All language subtitles for Masked Raiders (1949)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,257 --> 00:00:19,430 Maskovan� jezdci 2 00:01:09,435 --> 00:01:12,709 Hled� se �iv� nebo mrtv� Diablo Kid. 3 00:01:22,242 --> 00:01:26,242 Maskovan� bandit� se �iv� p�epad�v�n�m bankovn�ch z�silek. 4 00:01:33,053 --> 00:01:35,998 Diablo Kid znovu ude�il. 5 00:01:43,617 --> 00:01:46,140 Diablo Kid terorizuje m�sto. 6 00:01:47,111 --> 00:01:49,987 M�stn� bank�� ��d� o pomoc guvern�ra. 7 00:01:50,665 --> 00:01:54,887 Hlavn� kancel�� Texask�ch Ranger� 8 00:02:16,467 --> 00:02:19,209 Pro� jsi m� vyt�hl z tancova�ky, kdy� jsem se tak bavil? 9 00:02:19,271 --> 00:02:20,420 Kapit�n t�s chce vid�t. 10 00:02:20,459 --> 00:02:22,443 M�l jsem t�i d�vky. - T�i? 11 00:02:22,482 --> 00:02:25,082 No jasn�. Jednu pro tebe a dv� pro m�. 12 00:02:25,420 --> 00:02:27,044 Mazej dovnit�. 13 00:02:29,023 --> 00:02:31,968 Kapit�ne, v�era jste ��kal, �e m�me dovolenou. 14 00:02:31,998 --> 00:02:34,242 M�li jste ji dvan�ct hodin. Co chcete v�c? 15 00:02:34,273 --> 00:02:36,096 Chceme jet na m�sto, kde n�s nenajdete. 16 00:02:36,153 --> 00:02:39,512 �ekaj� na n�j t�i d�vky. - Pohl�dejte mi jednu. 17 00:02:39,536 --> 00:02:42,137 Jedna strana bude muset po�kat, a� se vr�t�te. 18 00:02:42,176 --> 00:02:45,028 Tenhle p��pad ��d� va�� �ikovnost. 19 00:02:45,106 --> 00:02:46,639 Utekl n�jak� zlo�inec? 20 00:02:46,718 --> 00:02:51,524 Jak ��k� telegram, nen� to oby�ejn� zlo�inec, je chytr�. 21 00:02:53,133 --> 00:02:54,839 T�i p�epaden� za t�i t�dny. 22 00:02:54,901 --> 00:02:59,448 M�stn� banka napsala telegram guvern�rovi. Okresn� �erif n�s ��d� o pomoc. 23 00:02:59,504 --> 00:03:03,691 No, pojedete do Willcoxu. - Kde je Willcox? 24 00:03:03,902 --> 00:03:08,760 V severn� ��sti st�tu, pobl� hor. 25 00:03:10,591 --> 00:03:12,791 Nedaleko �eky Brazos. - Spr�vn�. 26 00:03:12,849 --> 00:03:15,114 M�me n�jakou stopu? - Skoro ��dnou. 27 00:03:15,208 --> 00:03:17,697 Nikdo nevid�l banditovu tv��. 28 00:03:17,822 --> 00:03:23,303 Vypad� to, �e pou��v� masku, kter� mu zakr�v� tv��. 29 00:03:23,560 --> 00:03:26,197 ��kaj� mu Diablo Kid. 30 00:03:26,213 --> 00:03:27,556 Diablo Kid? 31 00:03:27,589 --> 00:03:32,142 Je to ten co m� rohy a o�t�p? - Chce, abychom chytili ��bla. 32 00:03:32,188 --> 00:03:35,354 Dostal jsi za �kol, Chito, chytit ho. 33 00:03:36,017 --> 00:03:39,482 No, tady m�te pen�ze. 34 00:03:39,904 --> 00:03:41,169 A... 35 00:03:41,873 --> 00:03:45,372 Ach, ano. Na n�klady. 36 00:03:46,464 --> 00:03:48,096 N�jak� ot�zky? 37 00:03:48,316 --> 00:03:49,768 Ne, nic m� nenapad�. 38 00:03:49,800 --> 00:03:52,933 Sbohem, kapit�ne. - Na vid�nou. - Hodn� �t�st�. 39 00:04:27,002 --> 00:04:31,613 Willcox, Texas. 40 00:04:36,516 --> 00:04:39,860 Marlowe, dostavn�k u� tu m�l b�t. 41 00:04:41,086 --> 00:04:44,553 Uplynula u� hodina. - M�l p�iv�zt pen�ze. 42 00:04:44,709 --> 00:04:49,746 Klid, nic se nestalo. - Jo, to jste ��kal naposledy tak�. 43 00:04:49,856 --> 00:04:53,391 Jestli Diablo Kid n�co zkus�, p�kn� si nabije pusu. 44 00:04:53,487 --> 00:04:56,554 Jestli se n�co pokaz�, mou banku to zni��. 45 00:05:03,567 --> 00:05:05,504 ��kal jsem v�m, �e to bude v po��dku. 46 00:05:05,574 --> 00:05:08,239 Jsou to m� nejlep�� mu�i. 47 00:05:18,161 --> 00:05:21,098 Dobr� pr�ce, ho�i. Drink v�m plat� banka. 48 00:05:50,924 --> 00:05:52,557 Jsme kousek od Willcoxu. 49 00:05:52,619 --> 00:05:55,330 Pojedeme po cest�, abychom zjistili, kde jsme. - Je to zkratka. 50 00:05:55,367 --> 00:05:59,771 Nebudeme se vypt�vat, dokud neobhl�dneme situaci. 51 00:06:00,764 --> 00:06:02,553 Schovej si odznak do kapsy. 52 00:06:02,711 --> 00:06:04,419 Ale, co budeme bez n�j? 53 00:06:04,482 --> 00:06:07,278 To, co jsi byl d��v, kovboj. - Schovej ji. 54 00:06:07,349 --> 00:06:08,934 Pro�? 55 00:06:08,979 --> 00:06:13,927 Pokud se Diablo Kid dozv�, �e jsme tady, t�ko mu uniknou informace. 56 00:06:14,652 --> 00:06:17,033 Pro�? - P�iprav� odplatu. 57 00:06:17,078 --> 00:06:19,923 Odvetn� opat�en�? 58 00:06:19,962 --> 00:06:22,501 Klidn� n�s st�el� do zad, na to m�m nos. 59 00:06:22,531 --> 00:06:26,202 M�j nos je na to dobrej. - M�m r�d nos takov�, jak� je. 60 00:06:32,142 --> 00:06:33,814 St�jte. 61 00:06:38,942 --> 00:06:41,727 Prohl�dneme si je. - Vypadaj� jako cizinci. 62 00:06:42,094 --> 00:06:44,108 Odzbroj�me je. 63 00:07:32,093 --> 00:07:33,733 St�jte. 64 00:07:37,732 --> 00:07:40,451 Rozepn�te si opasek na zbran�. - J� �e bych m�l odhodit svou zbra�? 65 00:07:45,407 --> 00:07:47,907 ��k�m v�m, odho�te sv� zbran�. 66 00:07:53,524 --> 00:07:56,934 To je hloupej n�pad. - Ud�lejte, co ��k�m. Je�te d�l. 67 00:08:28,690 --> 00:08:30,838 Str��ku Henry, n�kdo sem jede. 68 00:08:35,971 --> 00:08:39,151 Artie, b� do domu a �ekni to sv� sest�e. 69 00:08:49,711 --> 00:08:50,820 Kdo to je? 70 00:08:50,828 --> 00:08:52,673 Vet�elci, nebo mo�n� n�co hor��ho. 71 00:08:52,706 --> 00:08:54,952 Chytli jsme je nedaleko. 72 00:08:55,188 --> 00:08:57,219 Dobr�, sesedn�te. 73 00:09:12,604 --> 00:09:15,956 Co d�l�te na na�em pozemku? - Hled�me pr�ci. 74 00:09:16,027 --> 00:09:18,502 Jmenuji se Holt. - A j� Rafferty. 75 00:09:19,001 --> 00:09:21,066 Rafferty. - Ano, sle�no. 76 00:09:21,121 --> 00:09:23,566 Chito Gonzales Raffery. 77 00:09:23,867 --> 00:09:25,273 A on je odkud? 78 00:09:25,361 --> 00:09:27,304 On je nap�l Ir. 79 00:09:28,015 --> 00:09:30,491 Odkud jste p�ijeli? - Z Pine Crestu. 80 00:09:39,771 --> 00:09:42,177 Uka�te mi boty. - Um�me hn�t kon�. 81 00:09:42,221 --> 00:09:44,255 Vypadaj� jako muly. 82 00:09:44,543 --> 00:09:46,185 Levou. 83 00:09:55,913 --> 00:09:58,350 Jo, mluv� pravdu, Gale. 84 00:09:58,725 --> 00:10:02,256 Bl�to ukazuje, �e p�ejeli Brazos p�ed dv�ma dny. 85 00:10:03,591 --> 00:10:06,599 Dobr�, Matte, vra� jim zbran�. 86 00:10:06,996 --> 00:10:08,957 Pozveme je d�l. 87 00:10:15,034 --> 00:10:16,955 Posa�te se. Bu�te jako doma. - D�kujeme. 88 00:10:16,994 --> 00:10:18,768 Kr�sn�. 89 00:10:23,088 --> 00:10:24,831 P�idejte se k n�m. 90 00:10:24,886 --> 00:10:26,338 Vypad� to p�kn�. 91 00:10:26,400 --> 00:10:28,759 Artie, ty u� jsi sn�dal. 92 00:10:28,955 --> 00:10:32,334 M�m je�t� hlad. - Vezmi si jen jeden kousek. 93 00:10:32,712 --> 00:10:35,350 Nejedl jsem tak dobr� kol��e od doby, kdy jsem byl velk� jako on. 94 00:10:35,398 --> 00:10:36,697 To je m�j bratr Artie. 95 00:10:36,729 --> 00:10:39,627 Jak se ti vede, Artie? - Jsem po��d hladov�. 96 00:10:40,048 --> 00:10:41,360 Jsme Trevorovi. 97 00:10:41,402 --> 00:10:43,425 M�j str�c a ho�i venku jsou bratranci. 98 00:10:43,488 --> 00:10:45,511 Gale, kdy budeme m�t j�dlo? 99 00:10:46,308 --> 00:10:48,812 Mysl�m, �e m�te n�rok na vysv�tlen�. 100 00:10:49,159 --> 00:10:51,925 Ran�e�i z okol� ned�v��uj� cizinc�m. 101 00:10:52,253 --> 00:10:55,653 Kv�li tomu, co se tady d�je. - Co se d�je? 102 00:10:56,735 --> 00:10:59,547 Mysl�m, �e jste nesly�eli o Diablo Kidovi. 103 00:11:02,368 --> 00:11:03,914 Ne, ch�pu. 104 00:11:04,292 --> 00:11:08,434 Mysleli jste, �e jsme psanci. - Diablo Kid nos� dva kolty jako vy. 105 00:11:08,831 --> 00:11:11,706 Vid�la jste ho? - Ach, Bo�e, ne. 106 00:11:12,206 --> 00:11:13,979 Ale ��kaj� to. 107 00:11:14,026 --> 00:11:16,574 Ach dva kolty se l�pe nos� ne� jeden. 108 00:11:17,317 --> 00:11:20,274 Dejte to pry�, pros�m. Nem�m r�da zbran�. 109 00:11:20,790 --> 00:11:23,486 Z�sta�te se mnou, sle�no. Nedovol�m nikomu, aby v�s zast�elil. 110 00:11:23,554 --> 00:11:25,741 Lituji, ale nezn�m v�s. 111 00:11:26,109 --> 00:11:28,343 Kam jedete? - Do Willcoxu. 112 00:11:29,123 --> 00:11:31,925 J� nejezd�m do Willcoxu. - Pro�? 113 00:11:32,253 --> 00:11:35,565 No, mysl�m, �e Willcox nen� klidn� dobytk��sk� m�sto. 114 00:11:36,003 --> 00:11:38,713 Rad�ji byste m�li jet na Z�pad, n�kam pobl� Marthy. 115 00:11:38,909 --> 00:11:40,991 Je to jen p�r hodin cesty. 116 00:11:42,105 --> 00:11:43,650 D�kuji za va�i radu. 117 00:11:43,712 --> 00:11:46,063 Pojedeme do Marthy. D�kujeme za v�echno. 118 00:11:47,472 --> 00:11:50,083 Poj�, Chito. - D�kuji moc, sle�no. 119 00:11:50,144 --> 00:11:53,520 M��eme se n�kdy zastavit na kol��e? - Kdykoliv. 120 00:11:53,576 --> 00:11:55,208 D�kujeme. 121 00:12:14,703 --> 00:12:17,034 Nashledanou. - Sbohem. 122 00:12:46,083 --> 00:12:48,968 Kdybychom z�stali, mohli bychom se dozv�d�t v�c. 123 00:12:49,232 --> 00:12:53,362 Ona z t� rodiny m� hlavu na sv�m m�st�. - Jo, to jsem s v�iml. 124 00:13:00,393 --> 00:13:04,236 Hej. Kam jede�? - Tudy je cesta na Z�pad. 125 00:13:04,266 --> 00:13:07,834 Pojedeme na sever. - Ale ��kal jsi, �e pojedeme do Marthy. 126 00:13:07,890 --> 00:13:10,500 Nepracuje� pro ni, ale pro st�t Texas. 127 00:13:27,599 --> 00:13:30,441 Tady je bar. - Jo, pobl� hotelu. 128 00:13:40,916 --> 00:13:42,415 Dobr� den. 129 00:13:45,041 --> 00:13:47,831 Vezmu si va�e zbran�. - Co�e? 130 00:13:48,014 --> 00:13:51,701 Co jsme ud�lali? - Nic. Je to na��zen� m�sta. 131 00:13:51,798 --> 00:13:53,398 Nikdo kdo tu nesm� nosit zbra�. 132 00:13:53,467 --> 00:13:56,728 Udr��me tak kovboje p�i zemi. Nikdo si nebude hr�t na drs��ka. 133 00:13:57,107 --> 00:14:00,907 Dostanete je, a� odtud pojedete. Tak honem, dejte mi je. 134 00:14:07,252 --> 00:14:10,384 Sakra, to se mi nel�b�. - Z�kon m� v�dy pravdu, Chito. 135 00:14:10,432 --> 00:14:12,244 My p�edstavujeme v�t�� z�kon, ne� oni jsou. 136 00:14:12,307 --> 00:14:14,767 No, nejsme tu v�t�ni. Nen� to na n�s. 137 00:14:14,815 --> 00:14:17,519 Ve v�ech m�stech, kam jsme p�ijeli, n�m vzali zbran�. 138 00:14:17,621 --> 00:14:19,565 Odve� kon� do st�je. 139 00:14:19,635 --> 00:14:21,893 Vezmu na�e v�ci a p�jdu objednat pokoj. 140 00:14:21,961 --> 00:14:25,032 Nepot�ebujeme sv� zbran�. Budeme u m�rumilovn�ch lid�. 141 00:15:04,941 --> 00:15:07,363 To je Diablo Kid. - Nem�me zbran�. 142 00:15:16,126 --> 00:15:18,416 Jdou vykr�st banku. 143 00:16:32,478 --> 00:16:33,837 Time! 144 00:16:44,570 --> 00:16:46,085 Time! 145 00:16:46,872 --> 00:16:48,871 Dovolte, a� ho prohl�dnu. 146 00:16:57,036 --> 00:16:59,246 Odneste ho do m� ordinace! 147 00:18:02,215 --> 00:18:04,808 Ujeli jsme mu. - To d�l�me po��d. 148 00:18:04,924 --> 00:18:06,300 M�me �ist� �t�t. 149 00:18:06,323 --> 00:18:08,221 Jo, z�kon od n�s d�v� ruce pry�. 150 00:18:08,293 --> 00:18:11,496 Mus�m se sm�t, jak klameme star� m�sto. 151 00:18:13,969 --> 00:18:15,750 Jsi v po��dku? Co je s tebou? 152 00:18:15,813 --> 00:18:17,291 D�l� si starosti o sv�ho kon�. 153 00:18:17,315 --> 00:18:20,572 Zn� cestu dom�. Bude tam �ekat, a� tam doraz�me. 154 00:18:20,642 --> 00:18:23,774 Jo, d�l�m si starosti o toho kovboje. 155 00:18:24,176 --> 00:18:25,899 �koda, �e ho doktor st�elil. 156 00:18:25,939 --> 00:18:27,867 Kdyby to necht�l ud�lat, neud�lal by to, ne? 157 00:18:27,986 --> 00:18:31,817 Nebyla to tv� vina, Gale. Radila jsi mu, aby jel na Z�pad do Marthy. 158 00:18:32,176 --> 00:18:36,040 Jo, pro� nejel na Z�pad. - Mysl�m, �e n�s nikdo nepodez��v�. 159 00:18:36,309 --> 00:18:38,348 Douf�m, �e ho nezabil. 160 00:18:38,528 --> 00:18:42,910 Rad�i odtud zmiz�me, ne� za�nou prohled�vat tyhle hory. 161 00:18:56,751 --> 00:18:59,657 Nen� to zran�n�, jak� bych p�i sv� pr�ci je�t� nevid�l. 162 00:18:59,734 --> 00:19:01,430 Jak� je ta r�na, doktore. 163 00:19:01,500 --> 00:19:06,234 R�na na hlav�, jak my ��k�me, ochromuje �innost nerv�. 164 00:19:06,249 --> 00:19:08,709 Ale nen� to trval� posti�en�. 165 00:19:08,764 --> 00:19:10,639 M��e trp�t amn�zi� - ztr�tou pam�ti. 166 00:19:10,701 --> 00:19:12,444 M�l jsem d�vku, kter� se jmenovala stejn�. 167 00:19:12,598 --> 00:19:14,577 Kter� d�vka, by se takhle jmenovala. 168 00:19:14,593 --> 00:19:16,365 Anast�zie. Nen� to stejn�? 169 00:19:22,919 --> 00:19:24,294 Zvedn�te ho. 170 00:19:26,786 --> 00:19:29,388 Utekl? - Diablo Kid? Jo. 171 00:19:31,669 --> 00:19:35,936 Doktore, kdo m� st�elil? - N�kdo, kdo nem� dobrou mu�ku 172 00:19:36,512 --> 00:19:38,972 nebo mo�n� a� moc m�. 173 00:19:39,277 --> 00:19:43,441 Bo�e, m�l jste �t�st�. Jsem zdej�� doktor. 174 00:19:44,093 --> 00:19:46,147 Jsem tak� m�stsk� koroner. 175 00:19:46,483 --> 00:19:50,842 Tenhle ��ad jste dostal, kdy� jste sem p�i�el nebo ho d�l�te z milosrdnosti? 176 00:19:51,163 --> 00:19:53,980 Jak jdou k�efty, doktore? - Jak bych prod�l�val? 177 00:19:54,074 --> 00:19:58,965 V� �erif nenab�z� moc �anc� k p�est�elk�m. - Ach, n� �erif je nejlep��. 178 00:19:59,340 --> 00:20:01,731 To znamen�, �e nedovol� ��dn� bezpr�v�, �e jo? 179 00:20:01,785 --> 00:20:04,102 Ne��kejte, co bych m�l ��kat, mlad�ku. 180 00:20:04,207 --> 00:20:08,187 Nemysl�m, �e bych t�m z�skal u �erifa protekci. 181 00:20:08,285 --> 00:20:12,120 Ud�lal jste hloupost, kdy� jste se vrhl na Diablo Kida beze zbran�. 182 00:20:12,722 --> 00:20:14,402 �ekn�te mi je�t� n�co. 183 00:20:15,019 --> 00:20:17,555 V�te, je zaj�mav� zab�t ko�ku. 184 00:20:17,920 --> 00:20:20,187 A mohla by zab�t kovboje, nebo ne? 185 00:20:21,202 --> 00:20:23,545 N�kdo z tohoto m�sta m� dneska post�elil. 186 00:20:23,592 --> 00:20:25,608 Mohl to b�t n�kter� z bandy. 187 00:20:25,666 --> 00:20:28,361 Ne, nebyl. Celou dobu jsem je sledoval. 188 00:20:28,564 --> 00:20:31,236 N�kdo m� st�elil zezadu a pu�kou. 189 00:20:31,596 --> 00:20:33,369 Rozezn�m zvuk v�st�elu. 190 00:20:33,582 --> 00:20:35,746 V�n� jste m�l velk� �t�st�. 191 00:20:35,832 --> 00:20:39,434 Takov� v�ci se st�vaj� lidem, kte�� �muchaj� kolem Diablo Kida. 192 00:20:40,668 --> 00:20:42,254 To je v�echno. 193 00:20:42,904 --> 00:20:44,637 Kolik v�m zaplat�m, doktore? - J� to zaplat�m. 194 00:20:44,684 --> 00:20:46,661 Nic si od v�s nevezmu, jo. 195 00:20:47,142 --> 00:20:50,725 Jd�te do hotelu a trochu si odpo�i�te. 196 00:20:50,775 --> 00:20:53,864 Sice je trochu brzy na skleni�ku v baru, ale budete v po��dku. 197 00:20:54,017 --> 00:20:55,962 D�kuji, doktore. - Nashledanou. 198 00:21:02,274 --> 00:21:05,119 Nech m� j�t samotn�ho. - Nechce�, abych t� podep�ral? 199 00:21:05,135 --> 00:21:07,763 Jsem v po��dku. - Ne�ekal jsem, �e to bude tak snadn�. 200 00:21:11,963 --> 00:21:13,797 Tady, ho�i. 201 00:21:26,060 --> 00:21:27,591 �li sp�t. 202 00:21:27,616 --> 00:21:30,725 Sna�ili jsme se je hledat v Twisted Canyons. 203 00:21:30,763 --> 00:21:33,264 Situace se p�iost�ila. O st�elb� se nemluv�. 204 00:21:33,318 --> 00:21:35,408 Ani mi o tom nemluv. 205 00:21:35,439 --> 00:21:37,911 Nevyplat�m sv� vkladatele, i kdybych cht�l. 206 00:21:37,983 --> 00:21:39,614 Chci si o tom promluvit. 207 00:21:43,608 --> 00:21:44,873 Poj�. 208 00:21:44,979 --> 00:21:49,265 Jen jsem p�em��lel. - M��e� p�em��let v hotelov�m pokoji. 209 00:21:52,081 --> 00:21:54,995 Ten Diablo Kid nen� jen tak n�jak� bandita. 210 00:21:55,042 --> 00:21:58,370 Ale, v�ichni jsou stejn�, jenom je trochu troufalej��, 211 00:21:58,393 --> 00:22:00,689 ale chyt�me ho. - A� zav�u sv� dve�e. 212 00:22:00,736 --> 00:22:02,203 V�, co se dnes stalo? 213 00:22:02,230 --> 00:22:04,799 Dneska tu byl Horace Webb a splatil hypot�ku na ran�. 214 00:22:04,831 --> 00:22:07,535 Kde vzal pen�ze? - Kde? To mi pov�z. 215 00:22:07,651 --> 00:22:10,635 Minul� t�den tu byl Brady a t�den p�ed n�m Johnson. 216 00:22:10,690 --> 00:22:14,068 V�ichni vlastn� pozemky, na kter� jsem cht�l vyhl�sit vyvlastn�n�. 217 00:22:14,682 --> 00:22:16,518 Zjist�m, odkud sehnali ty pen�ze. 218 00:22:16,565 --> 00:22:20,002 Ne. Nic jim nedok�eme, kdy� se jich nezept�. 219 00:22:20,096 --> 00:22:22,759 Probl�my ran�er� kon�� t�mto dobrodin�m p��sp�vkem. 220 00:22:22,813 --> 00:22:26,541 Jak ten bandita v�, kdy pen�ze p�iv�� a odv�� z banky? 221 00:22:26,565 --> 00:22:28,895 Jak to, �e je to tak perfektn� na�asov�no. 222 00:22:29,393 --> 00:22:32,201 Spl�c�m tyhle hypot�ky vlastn�mi pen�zi. 223 00:22:32,764 --> 00:22:35,356 N�kdo se m� systematicky pokou�� zruinovat. 224 00:22:43,675 --> 00:22:45,714 Gale, kdy budeme j�st? 225 00:22:46,124 --> 00:22:47,945 Te� to nen� d�le�it�. 226 00:22:48,148 --> 00:22:50,945 Pro n�j nen� nic d�le�it�j��ho, ne� j�dlo. 227 00:22:52,288 --> 00:22:55,086 Mus�me se zbavit t�chle v�c�. Nechci je m�t tady. 228 00:22:57,044 --> 00:23:00,185 Jay, kolik dlu�� pan Laughlin za sv�j pozemek? 229 00:23:00,201 --> 00:23:01,295 1300. 230 00:23:01,325 --> 00:23:02,723 M� cenu alespo� p�t tis�c, 231 00:23:02,759 --> 00:23:04,725 ale nedostal v�c �asu na zaplacen�. 232 00:23:04,934 --> 00:23:08,496 Laughlin 1300. - 1300. 233 00:23:08,520 --> 00:23:15,481 Jake Roberstson si p�j�il 900 na krmivo pro dobytek, aby nepom�el za zimn�ch bou��. 234 00:23:15,692 --> 00:23:19,008 Robertson 900 dolar�. - 900. 235 00:23:19,313 --> 00:23:24,983 Doktor ��kal, �e Zieglera vy�enou, pokud nezaplat� 2100 do 1. dne v m�s�ci. 236 00:23:25,109 --> 00:23:27,516 2100 237 00:23:28,212 --> 00:23:30,567 2100, jo. 238 00:23:30,715 --> 00:23:32,509 To mu bude sta�it. 239 00:23:32,775 --> 00:23:35,641 Ziegler 2100. 240 00:23:35,852 --> 00:23:37,524 A co Hopkins? 241 00:23:38,119 --> 00:23:40,016 To je prozat�m v�e. 242 00:23:40,147 --> 00:23:44,854 Tady je seznam s p�esnou ��stkou vedle jmen. 243 00:23:45,361 --> 00:23:46,884 Artie! 244 00:23:47,010 --> 00:23:48,611 Artie! - Ano. 245 00:23:48,660 --> 00:23:50,660 P�ines mi sv�j nosi� na j�dlo. 246 00:23:59,554 --> 00:24:00,686 Artie! 247 00:24:00,733 --> 00:24:02,866 Chci n�co jin�ho, ne� jejich d�sn� j�dlo. 248 00:24:04,235 --> 00:24:06,086 Te� d�vej chvilku pozor. 249 00:24:06,251 --> 00:24:08,968 Chci, a� tohle odnese� do m�sta. - Doktorovi? 250 00:24:09,233 --> 00:24:11,538 Ano. - U� jsem tam v�era byl. 251 00:24:11,582 --> 00:24:12,433 Ud�l� to. 252 00:24:12,476 --> 00:24:14,359 Ud�l�m. - Tak je to lep��. 253 00:24:14,576 --> 00:24:16,318 P�ichystej si kon�. 254 00:24:29,226 --> 00:24:31,079 Tady to je. 255 00:24:32,162 --> 00:24:34,349 Neupravuj m�. 256 00:24:34,488 --> 00:24:36,300 Tentokr�t jde o n�co jin�ho, Artie. 257 00:24:36,355 --> 00:24:38,511 Vzpom�n� si na ty kovboje, co tu byli dnes r�no? 258 00:24:38,535 --> 00:24:40,323 To se vsa�. L�bili se mi. 259 00:24:40,434 --> 00:24:42,434 Jednoho z nich ve m�st� post�elili. 260 00:24:43,355 --> 00:24:44,773 To je moc zl�. 261 00:24:44,812 --> 00:24:47,164 Zabili ho? - Nev�m. 262 00:24:47,211 --> 00:24:50,266 A� uvid� doktora, zjist� to. - To ur�it�. 263 00:24:53,957 --> 00:24:55,653 D�vej pozor. 264 00:25:42,060 --> 00:25:43,864 Hej, chlap�e! 265 00:25:45,513 --> 00:25:47,794 Chce� rozb�t ty dve�e? 266 00:25:49,386 --> 00:25:51,787 Co tu d�l�? Pro� nejsi ve �kole? 267 00:25:51,847 --> 00:25:53,643 Nen� mi moc dob�e. 268 00:25:53,689 --> 00:25:55,628 Jsi trochu pobledl�. 269 00:25:55,667 --> 00:25:57,762 Ano. Proto�e jsem nemocn�. 270 00:25:57,856 --> 00:26:00,821 Mo�n� je to z�pal plic. Cel� se t�esu. 271 00:26:01,208 --> 00:26:03,317 V�ude je mi zima. 272 00:26:03,380 --> 00:26:05,152 Vypad� to zle, dobr�. 273 00:26:05,182 --> 00:26:08,254 Kde mysl�te, �e najdu doktora? - V baru. 274 00:26:08,557 --> 00:26:10,416 Mo�n� dole v baru. 275 00:26:15,572 --> 00:26:17,095 Ahoj, Artie! 276 00:26:19,098 --> 00:26:21,305 Jsi tu se sestrou? - Ne. 277 00:26:21,879 --> 00:26:23,550 Nepost�elili v�s? 278 00:26:23,582 --> 00:26:26,050 Ach, ne. Byl to m�j p��tel Tim. M�lem ho zabili. 279 00:26:26,097 --> 00:26:29,229 Ale nezabili, �e jo? - On tak snadno neum�e. 280 00:26:29,309 --> 00:26:31,933 Zas�hli ho do hlavy, ale jen na povrchu, jako by to byla kulka z gumy. 281 00:26:32,013 --> 00:26:33,409 To je v�e, co jsem cht�l v�d�t. 282 00:26:33,543 --> 00:26:35,434 D�kuji. Nashledanou. - Sbohem, Artie. 283 00:26:35,489 --> 00:26:37,809 Pozdravuj svou sestru. 284 00:26:57,542 --> 00:27:00,854 Artie! - Nechte m�! Co chcete? 285 00:27:00,900 --> 00:27:03,480 Vyd�sit m� k smrti? - Pro� se tak roz�iluje�? 286 00:27:03,518 --> 00:27:07,674 Nic jsem neud�lal. Pus�te m�. Jen hled�m doktora Nicholse. 287 00:27:07,737 --> 00:27:09,805 Doktor je v hotelu s Timem. 288 00:27:09,922 --> 00:27:12,971 Pov�z, kdy� jsi te� p�ijel do m�sta, jak to, �e v�, �e byl n�kdo post�elen�. 289 00:27:13,018 --> 00:27:14,939 Nechte m�. Nic v�m ne�eknu. 290 00:27:14,987 --> 00:27:17,103 Nechte ho b�t. Vy ho nechte b�t. 291 00:27:17,120 --> 00:27:19,244 Vy, nechte m�! - Vy m� nechte. 292 00:27:23,838 --> 00:27:26,315 Kde d�t� jako ty p�i�lo k pen�z�m? - Jsou m�. 293 00:27:26,363 --> 00:27:27,839 Zaj�mav� p��b�h. 294 00:28:15,919 --> 00:28:17,419 Artie! 295 00:28:22,782 --> 00:28:24,415 Artie! 296 00:28:25,572 --> 00:28:27,220 Artie! 297 00:28:31,681 --> 00:28:33,001 Artie! 298 00:28:47,701 --> 00:28:49,638 Time! Time! 299 00:28:50,623 --> 00:28:52,529 Nevid�li jste Artiho? - Artiho? 300 00:28:52,552 --> 00:28:55,519 ��kal, �e hled� doktora, ale boj�m se, �e sem nep�ijde. 301 00:28:55,551 --> 00:28:59,152 Mysl�m, �e je to mal� lh��. Mus�me chytit toho hocha. 302 00:28:59,188 --> 00:29:00,423 Vy zn�te Artiho Treveta? 303 00:29:00,469 --> 00:29:03,063 Popral jsem se kv�li n�mu. Mysl�m... 304 00:29:03,110 --> 00:29:06,079 Zastavili jsme se cestou do Willcoxu na Trevetov� ran�i, 305 00:29:06,557 --> 00:29:07,970 kter� byl na��m sm�rem. 306 00:29:08,064 --> 00:29:10,150 Ten hoch je m�j pacient. 307 00:29:10,346 --> 00:29:12,548 Mus�m u� b�et. 308 00:29:15,550 --> 00:29:17,738 Te� u� doktor v�, �e nejsme kovbojov�. 309 00:29:17,770 --> 00:29:19,942 M�l bys odtud vypadnout. - Kdo by se o to staral. 310 00:29:20,003 --> 00:29:23,642 Mus�m chytit Artiho. Honil jsem ho p�es cel� m�sto, ale utekl mi. 311 00:29:23,659 --> 00:29:25,253 Ml�. O co jde? 312 00:29:25,316 --> 00:29:28,607 Ten nosn�k na j�dlo m�l pln� pen�z. 313 00:29:29,258 --> 00:29:30,921 Dej mi boty. 314 00:29:33,164 --> 00:29:35,562 Ach, takhle je to �patn�. 315 00:29:35,596 --> 00:29:37,658 P�ines mi ko�ili. 316 00:29:38,252 --> 00:29:40,385 No, tady to je. 317 00:29:41,869 --> 00:29:43,306 �pln� nov�. 318 00:29:43,954 --> 00:29:45,775 Nikdy nepou�it�. 319 00:29:46,682 --> 00:29:48,783 Jo. Vypad� jako pr�v� vyti�t�n�. 320 00:29:48,806 --> 00:29:50,276 Pro� jste nezadr�el toho chlapce? 321 00:29:50,308 --> 00:29:53,406 Zkou�el jsem to, kdyby m� ten Mexik�nec nepra�til. 322 00:30:05,425 --> 00:30:06,612 St�jte! 323 00:30:06,761 --> 00:30:08,759 Mus�m v�s vid�t. - Tady ne. 324 00:30:11,308 --> 00:30:12,885 Mysl�m, �e doktor je v tom zapleten�. 325 00:30:12,905 --> 00:30:14,917 To se brzy dozv�me. 326 00:30:19,945 --> 00:30:22,571 Hej, doktore! Po�kejte! 327 00:30:33,155 --> 00:30:34,905 Hej, doktore. - Mus�m s v�mi... 328 00:30:34,908 --> 00:30:36,439 B� odtud rychle. 329 00:30:38,818 --> 00:30:43,505 Je� ihned na ran� a �ekni Gale, co se stalo ve m�st� v baru.. 330 00:30:43,554 --> 00:30:45,389 Ne, ne, doktore. - Jdi zadem. Honem! 331 00:30:45,445 --> 00:30:47,491 Otev�ete dve�e! - Nech m�, j� je vyraz�m.! 332 00:30:56,488 --> 00:30:59,879 Kde je ten hoch? - Artie? Utekl. 333 00:31:05,325 --> 00:31:07,480 Kde jsou ty pen�ze? - Jak� pen�ze? 334 00:31:07,496 --> 00:31:09,558 M� pen�ze. - M�l je ten kluk. 335 00:31:09,692 --> 00:31:12,878 Jestli m�l Artie n�jak� pen�ze, tak si je odnesl s sebou. 336 00:31:12,926 --> 00:31:15,920 Co tam tak stoj�? - B� za t�m klukem a p�ive� ho zp�tky. 337 00:31:16,044 --> 00:31:18,301 Ty pen�ze jsou tady. - Najdu je. 338 00:31:18,317 --> 00:31:21,536 Kde jsou? - Pt�te se �patn� osoby. 339 00:31:22,106 --> 00:31:25,395 M�m to z v�s vyt��skat? - Ty pen�ze tu nejsou. 340 00:31:35,426 --> 00:31:39,699 Poslouchej, ty... Bude� mluvit nebo ne! 341 00:31:40,762 --> 00:31:42,511 Tady jsou. 342 00:31:47,813 --> 00:31:51,594 Pov�m ti, ten Diablo Kid m� chce zruinovat. 343 00:31:51,622 --> 00:31:55,489 Pod�vej, McKee, McLaughlin, Robertson, Ziegler. 344 00:31:55,639 --> 00:31:58,642 A v�echny dlu�n� ��stky naproti jejich jm�n�m. 345 00:31:59,106 --> 00:32:01,238 Tak takhle sehnali pen�ze, aby mi zaplatili. 346 00:32:01,321 --> 00:32:03,129 Jo, tak to je. 347 00:32:03,207 --> 00:32:07,329 Pro�, ty star� zbab�l� pokryt�e, �ij�c� jako �estn� ob�an m�sta 348 00:32:07,361 --> 00:32:08,805 jsi s nimi. 349 00:32:08,836 --> 00:32:11,367 Kdo je Diablo Kid? Kde je? 350 00:32:13,321 --> 00:32:15,289 Za�i�, a� promluv�. 351 00:32:30,293 --> 00:32:32,253 Ahoj, Artie! 352 00:32:33,089 --> 00:32:35,101 Mus�te pomoct doktorovi. - Doktorovi? 353 00:32:35,128 --> 00:32:37,675 Ml�t� ho v jeho ordinaci. - Kdo ho bije? 354 00:32:37,870 --> 00:32:40,510 �erif. Cht�j� ho zab�t! 355 00:32:48,565 --> 00:32:49,565 P�esta�te! 356 00:32:49,588 --> 00:32:51,651 Ten mu� je zlo�inec. - Je mi jedno, co je. 357 00:32:51,686 --> 00:32:53,479 Nikoho nebudete zab�jet. 358 00:32:58,787 --> 00:33:01,450 Jak se v�m to l�b�? - To je sm�n�. 359 00:33:01,562 --> 00:33:03,404 Sm�n� je va�e soudn� ��zen�. 360 00:33:03,473 --> 00:33:06,979 Bit� a mu�en� v�zn� je trestn� ve st�t� Texas. 361 00:33:07,055 --> 00:33:11,173 Zd� se, �e jste �kolen� v Texask�m pr�vu. - To bych m�l. Je to m� pr�ce. 362 00:33:11,221 --> 00:33:13,479 M�li jste mi ��ct, �e jste Range�i, kdy� jste p�ijeli do m�sta. 363 00:33:13,517 --> 00:33:15,401 Nejd��v jsem cht�l p�r v�c� zjistit. 364 00:33:15,431 --> 00:33:16,478 M�te pad�ka. 365 00:33:16,517 --> 00:33:19,520 Jak mi m��ete d�t pad�ka? - Na to nem�te pr�vo. 366 00:33:19,690 --> 00:33:23,696 Pokud nejste mu�, kter� poslal pro Rangery, m�l byste si to rad�ji p�e��st. 367 00:33:28,871 --> 00:33:32,957 Rozkaz podepsan� guvern�rem. - Vezmi �erifovi hv�zdu, Chito. 368 00:33:33,730 --> 00:33:35,074 J� si tohle vezmu. 369 00:33:35,106 --> 00:33:37,039 Ale ty pen�ze pat�� m� bance. 370 00:33:37,350 --> 00:33:39,264 Pat�� soudu, jako d�kaz. 371 00:33:39,585 --> 00:33:41,503 Zabaveno v tomto p��pad�. 372 00:33:46,913 --> 00:33:49,782 Poj�te, doktore, pomohu v�m vst�t. 373 00:34:10,239 --> 00:34:11,762 Co to d�l�te s t�ma zbran�ma? 374 00:34:11,765 --> 00:34:13,523 A� sem �erif doraz�, budeme ozbrojen�. 375 00:34:13,551 --> 00:34:17,036 To je mo�n�. Nem��eme si dovolit, aby ho odvedl do v�zen�. 376 00:34:17,192 --> 00:34:20,612 Tom Ball je velk� lh�� a j� s n�m skoncuju. 377 00:34:20,661 --> 00:34:22,496 Poslouchejte m�, v�ichni. 378 00:34:22,528 --> 00:34:25,496 Nikoho jsme nikdy nezabili a ani te� nezabijeme, 379 00:34:25,512 --> 00:34:28,414 ani Barlowa, i kdy� m�me d�vod ho nen�vid�t. 380 00:34:28,461 --> 00:34:31,409 Nev�me nic, vyjma toho, co n�m Artie �ekl. 381 00:34:31,523 --> 00:34:35,063 Doktor m� probl�my. Zn�m zp�sob, jak ho z toho vysekat bez zab�jen�. 382 00:34:35,385 --> 00:34:37,236 Dejte ty zbran� pry�. 383 00:34:37,753 --> 00:34:39,689 U� jedou. 384 00:34:43,225 --> 00:34:45,234 Barlow p�ij�d�. 385 00:34:47,830 --> 00:34:50,717 To jsou ti kovbojov�. - Schovejte zbran�. 386 00:34:50,742 --> 00:34:53,807 Co tu cht�j�? - Jd�te dozadu. Rychle! 387 00:34:55,428 --> 00:34:58,591 Ty ne, Artie. Tebe pot�ebuji. 388 00:35:05,194 --> 00:35:08,318 Mo�n� nikdo nen� doma. - To douf�m. Uvid�me. 389 00:35:10,609 --> 00:35:12,764 Te� mi �ekni, co se p�esn� stalo. - Jo. 390 00:35:12,826 --> 00:35:14,678 A� se d�je, co se d�je. 391 00:35:18,148 --> 00:35:19,812 Odpov�z. 392 00:35:23,623 --> 00:35:27,567 Ahoj, Artie. - Pane Bo�e, Range�i. 393 00:35:37,073 --> 00:35:40,319 Dobr� den, pane Holte. - T�� m�. Vy si na m� pamatujete? 394 00:35:40,628 --> 00:35:43,768 Tak�e nejste kovbojov� ani jste nejeli do Marthy. 395 00:35:44,594 --> 00:35:47,437 M�me tu n�jakou pr�ci, ve Willcoxu. 396 00:35:47,491 --> 00:35:51,227 Myslela jsem, �e Texa�t� Range�i jsou hrd� na odznaky, kter� nos�. 397 00:35:51,575 --> 00:35:53,747 N�kdy je nepou��v�me. 398 00:35:54,577 --> 00:35:56,155 Co chcete? 399 00:35:56,343 --> 00:35:58,170 Ten nosn�k. 400 00:36:03,304 --> 00:36:05,857 Odkud m� ty pen�ze? - Na�el je. 401 00:36:06,654 --> 00:36:07,982 Na�el je? 402 00:36:08,155 --> 00:36:10,022 Nem��ete si vymyslet n�co lep��ho? 403 00:36:10,061 --> 00:36:12,699 Lid� ob�as nach�zej� pen�ze, pane Holte. 404 00:36:12,862 --> 00:36:15,768 To mi ��kali, obzvl᚝ pobl� Willcoxu. 405 00:36:15,907 --> 00:36:18,276 Mysl�te si, �e l�u? 406 00:36:21,786 --> 00:36:23,932 Dobr�, sle�no Trevetov�. Kde je tedy na�el? 407 00:36:24,158 --> 00:36:25,962 Kde a jak? 408 00:36:26,236 --> 00:36:27,569 Pov�z jim to, Artie. 409 00:36:27,673 --> 00:36:30,719 Jel jsem do �koly a m�l nosn�k na j�dlo. 410 00:36:30,836 --> 00:36:35,086 Dostal jsem hlad, tak jsem si pomyslel, �e bych mohl sn�st n�jak� ten kol��. 411 00:36:35,397 --> 00:36:38,249 Pod�val jsem se dol� a najednou uvid�l rozh�zen� pen�ze uprost�ed cesty, 412 00:36:38,273 --> 00:36:40,710 jako by je tam n�kdo odhodil. 413 00:36:40,727 --> 00:36:43,615 �ekl jsem si, nezn�m nikoho, kdo by je ztratil. 414 00:36:43,633 --> 00:36:46,906 Rozhodl jsem se, �e je rad�ji odvezu k doktorovi. 415 00:36:47,064 --> 00:36:49,222 Doktor Nichols je star� rodinn� p��tel. 416 00:36:49,292 --> 00:36:51,010 V�ichni se ��d�me jeho radou. 417 00:36:51,119 --> 00:36:53,899 Kdy� nebyl v ordinaci, rozhodl jsem se ho hledat. 418 00:36:54,004 --> 00:36:57,327 Tak jsem �el do baru. - To je pravda, Time. 419 00:36:57,531 --> 00:37:00,460 Tak... - To nic! Zbytek u� zn�m. 420 00:37:00,562 --> 00:37:03,664 Zn�te. - Jo, doktor je ve v�zen�. 421 00:37:03,906 --> 00:37:06,070 Ale ty jsi utekl, kdy� se dostal do pot��. 422 00:37:06,538 --> 00:37:09,685 Kdyby jste zranil Toma Barlowa nebo Trevise, 423 00:37:09,866 --> 00:37:11,988 tak� byste utekl. 424 00:37:13,202 --> 00:37:16,803 Mysl�m, �e Barlow to d�t� vyd�sil. Je dost tvrd�. 425 00:37:17,546 --> 00:37:21,685 Te�, kdy� jste se v�e dov�d�l, ur�it� doktora pust�te. 426 00:37:23,124 --> 00:37:26,289 Mo�n�, pokud se za n�j n�kdo zaru��. 427 00:37:26,718 --> 00:37:30,069 Mus�m n�co poslat m�mu nad��zen�mu. - N�co? 428 00:37:30,424 --> 00:37:32,080 P�semn� sv�dectv�. 429 00:37:32,276 --> 00:37:34,465 Tak ho nap�u. 430 00:37:40,103 --> 00:37:41,790 Jak m� zn�t? 431 00:37:41,821 --> 00:37:43,961 Prohla�uji zde... 432 00:37:47,106 --> 00:37:48,426 Ano. 433 00:37:48,583 --> 00:37:50,497 V dobr�m sv�dom�. 434 00:37:53,880 --> 00:37:56,388 Je�t� jsem neskon�ila. - To sta��. 435 00:37:56,554 --> 00:37:59,765 To je stejn� pap�r a p�smo, jak� bylo v nosi�i na j�dlo. 436 00:37:59,813 --> 00:38:02,968 Chito, kde je ten seznam. 437 00:38:03,218 --> 00:38:05,394 Jak� seznam? - Ten pap�r, co jsem ti dal. 438 00:38:05,442 --> 00:38:07,207 Ach, tady. 439 00:38:10,571 --> 00:38:12,524 N�kdo mi ho ukradl. 440 00:38:15,258 --> 00:38:18,449 Ztratili jste n�co, Range�i? 441 00:38:19,570 --> 00:38:21,468 To vy jste n�co ztratila. 442 00:38:21,898 --> 00:38:23,787 M�te �anci ��ct pravdu. 443 00:38:54,900 --> 00:38:57,721 Gale, u� jsem si myslel, �e t� dostali. - Bo�e, j� taky. 444 00:38:57,762 --> 00:39:01,845 Mohl jsem se o n� postarat. - Vypadal jako post�elen� kachna. 445 00:39:02,527 --> 00:39:04,545 Nezm�tla jsem ho. 446 00:39:05,360 --> 00:39:07,806 Te� bude muset doktor zaplatit. 447 00:39:16,627 --> 00:39:18,201 Doktore! 448 00:39:19,640 --> 00:39:21,444 Koho chr�n�te? 449 00:39:21,507 --> 00:39:24,989 Hej, nesly��m moc dob�e. 450 00:39:26,225 --> 00:39:27,892 V�m, kdo na m� vyst�elil. 451 00:39:28,573 --> 00:39:30,840 Na�el jsem pu�ku ve va�� ordinaci. 452 00:39:31,308 --> 00:39:33,956 R�e 44 vyd�v� jin� zvuk ne� ostatn� pu�ky. 453 00:39:35,042 --> 00:39:36,619 Jste dobr� st�elec, doktore. 454 00:39:36,698 --> 00:39:38,924 Ob�as m�m �t�st�. 455 00:39:39,527 --> 00:39:41,190 Va�e �t�st� skon�ilo. 456 00:39:41,339 --> 00:39:44,901 Jste ve zl� situaci. - Na to jsem zvykl�. 457 00:39:44,980 --> 00:39:47,691 Doktore, d�l�m svou pr�ci a vy mi pom��ete. 458 00:39:48,065 --> 00:39:49,963 Pokud chcete pomoci sob�. 459 00:39:50,385 --> 00:39:53,447 M�l byste mi ��ct o Barlowovi. �eknete? 460 00:39:54,815 --> 00:39:56,736 Dobr� �eknu. 461 00:39:56,791 --> 00:39:59,553 Nejsem hrd�, �e budu mluvit o n�kom, kdo p�edstavuje z�kon. 462 00:39:59,822 --> 00:40:02,462 Hochu, sly�el jsi n�kdy o Robinu Hoodovi? 463 00:40:02,681 --> 00:40:04,462 J� jo. 464 00:40:05,120 --> 00:40:07,920 M�j otec mi o n�m �asto vypr�v�l. 465 00:40:07,958 --> 00:40:10,801 Jako kdyby ses narodil jako Indi�n a byl utla�ovan�. 466 00:40:10,902 --> 00:40:13,511 Bral bohat�m a chud�m d�val. 467 00:40:13,535 --> 00:40:17,652 Bravo, p�esn� tak, Chito. S�m bych to ne�ekl l�pe. 468 00:40:18,128 --> 00:40:20,175 Stejn� jako Diablo Kid. 469 00:40:20,300 --> 00:40:22,757 Ale to je star� legenda. Je vymy�len�. 470 00:40:23,019 --> 00:40:25,106 Ale je to pravda. Stalo se to. 471 00:40:25,238 --> 00:40:30,511 Ka�d� �in toho mu�e za��dil, aby jedna z ne��astn�ch rodin splatila sv�j dluh. 472 00:40:30,760 --> 00:40:32,331 Prost�ednictv�m v�s. 473 00:40:32,409 --> 00:40:34,931 �ekn�me, �e je na�li. 474 00:40:35,510 --> 00:40:37,346 Je to velmi romantick�, doktore. 475 00:40:37,580 --> 00:40:40,908 Kdo je Diablo Kid? - Sakra, zase jsme u toho. 476 00:40:41,502 --> 00:40:45,458 Tohle je te� va�e vezen�. M��u si zakou�it? 477 00:40:47,139 --> 00:40:48,810 No, Chito... 478 00:40:49,326 --> 00:40:51,117 Mysl�m, �e je to n� dal�� krok. 479 00:40:51,939 --> 00:40:55,369 Tak tedy, Chito, odvezeme doktora do Pine Crestu. 480 00:41:09,251 --> 00:41:12,188 M�te pohodl�? - Byl by v tom rozd�l? 481 00:41:12,635 --> 00:41:16,752 Kdybyste zm�nil n�zor a �ekl n�m ta jm�na, nemusel byste do Pine Crestu. 482 00:41:17,320 --> 00:41:19,221 Na co �ek�te? 483 00:41:57,239 --> 00:41:59,013 Byli to m� pen�ze. 484 00:41:59,232 --> 00:42:01,098 Je�t� nebyly. 485 00:42:01,574 --> 00:42:03,403 Chci je zp�tky. 486 00:42:03,552 --> 00:42:06,435 M�te n�jakou kartu v ruk�vu? - Ne, v m� kapse. 487 00:42:09,551 --> 00:42:12,200 Ud�l�me to, aby to vypadalo na dal�� loupe� Diablo Kida. 488 00:42:12,240 --> 00:42:16,075 Mus�me b�t opatrn� a chyt�ej��. - Te� dostanu zvl�tn� cenu. 489 00:42:16,248 --> 00:42:18,699 Ti Range�i se stav� mezi mnou a mou prac�. 490 00:42:18,720 --> 00:42:21,743 Chci sv� pen�ze zp�t. Mysl�m, �e dostane� pr�ci. 491 00:42:21,845 --> 00:42:24,806 P�jdu zab�t ty chlapy. - Sem se nevracej. 492 00:42:25,059 --> 00:42:27,753 Setk�me se na tv�m ran�i. - Dob�e. 493 00:42:46,873 --> 00:42:49,029 Odv�� doktora do Pine Crestu. 494 00:43:11,409 --> 00:43:13,838 Co je to? - M�me v pl�nu to p�eru�it. 495 00:43:13,886 --> 00:43:15,495 Pojedeme s tebou. 496 00:43:15,550 --> 00:43:17,608 J� jsem zodpov�dn� za to, co se stalo doktorovi. 497 00:43:17,648 --> 00:43:20,499 Pojedu sama. - Nenech�me t� jet samotnou. 498 00:43:20,540 --> 00:43:22,389 Probrali jsme u� v�era v noci, 499 00:43:22,468 --> 00:43:24,542 co ud�l�me, kdy� Range�i odvezou doktora pry�. 500 00:43:24,573 --> 00:43:27,697 Nesouhlas�me. - P��buzn� stoj� p�i sob�. 501 00:43:27,737 --> 00:43:29,268 Jo, m�me stejnou krev. 502 00:43:29,292 --> 00:43:31,759 Nechci, abyste se vy ho�i zapletli s Rangery. 503 00:43:32,098 --> 00:43:33,918 Tentokr�t pojedu sama. 504 00:43:33,974 --> 00:43:36,880 Prom�n�m se v Diablo Kida. 505 00:43:40,396 --> 00:43:43,302 Jako v�dy. Je lep�� ne� my. 506 00:43:43,567 --> 00:43:46,778 Promi�te, tak to mus� b�t. 507 00:43:56,043 --> 00:43:58,090 Nashledanou, Artie. - Nashledanou. 508 00:43:58,152 --> 00:44:00,128 Bu� hodn� kluk. 509 00:44:20,938 --> 00:44:24,978 Tentokr�t Gale zabij�. U� ji nikdy neuvid�m. 510 00:44:25,384 --> 00:44:27,007 V�m to. 511 00:44:29,799 --> 00:44:32,337 Mus�me doufat, �e to dob�e dopadne, Artie. 512 00:44:48,798 --> 00:44:51,867 N�co v�m pov�m, Range�i. Nem�te �anci. 513 00:44:52,000 --> 00:44:54,188 Jedeme p�es �zem� Diablo Kida. 514 00:44:54,227 --> 00:44:57,320 Mysl�te, �e se ukr�v� ve skal�ch? - Mo�n�. 515 00:44:57,540 --> 00:44:59,007 M��e n�s m�t na mu�ce. 516 00:44:59,312 --> 00:45:02,917 Pod�vej, Diablo Kid nikdy nikoho nezabil p�i p�epaden�. 517 00:45:03,414 --> 00:45:06,175 V�dy je jednou poprv� a nechci to b�t j�. 518 00:45:06,946 --> 00:45:09,411 Pokud zastav�me, nezabr�n� tomu. 519 00:45:09,516 --> 00:45:12,234 Ned�m Diablo Kidovi p��le�itost, aby st��lel. 520 00:45:12,297 --> 00:45:14,013 Jedeme. 521 00:45:47,640 --> 00:45:49,234 Vezm�te si masky. 522 00:46:04,884 --> 00:46:06,929 Te� kup�edu! 523 00:46:28,808 --> 00:46:30,387 Odho�te zbran�! 524 00:46:38,071 --> 00:46:40,024 Co chcete? - Pen�ze. 525 00:46:40,157 --> 00:46:41,688 P�ines je sem. 526 00:46:49,233 --> 00:46:50,701 Otev�i to. 527 00:47:06,682 --> 00:47:08,586 Tohle nen� Diablo Kid. 528 00:47:28,793 --> 00:47:30,511 Z�sta� s doktorem. Postarej se o n�j. 529 00:47:30,535 --> 00:47:32,168 Pojedu za nima. 530 00:49:54,685 --> 00:49:57,341 Tak, vy jste Diablo Kid. 531 00:49:58,067 --> 00:50:01,458 D�vka z ran�e. Plach� pu�ka, kter� nem� r�da zbran�. 532 00:50:01,482 --> 00:50:03,389 Pus�te m�! - Ne. 533 00:50:03,427 --> 00:50:05,466 Bylo t�k� chytit v�s. 534 00:50:05,857 --> 00:50:07,388 To byl v� n�pad s maskou? 535 00:50:07,404 --> 00:50:10,818 Pro� jste vzala pen�ze, kter� jste ukradla? Pro� jste vykradla banku? 536 00:50:10,863 --> 00:50:12,046 Stejn� mi neuv���te. 537 00:50:12,139 --> 00:50:15,104 Pov�m v�m to, ale stejn� mi neuv���te. - Na tom nez�le��. 538 00:50:15,167 --> 00:50:18,278 Ud�lal jsem to jednou a z�m�rn�. D�lala jsem to jako Diablo Kid. 539 00:50:18,418 --> 00:50:20,371 Aby banka zkrachovala. 540 00:50:20,449 --> 00:50:23,152 Ne�ila jsem v�dy se sv�m str�cem Henrym a s bratranci. 541 00:50:23,222 --> 00:50:25,126 M�j otec tu m�l usedlost. 542 00:50:25,172 --> 00:50:27,428 M�l nejbohat�� ran� v Santiagu, 543 00:50:27,513 --> 00:50:29,536 dokud mu majetek nezabavila banka. 544 00:50:29,935 --> 00:50:34,031 Cel� l�ta otec tvrd� pracoval, na�et�il spoustu pen�z, aby ho vyplatil. 545 00:50:34,302 --> 00:50:36,569 Ale pen�ze mu ukradli a zabili ho. 546 00:50:36,615 --> 00:50:40,333 Kdo? - Barlow�v poskok, mo�n� oba. 547 00:50:40,611 --> 00:50:41,993 Nem�la jste d�kaz. 548 00:50:42,095 --> 00:50:44,712 Jak mohu m�t d�kaz? V�e sv�d�� proti nim. 549 00:50:44,947 --> 00:50:46,751 Stalo se to i jin�m lidem. 550 00:50:46,806 --> 00:50:49,426 Barlow je z�kon. Je bohat�� a m� moc. 551 00:50:49,893 --> 00:50:52,406 Barlow zabije ka�d�ho, kdo mu d� p��le�itost. 552 00:50:52,909 --> 00:50:55,326 Nem��ete br�t z�kon do sv�ch rukou. 553 00:50:56,096 --> 00:50:57,703 Nikdy jsem nikoho nezabila 554 00:50:58,034 --> 00:51:00,174 a nikdy jsem si nenechala pen�ze, to ne. 555 00:51:00,260 --> 00:51:01,909 D�vala jsem je t�m, kdo je pot�ebovali, 556 00:51:01,910 --> 00:51:03,863 aby zachr�nili sv� domovy, sv� rodiny, 557 00:51:04,097 --> 00:51:06,094 nebo sv�j �ivot. 558 00:51:06,584 --> 00:51:08,115 Co chcete d�lat? 559 00:51:08,474 --> 00:51:11,511 Jsem p�edstavitel z�kona, d�l�m svou pr�ci 560 00:51:11,943 --> 00:51:14,076 Co kdybyste to �ekla soudci? 561 00:51:14,201 --> 00:51:16,549 Zvl᚝, kdy� te� post�elili doktora. 562 00:51:17,801 --> 00:51:19,262 Post�elili doktora? 563 00:51:19,395 --> 00:51:22,394 Kdo? - Maskovan� jezdci. 564 00:51:23,867 --> 00:51:27,023 Nem�li d�vod. - Pen�ze. Ukradli je. 565 00:51:27,773 --> 00:51:30,788 Str��ek Henry a jeho ho�i jsou p��tel� doktora. 566 00:51:31,128 --> 00:51:32,909 Oni by ho nepost�elili. 567 00:51:33,994 --> 00:51:36,316 N�jac� maskovan� jezdci pracovali jako vy. 568 00:51:38,649 --> 00:51:42,140 Zave�te m� k doktorovi, pros�m. Neute�u v�m. 569 00:52:33,417 --> 00:52:36,553 Ona je hoch? - Ne on je d�vka. 570 00:52:36,628 --> 00:52:37,854 Doktore Nicku. 571 00:52:37,925 --> 00:52:41,695 Pov�z mu v�echno, Gale. Je�t� nejsem mrtv�. 572 00:52:44,159 --> 00:52:46,531 Nevydr��m jen takov� rozru�en�. 573 00:52:46,749 --> 00:52:50,305 M�m kulku bl�zko ��ly. 574 00:52:51,415 --> 00:52:54,810 Doktore Nicholsi, p�edt�m jste �ekl, �e mu� v masce nen� Diablo Kid. 575 00:52:55,131 --> 00:52:58,740 Kdo to byl? - Byl to Barlow, vzal si masku, 576 00:52:58,755 --> 00:53:00,317 ale jeho k�� ji nem�l. 577 00:53:00,355 --> 00:53:03,333 Pozn�m toho holobr�dka na m�le daleko. 578 00:53:03,566 --> 00:53:04,566 Poj�, Chito. 579 00:53:04,605 --> 00:53:06,753 Kam jedete? - Do m�sta, zatknout Barlowa. 580 00:53:06,777 --> 00:53:08,684 On nepojede do m�sta. 581 00:53:08,747 --> 00:53:11,014 Pravd�podobn� pojede na sv�j ran�. 582 00:53:11,497 --> 00:53:14,262 Barlow a jeho kump�ni nenechaj� nikoho na�ivu. 583 00:53:15,138 --> 00:53:17,738 Z�sta�te tady. Postarejte se o doktora. 584 00:53:37,352 --> 00:53:40,929 Na co �ek�te? - Doktore, jste zran�n�. 585 00:53:41,048 --> 00:53:42,354 Ti ho�i pot�ebuj� pomoc. 586 00:53:42,400 --> 00:53:45,017 Kdybych se mohl h�bat, ud�lal bych to s�m. 587 00:53:45,166 --> 00:53:49,298 Z�sta�te tady. Dojedu pro str��ka Henryho a jeho chlapce. 588 00:54:25,895 --> 00:54:28,776 Kde jsou va�i mu�i? - M�li jsme probl�my s Rangery. 589 00:54:28,832 --> 00:54:30,965 Rozd�lili se. P�ijedou pozd�ji. 590 00:54:31,014 --> 00:54:33,395 A co pen�ze. M�te je? - Jo, jsou tady. 591 00:54:35,491 --> 00:54:39,448 A hezk� je, �e nebudete muset po��tat se sv�mi vkladateli. 592 00:54:39,463 --> 00:54:43,500 Mysl�m, �e nebudete d�lat ��dn� transakce. - Ach, jist�, �e ne. 593 00:54:57,523 --> 00:54:59,239 Pod�vej. 594 00:55:00,656 --> 00:55:03,218 Ten k�� s lysinkou pat�� Barlowovi. 595 00:55:03,716 --> 00:55:06,645 Barlow je ur�it� uvnit�. Poj�. 596 00:55:26,762 --> 00:55:29,939 Tady m�. Rad�ji vypla� sv� hochy. Nechci, aby p�i�li do banky. 597 00:55:29,989 --> 00:55:31,457 Dobr�. 598 00:55:39,662 --> 00:55:41,929 Ti range�i m� sem sledovali. 599 00:55:49,795 --> 00:55:51,327 Zadr� ho! 600 00:56:21,212 --> 00:56:23,543 Kde ho m�? - Utekl. 601 00:56:25,611 --> 00:56:27,462 Postar�me se o to, p��teli. 602 00:56:27,650 --> 00:56:30,025 P�kn� si v�s spoj�me s vra�dou pana Treveta. 603 00:56:30,080 --> 00:56:32,283 J� nezabil Treveta, ud�lal to Barlow. 604 00:56:32,806 --> 00:56:35,244 Mysl�m, �e kdybychom chytli Barlowa, tvrdil by to sam� o v�s. 605 00:56:35,299 --> 00:56:37,537 Mus�te mi v��it. Byl to Barlow. 606 00:56:37,673 --> 00:56:40,782 Pov�te mi sv�j p��b�h a� chytnu Barlowa. Jdeme. 607 00:57:13,898 --> 00:57:15,273 Sem! 608 00:57:22,987 --> 00:57:24,517 Je mrtv�. 609 00:57:28,039 --> 00:57:29,492 Jdi dozadu. 610 00:58:39,511 --> 00:58:41,089 Chito! 611 00:58:41,557 --> 00:58:44,526 Vyjdi! Jste zat�en! 612 00:59:03,553 --> 00:59:05,773 D�kuji, �e jste n�m pomohli v p�est�elce. 613 00:59:11,984 --> 00:59:13,281 Jdeme! 614 00:59:18,319 --> 00:59:21,687 Pro� mus� jet doktor do San Angel? 615 00:59:21,711 --> 00:59:24,644 Mus� nav�t�vit guvern�ra, aby z�skal milost pro tvou rodinu. 616 00:59:24,680 --> 00:59:26,297 Milost? - No jist�. 617 00:59:26,354 --> 00:59:29,859 Gale a vy v�ichni jste se postarali, aby Barlow skon�il ve v�zen�. 618 00:59:29,953 --> 00:59:33,553 D�m ti radu, abys to ud�lal. - Mus�m si poslechnout Galeinu v�pov��. 619 00:59:33,653 --> 00:59:36,435 Nemohu tu s tebou z�stat. Rad�ji si vezmu v�pov��, jakou m�. 620 00:59:37,777 --> 00:59:39,243 Jen b�, Romeo. 621 00:59:39,285 --> 00:59:42,128 Budu ti d�lat Julii, kdy� mi bude� dr�et za ruku, Chito. 622 00:59:42,226 --> 00:59:43,988 Jedeme. 623 00:59:58,692 --> 01:00:05,785 Z portugalsk� verze p�elo�ila a upravila Tahittia49799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.