Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,770 --> 00:00:04,070
Previously on McLeod's Daughters.
2
00:00:04,660 --> 00:00:05,860
Why is she riding Sirocco?
3
00:00:05,860 --> 00:00:07,160
Well, he's Jack's horse.
4
00:00:07,767 --> 00:00:09,300
It'll be interesting to
see if she can handle him.
5
00:00:09,300 --> 00:00:10,313
He's a fiery animal.
6
00:00:12,000 --> 00:00:13,323
What does it look like to you?
7
00:00:14,300 --> 00:00:15,700
I don't know, it's a shed.
8
00:00:16,210 --> 00:00:17,560
This was where Jack died.
9
00:00:19,000 --> 00:00:23,103
Dad went out to the high
paddocks to look for the strays.
10
00:00:25,688 --> 00:00:27,200
I didn't get worried till it was about
11
00:00:27,860 --> 00:00:28,723
almost dark.
12
00:00:31,450 --> 00:00:32,473
Sirocco was there.
13
00:00:36,147 --> 00:00:37,097
He stayed with him.
14
00:00:41,437 --> 00:00:42,270
Come on!
15
00:00:42,270 --> 00:00:43,103
Woo!
16
00:00:48,815 --> 00:00:49,648
Come on!
17
00:00:56,250 --> 00:00:57,527
Jodi, the gate.
18
00:00:57,920 --> 00:00:58,753
I'll get it.
19
00:01:06,071 --> 00:01:06,904
Right.
20
00:01:07,301 --> 00:01:08,134
Uh...
21
00:01:11,336 --> 00:01:12,169
Good boy.
22
00:01:13,084 --> 00:01:14,167
A bit closer.
23
00:01:15,987 --> 00:01:16,820
Oh!
24
00:01:22,680 --> 00:01:25,440
Hey, nice move.
25
00:01:32,751 --> 00:01:33,584
You all right?
26
00:01:33,584 --> 00:01:34,597
Yep, I'm fine.
27
00:01:35,614 --> 00:01:37,085
Go on, up you go.
28
00:01:37,085 --> 00:01:39,353
Yeah, I know, you fall off
you gotta get straight back on.
29
00:01:39,480 --> 00:01:42,143
No, you've got to get on
before you get trampled.
30
00:01:46,419 --> 00:01:47,252
Oh.
31
00:01:48,891 --> 00:01:53,891
Come on, show's over,
let's round 'em up.
32
00:01:57,439 --> 00:01:58,356
Get 'em in!
33
00:02:03,838 --> 00:02:04,671
Come on.
34
00:02:19,453 --> 00:02:22,878
♪ It'll take some time
to find your heart ♪
35
00:02:22,878 --> 00:02:25,967
♪ And come back home ♪
36
00:02:25,967 --> 00:02:29,554
♪ You could walk for
miles cross every river ♪
37
00:02:29,554 --> 00:02:32,950
♪ And find you're not alone ♪
38
00:02:32,950 --> 00:02:36,200
♪ 'Cause I'll be there ♪
39
00:02:46,528 --> 00:02:49,778
♪ 'Cause I'll be there ♪
40
00:03:09,580 --> 00:03:11,260
I thought I was cooking risotto tonight.
41
00:03:11,260 --> 00:03:12,093
What's that?
42
00:03:13,230 --> 00:03:15,800
Um, it's an Italian sort of sticky rice
43
00:03:15,800 --> 00:03:17,796
and it's got vegetables
and fresh herbs and--
44
00:03:17,796 --> 00:03:19,296
Shepherd's pie, my favorite.
45
00:03:19,650 --> 00:03:21,300
Sorry, but it was getting late.
46
00:03:21,330 --> 00:03:22,420
Of course, I forgot.
47
00:03:22,420 --> 00:03:24,190
Too late is what, dinner
after seven in the country.
48
00:03:24,190 --> 00:03:28,839
Ah, just a sec, I thought
you might be needing this.
49
00:03:31,207 --> 00:03:32,500
Come on, everyone, it's
not fair to make Tess
50
00:03:32,500 --> 00:03:33,397
the butt of all the jokes.
51
00:03:36,740 --> 00:03:37,980
Mind if I borrow the ute tonight?
52
00:03:37,980 --> 00:03:38,813
I'll fill it up.
53
00:03:39,140 --> 00:03:39,973
Yeah, sure.
54
00:03:40,518 --> 00:03:43,537
See, the Ryans have that
jet gun, the portable one.
55
00:03:44,001 --> 00:03:44,918
Oh, yeah?
56
00:03:45,165 --> 00:03:46,120
What's it's rate?
57
00:03:46,120 --> 00:03:47,050
40 liters per minute.
58
00:03:47,050 --> 00:03:48,950
You can use two guns at the same time.
59
00:03:58,531 --> 00:03:59,790
It's all right, Meg, I'll do it.
60
00:03:59,790 --> 00:04:00,763
Dishes I'm good at.
61
00:04:02,550 --> 00:04:04,733
You know it's not easy
working with cattle.
62
00:04:04,947 --> 00:04:05,840
Well, it is for some people.
63
00:04:05,840 --> 00:04:08,540
Well, some people have
been doing it all their life.
64
00:04:08,760 --> 00:04:11,173
Takes time to adjust to country life.
65
00:04:11,239 --> 00:04:12,930
You shouldn't be too hard on yourself.
66
00:04:12,930 --> 00:04:14,943
How long did it take
you to get used to it?
67
00:04:15,890 --> 00:04:17,140
I don't know, I just...
68
00:04:17,790 --> 00:04:18,663
I just did.
69
00:04:19,630 --> 00:04:22,430
Soon as I saw this place I
knew I never wanted to leave.
70
00:04:36,190 --> 00:04:37,390
What's a matter, mate?
71
00:04:39,810 --> 00:04:42,143
You haven't eaten your food.
72
00:04:48,801 --> 00:04:50,968
You're a fussy old bugger.
73
00:04:52,300 --> 00:04:56,033
I'm relying on your genes to
make us filthy rich, okay?
74
00:04:57,490 --> 00:04:58,323
So eat up.
75
00:05:29,540 --> 00:05:30,690
There she goes again.
76
00:05:31,552 --> 00:05:33,752
Don't be
such a sticky-beak, Mum.
77
00:05:35,160 --> 00:05:36,963
I wonder where she goes every night.
78
00:05:37,040 --> 00:05:38,913
To have a good time, unlike us.
79
00:05:41,821 --> 00:05:44,821
Yeah, I'm missing you, too.
80
00:05:45,723 --> 00:05:46,853
Will you be long?
81
00:05:48,400 --> 00:05:50,050
Um, no, I'm just finishing off.
82
00:05:59,020 --> 00:06:00,620
I'll get off now, then, shall I?
83
00:06:03,706 --> 00:06:06,123
There you go, it's all yours.
84
00:06:22,802 --> 00:06:24,403
At least you're not good at everything.
85
00:06:27,310 --> 00:06:28,560
Did you want something?
86
00:06:30,353 --> 00:06:32,750
I don't know, I um...
87
00:06:33,816 --> 00:06:35,216
I feel like the odd one out.
88
00:06:36,010 --> 00:06:37,720
Well, apart from having
foot in mouth disease,
89
00:06:37,720 --> 00:06:39,073
you look all right to me.
90
00:06:39,240 --> 00:06:40,590
I fell off my horse.
91
00:06:40,590 --> 00:06:41,650
Then what's the problem?
92
00:06:41,650 --> 00:06:43,113
It happens all the time.
93
00:06:43,480 --> 00:06:44,430
You'll get over it.
94
00:06:44,550 --> 00:06:45,660
Yeah, but I'll look
like an idiot in front--
95
00:06:45,660 --> 00:06:46,960
Then what's the problem?
96
00:06:52,260 --> 00:06:53,160
Leave you to it.
97
00:07:01,720 --> 00:07:04,077
What would she know about art?
98
00:07:15,320 --> 00:07:16,733
Oh, I don't know, Claire.
99
00:07:16,733 --> 00:07:18,380
I don't know the first thing about it.
100
00:07:18,380 --> 00:07:20,549
Well, neither did Dad, but
he still liked my paintings.
101
00:07:20,549 --> 00:07:22,247
The rest of your life.
102
00:07:22,300 --> 00:07:24,400
I have nothing to fear except fear itself.
103
00:07:24,460 --> 00:07:26,470
I like big animals, big animals like me.
104
00:07:26,470 --> 00:07:29,553
Thank you, thank you, thank
you, God for big animals.
105
00:07:31,570 --> 00:07:32,623
Oh, Jodi!
106
00:07:34,580 --> 00:07:35,413
Jodi!
107
00:07:36,320 --> 00:07:37,293
Did someone call?
108
00:07:37,590 --> 00:07:38,540
Yes.
109
00:07:38,540 --> 00:07:40,650
I want you to put some extra
feed out for the heifers.
110
00:07:40,650 --> 00:07:42,110
They're gonna drop their calves soon.
111
00:07:42,110 --> 00:07:43,413
But Claire, I've already--
112
00:07:43,413 --> 00:07:45,143
You can go with Becky.
113
00:07:45,781 --> 00:07:47,483
Oh, okay, no worries.
114
00:07:48,390 --> 00:07:51,003
Sirocco's off his feed for
the second day in a row now.
115
00:07:51,934 --> 00:07:53,633
I'll make him up some bran mash.
116
00:07:55,579 --> 00:07:56,963
Did you have a good night?
117
00:07:57,560 --> 00:07:58,393
Yeah, you?
118
00:07:58,950 --> 00:07:59,990
Mum, we've gotta go.
119
00:07:59,990 --> 00:08:01,083
Jobs to do, remember?
120
00:08:04,280 --> 00:08:05,628
So, where'd you go?
121
00:08:05,628 --> 00:08:06,461
What'd you do?
122
00:08:06,461 --> 00:08:08,797
Did you have a few beers
and meet a few spunks?
123
00:08:09,660 --> 00:08:12,523
You like me, I like you.
124
00:08:13,690 --> 00:08:14,890
Okay, let's make a deal.
125
00:08:15,930 --> 00:08:17,680
I don't want to look like an idiot,
126
00:08:17,780 --> 00:08:19,673
so you're gonna have to work with me here.
127
00:08:20,410 --> 00:08:22,870
Now, you've heard of the
carrot and the stick approach?
128
00:08:22,870 --> 00:08:23,703
Yep?
129
00:08:23,703 --> 00:08:24,840
Okay, well um...
130
00:08:25,440 --> 00:08:26,403
This is the carrot.
131
00:08:28,730 --> 00:08:30,793
Horses pick up on body language.
132
00:08:31,500 --> 00:08:32,790
If you're scared it makes him scared.
133
00:08:32,790 --> 00:08:34,640
Well, I am scared, I can't help it.
134
00:08:34,823 --> 00:08:36,200
I'm scared of all big animals,
135
00:08:36,200 --> 00:08:37,623
horses, cows, sheep.
136
00:08:37,860 --> 00:08:39,730
You just need to get to
know each other better.
137
00:08:39,730 --> 00:08:40,680
How do I do that?
138
00:08:41,930 --> 00:08:42,830
Buy him a drink.
139
00:08:46,940 --> 00:08:48,940
So um...
140
00:08:48,940 --> 00:08:51,077
Horse walks into a pub
and the barman says,
141
00:08:51,077 --> 00:08:52,077
"Why the long face?"
142
00:08:53,180 --> 00:08:54,013
Oh, God.
143
00:09:13,500 --> 00:09:14,533
Settle down, boy.
144
00:09:17,767 --> 00:09:18,600
Hey, settle down.
145
00:09:19,553 --> 00:09:20,553
Settle down.
146
00:09:20,960 --> 00:09:22,910
He used to play up for your dad, too.
147
00:09:23,890 --> 00:09:25,090
He is a tough old nut.
148
00:09:26,290 --> 00:09:27,123
Just like him.
149
00:09:28,620 --> 00:09:29,453
Nick?
150
00:09:29,660 --> 00:09:30,560
Yeah, it's Claire.
151
00:09:30,660 --> 00:09:32,560
Your vet's over there today, isn't he?
152
00:09:33,110 --> 00:09:34,280
Yeah, you reckon he could come over
153
00:09:34,280 --> 00:09:35,630
and take a look at Sirocco?
154
00:09:37,280 --> 00:09:38,113
Yeah.
155
00:09:39,000 --> 00:09:40,150
Terrific, thanks.
156
00:09:40,150 --> 00:09:44,207
See you later.
157
00:09:44,207 --> 00:09:45,507
You bringing the vet in?
158
00:09:45,670 --> 00:09:46,770
Oh, just to be sure.
159
00:09:59,703 --> 00:10:00,953
G'day.
160
00:10:01,144 --> 00:10:02,600
Gee, I only asked for the vet,
161
00:10:02,600 --> 00:10:03,720
not half of Killarney.
162
00:10:03,720 --> 00:10:06,037
We just wanted to see you were okay.
163
00:10:07,300 --> 00:10:08,133
Sure, you did.
164
00:10:09,970 --> 00:10:10,943
Tess is down there.
165
00:10:12,375 --> 00:10:13,923
Well, this is a change, Claire.
166
00:10:14,530 --> 00:10:15,920
Tight as your old man, aren't you?
167
00:10:15,920 --> 00:10:17,120
If you came here more often, Greg,
168
00:10:17,120 --> 00:10:18,133
people would talk.
169
00:10:18,237 --> 00:10:19,713
Well, they talk about me anyway.
170
00:10:20,010 --> 00:10:21,837
What's wrong with Sirocco?
171
00:10:21,880 --> 00:10:23,280
Oh, it's probably nothing.
172
00:10:23,680 --> 00:10:25,164
He's got the hots for Greg, that's all.
173
00:10:25,164 --> 00:10:26,164
Oh, right.
174
00:10:29,224 --> 00:10:31,340
You know what I've decided?
175
00:10:31,340 --> 00:10:33,823
I'm not gonna let this place get me down.
176
00:10:33,877 --> 00:10:35,410
No, I am gonna work hard.
177
00:10:35,410 --> 00:10:36,243
Oh, yeah?
178
00:10:36,280 --> 00:10:37,113
Yeah.
179
00:10:37,640 --> 00:10:38,473
And then Mum can't say anything
180
00:10:38,473 --> 00:10:41,513
when I hang out with
you and party.
181
00:10:43,560 --> 00:10:45,343
I can see you like carrots.
182
00:10:45,890 --> 00:10:46,723
I've got an endless supply,
183
00:10:46,723 --> 00:10:49,677
I can get them for you whenever you want.
184
00:10:49,887 --> 00:10:51,163
It's just a saying, you know.
185
00:10:51,163 --> 00:10:52,430
You don't really have to whisper.
186
00:10:52,430 --> 00:10:53,263
I know that.
187
00:10:55,330 --> 00:10:56,530
What are you doing here?
188
00:10:57,510 --> 00:10:59,930
Well, I came to see your
great rapport with animals.
189
00:10:59,930 --> 00:11:00,863
Very funny.
190
00:11:03,930 --> 00:11:04,763
Do you mind?
191
00:11:04,763 --> 00:11:05,596
I'm quite busy, actually.
192
00:11:06,660 --> 00:11:07,493
Doing what?
193
00:11:08,520 --> 00:11:10,803
Uh, we're getting to
know each other better.
194
00:11:12,294 --> 00:11:13,973
I've got a much better
way of doing that.
195
00:11:15,700 --> 00:11:16,533
Really?
196
00:11:16,860 --> 00:11:17,693
You an expert?
197
00:11:18,880 --> 00:11:20,765
Well, I haven't had
any complaints so far.
198
00:11:24,060 --> 00:11:26,150
I was planning on getting
you out here soon anyway.
199
00:11:26,150 --> 00:11:28,210
I'm thinking of starting a
breeding program with Sirocco.
200
00:11:28,210 --> 00:11:29,827
Uh-huh, any luck?
201
00:11:30,110 --> 00:11:31,023
Natural service.
202
00:11:32,080 --> 00:11:32,913
Wouldn't want to be paying us vets
203
00:11:32,913 --> 00:11:33,880
any more than you have to.
204
00:11:33,880 --> 00:11:36,093
Mob of sharks.
205
00:11:36,570 --> 00:11:39,170
But I might grab a few
straws as well for insurance.
206
00:11:39,210 --> 00:11:40,887
All right, cover your bets.
207
00:11:40,887 --> 00:11:41,853
Has he been eating?
208
00:11:42,580 --> 00:11:43,413
Not a lot.
209
00:11:44,138 --> 00:11:45,988
And no manure for a couple of days.
210
00:11:46,240 --> 00:11:48,957
I gave him some bran mesh,
that usually does the trick.
211
00:11:48,957 --> 00:11:49,790
Mm-hmm.
212
00:11:50,084 --> 00:11:51,084
Ow!
213
00:11:51,790 --> 00:11:53,410
The whole idea is to relax.
214
00:11:53,410 --> 00:11:54,583
I am relaxed.
215
00:11:54,970 --> 00:11:56,120
And you've got to show him who's boss.
216
00:11:56,120 --> 00:11:57,630
Remember, you're in charge, not him.
217
00:11:57,630 --> 00:11:59,810
Be bossy, be friendly,
what's a girl supposed to do?
218
00:11:59,810 --> 00:12:00,710
Hey, what are you doing?
219
00:12:00,710 --> 00:12:02,547
I said relax, remember?
220
00:12:03,870 --> 00:12:05,870
Now, I'm just gonna check out your seat.
221
00:12:06,360 --> 00:12:07,883
Alex, that is not my seat.
222
00:12:08,060 --> 00:12:09,873
Well, that's what I'm trying to get to.
223
00:12:11,890 --> 00:12:14,140
Anyway, there's nothing
wrong with my seat.
224
00:12:19,059 --> 00:12:20,863
Well, this laxative should do the trick,
225
00:12:21,000 --> 00:12:22,810
but until the blockage
in his bowel's cleared,
226
00:12:22,810 --> 00:12:25,360
I can't actually tell if
anything else is going on.
227
00:12:25,630 --> 00:12:27,390
If he's in pain you can
give him some aspirin,
228
00:12:27,390 --> 00:12:29,460
but that'll destroy the
good bacteria in his guts,
229
00:12:29,460 --> 00:12:30,710
so you'll have to replace it.
230
00:12:30,710 --> 00:12:31,543
How?
231
00:12:31,840 --> 00:12:33,240
Well, manure's full of it.
232
00:12:33,450 --> 00:12:35,320
Just mix it with water, give it to him.
233
00:12:35,320 --> 00:12:36,193
You're kidding.
234
00:12:36,790 --> 00:12:37,940
Nah, I love this job.
235
00:12:38,310 --> 00:12:40,240
Where else can you tell
your patience to eat
236
00:12:40,840 --> 00:12:42,543
poop and get away with it?
237
00:12:43,696 --> 00:12:44,530
I'll swing by tomorrow and make sure
238
00:12:44,530 --> 00:12:45,363
the laxative's worked.
239
00:12:45,363 --> 00:12:46,373
In the meantime make sure you--
240
00:12:46,373 --> 00:12:47,533
Walk him, I know.
241
00:12:48,190 --> 00:12:49,440
Great, that's all I need.
242
00:12:49,730 --> 00:12:51,473
Well, better than that a twisted bowel.
243
00:12:51,648 --> 00:12:52,481
I'll see you tomorrow.
244
00:12:52,481 --> 00:12:53,600
Yeah, thanks, Greg.
245
00:12:53,600 --> 00:12:54,800
I'll take first shift.
246
00:12:55,220 --> 00:12:56,053
No, that's all right, Nick.
247
00:12:56,053 --> 00:12:57,947
You can't walk him
all night on your own.
248
00:12:58,338 --> 00:12:59,171
I mean, will it really kill you
249
00:12:59,171 --> 00:13:00,703
to accept a favor for once?
250
00:13:03,190 --> 00:13:04,317
Thank you, Nick.
251
00:13:06,569 --> 00:13:07,759
Thank you, Nick.
252
00:13:07,759 --> 00:13:09,092
What was that?
253
00:13:10,969 --> 00:13:12,469
Thank you, Nick.
254
00:13:20,562 --> 00:13:22,683
Oh, it is beautiful, isn't it?
255
00:13:25,073 --> 00:13:25,906
I would miss it.
256
00:13:27,932 --> 00:13:28,765
You going somewhere?
257
00:13:31,967 --> 00:13:32,943
You never know.
258
00:13:34,040 --> 00:13:35,240
If I get a better offer.
259
00:13:36,880 --> 00:13:38,680
How could you do better than this?
260
00:13:39,230 --> 00:13:40,560
Only someone who's
never been to the city
261
00:13:40,560 --> 00:13:41,393
could ask that.
262
00:13:41,830 --> 00:13:44,103
Listen, I boarded in the city for years.
263
00:13:44,890 --> 00:13:46,490
Tell me one good thing about it.
264
00:13:47,980 --> 00:13:48,813
Coffee.
265
00:13:49,320 --> 00:13:50,620
Righto, two good things.
266
00:13:51,530 --> 00:13:52,363
Yaya.
267
00:13:52,363 --> 00:13:53,363
I said good things.
268
00:13:54,970 --> 00:13:58,330
Uh, facials, massages, Sunday markets,
269
00:13:58,330 --> 00:14:01,399
clubs, window shopping, delis.
270
00:14:01,399 --> 00:14:02,232
Yeah, yeah.
271
00:14:02,232 --> 00:14:04,253
Uh, cheesecake, fresh pasta, movies.
272
00:14:04,280 --> 00:14:05,430
Okay, I get the idea.
273
00:14:07,180 --> 00:14:09,733
You're not seriously
thinking about it, are you?
274
00:14:11,640 --> 00:14:13,540
Never intended to stay here forever.
275
00:14:18,410 --> 00:14:19,823
What are you doing tomorrow?
276
00:14:20,097 --> 00:14:21,410
Dunno, whatever act of torture
277
00:14:21,410 --> 00:14:22,860
Claire can come up with next.
278
00:14:23,050 --> 00:14:24,263
About time, Alex.
279
00:14:24,961 --> 00:14:26,111
I'm not your secretary.
280
00:14:26,230 --> 00:14:28,380
Harry's called three
times looking for you.
281
00:14:29,097 --> 00:14:30,560
Well, someone's in trouble.
282
00:14:31,641 --> 00:14:33,140
He can't manage without me, that's all.
283
00:14:33,140 --> 00:14:34,640
Listen, can you give this back to Terry?
284
00:14:34,640 --> 00:14:36,390
He must have left it
here when he came over
285
00:14:36,390 --> 00:14:38,143
the other day looking for that bull.
286
00:14:38,660 --> 00:14:39,493
Bull?
287
00:14:40,390 --> 00:14:41,223
Oh, yeah, I always take my watch off
288
00:14:41,223 --> 00:14:42,493
when I'm looking for bulls.
289
00:14:44,980 --> 00:14:46,823
Geez, Beck, what happened to you?
290
00:14:47,640 --> 00:14:49,190
Who cut your hair, the council?
291
00:14:49,490 --> 00:14:50,693
Bite your bum, Alex.
292
00:14:50,775 --> 00:14:52,030
Well, you wouldn't get
a date at a beaner's ball
293
00:14:52,030 --> 00:14:52,863
with a hairdo like that.
294
00:14:52,863 --> 00:14:56,103
It's the only place
you'd get one, Stumpy.
295
00:15:00,580 --> 00:15:02,250
Oh, it doesn't mean what you think.
296
00:15:02,250 --> 00:15:04,063
It means she knocked you back.
297
00:15:04,435 --> 00:15:05,354
Oh, kid away.
298
00:15:06,360 --> 00:15:07,193
Where's Nick?
299
00:15:07,193 --> 00:15:08,040
Helping Claire.
300
00:15:11,000 --> 00:15:13,100
But they say size doesn't matter, right?
301
00:15:13,469 --> 00:15:14,903
That's what men like to think.
302
00:15:22,350 --> 00:15:25,883
Jodi, you gotta fan the beetroot out.
303
00:15:27,055 --> 00:15:27,888
See?
304
00:15:27,888 --> 00:15:29,903
Food should look as good as it tastes.
305
00:15:31,250 --> 00:15:32,300
Has anyone seen my red jumper?
306
00:15:32,300 --> 00:15:33,133
I can't find it.
307
00:15:33,133 --> 00:15:34,320
Are you going into town?
308
00:15:34,320 --> 00:15:35,153
Yeah.
309
00:15:35,153 --> 00:15:36,055
Oh, well, I'll come too, then.
310
00:15:36,055 --> 00:15:37,270
Uh, no, what about dinner?
311
00:15:37,270 --> 00:15:38,103
Not hungry.
312
00:15:38,103 --> 00:15:38,936
But--
313
00:15:38,936 --> 00:15:39,923
Mum, I'm going.
314
00:15:40,090 --> 00:15:41,740
Your mum thinks I'm
going to lead you astray.
315
00:15:41,740 --> 00:15:43,203
Oh, please do.
316
00:15:43,580 --> 00:15:46,273
You're not gonna get there
till 10:00 then what...
317
00:15:49,290 --> 00:15:51,000
Could you take this
out to Nick and Claire?
318
00:15:51,000 --> 00:15:51,932
Is Nick still here?
319
00:15:51,932 --> 00:15:53,403
I thought he went home with Alex.
320
00:15:53,840 --> 00:15:54,990
They'll need cutlery.
321
00:15:55,870 --> 00:15:57,220
Nobody tells me anything.
322
00:16:15,060 --> 00:16:15,910
You staying over?
323
00:16:16,760 --> 00:16:17,610
Sirocco's sick.
324
00:16:18,600 --> 00:16:19,433
Oh.
325
00:16:20,140 --> 00:16:20,973
Yep.
326
00:16:22,260 --> 00:16:23,460
Anyway, dinner's served.
327
00:16:23,490 --> 00:16:26,553
Driver's Run specialty,
slices of ham ala tinned.
328
00:16:27,230 --> 00:16:29,108
Why don't you let me take over
while you eat your dinner?
329
00:16:29,108 --> 00:16:30,191
Tried that.
330
00:16:30,400 --> 00:16:31,510
Take a break, anyway.
331
00:16:31,510 --> 00:16:32,460
I'm fine, thanks.
332
00:16:32,620 --> 00:16:33,760
I can do it, honestly.
333
00:16:33,760 --> 00:16:35,310
You know what Sirocco's like.
334
00:16:35,930 --> 00:16:37,190
I can lead a horse, Claire,
335
00:16:37,190 --> 00:16:38,257
I might not be able to ride, but I--
336
00:16:38,257 --> 00:16:40,193
I'm the only one who can handle him.
337
00:16:42,810 --> 00:16:43,690
You don't trust me, do you?
338
00:16:43,690 --> 00:16:46,370
Don't take it personally,
she's like this with everyone.
339
00:16:46,370 --> 00:16:47,770
What do you think's
gonna happen, Claire?
340
00:16:47,770 --> 00:16:48,660
Nothing, I just--
341
00:16:48,660 --> 00:16:51,823
Fine, then, hand me the reins.
342
00:16:54,840 --> 00:16:56,950
Actually, Tess, if you wouldn't mind,
343
00:16:56,950 --> 00:16:58,550
I need to get back to Killarney.
344
00:17:01,440 --> 00:17:02,890
Sure, I'll give you a lift.
345
00:17:04,240 --> 00:17:06,140
Give me a call if you need anything.
346
00:17:06,696 --> 00:17:07,529
Thanks.
347
00:17:20,074 --> 00:17:21,363
I know what he meant to her.
348
00:17:22,317 --> 00:17:24,817
I know he was Jack's horse,
I know he died on him.
349
00:17:25,657 --> 00:17:27,107
Claire knows I know all that.
350
00:17:28,628 --> 00:17:30,961
It's a bit more than that.
351
00:17:35,550 --> 00:17:36,790
What is it with you country people?
352
00:17:36,790 --> 00:17:38,350
No one ever tells anyone anything.
353
00:17:38,350 --> 00:17:39,183
I'm sick of it.
354
00:17:40,390 --> 00:17:42,023
All I know is that they had a blue.
355
00:17:42,300 --> 00:17:43,550
Jack took off on Sirocco,
356
00:17:44,820 --> 00:17:46,583
Claire found him hours later, dead.
357
00:17:50,843 --> 00:17:52,593
I didn't know that.
358
00:17:53,680 --> 00:17:55,333
I didn't know about the argument.
359
00:18:00,000 --> 00:18:00,833
Poor Claire.
360
00:18:02,520 --> 00:18:03,353
So sudden.
361
00:18:07,400 --> 00:18:09,700
I had months and months
to say goodbye to Mum.
362
00:18:14,710 --> 00:18:15,543
It's not fair.
363
00:18:16,240 --> 00:18:17,073
Life isn't.
364
00:18:26,871 --> 00:18:29,713
Ah, it's um, those birds again.
365
00:18:30,920 --> 00:18:32,020
I'm sick of them, too.
366
00:18:36,315 --> 00:18:37,148
Come on.
367
00:18:37,684 --> 00:18:38,517
Come on!
368
00:18:53,155 --> 00:18:55,137
♪ Oh the grand old duke of yore ♪
369
00:18:55,137 --> 00:18:57,369
♪ He had ten thousand ♪
370
00:18:57,369 --> 00:18:59,372
♪ He marched them up to
the top of the hill ♪
371
00:18:59,372 --> 00:19:01,071
♪ And he marched them down again ♪
372
00:19:01,071 --> 00:19:03,195
♪ Oh and when he was up he was up ♪
373
00:19:03,195 --> 00:19:07,445
♪ And when he was down he was down ♪
374
00:19:15,155 --> 00:19:15,988
So give.
375
00:19:16,910 --> 00:19:18,110
What are we waiting for?
376
00:19:19,773 --> 00:19:20,606
Shh!
377
00:19:21,201 --> 00:19:22,451
There, hear it?
378
00:19:24,096 --> 00:19:25,096
Hear what?
379
00:19:28,116 --> 00:19:28,949
The train?
380
00:19:30,043 --> 00:19:30,960
Is that it?
381
00:19:34,269 --> 00:19:35,352
Oh, I get it.
382
00:19:47,866 --> 00:19:48,699
Woo!
383
00:19:49,977 --> 00:19:50,810
Yeah, woo!
384
00:19:52,395 --> 00:19:53,228
Woo!
385
00:19:54,433 --> 00:19:55,350
Woo, woo!
386
00:19:58,685 --> 00:19:59,685
Yeah, woo!
387
00:20:00,460 --> 00:20:03,881
Woo!
388
00:20:03,881 --> 00:20:05,548
Come on, let's go.
389
00:20:07,564 --> 00:20:08,633
Is that it?
390
00:20:08,633 --> 00:20:10,633
Watching a train go by?
391
00:20:10,850 --> 00:20:12,150
Yeah, don't you love it?
392
00:20:15,435 --> 00:20:20,435
Come on!
393
00:20:30,701 --> 00:20:35,701
♪ Speed bonnie boat like
a bird on the wing ♪
394
00:20:36,226 --> 00:20:40,744
♪ Onward the sailors cry ♪
395
00:20:40,744 --> 00:20:45,744
♪ Carry the lad that's born to be king ♪
396
00:20:45,928 --> 00:20:50,928
♪ Over the sea to Skye ♪
397
00:20:51,037 --> 00:20:56,037
♪ Loud the wind howls
loud the waves roll ♪
398
00:20:56,490 --> 00:21:01,146
♪ Thunderclaps rend the air ♪
399
00:21:01,146 --> 00:21:06,146
♪ Baffled our foes stand by the shore ♪
400
00:21:06,262 --> 00:21:09,929
♪ Follow they will not dare ♪
401
00:21:50,727 --> 00:21:53,227
That's what I'm looking for.
402
00:22:16,463 --> 00:22:18,494
So, where are we going?
403
00:22:18,494 --> 00:22:19,494
Wait here.
404
00:22:33,014 --> 00:22:36,970
Yup, party hard.
405
00:24:17,066 --> 00:24:17,899
Thanks.
406
00:24:19,030 --> 00:24:19,863
Bye, Beck.
407
00:24:32,220 --> 00:24:33,053
Good morning.
408
00:24:34,830 --> 00:24:35,663
Mum!
409
00:24:36,320 --> 00:24:37,153
Scary.
410
00:24:38,200 --> 00:24:39,723
Where do you think you're going?
411
00:24:40,070 --> 00:24:41,413
My bed's calling me.
412
00:24:41,610 --> 00:24:43,943
Do you have any idea what time it is?
413
00:24:45,370 --> 00:24:46,843
I have been awake all night.
414
00:24:46,970 --> 00:24:48,650
Hey, me too!
415
00:24:48,650 --> 00:24:49,643
Oh no, you don't.
416
00:24:50,560 --> 00:24:52,060
There's work needs to be done.
417
00:24:52,490 --> 00:24:53,803
Can't it wait?
418
00:24:53,804 --> 00:24:54,637
No.
419
00:25:12,460 --> 00:25:13,293
Oh, no.
420
00:25:13,293 --> 00:25:14,293
No, Sirocco.
421
00:25:14,550 --> 00:25:16,204
Come on, boy, you can do it.
422
00:25:16,204 --> 00:25:17,037
Come on.
423
00:25:17,894 --> 00:25:19,061
Yeah, come on.
424
00:25:20,631 --> 00:25:22,678
Just a little step forward.
425
00:25:22,678 --> 00:25:23,511
Come on.
426
00:25:23,926 --> 00:25:24,759
Come on.
427
00:25:26,472 --> 00:25:27,305
Come on.
428
00:25:27,976 --> 00:25:28,976
That's good.
429
00:25:29,674 --> 00:25:30,507
Come on.
430
00:25:32,368 --> 00:25:33,201
Becky!
431
00:25:39,386 --> 00:25:41,980
What do you think you're playing at?
432
00:25:41,980 --> 00:25:42,973
Please, come in.
433
00:25:47,120 --> 00:25:47,953
You were saying?
434
00:25:48,540 --> 00:25:51,070
I'd like to know what you
and Jodi got up to last night.
435
00:25:51,070 --> 00:25:52,040
Why don't you ask Jodi?
436
00:25:52,040 --> 00:25:52,890
I'm asking you.
437
00:25:53,260 --> 00:25:54,970
None of your business.
438
00:25:55,240 --> 00:25:56,240
I beg your pardon?
439
00:25:56,380 --> 00:25:57,397
You heard me.
440
00:25:57,397 --> 00:25:59,797
Now if you don't mind,
I've got some work to do.
441
00:26:02,145 --> 00:26:02,978
I haven't finished yet.
442
00:26:02,978 --> 00:26:05,083
Last I looked Claire was my boss.
443
00:26:05,170 --> 00:26:06,640
And Jodi is my daughter
444
00:26:06,980 --> 00:26:09,240
and I don't want her involved
in any criminal activity
445
00:26:09,240 --> 00:26:10,790
or anything else you get up to.
446
00:26:12,530 --> 00:26:15,713
I promise I won't invite her
to any more drunken orgies.
447
00:26:16,910 --> 00:26:17,863
I mean it, Becky.
448
00:26:18,750 --> 00:26:20,200
I don't want her being influenced
449
00:26:20,200 --> 00:26:22,953
by somebody who has no respect
for anything or anyone.
450
00:26:25,700 --> 00:26:27,380
Tell you what, why don't
you come along next time.
451
00:26:27,380 --> 00:26:29,163
You can invite your friend, Terry.
452
00:26:30,340 --> 00:26:32,240
Then we can keep an eye on each other.
453
00:27:01,132 --> 00:27:02,465
Is he in pain?
454
00:27:02,520 --> 00:27:03,353
Yes.
455
00:27:04,710 --> 00:27:05,543
Poor thing.
456
00:27:08,170 --> 00:27:10,860
Look, Claire, I understand
why this is so hard for you.
457
00:27:10,860 --> 00:27:12,060
I only had one parent, too.
458
00:27:12,060 --> 00:27:13,710
I know what it's like to be left,
459
00:27:13,900 --> 00:27:15,350
although not quite in the same way,
460
00:27:15,350 --> 00:27:18,540
but I can see how this
must feel like your chance
461
00:27:18,540 --> 00:27:19,940
to make things up with Jack.
462
00:27:22,310 --> 00:27:24,110
Which is why you're shutting me out.
463
00:27:24,380 --> 00:27:26,983
But I think it'd help to
talk about what you said.
464
00:27:27,610 --> 00:27:29,353
I'm sorry about last night.
465
00:27:30,249 --> 00:27:32,599
Oh, no, I didn't mean
to me, I meant to Jack.
466
00:27:32,960 --> 00:27:34,610
The fight you had before he died.
467
00:27:38,057 --> 00:27:39,860
Um, Nick told me.
468
00:27:41,614 --> 00:27:44,764
Claire!
469
00:27:44,764 --> 00:27:46,015
What's happened?
470
00:27:46,015 --> 00:27:48,265
He's gonna be okay, look.
471
00:27:48,669 --> 00:27:49,502
Oh!
472
00:27:52,760 --> 00:27:54,160
So he'll be all right now?
473
00:27:54,670 --> 00:27:55,503
Yeah.
474
00:27:56,100 --> 00:27:56,933
Oh!
475
00:27:57,949 --> 00:28:00,633
Don't you ever, ever do that to me again.
476
00:28:01,130 --> 00:28:03,433
You scared the living daylights out of me.
477
00:28:04,930 --> 00:28:06,983
Is there anything I
can do for you today?
478
00:28:07,400 --> 00:28:08,233
Anything at all?
479
00:28:10,070 --> 00:28:12,690
Yeah, I forgot to tell Becky
480
00:28:12,690 --> 00:28:13,970
that when she finishes the fences
481
00:28:13,970 --> 00:28:16,440
I need the heifers brought
into the big old paddock.
482
00:28:16,440 --> 00:28:17,273
They're ready--
483
00:28:17,273 --> 00:28:18,106
To calf.
484
00:28:18,106 --> 00:28:18,973
I know, no problem.
485
00:28:21,150 --> 00:28:23,160
But Tess, it'd be--
It's all right.
486
00:28:23,160 --> 00:28:23,993
I won't ride.
487
00:28:24,630 --> 00:28:26,543
I'll um, take the ute.
488
00:28:29,120 --> 00:28:30,013
Thanks, Meg.
489
00:28:34,238 --> 00:28:39,238
Oh, you're hungry now, are you?
490
00:29:09,060 --> 00:29:09,893
Ow!
491
00:29:11,290 --> 00:29:12,240
That's got to hurt.
492
00:29:14,620 --> 00:29:16,503
Uh, right.
493
00:29:17,440 --> 00:29:20,053
You stay there, I'll go get some help.
494
00:29:25,040 --> 00:29:25,957
Is it okay?
495
00:29:26,730 --> 00:29:28,443
Not exactly, the calf's stuck.
496
00:29:29,127 --> 00:29:30,477
Ah, what do we do?
497
00:29:30,550 --> 00:29:32,620
We should get Mum,
she'll know what to do.
498
00:29:32,620 --> 00:29:33,740
Yep, good idea.
499
00:29:33,740 --> 00:29:35,320
No, it'll be dead by
the time we get back
500
00:29:35,320 --> 00:29:36,570
if it's not dead already.
501
00:29:37,450 --> 00:29:38,800
We need to get her out now.
502
00:29:40,030 --> 00:29:42,113
Well, don't look at me.
503
00:29:42,330 --> 00:29:43,530
Well, we'll need rope.
504
00:29:43,780 --> 00:29:44,613
Rope?
505
00:29:44,613 --> 00:29:46,110
Yeah, you have to tie a
rope around the calf's legs
506
00:29:46,110 --> 00:29:46,943
to pull it out.
507
00:29:48,350 --> 00:29:49,600
I'll look after this end.
508
00:29:50,050 --> 00:29:51,050
I'll get the rope.
509
00:29:55,078 --> 00:29:56,700
Whoa, boy, whoa, boy.
510
00:29:56,700 --> 00:29:57,533
Hold on.
511
00:29:58,790 --> 00:30:01,090
As soon as I saw the
manure I knew it was colic.
512
00:30:01,090 --> 00:30:01,983
Should've called.
513
00:30:02,380 --> 00:30:03,930
Sorry you've come all this way.
514
00:30:04,014 --> 00:30:06,439
Hmm, well you'll be
sorrier when you get my bill.
515
00:30:09,550 --> 00:30:10,623
And you, too.
516
00:30:11,120 --> 00:30:12,693
Tess is out with the others.
517
00:30:13,470 --> 00:30:16,045
Believe it or not, I came
to see how Sirocco was doing.
518
00:30:16,045 --> 00:30:18,323
Or not.
519
00:30:28,254 --> 00:30:30,970
Uh, look, I've got to um,
check on some heifers.
520
00:30:30,970 --> 00:30:32,330
I sent Tess out to have a look,
521
00:30:32,330 --> 00:30:33,730
but she doesn't know what she's doing.
522
00:30:33,730 --> 00:30:34,563
I'll be back.
523
00:30:42,748 --> 00:30:44,081
Where's the ute?
524
00:30:44,361 --> 00:30:45,811
Tess took it, what's wrong?
525
00:30:45,840 --> 00:30:46,673
That's right.
526
00:30:46,914 --> 00:30:49,473
That's right, she had to take
it because she can't ride.
527
00:30:49,651 --> 00:30:52,928
That's okay, I can ride, I
can ride, I'll take a horse.
528
00:30:52,928 --> 00:30:54,128
I can take Star, Star...
529
00:30:55,024 --> 00:30:56,363
Star, it isn't going to work.
530
00:30:58,723 --> 00:30:59,983
There's a tumor.
531
00:31:01,878 --> 00:31:03,278
He couldn't tell before now.
532
00:31:04,100 --> 00:31:05,523
Right, so we operate?
533
00:31:05,580 --> 00:31:06,980
Claire, it's too far gone.
534
00:31:09,550 --> 00:31:11,250
If you want, Greg can put him down
535
00:31:12,072 --> 00:31:12,905
or I can do it.
536
00:31:14,869 --> 00:31:15,702
No.
537
00:31:17,000 --> 00:31:17,833
No, I'll do it.
538
00:31:21,390 --> 00:31:22,297
I'll see him out.
539
00:31:37,521 --> 00:31:38,354
Fine, Dad.
540
00:31:44,640 --> 00:31:45,473
Take him.
541
00:31:51,222 --> 00:31:52,278
Do you know what you're doing?
542
00:31:52,278 --> 00:31:53,111
Sort of.
543
00:31:53,400 --> 00:31:54,800
They usually use this pulley thingy,
544
00:31:54,800 --> 00:31:56,100
but I remember Mum once told me
545
00:31:56,100 --> 00:31:57,200
they had to use a ute.
546
00:31:57,660 --> 00:31:59,183
Don't even think about it.
547
00:31:59,332 --> 00:32:00,932
I'm not having much luck here.
548
00:32:01,129 --> 00:32:02,348
Well, pull harder!
549
00:32:02,348 --> 00:32:03,748
You're gonna have to help.
550
00:32:04,786 --> 00:32:09,786
Please?
551
00:32:11,930 --> 00:32:13,760
Is she mooing because we're hurting her
552
00:32:13,760 --> 00:32:15,427
or is she mooing because
the calf is coming?
553
00:32:15,427 --> 00:32:16,260
How do I know?
554
00:32:16,260 --> 00:32:17,393
Are you making any headway?
555
00:32:17,400 --> 00:32:18,812
I wouldn't exactly call it headway.
556
00:32:18,812 --> 00:32:19,889
Well, pull harder.
557
00:32:21,214 --> 00:32:22,381
It's coming!
558
00:32:24,603 --> 00:32:25,603
It's coming.
559
00:32:31,796 --> 00:32:32,629
Oh.
560
00:32:35,100 --> 00:32:36,193
Oh, it's a boy.
561
00:32:37,551 --> 00:32:42,551
Hey.
562
00:32:46,274 --> 00:32:48,613
We'd better go before the
cow gets up and charges us.
563
00:32:48,920 --> 00:32:49,793
That'd be right.
564
00:32:50,146 --> 00:32:51,374
Another overprotective mother.
565
00:32:52,600 --> 00:32:53,433
Bye.
566
00:32:53,433 --> 00:32:54,266
Bye.
567
00:32:54,306 --> 00:32:57,223
Oh, yeah.
568
00:33:03,200 --> 00:33:06,986
♪ My heart is like a river ♪
569
00:33:06,986 --> 00:33:10,949
♪ My heart is like these hills ♪
570
00:33:10,949 --> 00:33:15,071
♪ They never change I never change ♪
571
00:33:15,071 --> 00:33:19,312
♪ And I never will ♪
572
00:33:19,312 --> 00:33:22,991
♪ You called and I came running ♪
573
00:33:22,991 --> 00:33:27,080
♪ You cried and now I'm here ♪
574
00:33:27,080 --> 00:33:31,264
♪ So hold this faith accept our faith ♪
575
00:33:31,264 --> 00:33:35,733
♪ These are little fears ♪
576
00:33:35,733 --> 00:33:39,312
♪ We have enough to guide us ♪
577
00:33:39,312 --> 00:33:42,651
♪ We have enough to last ♪
578
00:33:42,651 --> 00:33:46,911
♪ We're not alone we never were ♪
579
00:33:46,911 --> 00:33:48,958
♪ You and I at last ♪
580
00:33:48,958 --> 00:33:49,791
Mom!
581
00:33:49,791 --> 00:33:50,874
Meg!
582
00:33:51,477 --> 00:33:52,688
We gave birth!
583
00:33:52,688 --> 00:33:54,360
You should have seen it, it's
legs were going everywhere.
584
00:33:54,360 --> 00:33:56,380
I tell you, there's no way
I'm going through that.
585
00:33:56,380 --> 00:33:58,793
Um, Tess, in case you hadn't
noticed, you're not a cow.
586
00:33:59,110 --> 00:34:00,150
Well, actually...
587
00:34:00,150 --> 00:34:00,983
Very funny.
588
00:34:00,983 --> 00:34:01,816
Where's Claire?
589
00:34:03,300 --> 00:34:04,300
Gone with Sirocco.
590
00:34:04,440 --> 00:34:05,273
Where?
591
00:34:05,770 --> 00:34:06,920
Gone to put him down.
592
00:34:22,710 --> 00:34:24,773
Don't you give me
any trouble, all right?
593
00:34:25,203 --> 00:34:28,723
♪ My heart is like a river ♪
594
00:34:28,723 --> 00:34:32,734
♪ My heart is like these hills ♪
595
00:34:32,734 --> 00:34:37,452
♪ They never change I never change ♪
596
00:34:37,452 --> 00:34:40,369
♪ And I never will ♪
597
00:34:47,680 --> 00:34:50,027
He wants you with him, mate.
598
00:36:59,180 --> 00:37:03,018
♪ And though I cannot touch you ♪
599
00:37:03,018 --> 00:37:08,018
♪ And though I cannot see ♪
600
00:37:08,165 --> 00:37:12,525
♪ Where you've gone where you are ♪
601
00:37:12,525 --> 00:37:16,192
♪ You're still here with me ♪
602
00:37:16,515 --> 00:37:18,765
I should've checked sooner.
603
00:37:21,856 --> 00:37:24,439
I should've checked him sooner.
604
00:37:25,035 --> 00:37:26,868
You weren't to know.
605
00:37:27,355 --> 00:37:29,938
Jack's a stubborn old bugger.
606
00:37:31,139 --> 00:37:33,972
I thought he was out here sulking.
607
00:37:34,071 --> 00:37:34,904
Come on.
608
00:37:51,861 --> 00:37:54,611
I should've checked him sooner.
609
00:38:04,492 --> 00:38:09,250
♪ Something keeps us going ♪
610
00:38:09,250 --> 00:38:14,067
♪ Finds light in all the dark ♪
611
00:38:14,067 --> 00:38:18,903
♪ To see your face to hear your voice ♪
612
00:38:18,903 --> 00:38:21,480
♪ If we could only talk ♪
613
00:38:21,480 --> 00:38:22,813
Let's go home.
614
00:38:27,298 --> 00:38:28,131
Come on.
615
00:38:28,682 --> 00:38:33,274
♪ My heart is like a river ♪
616
00:38:33,274 --> 00:38:38,274
♪ My heart is like these hills ♪
617
00:38:38,386 --> 00:38:41,296
♪ You'll never change ♪
618
00:38:41,296 --> 00:38:43,948
♪ I'll never change ♪
619
00:38:43,948 --> 00:38:46,865
♪ And I never will ♪
620
00:39:04,807 --> 00:39:06,283
Ah, Jack's scotch.
621
00:39:08,010 --> 00:39:08,843
Oh, no, is it?
622
00:39:08,843 --> 00:39:10,110
I'm sorry, I'll find something else.
623
00:39:10,110 --> 00:39:11,160
Eh, doesn't matter.
624
00:39:11,370 --> 00:39:12,263
Might as well.
625
00:39:12,830 --> 00:39:14,793
Not much of him left except the desk.
626
00:39:16,340 --> 00:39:17,173
And us.
627
00:39:25,550 --> 00:39:27,520
I can't get that song out of my head.
628
00:39:27,520 --> 00:39:30,552
Hmm, Dad used to sing it
to us when we were little.
629
00:39:30,552 --> 00:39:31,983
Only way I would get to sleep.
630
00:39:43,050 --> 00:39:45,350
They say they cry like
that when someone dies.
631
00:39:47,580 --> 00:39:49,363
It gives me the creeps.
632
00:39:51,100 --> 00:39:51,933
Yeah, me too.
633
00:40:04,605 --> 00:40:09,188
You know, people used to
think Picasso wasn't any good.
634
00:40:16,587 --> 00:40:19,371
Come on, let's go.
635
00:40:23,136 --> 00:40:24,303
Up your bum.
636
00:40:24,704 --> 00:40:25,753
And up yours, too.
637
00:40:55,545 --> 00:40:58,013
♪ Common ground ♪
638
00:40:58,013 --> 00:41:00,708
♪ Find common ground ♪
639
00:41:00,708 --> 00:41:03,170
♪ Keep on looking ♪
640
00:41:03,170 --> 00:41:05,793
♪ Till it's found ♪
641
00:41:05,793 --> 00:41:10,793
♪ Got one chance that's what they say ♪
642
00:41:10,871 --> 00:41:15,871
♪ They're all wrong 'cause
there are many ways ♪
643
00:41:18,563 --> 00:41:20,945
♪ Got to want it ♪
644
00:41:20,945 --> 00:41:22,962
♪ Got to know ♪
645
00:41:22,962 --> 00:41:27,962
♪ That nothing's just as it seems ♪
646
00:41:28,685 --> 00:41:32,415
♪ It's not easy it's a long long road ♪
43108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.