Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,201 --> 00:01:10,069
Dad.
2
00:01:10,071 --> 00:01:12,504
I've gone to the city.
3
00:01:12,506 --> 00:01:15,707
Please don't come for me.
4
00:01:15,709 --> 00:01:20,646
There's a curfew here.
Just... just keep them safe.
5
00:01:21,748 --> 00:01:23,549
I'm sorry.
6
00:01:26,820 --> 00:01:28,754
I love you.
7
00:01:35,695 --> 00:01:39,098
You are listening to NPR.
I'm host, David Newborn,
8
00:01:39,100 --> 00:01:42,868
and this is Global Position.
Now for today's top headlines.
9
00:01:42,870 --> 00:01:45,237
Months after the initial
worldwide outbreak,
10
00:01:45,239 --> 00:01:47,739
national and local governments
are beginning to suppress
11
00:01:47,741 --> 00:01:50,342
the necroambulis virus epidemic.
12
00:01:50,344 --> 00:01:54,546
The Department of Agriculturehas found no solutionfor infected, dying crops.
13
00:01:54,548 --> 00:01:57,783
Agriculture Officialsare encouraging farmersto burn their crops
14
00:01:57,785 --> 00:02:01,120
in a desperate attemptto destroy what maybe preventing growth.
15
00:02:03,723 --> 00:02:05,891
- Please return to your homes.
16
00:02:05,893 --> 00:02:08,193
Curfew is at 8:00.
17
00:02:13,900 --> 00:02:17,836
While citizens ofinner cities and metropolitanareas remain hardest hit,
18
00:02:17,838 --> 00:02:19,872
through quick response
and quarantine,
19
00:02:19,874 --> 00:02:22,341
weekly infections reports
have dropped 30%.
20
00:02:29,149 --> 00:02:32,351
Cleanup and martial
law are still in effect.
21
00:02:32,353 --> 00:02:34,920
Medical officials,
along with the CDC,
22
00:02:34,922 --> 00:02:37,756
have been tight-lipped
about a cure or vaccine.
23
00:02:43,463 --> 00:02:46,932
As for the infected,
scientists are now suggesting
24
00:02:46,934 --> 00:02:50,169
that an elevated sense of smell
is the telltale sign
25
00:02:50,171 --> 00:02:53,772
of what's being referred to
as "the turn."
26
00:03:42,789 --> 00:03:44,990
Check this one for infection.
27
00:03:44,992 --> 00:03:47,359
- Look at that skin.
- Yeah, we caught another, 10-4.
28
00:03:47,361 --> 00:03:50,829
- Curfew-breaker.
See if infected, over.
Get her here.
29
00:04:15,521 --> 00:04:18,490
Doctors with stage
hree patients are reminded
30
00:04:18,492 --> 00:04:22,361
quarantine pickup
is at 1700 hours.
31
00:04:30,937 --> 00:04:32,871
Sir? You shouldn't be in here.
32
00:04:32,873 --> 00:04:35,307
This is the shelter for the
infected. It's dangerous.
33
00:04:35,309 --> 00:04:37,342
But my daughter is here.
34
00:04:39,012 --> 00:04:41,480
- What's her name?
- Maggie.
35
00:04:41,482 --> 00:04:44,349
Marguerite.
Marguerite Vogel.
36
00:04:44,351 --> 00:04:46,618
Marguerite Vogel...
37
00:04:56,396 --> 00:04:58,063
Mr. Vogel?
38
00:04:58,998 --> 00:05:01,767
Your daughter's bite wound
was very severe.
39
00:05:03,936 --> 00:05:06,471
Now, we may know
a lot about this,
40
00:05:06,473 --> 00:05:09,007
except that we
can't stop this yet.
41
00:05:10,677 --> 00:05:13,779
She's probably going to show
more signs of aggression.
42
00:05:14,947 --> 00:05:17,667
She's gonna lose
her appetite, and then she's
gonna get it back again.
43
00:05:21,321 --> 00:05:23,355
Look at me.
44
00:05:23,357 --> 00:05:25,957
When that happens,
take her to quarantine.
45
00:05:25,959 --> 00:05:29,861
I wouldn't normally release
someone with her type infection.
46
00:05:29,863 --> 00:05:32,064
I'm doing this
as a favor for Vern.
47
00:05:32,066 --> 00:05:34,099
Quarantine is eight weeks in.
48
00:05:34,101 --> 00:05:37,703
Say your goodbyes and
get her straight to Blaire.
49
00:05:37,705 --> 00:05:40,038
I'll send all the necessary
paperwork to Vern.
50
00:05:40,040 --> 00:05:43,608
He'll follow up and answer
any questions you have.
51
00:05:45,345 --> 00:05:47,045
Good luck, Mr. Vogel.
52
00:06:06,933 --> 00:06:09,735
Dad? Dad!
53
00:06:18,044 --> 00:06:21,747
- I'm sorry.
- I've been searching everywhere
for you.
54
00:06:21,749 --> 00:06:24,449
I'm sorry.
55
00:06:37,563 --> 00:06:39,164
What did he say?
56
00:06:40,800 --> 00:06:42,467
The doctor?
57
00:06:46,139 --> 00:06:48,106
Vern helped us get you out.
58
00:06:55,014 --> 00:06:56,948
Stop picking at it!
59
00:07:08,127 --> 00:07:10,061
- Where are you going?
- Inside.
60
00:07:15,435 --> 00:07:17,169
- Mag.
- I'll be fine.
61
00:07:45,599 --> 00:07:47,666
Hello?
62
00:08:30,010 --> 00:08:31,810
Hello?
63
00:09:33,239 --> 00:09:37,576
Maggie? Maggie?
Get in the truck!
64
00:09:37,578 --> 00:09:41,613
-What's wrong?
-Just do it right now.
Come on. Go.
65
00:10:55,655 --> 00:10:59,357
Mom! Daddy's home!
66
00:11:00,660 --> 00:11:03,828
Slow down, honey! Oh!
67
00:11:03,830 --> 00:11:06,131
- Did you pack your bag?
- Mm-hm.
68
00:11:06,133 --> 00:11:09,067
- Is Pretty Pony going?
- Mm...
69
00:11:09,069 --> 00:11:12,270
You're not taking Pretty Pony?
70
00:11:13,939 --> 00:11:16,207
- Got everything you need?
- Yeah.
71
00:11:25,851 --> 00:11:28,853
- Molly!
- Daddy!
72
00:11:33,859 --> 00:11:37,462
We missed you.
73
00:11:37,464 --> 00:11:41,232
- It's so good to see you.
- Hey. Hey, Moll.
74
00:11:41,234 --> 00:11:43,401
What happened to your arm?
75
00:11:43,403 --> 00:11:45,070
Oh, uh...
76
00:11:46,972 --> 00:11:49,407
I just got hurt.
77
00:11:50,342 --> 00:11:52,410
I scratched mine.
78
00:11:52,412 --> 00:11:55,213
But Mommy fixed it.
79
00:11:55,215 --> 00:11:57,882
- Who fixed yours?
- Uh, the doctors.
80
00:11:57,884 --> 00:12:00,785
Is that where you were?
81
00:12:00,787 --> 00:12:03,888
Yeah. It took
a while for them to fix it.
82
00:12:28,514 --> 00:12:31,416
I missed you.
83
00:12:57,209 --> 00:12:59,911
Dad said you were sick...
84
00:12:59,913 --> 00:13:02,881
but you're dying, huh?
85
00:13:04,049 --> 00:13:05,950
Bobby...
86
00:13:09,355 --> 00:13:11,990
A few kids at my school
got infected.
87
00:13:11,992 --> 00:13:15,226
I knew one of them. Steven.
88
00:13:16,862 --> 00:13:21,966
I didn't like him much,
but... I don't think
he deserved to die.
89
00:13:26,572 --> 00:13:29,440
Does it hurt?
90
00:13:29,442 --> 00:13:33,444
No. Not anymore.
91
00:13:42,588 --> 00:13:44,889
Why do we have to stay
with Aunt Linda?
92
00:13:48,160 --> 00:13:50,261
Because I'm contagious.
93
00:13:51,597 --> 00:13:54,199
Mom's afraid we'll get it.
94
00:13:55,434 --> 00:13:57,869
Just because she loves you.
95
00:14:02,374 --> 00:14:06,544
Hey. Go on,
and be nice to Molly.
96
00:14:09,849 --> 00:14:11,850
Bobby?
97
00:14:11,852 --> 00:14:16,287
- I missed you, kiddo.
- Missed you, too.
98
00:14:28,434 --> 00:14:31,903
- Ready?
99
00:14:53,659 --> 00:14:56,160
They tell us that
patients have days left
100
00:14:56,162 --> 00:15:00,064
before whatthey're consideringthe final stage.
101
00:15:00,066 --> 00:15:05,069
And stay tunedat the top of the hour.We'll be in conversation...
102
00:15:05,071 --> 00:15:08,573
Why don't you get settled
and help me with the dishes?
103
00:16:11,170 --> 00:16:13,438
Caroline is fixing us
something to eat.
104
00:16:13,440 --> 00:16:16,007
I'm not hungry.
105
00:16:27,553 --> 00:16:29,754
Allie called a few times.
106
00:16:50,042 --> 00:16:52,043
Two weeks?
107
00:16:56,749 --> 00:17:00,284
You spent two weeks
out there looking for me?
108
00:17:06,225 --> 00:17:07,725
Yeah.
109
00:17:12,197 --> 00:17:15,733
I made a promise to your mother,
110
00:17:15,735 --> 00:17:17,802
that I would protect you.
111
00:17:20,506 --> 00:17:25,209
Yeah, but...
what about you guys?
112
00:17:25,211 --> 00:17:29,781
- What if I hurt you?
- Don't worry.
113
00:17:29,783 --> 00:17:33,051
Caroline and I,
we know the precautions.
114
00:17:45,798 --> 00:17:48,733
You shouldn't
have brought me back.
115
00:17:52,604 --> 00:17:54,472
You have to eat something.
116
00:17:56,141 --> 00:17:57,642
For me.
117
00:18:00,712 --> 00:18:02,213
I'll try.
118
00:18:22,234 --> 00:18:25,837
Maggie?
Where are your bandages?
119
00:18:30,342 --> 00:18:32,610
I'm so glad I came down.
120
00:18:40,319 --> 00:18:44,155
I know, I know. I...
121
00:18:44,157 --> 00:18:46,691
I just can't look at it.
122
00:18:46,693 --> 00:18:49,760
I can't see it,
knowing what's
going to happen to her.
123
00:18:49,762 --> 00:18:53,231
I just can't do it, Wade.
I'm...
124
00:18:53,233 --> 00:18:54,899
I'm sorry.
125
00:19:12,551 --> 00:19:14,852
I just don't understand.
I...
126
00:19:14,854 --> 00:19:18,156
I keep asking Him
and asking Him,
127
00:19:18,158 --> 00:19:21,859
but... He's not
giving me any answers.
128
00:19:25,197 --> 00:19:26,831
Wade?
129
00:20:09,408 --> 00:20:11,809
- You've reached Fred and...
- Ken.
130
00:20:11,811 --> 00:20:14,278
And we're
currently out on the farm.
131
00:20:14,280 --> 00:20:16,714
Leave us a message
and we'll get back to you.
132
00:20:16,716 --> 00:20:18,950
Oh, that was awful.
133
00:20:18,952 --> 00:20:21,219
That was pretty funny, though.
134
00:21:54,479 --> 00:21:57,448
What do you think about
the schools opening up?
135
00:21:57,450 --> 00:21:59,317
No, you need to stop pretending
136
00:21:59,319 --> 00:22:00,885
bad things ain't
happening out there.
137
00:22:00,887 --> 00:22:02,353
Bad things?
138
00:22:25,077 --> 00:22:28,412
Well now,
as the government sanction...
139
00:22:28,414 --> 00:22:32,817
people are ID'edin the system and senthome with families.
140
00:22:32,819 --> 00:22:35,119
They even haveforced appointmentswith their local doctors,
141
00:22:35,121 --> 00:22:37,922
who report backto the hospitalsin the cities.
142
00:22:37,924 --> 00:22:39,690
And if they violate
their allotted time,
143
00:22:39,692 --> 00:22:43,828
- Yeah. And how long
does it take to turn?
144
00:22:43,830 --> 00:22:45,730
How long is that allotted time?
145
00:22:45,732 --> 00:22:48,399
They say six to eight weeks
for any one person to turn.
146
00:22:48,401 --> 00:22:52,370
But, well, we knowit's different dependingon who you are.
147
00:22:52,372 --> 00:22:53,971
And what if someone
turned early?
148
00:22:53,973 --> 00:22:56,974
I mean, how many people
they gonna hurt...
149
00:23:04,483 --> 00:23:06,150
Maggie!
150
00:23:08,153 --> 00:23:10,521
No. No.
151
00:23:10,523 --> 00:23:13,090
You don't
do that and then leave.
152
00:23:13,092 --> 00:23:15,159
You don't send half of them
home to their families
153
00:23:15,161 --> 00:23:16,761
and hope they come
back to be killed.
154
00:23:16,763 --> 00:23:18,129
You just kill them.
That's all.
155
00:23:20,165 --> 00:23:23,100
Mag! Are you okay?
156
00:23:25,471 --> 00:23:28,038
Your finger!
157
00:23:30,809 --> 00:23:33,477
Come on, I've got you.
158
00:23:35,414 --> 00:23:38,182
- Here, sweetie. Sit down.
159
00:23:40,051 --> 00:23:42,119
- Caroline?
- Let's see what I have.
160
00:23:46,993 --> 00:23:48,192
I'll call our doctor.
161
00:23:59,104 --> 00:24:03,507
- Yes, it's Mrs. Vogel.
- Caroline Vogel.
162
00:24:03,509 --> 00:24:07,478
Yes, I'm... I'm calling
about my stepdaughter.
163
00:24:10,148 --> 00:24:12,016
It's urgent.
164
00:24:26,231 --> 00:24:30,534
- It's an emergency.
165
00:25:45,645 --> 00:25:47,244
Get behind me.
166
00:25:52,684 --> 00:25:54,585
Nathan.
167
00:25:54,587 --> 00:25:58,155
No, don't!
Please, Dad. No. Please!
168
00:25:58,157 --> 00:26:02,092
- Go home. Just go home.
169
00:26:05,964 --> 00:26:09,099
Please, say something.
170
00:26:15,640 --> 00:26:18,776
- Nathan, please.
171
00:27:19,804 --> 00:27:23,273
I asked him to say something.
172
00:27:23,275 --> 00:27:26,143
Maggie used to babysit for her.
173
00:27:26,145 --> 00:27:29,980
It had to be done.
Ain't nobody fighting that.
174
00:27:29,982 --> 00:27:34,685
Bonnie was wrong
for what she done.
175
00:27:34,687 --> 00:27:39,189
-Was she?
-She kept them in the house
and didn't notify anybody.
176
00:27:41,326 --> 00:27:44,094
She should have brought
them into quarantine.
177
00:27:44,096 --> 00:27:46,697
We had damn near the
whole station out there.
178
00:27:46,699 --> 00:27:48,819
Now we can't even find Bonnie.
179
00:27:52,704 --> 00:27:55,806
Look, Wade.
When the time comes...
180
00:27:55,808 --> 00:27:59,009
- Now, Ray...
- I know.
181
00:27:59,011 --> 00:28:03,981
I know what you're thinking,
but... it's for the best.
182
00:28:03,983 --> 00:28:06,083
You think about what those
two could have done today
183
00:28:06,085 --> 00:28:09,019
if you hadn't
have been out there.
184
00:28:09,021 --> 00:28:10,788
Quarantine rules apply
to everybody, Wade.
185
00:28:10,790 --> 00:28:13,691
-I mean, wake up!
Look at the...
-Holt!
186
00:28:13,693 --> 00:28:15,292
Go call the trucks down
from Owensboro.
187
00:28:15,294 --> 00:28:17,695
Tell them we've got
two bodies to clean up.
188
00:28:20,298 --> 00:28:21,465
Holt.
189
00:28:23,968 --> 00:28:26,403
Unbelievable.
190
00:28:26,405 --> 00:28:31,408
Now, Ray, you and I,
we go back a long ways.
191
00:28:32,343 --> 00:28:34,344
You've always done us right,
192
00:28:34,346 --> 00:28:37,948
especially after
Sarah's passing.
193
00:28:37,950 --> 00:28:40,350
But I swear to God,
194
00:28:40,352 --> 00:28:43,454
if you, him, or anyone else
come out here for her...
195
00:28:43,456 --> 00:28:46,090
She's my daughter, Ray.
196
00:28:52,797 --> 00:28:57,101
Trucks will be
down here in the morning,
pick up the remains.
197
00:29:04,209 --> 00:29:05,476
Wade...
198
00:29:07,479 --> 00:29:10,380
Think about what
you had to do today,
199
00:29:10,382 --> 00:29:13,283
what you might have
to do in the future.
200
00:29:39,410 --> 00:29:41,378
How is she?
201
00:29:42,814 --> 00:29:45,349
She asleep?
202
00:29:45,351 --> 00:29:48,519
Her finger is gone.
She made sure of that.
203
00:29:48,521 --> 00:29:50,420
I got it all bandaged up,
204
00:29:50,422 --> 00:29:55,025
but she's still refusing
to go to the doctor.
205
00:29:55,027 --> 00:29:57,294
I figured that.
206
00:29:59,964 --> 00:30:02,032
What did Ray say?
207
00:30:02,034 --> 00:30:05,536
He said that Bonnie
kept them locked up
for a while.
208
00:30:05,538 --> 00:30:07,571
Too long.
209
00:30:09,808 --> 00:30:11,275
I killed them both.
210
00:30:11,277 --> 00:30:14,444
No. You, uh...
211
00:30:14,446 --> 00:30:16,814
They'd already moved on.
212
00:30:19,018 --> 00:30:21,852
-There was something
in their eyes.
-Wade.
213
00:30:21,854 --> 00:30:25,489
You can't do this to yourself.
214
00:30:25,491 --> 00:30:28,425
Bonnie should
have taken them in.
215
00:30:31,229 --> 00:30:33,397
And what about Mag?
216
00:30:34,499 --> 00:30:36,466
What happens
when she gets close?
217
00:30:36,468 --> 00:30:40,037
Don't think
about that right now.
218
00:30:40,039 --> 00:30:44,842
Just... just...
219
00:30:46,911 --> 00:30:50,314
Let's enjoy the time
we have with her.
220
00:31:10,869 --> 00:31:13,537
- What is it?
- Shh.
221
00:31:23,548 --> 00:31:25,349
Wade?
222
00:31:32,891 --> 00:31:34,558
Stay here.
223
00:31:56,948 --> 00:31:58,649
Bonnie?
224
00:32:06,224 --> 00:32:08,158
It's late.
225
00:32:14,299 --> 00:32:16,233
How's Mag?
226
00:32:20,071 --> 00:32:22,606
About as good as she can be.
227
00:32:30,315 --> 00:32:34,184
Doctors gave us
all these special rules
228
00:32:34,186 --> 00:32:38,188
and papers for children
with her condition.
229
00:32:39,624 --> 00:32:43,327
"Lock subject in room at night.
230
00:32:43,329 --> 00:32:46,496
"Avoid touching subject
without gloves."
231
00:32:46,498 --> 00:32:49,666
Never once said her name.
232
00:32:49,668 --> 00:32:52,369
Julia.
233
00:32:58,209 --> 00:33:01,712
She's just four.
234
00:33:01,714 --> 00:33:04,281
She was scared.
235
00:33:04,283 --> 00:33:08,051
She slept with us most nights
as it was, so we'd...
236
00:33:10,254 --> 00:33:12,756
We'd take turns
with her through nights.
237
00:33:16,060 --> 00:33:18,195
She got worse.
238
00:33:20,999 --> 00:33:23,567
One night Nathan went in,
239
00:33:23,569 --> 00:33:27,471
didn't wake me for my turn.
Next morning, door was locked.
240
00:33:29,741 --> 00:33:32,709
Locked himself in with her.
241
00:33:32,711 --> 00:33:37,180
I pounded and pounded
on that damn door,
242
00:33:37,182 --> 00:33:40,751
cried till I couldn't no more.
243
00:33:40,753 --> 00:33:44,755
Still, never answered.
244
00:33:47,458 --> 00:33:49,593
But he knew.
245
00:33:51,529 --> 00:33:53,697
He knew what he was doing.
246
00:33:59,270 --> 00:34:02,105
Take me to where they're at.
247
00:39:37,508 --> 00:39:40,777
Dad! There's
someone on the phone.
248
00:39:44,849 --> 00:39:47,083
- Hello?
- Mr. Vogel?
249
00:39:47,085 --> 00:39:50,520
-Yes?
- Yes. Hello, sir.This is Mr. Garmen
250
00:39:50,522 --> 00:39:53,423
from the quarantine unit
of St. Mary's Hospital.
251
00:39:53,425 --> 00:39:56,726
We're calling to inform youthat we've scheduleda follow up appointment
252
00:39:56,728 --> 00:39:59,863
with Dr. Vern Kaplan to track
your daughter's progress
253
00:39:59,865 --> 00:40:02,465
in advance of quarantine.
254
00:40:05,736 --> 00:40:09,072
Tomorrow we're
gonna go and see Vern
about your finger.
255
00:40:09,074 --> 00:40:12,809
No arguments.
You hear me?
256
00:40:43,774 --> 00:40:46,810
James, Carrie, get over here.
257
00:40:46,812 --> 00:40:49,179
Right now!
258
00:40:49,181 --> 00:40:51,661
Come here, sit by Mama.
259
00:41:09,166 --> 00:41:11,634
Wade.
260
00:41:11,636 --> 00:41:14,471
- Vern.
- Maggie.
261
00:41:22,112 --> 00:41:25,782
- Okay, take
a deep breath for me.
262
00:41:25,784 --> 00:41:27,584
Let it out.
263
00:41:30,120 --> 00:41:32,755
Lungs are clear.
264
00:41:32,757 --> 00:41:36,059
Scans show that the asthma
has receded already,
265
00:41:36,061 --> 00:41:38,862
and your heartbeat
is abnormally strong.
266
00:41:38,864 --> 00:41:41,564
That's a good sign.
267
00:41:43,667 --> 00:41:47,670
Now... let's have
a look at your arm.
268
00:41:57,181 --> 00:42:00,517
Looks like the origin site
is spreading.
269
00:42:02,086 --> 00:42:04,888
Maggie, what happened here?
270
00:42:04,890 --> 00:42:08,691
- She broke it.
- I cut it off.
271
00:42:08,693 --> 00:42:10,560
Why would you do such a thing?
272
00:42:10,562 --> 00:42:13,530
What good's a finger
if your arm's falling off?
273
00:42:13,532 --> 00:42:16,266
Maggie, your arm
is not going to fall off.
274
00:42:16,268 --> 00:42:18,968
Now, there's a lot we don't
know about this thing,
275
00:42:18,970 --> 00:42:23,873
but this decay, it'll stop.
276
00:42:23,875 --> 00:42:28,311
Your arm is yours to keep.
You got me?
277
00:42:28,313 --> 00:42:30,747
I'm gonna take a sample, okay?
278
00:42:32,550 --> 00:42:34,784
Allie's been asking about you.
279
00:42:34,786 --> 00:42:39,088
Said she tried
to call a few times.
280
00:42:39,090 --> 00:42:42,191
I know she'd love
to hear from you, so...
281
00:42:42,193 --> 00:42:45,295
give her a call, okay?
282
00:42:45,297 --> 00:42:47,063
Doctor's orders.
283
00:42:49,967 --> 00:42:52,635
All right, all done.
284
00:42:58,909 --> 00:43:01,077
All we gotta do now
is put a dressing on it.
285
00:43:01,079 --> 00:43:04,347
I'll have Judy come in
and take care of that.
286
00:43:43,687 --> 00:43:45,688
There you are.
287
00:43:48,392 --> 00:43:49,359
She's strong,
288
00:43:49,361 --> 00:43:51,394
but from what I've seen,
289
00:43:51,396 --> 00:43:53,630
it's progressing fast in her.
290
00:43:53,632 --> 00:43:58,635
Pretty soon, she ain't
gonna want any food.
291
00:43:58,637 --> 00:44:01,237
She's gonna want something more.
292
00:44:01,239 --> 00:44:05,308
Skin will start
smelling like meat.
293
00:44:05,310 --> 00:44:08,411
When it finally happens,
you're gonna have a few choices.
294
00:44:09,647 --> 00:44:13,282
One, take her to quarantine.
295
00:44:13,284 --> 00:44:16,185
I'm not gonna do that.
296
00:44:16,187 --> 00:44:18,254
I wasn't suggesting it.
297
00:44:18,256 --> 00:44:21,090
My report will say
she's progressing slow,
298
00:44:21,092 --> 00:44:23,393
so it'll buy you some time.
299
00:44:23,395 --> 00:44:26,729
Option two:
300
00:44:26,731 --> 00:44:30,099
We give her the cocktail
they'd give her in quarantine.
301
00:44:30,101 --> 00:44:32,735
At least this way she'd be
with you when she takes it,
302
00:44:32,737 --> 00:44:36,339
and not a bunch of strangers
or other infected people.
303
00:44:37,441 --> 00:44:41,944
But you know how she doesn't
feel anything right now?
304
00:44:41,946 --> 00:44:44,947
She will feel this.
305
00:44:44,949 --> 00:44:49,419
Reports say that it's painful.
306
00:44:49,421 --> 00:44:50,987
Extremely.
307
00:44:50,989 --> 00:44:54,157
All the way up till the end.
308
00:44:55,826 --> 00:44:57,827
What's option three?
309
00:44:59,797 --> 00:45:02,198
Make it quick.
310
00:46:15,339 --> 00:46:17,440
Caroline, the food is delicious.
311
00:46:17,442 --> 00:46:21,277
Oh...
Ah, the stove is shot. I...
312
00:46:21,279 --> 00:46:23,913
Some of it's really...
313
00:46:27,886 --> 00:46:31,454
You think this is funny? Hm?
314
00:46:31,456 --> 00:46:36,325
Well, no dessert
for either of you.
315
00:46:36,327 --> 00:46:39,262
Is that a threat
or a stay of execution?
316
00:47:03,220 --> 00:47:06,856
Why do you even still
have this piece of crap?
317
00:47:06,858 --> 00:47:08,991
Well, because
I trust this piece of crap.
318
00:47:11,095 --> 00:47:13,196
You know,
Caroline had four cars now,
319
00:47:13,198 --> 00:47:16,165
- and they all broke down.
- Yeah, I know.
320
00:47:16,167 --> 00:47:18,835
I had to pick her up
the last time.
321
00:47:18,837 --> 00:47:21,537
- What did you pick her up in?
322
00:47:21,539 --> 00:47:23,239
You see?
323
00:47:28,912 --> 00:47:30,346
What are you reading there?
324
00:47:30,348 --> 00:47:33,482
Uh, it's called
"Morning Light of the Past."
325
00:47:33,484 --> 00:47:36,185
It was in one of Mom's boxes.
326
00:47:36,187 --> 00:47:39,355
It's like really, really weird.
327
00:47:42,594 --> 00:47:44,527
Your mother was a bookworm.
328
00:47:47,097 --> 00:47:50,066
Until today, I still don't
know what she saw in me...
329
00:47:52,169 --> 00:47:54,237
because she had everything.
330
00:47:54,239 --> 00:47:56,873
She was smart, beautiful,
331
00:47:56,875 --> 00:47:59,609
- and she had those long legs.
- Okay. Okay, Dad. Thank you.
332
00:47:59,611 --> 00:48:03,446
-That's enough.
-What? I mean,
I'm just saying.
333
00:48:03,448 --> 00:48:07,383
I mean, the whole time we dated,
she always pushed books on me.
334
00:48:07,385 --> 00:48:09,886
She always
wanted me to read more.
335
00:48:13,590 --> 00:48:16,058
And I just didn't have
the time with the farm and all.
336
00:48:16,060 --> 00:48:19,629
- You read to me all the time.
- Only because she made me.
337
00:48:19,631 --> 00:48:24,467
I remember just
before you were born...
338
00:48:25,969 --> 00:48:28,471
and I bought
a whole bunch of books.
339
00:48:28,473 --> 00:48:31,340
And your mother had
a hell of a green thumb.
340
00:48:31,342 --> 00:48:33,643
And there was this one book
341
00:48:33,645 --> 00:48:36,545
that I read to you
over and over.
342
00:48:36,547 --> 00:48:40,383
It was called, uh,
"A Daisy's Journey."
343
00:48:40,385 --> 00:48:43,452
That's actually
how you got your name.
344
00:48:43,454 --> 00:48:48,491
-There's a Marguerite in it?
-And your mother
loved those flowers.
345
00:48:48,493 --> 00:48:50,927
She just loved them.
346
00:48:53,230 --> 00:48:56,365
And she was so strong.
347
00:48:56,367 --> 00:48:59,201
I mean, every time
she needed to fight back,
348
00:48:59,203 --> 00:49:01,570
she did.
349
00:49:01,572 --> 00:49:05,474
You have a lot
of your mother in you.
You know that?
350
00:49:14,318 --> 00:49:19,088
You know, maybe
it was the, um, truck.
351
00:49:20,390 --> 00:49:21,670
What?
352
00:49:23,593 --> 00:49:26,329
Why Mom loved you.
353
00:49:28,666 --> 00:49:33,169
- Well, that's for sure.
354
00:49:33,171 --> 00:49:35,204
- My truck.
355
00:49:39,142 --> 00:49:42,011
No!
356
00:49:43,981 --> 00:49:46,248
No!
357
00:49:48,618 --> 00:49:52,154
No! No!
358
00:51:10,067 --> 00:51:13,502
Maggie? Allie's here.
359
00:51:17,841 --> 00:51:21,710
Hey. Oh my God.
There she is!
360
00:51:21,712 --> 00:51:24,413
- Shut up.
361
00:51:24,415 --> 00:51:25,714
- Oh...
- Hi!
362
00:51:25,716 --> 00:51:27,716
Where have you been?
363
00:51:27,718 --> 00:51:30,820
Oh. Well, I haven't
been feeling too well.
364
00:51:30,822 --> 00:51:32,755
- Yeah?
- Yeah.
365
00:51:32,757 --> 00:51:35,257
Well, how are you
feeling right now?
366
00:51:35,259 --> 00:51:38,194
- Uh, right now?
- Yeah.
367
00:51:38,196 --> 00:51:40,563
Um... why?
368
00:51:40,565 --> 00:51:44,133
Okay. All right.
Trent and Candace
and a few other people
369
00:51:44,135 --> 00:51:46,368
are going out
to the reservoir tonight.
370
00:51:46,370 --> 00:51:51,373
I know it's not like
a super fun trip to KC
or whatever,
371
00:51:51,375 --> 00:51:54,410
but school starts soon
and I doubt our parents
372
00:51:54,412 --> 00:51:57,279
are gonna let us out
much further than that.
373
00:51:57,281 --> 00:52:01,350
- Trent's going?
- Yeah. Did you hear?
374
00:52:01,352 --> 00:52:05,221
Yeah. How's he doing?
375
00:52:05,223 --> 00:52:08,457
I don't know. I mean,
he seems all right,
376
00:52:08,459 --> 00:52:10,759
but don't take my word for it.
377
00:52:10,761 --> 00:52:13,295
You should come see
for yourself.
378
00:52:13,297 --> 00:52:15,764
Right.
379
00:52:15,766 --> 00:52:20,269
Come on.
Everybody misses you.
They wanna see you.
380
00:52:20,271 --> 00:52:21,871
I miss you,
381
00:52:21,873 --> 00:52:24,473
and I'm not going
without you. Okay?
382
00:52:24,475 --> 00:52:28,777
Hey, uh, hold on real quick.
383
00:52:28,779 --> 00:52:31,647
- What?
- Here.
384
00:52:31,649 --> 00:52:36,552
I found it on the couch
the other day and threw it
on this old thing.
385
00:52:36,554 --> 00:52:39,455
I figured you
might wanna wear it.
386
00:52:43,293 --> 00:52:46,896
- Thank you.
- Oh, it's nothing.
387
00:52:46,898 --> 00:52:50,900
Go, get out of here
before Allie explodes.
388
00:52:50,902 --> 00:52:52,501
Yeah, I know, right?
We are late.
389
00:52:52,503 --> 00:52:56,939
And you have a nice
young man waiting for you.
390
00:52:56,941 --> 00:52:58,774
Is it gonna be like
this all night?
391
00:52:58,776 --> 00:53:00,743
- Um, yes.
- Oh god!
392
00:53:00,745 --> 00:53:03,345
- Yes, it actually is.
- Take me now.
393
00:53:45,822 --> 00:53:47,756
Oh, here we go!
394
00:53:47,758 --> 00:53:49,358
- Hey! How are you?
- Hey.
395
00:53:49,360 --> 00:53:51,827
- Hey!
- Hi. Long time no see!
396
00:54:05,008 --> 00:54:07,276
I don't get why they're
opening up the school so soon.
397
00:54:07,278 --> 00:54:10,779
- Gotta get back to normal.
- Normal?
398
00:54:10,781 --> 00:54:13,249
What's normal about all of this?
399
00:54:13,251 --> 00:54:15,351
Now, we have teachers missing.
400
00:54:15,353 --> 00:54:17,873
Still have a bunch
of infected people.
401
00:54:19,022 --> 00:54:20,422
No offense.
Not you guys.
402
00:54:20,424 --> 00:54:23,459
But like the Andersons.
You know?
403
00:54:23,461 --> 00:54:26,795
- How many more are like that?
- What happened?
404
00:54:26,797 --> 00:54:28,931
She had them
locked up in a room.
405
00:54:28,933 --> 00:54:32,968
Didn't tell anybody.
406
00:54:32,970 --> 00:54:36,438
And they got out,
and Mag's dad found her.
407
00:54:36,440 --> 00:54:39,375
Holy shit, Mag.
What'd your dad do?
408
00:54:39,377 --> 00:54:41,910
Look, does it matter?
They're dead.
409
00:54:41,912 --> 00:54:43,946
Point is, she screwed up.
410
00:54:43,948 --> 00:54:48,617
I mean, how many other
people have people
locked away? You know?
411
00:54:48,619 --> 00:54:50,753
What should Bonnie have done?
412
00:54:50,755 --> 00:54:53,289
What would you do?
413
00:54:53,291 --> 00:54:56,892
What should my dad
do to me? Quarantine?
414
00:54:56,894 --> 00:54:59,828
Do you know
what it's like there?
415
00:55:01,898 --> 00:55:04,867
My uncle works
at the hospital in KC.
416
00:55:04,869 --> 00:55:07,936
He said that they tell
people everything's nice.
417
00:55:07,938 --> 00:55:11,940
That they'll...
they'll hold your hand
until the end,
418
00:55:11,942 --> 00:55:14,910
but they don't.
419
00:55:14,912 --> 00:55:18,047
They throw you in a big room
with everyone else.
420
00:55:18,049 --> 00:55:20,783
They don't separate the phases.
421
00:55:20,785 --> 00:55:23,585
Everyone's all
bunched up together,
422
00:55:23,587 --> 00:55:27,823
people eating people,
423
00:55:27,825 --> 00:55:31,060
and they don't care.
424
00:55:31,062 --> 00:55:32,594
So what would you do?
425
00:55:35,366 --> 00:55:37,766
You know what I would do to me?
426
00:55:40,437 --> 00:55:42,338
I'd put a gun right here.
427
00:55:44,441 --> 00:55:45,674
Bang.
428
00:55:59,989 --> 00:56:02,558
Mason's a dick.
429
00:56:04,627 --> 00:56:07,363
He's just afraid.
430
00:56:07,365 --> 00:56:09,631
Yeah, but he's still a dick.
431
00:56:16,773 --> 00:56:19,875
You know he stayed over
the night before I got bit?
432
00:56:22,579 --> 00:56:27,383
Played video games
and got into all of Dad's beer.
433
00:56:27,385 --> 00:56:31,153
And when he found out,
he put me to work in the
field the next morning.
434
00:56:33,456 --> 00:56:36,792
She looked really bad, Mag.
435
00:56:38,395 --> 00:56:42,164
I don't know why I went
over to her, but I did.
436
00:56:42,166 --> 00:56:45,067
Felt bad, I guess.
437
00:56:47,036 --> 00:56:50,706
I told her to stay there,
438
00:56:50,708 --> 00:56:54,610
but when I turned around
to call for Dad...
439
00:56:57,046 --> 00:56:59,114
she bit me.
440
00:57:01,117 --> 00:57:04,453
I could see it in her eyes.
441
00:57:04,455 --> 00:57:07,022
She regretted it.
442
00:57:07,024 --> 00:57:09,725
Probably didn't
even know she did it.
443
00:57:11,928 --> 00:57:13,896
Then Dad showed up.
444
00:57:13,898 --> 00:57:17,466
He shot her in the chest
and in the head.
445
00:57:23,773 --> 00:57:26,975
I'm sorry.
446
00:57:26,977 --> 00:57:29,111
- It's not your fault.
447
00:57:29,113 --> 00:57:33,882
No. No. I mean...
448
00:57:33,884 --> 00:57:35,918
about us.
449
00:57:37,086 --> 00:57:40,088
I figured I'd done
something wrong.
450
00:57:40,090 --> 00:57:44,660
No. I was just...
451
00:57:44,662 --> 00:57:46,862
scared, I guess.
452
00:57:46,864 --> 00:57:49,932
Yeah. Me, too.
453
00:57:53,069 --> 00:57:56,238
I missed you.
454
00:57:56,240 --> 00:57:58,240
I missed you, too.
455
00:58:11,020 --> 00:58:13,822
I missed that.
456
00:58:13,824 --> 00:58:15,791
So did I.
457
00:58:41,885 --> 00:58:44,920
Well...
458
00:58:44,922 --> 00:58:47,723
Thanks.
459
00:58:47,725 --> 00:58:51,093
Yeah. I'm gonna see you
again this weekend, right?
460
00:58:51,095 --> 00:58:54,263
Yeah. I promise.
461
00:58:56,599 --> 00:58:59,201
Okay. Well, I'm going
to hold you to it.
462
00:58:59,203 --> 00:59:01,570
Yeah, when don't you?
463
00:59:10,780 --> 00:59:13,815
Hey, wait. Wait.
464
00:59:15,818 --> 00:59:18,120
I love you, okay?
465
00:59:20,190 --> 00:59:22,658
I love you, too.
466
00:59:29,666 --> 00:59:32,100
- I'm gonna let you go.
- Okay.
467
00:59:56,326 --> 00:59:58,360
Dad?
468
00:59:58,362 --> 01:00:01,330
Hey.
There's no need to shout.
469
01:00:01,332 --> 01:00:04,299
He's downstairs.
470
01:00:04,301 --> 01:00:08,604
- Let me see.
- Not too close.
471
01:00:08,606 --> 01:00:10,339
I'll be fine.
472
01:00:17,614 --> 01:00:19,881
Do you smell that?
473
01:00:19,883 --> 01:00:23,885
No.
474
01:00:26,290 --> 01:00:28,357
Are you sure?
It smells like food.
475
01:00:28,359 --> 01:00:33,261
It's probably your father
cooking up something
you shouldn't have.
476
01:00:33,263 --> 01:00:35,897
I'll get the drops.
477
01:00:42,972 --> 01:00:45,407
Wade?
478
01:01:10,266 --> 01:01:13,001
Caroline?
You find the drops?
479
01:01:13,003 --> 01:01:16,138
No! No. Hold on a sec.
480
01:01:28,986 --> 01:01:31,186
Oh, hey, did you find them?
481
01:01:33,122 --> 01:01:34,402
Thanks.
482
01:01:40,196 --> 01:01:43,932
So, what was Dad cooking?
483
01:01:48,705 --> 01:01:52,140
- Caroline?
- Oh, uh...
484
01:01:52,142 --> 01:01:56,078
Nothing. Hm... Nothing.
485
01:02:17,233 --> 01:02:19,735
Maggie? Phone!
486
01:02:19,737 --> 01:02:21,369
Hello?
487
01:02:21,371 --> 01:02:24,473
Trent?
488
01:02:24,475 --> 01:02:26,141
What?
489
01:02:53,169 --> 01:02:55,403
Trent.
490
01:02:55,405 --> 01:02:57,939
Please.
491
01:02:57,941 --> 01:03:00,242
Just open the door.
492
01:03:02,145 --> 01:03:04,112
Please.
493
01:03:12,022 --> 01:03:13,488
What are you doing in here?
494
01:03:15,491 --> 01:03:18,126
Just let me talk to him.
495
01:03:32,308 --> 01:03:33,588
Trent?
496
01:03:34,811 --> 01:03:36,578
Maggie.
497
01:03:42,518 --> 01:03:44,319
I can't open the door.
498
01:03:44,321 --> 01:03:47,556
I smelled him, Mag.
499
01:03:48,457 --> 01:03:50,959
I can't go to quarantine.
500
01:03:55,966 --> 01:03:58,834
We're ready for the extraction
and will confirm with you
501
01:03:58,836 --> 01:04:01,436
- that we are en route.
- Easy, gentlemen. Easy.
502
01:04:01,438 --> 01:04:03,338
Go ahead with the extraction.
503
01:04:03,340 --> 01:04:07,042
Your uncle said he
would take care of you!
504
01:04:07,044 --> 01:04:10,011
-He said it wouldn't
be like the others.
-I won't go!
505
01:04:15,585 --> 01:04:18,320
Look, I know that you're scared.
506
01:04:20,890 --> 01:04:22,390
I am, too.
507
01:04:30,266 --> 01:04:32,601
But you are so strong.
508
01:04:32,603 --> 01:04:34,436
I've always seen that in you.
509
01:04:39,575 --> 01:04:43,011
Just... just let me in!
510
01:04:43,013 --> 01:04:45,333
This is the police.
We are entering the home!
511
01:04:48,384 --> 01:04:49,664
Let's go.
512
01:05:13,609 --> 01:05:15,977
Get away from the door, Maggie.
513
01:05:19,148 --> 01:05:22,150
Maggie? Please?
514
01:05:32,461 --> 01:05:34,229
You need to open the door!
515
01:05:36,966 --> 01:05:39,567
Come on, son.
It's time.
516
01:05:39,569 --> 01:05:43,271
Trent?
Just open the door.
517
01:05:49,245 --> 01:05:51,012
Step back, son.
518
01:05:57,386 --> 01:06:01,089
Dad? Please? Dad, please!
519
01:06:01,091 --> 01:06:02,657
- Dad! Dad! Dad!
- Listen.
520
01:06:02,659 --> 01:06:05,126
- It's gonna be okay! Trent!
- Maggie!
521
01:06:05,128 --> 01:06:08,596
- It's gonna be okay!
522
01:06:13,703 --> 01:06:16,338
Go home, Maggie.
523
01:06:16,340 --> 01:06:18,006
Just go home.
524
01:08:14,256 --> 01:08:17,826
Dais? Maggie!
525
01:08:26,436 --> 01:08:28,603
Wade? Oh!
526
01:08:28,605 --> 01:08:33,241
- Maggie!
527
01:08:33,243 --> 01:08:35,443
Wade!
528
01:08:37,713 --> 01:08:40,181
Wade!
We have to take her in!
529
01:08:40,183 --> 01:08:42,317
- No! No! No!
- We have to take her in now!
530
01:08:42,319 --> 01:08:43,818
No!
531
01:08:52,461 --> 01:08:56,397
Look at me. Look at me.
532
01:08:56,399 --> 01:08:59,634
Good, Daisy baby.
That's good.
533
01:08:59,636 --> 01:09:02,770
Now tell me.
What happened?
534
01:09:02,772 --> 01:09:04,772
- Hey, come on.
- Don't!
535
01:09:04,774 --> 01:09:08,843
I'm not moving!
I'm not moving.
536
01:09:08,845 --> 01:09:10,845
He was afraid of me.
537
01:09:10,847 --> 01:09:13,381
I didn't know it.
I didn't know it.
538
01:09:13,383 --> 01:09:16,151
I swear, I didn't know it.
I didn't know it.
539
01:09:16,153 --> 01:09:18,920
What was?
What was afraid of you?
540
01:09:18,922 --> 01:09:23,258
The fox. The fox.
541
01:09:25,896 --> 01:09:28,496
I heard...
I heard it and then I...
542
01:09:28,498 --> 01:09:32,467
And then
I caught it in the trap,
and it smelled...
543
01:09:32,469 --> 01:09:36,437
I couldn't stop.
544
01:09:36,439 --> 01:09:39,841
I couldn't stop.
I couldn't stop.
545
01:09:39,843 --> 01:09:42,610
Daddy, I just wanted to help it!
546
01:09:42,612 --> 01:09:46,681
Daddy, I just wanted
to help it! I'm sorry!
547
01:09:52,922 --> 01:09:54,856
Don't.
548
01:09:54,858 --> 01:09:56,724
I'm sorry.
549
01:10:07,570 --> 01:10:09,370
It's okay.
550
01:10:15,912 --> 01:10:17,612
It's okay.
551
01:11:36,458 --> 01:11:38,626
Wade, please,
552
01:11:38,628 --> 01:11:41,663
just call them.
It's time now.
553
01:11:41,665 --> 01:11:43,364
She has to go in.
554
01:11:49,605 --> 01:11:51,839
What if it was Molly?
555
01:11:53,342 --> 01:11:54,909
Or Bobby?
556
01:11:54,911 --> 01:11:59,047
After everything
that we've been through,
557
01:11:59,049 --> 01:12:01,449
you still think it's about that?
558
01:12:03,385 --> 01:12:06,321
I've loved her
like she was my own,
559
01:12:06,323 --> 01:12:08,604
but she's not her anymore.
560
01:12:11,327 --> 01:12:14,462
- Wade, please.
- Don't.
561
01:12:45,060 --> 01:12:47,729
I'm chewing so loud.
562
01:13:02,878 --> 01:13:05,413
She was afraid of me,
wasn't she?
563
01:13:12,721 --> 01:13:14,756
When did she leave?
564
01:13:18,394 --> 01:13:20,094
Yesterday.
565
01:13:28,137 --> 01:13:32,473
I don't feel well.
566
01:14:59,228 --> 01:15:01,095
You got enough firewood there?
567
01:15:01,097 --> 01:15:03,831
Well, if you'd get
the power turned back on again,
568
01:15:03,833 --> 01:15:06,133
I wouldn't have
to do this everyday.
569
01:15:06,135 --> 01:15:08,703
Well, you know
that's not my department.
570
01:15:08,705 --> 01:15:10,271
So, why are you here?
571
01:15:10,273 --> 01:15:14,642
Need to talk to you about Mag.
572
01:15:14,644 --> 01:15:16,577
The time's come, Wade.
573
01:15:19,515 --> 01:15:21,582
Can we see her?
574
01:15:23,785 --> 01:15:25,686
- This is bullshit.
- Holt.
575
01:15:25,688 --> 01:15:28,523
No. She's well beyond the time.
She needs to be in quarantine.
576
01:15:28,525 --> 01:15:31,259
We've got
an entire town to protect!
577
01:15:31,261 --> 01:15:33,421
I'm going to the house, Wade.
578
01:15:34,229 --> 01:15:37,231
You know she needs
to be in quarantine.
579
01:15:41,236 --> 01:15:42,703
Wade...
580
01:15:42,705 --> 01:15:45,740
Get out of my way.
581
01:15:45,742 --> 01:15:48,776
Now, come on, boys.
We don't need this.
582
01:15:48,778 --> 01:15:52,547
Wade, just...
583
01:15:52,549 --> 01:15:55,016
let us take a look at her.
All right?
584
01:15:55,018 --> 01:15:57,685
You're not gonna take her in.
585
01:16:13,101 --> 01:16:15,636
Wade!
586
01:16:20,909 --> 01:16:24,312
Wade!
587
01:16:24,314 --> 01:16:28,583
- Stop it!
588
01:16:30,586 --> 01:16:33,254
Leave us alone.
589
01:16:33,256 --> 01:16:38,292
Maggie, you tell me
you're doing okay,
and we'll leave. All right?
590
01:16:38,294 --> 01:16:42,663
- Ray, look at her.
591
01:16:42,665 --> 01:16:43,998
I'm all right.
592
01:16:45,767 --> 01:16:47,868
Good.
593
01:16:47,870 --> 01:16:50,371
That's all I needed to know.
594
01:16:50,373 --> 01:16:52,273
Get your ass in the car.
595
01:16:58,046 --> 01:17:01,349
Get in the goddamn car.
596
01:17:01,351 --> 01:17:03,851
- Now, Ray...
- Shut up and listen.
597
01:17:03,853 --> 01:17:06,754
I'll be back.
598
01:17:06,756 --> 01:17:09,056
Between now and then,
599
01:17:09,058 --> 01:17:11,626
you need to figure out
what you're gonna do.
600
01:17:11,628 --> 01:17:15,963
I'm sorry about
what happened. I am...
601
01:17:17,899 --> 01:17:20,234
but you and her ain't
the only ones in this town.
602
01:17:32,181 --> 01:17:34,315
- Are you okay?
603
01:17:34,317 --> 01:17:37,652
- Are you?
- Yeah.
604
01:17:38,887 --> 01:17:41,956
- What happened?
- Sit down.
605
01:17:41,958 --> 01:17:44,358
They wanna
take me away, don't they?
606
01:17:46,862 --> 01:17:48,329
Don't worry.
607
01:17:48,331 --> 01:17:51,832
You're not going anywhere.
608
01:18:03,245 --> 01:18:05,746
There's something
I want to show you.
609
01:18:18,695 --> 01:18:23,230
It's Mama's garden.
But how?
610
01:18:27,436 --> 01:18:29,837
It was your idea.
611
01:18:29,839 --> 01:18:34,408
Before you ran off,
you said that I should plant
some daisies in Mom's garden.
612
01:18:34,410 --> 01:18:37,044
That they would grow.
613
01:18:37,046 --> 01:18:41,082
After you left,
614
01:18:41,084 --> 01:18:43,250
I planted some.
615
01:18:43,252 --> 01:18:46,420
And when we came back,
this was here.
616
01:18:49,024 --> 01:18:51,759
It's the most
beautiful thing ever.
617
01:19:00,969 --> 01:19:05,239
- Thank you.
- You're welcome.
618
01:19:14,883 --> 01:19:17,351
You have to promise me
that you'll do it.
619
01:19:17,353 --> 01:19:20,221
Please.
620
01:19:20,223 --> 01:19:23,758
Promise me that
you'll make it stop.
621
01:19:30,098 --> 01:19:32,399
I just can't...
622
01:19:32,401 --> 01:19:37,104
I can't do it anymore.
You know?
623
01:19:38,240 --> 01:19:41,442
Please, Dad. Please?
624
01:19:45,013 --> 01:19:49,383
You have to do it.
Please.
625
01:19:54,322 --> 01:19:59,059
- Please.
- Okay, baby.
626
01:20:40,468 --> 01:20:43,037
This is what they
give the quarantined.
627
01:21:04,526 --> 01:21:07,328
You want my personal opinion?
628
01:21:11,566 --> 01:21:13,467
Use that instead.
629
01:21:34,322 --> 01:21:36,423
Hey, munchkins.
630
01:21:39,527 --> 01:21:44,531
I just wanted to call
to say that I love you guys.
631
01:21:44,533 --> 01:21:48,168
Bobby, Holly.
632
01:21:48,170 --> 01:21:51,005
I just wanted to say...
633
01:21:51,007 --> 01:21:53,540
Is that you, Holly?
634
01:21:53,542 --> 01:21:56,977
Tell him thank you
for bringing me home.
635
01:21:56,979 --> 01:22:01,916
I just...
It was horrible.
636
01:22:01,918 --> 01:22:05,619
I'm so lucky to have you.
637
01:22:13,662 --> 01:22:16,931
- Dais?
- -No.
638
01:22:18,700 --> 01:22:20,000
No.
639
01:22:20,002 --> 01:22:21,635
Maggie, what happened?
640
01:22:21,637 --> 01:22:25,973
Maggie!
641
01:22:27,343 --> 01:22:30,144
Maggie! Snap out of it!
Maggie! Snap out of it!
642
01:22:32,080 --> 01:22:34,715
Come on!
643
01:22:34,717 --> 01:22:37,351
Come on, don't do this!
644
01:22:37,353 --> 01:22:41,422
Not yet. Maggie?
645
01:22:42,958 --> 01:22:44,992
Snap out of it. Come on.
646
01:22:44,994 --> 01:22:47,394
Daddy?
647
01:22:47,396 --> 01:22:50,731
Daddy?
648
01:22:50,733 --> 01:22:54,168
- That's my girl.
649
01:22:54,170 --> 01:22:56,403
- That's my baby.
- Daddy.
45717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.