Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:13,363 --> 00:06:17,679
Who are you?
What do you want from me?
2
00:06:20,839 --> 00:06:23,916
- Your joy.
- Your happiness.
3
00:06:23,917 --> 00:06:28,357
- Your odious innocence.
- Your stubborn faith.
4
00:06:28,873 --> 00:06:30,618
No.
5
00:06:30,619 --> 00:06:33,796
We will show you what you
don't want to see.
6
00:06:33,797 --> 00:06:38,478
- You'll hear what you don't want to hear.
- You'll know what you want to ignore.
7
00:06:38,679 --> 00:06:41,073
No!
8
00:09:38,908 --> 00:09:40,892
You can't!
9
00:09:43,498 --> 00:09:47,927
Not him!
He's so young!
10
00:09:48,723 --> 00:09:50,588
Help!
11
00:09:51,504 --> 00:09:53,495
Please save him!
12
00:09:53,996 --> 00:09:55,681
Help!
13
00:10:05,702 --> 00:10:09,522
Not him!
He has to live!
14
00:10:10,123 --> 00:10:11,817
He has to live!
15
00:10:12,018 --> 00:10:14,542
- He's dead.
- He's dead.
16
00:10:15,143 --> 00:10:17,370
- No!
- He's dead.
17
00:10:17,670 --> 00:10:19,555
He's dead!
18
00:10:35,062 --> 00:10:37,279
The usual nightmare?
19
00:10:38,480 --> 00:10:41,441
Yes, and it was worse than normal.
20
00:10:41,732 --> 00:10:44,474
It's frightening.
21
00:10:45,514 --> 00:10:50,321
And that chant,
I can still hear it in my brain.
22
00:10:51,436 --> 00:10:54,113
What could that doll represent?
23
00:10:54,514 --> 00:10:57,855
It's just a subconscious
manifestation of your psyche.
24
00:10:57,956 --> 00:11:00,798
- The dream frees you of your anxieties.
- But I...
25
00:11:01,099 --> 00:11:04,198
- It's reality you should be afraid of.
- But what is reality?
26
00:11:04,399 --> 00:11:06,879
I am your reality.
Isn't that enough, my love?
27
00:11:06,880 --> 00:11:10,392
- Where do you find all that security?
- In my studies.
28
00:11:11,312 --> 00:11:13,375
In a subconscious reality.
29
00:11:14,440 --> 00:11:16,679
You'll never understand.
30
00:11:16,780 --> 00:11:21,709
You can also lose yourself when you
explore the labyrinth of the human psyche.
31
00:11:25,161 --> 00:11:26,889
Mr. Schuman.
32
00:11:30,115 --> 00:11:34,430
- Esmeralda's going into labour.
- Impossible, it's too early.
33
00:11:35,476 --> 00:11:39,254
- I'm going to see what's happening.
- I'll have a bath and catch up with you.
34
00:11:39,555 --> 00:11:41,946
- When did the pains start?
- I don't know...
35
00:11:42,147 --> 00:11:45,209
Gaetano just arrived and he
was asking about you.
36
00:11:45,410 --> 00:11:47,892
You should have informed
me immediately.
37
00:12:14,673 --> 00:12:17,609
'The first manifestation of
the subconscious.'
38
00:12:33,420 --> 00:12:34,922
Good.
39
00:12:47,850 --> 00:12:50,684
She'll give birth without feeling
any pain now...
40
00:12:50,985 --> 00:12:55,428
but I can't leave her hypnotised.
You'll have to go to Rome alone.
41
00:12:55,925 --> 00:13:00,446
- You'll forgive me, won't you?
- It must be great to be pregnant.
42
00:13:01,843 --> 00:13:04,485
To hear it coming into the world.
43
00:13:05,186 --> 00:13:07,573
Suffering to give it life...
44
00:13:07,674 --> 00:13:10,160
and then hear their first screams.
45
00:13:11,118 --> 00:13:13,434
There's nothing we can do.
He's dead.
46
00:13:13,535 --> 00:13:15,087
- He's dead.
- He's dead.
47
00:13:15,288 --> 00:13:16,712
He's dead.
48
00:13:21,526 --> 00:13:25,558
Yes, it must be wonderful
to have a baby!
49
00:13:26,832 --> 00:13:28,374
Bye, Franz.
50
00:13:31,114 --> 00:13:32,985
Don't be long.
51
00:13:35,213 --> 00:13:37,629
- Madeleine.
- Yes.
52
00:13:41,711 --> 00:13:45,669
- Why do you insist on lying?
- It's not true, I'm not lying...
53
00:13:46,958 --> 00:13:49,365
and you should know that.
54
00:13:49,866 --> 00:13:53,389
I'll do anything to have a baby.
55
00:13:55,036 --> 00:13:58,509
It's the only way for me to find myself.
56
00:14:00,029 --> 00:14:03,260
Is it my fault if I can't have children?
57
00:14:04,096 --> 00:14:05,961
Is it my fault if...
58
00:14:07,872 --> 00:14:09,197
If...
59
00:14:11,250 --> 00:14:13,784
I'm sorry, I didn't mean to...
60
00:15:45,102 --> 00:15:48,035
Ubiquity.
61
00:16:01,031 --> 00:16:04,055
Schuman household.
Hello?
62
00:16:04,648 --> 00:16:06,753
Yes, who's speaking?
63
00:16:06,854 --> 00:16:10,600
Good morning, sir!
I'll get your father, hold on.
64
00:16:11,037 --> 00:16:12,696
- Antonio.
- Yes?
65
00:16:12,897 --> 00:16:16,187
Tell Mr. Schuman,
his son is calling from Paris.
66
00:16:16,388 --> 00:16:18,900
- Where are you going?
- He's in the park.
67
00:16:19,101 --> 00:16:22,707
- I thought I saw him in his study.
-No, he's in the park.
68
00:16:23,008 --> 00:16:24,360
Hurry.
69
00:16:31,309 --> 00:16:33,084
Mr. Schuman.
70
00:16:40,042 --> 00:16:42,418
Your son is calling from Paris.
71
00:16:59,896 --> 00:17:01,846
My God!
72
00:17:03,761 --> 00:17:05,831
What are you shouting about?
73
00:17:12,575 --> 00:17:15,077
You know I don't want to
be disturbed when I'm working.
74
00:17:15,278 --> 00:17:17,894
I was conducting a very
difficult experiment.
75
00:17:18,095 --> 00:17:21,189
I didn't shout, sir.
But your son's calling from Paris.
76
00:17:21,390 --> 00:17:25,112
My son! Why didn't you tell me?
Thanks, Antonio!
77
00:17:29,938 --> 00:17:31,993
Yes?
Lewis!
78
00:17:33,295 --> 00:17:35,668
You won the race and now
you're in Paris?
79
00:17:35,669 --> 00:17:39,872
- When are you coming to see me?
- I was hoping you might come here.
80
00:17:40,173 --> 00:17:43,401
What do you say to a wild
holiday in Paris?
81
00:17:43,502 --> 00:17:46,704
Why not?
Another meeting?
82
00:17:48,548 --> 00:17:53,215
The usual parapsychology.
By the way, how are the experiments going?
83
00:17:54,386 --> 00:17:56,985
Sure...
It's okay.
84
00:17:57,682 --> 00:18:02,469
If it's any consolation,
the weather here is terrible!
85
00:18:02,970 --> 00:18:07,269
So what?
I was prepared to buy you an umbrella!
86
00:18:07,470 --> 00:18:11,683
By the way, that camera you gave me
is great, you'll love the photos!
87
00:18:12,486 --> 00:18:15,059
Yes, I'm getting better than you!
88
00:18:15,813 --> 00:18:20,386
It means if I fail as a runner,
I'll sell postcards by the Seine!
89
00:18:22,705 --> 00:18:25,314
Okay...
I'll come there.
90
00:18:25,620 --> 00:18:28,821
I'll let you know.
Sure, soon!
91
00:18:29,022 --> 00:18:32,327
I've really missed you.
I can't wait to see you.
92
00:18:34,015 --> 00:18:35,766
I'll be waiting.
Bye.
93
00:19:35,351 --> 00:19:38,391
What's wrong?
Changed your mind?
94
00:19:49,670 --> 00:19:52,695
- What's your name?
- Thomas, and you?
95
00:19:52,896 --> 00:19:55,485
Madeleine.
Are you American?
96
00:19:55,686 --> 00:19:58,749
No, Swiss.
From Geneva.
97
00:19:59,050 --> 00:20:02,508
- What are you doing here in Rome?
- I'm studying at the university.
98
00:20:02,809 --> 00:20:05,181
- Which faculty?
- Philosophy.
99
00:20:05,382 --> 00:20:10,249
- Is this an interrogation?
- No, I just want to get to know you.
100
00:20:10,450 --> 00:20:14,869
I would've chosen philosophy as well,
if I'd continued studying.
101
00:20:15,597 --> 00:20:19,947
- Where are you heading?
- The sea, for a good swim!
102
00:20:20,248 --> 00:20:23,686
- I love swimming.
- Seems we share the same interests.
103
00:20:51,340 --> 00:20:52,950
What is it?
104
00:20:53,545 --> 00:20:59,970
- I shouldn't have listened to you.
- Really? The sea is a lot better here.
105
00:21:05,363 --> 00:21:07,139
Good morning, lady.
106
00:21:20,802 --> 00:21:23,230
She's given birth!
He looks so cute!
107
00:21:25,437 --> 00:21:28,641
- Come on, what are you doing there?
- Coming.
108
00:21:28,934 --> 00:21:31,333
- Who's given birth?
- You'll see!
109
00:21:36,293 --> 00:21:38,027
Franz!
110
00:21:39,028 --> 00:21:41,727
How is Esmeralda?
Did it go well?
111
00:21:42,518 --> 00:21:44,618
Yes, he's a wonderful little colt.
112
00:21:44,889 --> 00:21:46,941
He hasn't stopped drinking!
113
00:21:50,003 --> 00:21:53,714
This is my friend, Thomas.
My husband, Franz.
114
00:21:59,561 --> 00:22:03,005
Shall we go out?
We don't need to stay here.
115
00:22:04,053 --> 00:22:09,116
Yes, I'd prefer that because I don't
get on well with animals.
116
00:22:10,017 --> 00:22:12,343
Go ahead.
I'll see you later.
117
00:22:19,202 --> 00:22:22,683
- What's wrong? Did it upset you?
- Not far off...
118
00:22:22,984 --> 00:22:26,050
I swear I've never felt so uneasy.
119
00:22:26,483 --> 00:22:30,214
I don't understand you,
why did you drag me here?
120
00:22:30,515 --> 00:22:33,191
And why didn't you tell me
you're married?
121
00:22:34,701 --> 00:22:37,219
Look, there...
Do you want to dive in?
122
00:22:37,520 --> 00:22:41,900
That's our sea, but if you prefer the
real thing, it's not far from here.
123
00:22:43,216 --> 00:22:46,917
It sure is a nice place.
Do you live here all year round?
124
00:22:47,373 --> 00:22:50,190
No, we only come in the summer.
125
00:22:51,305 --> 00:22:54,828
We live in Marseille.
Franz is a ship owner.
126
00:22:56,269 --> 00:22:58,723
He rests here and dedicates
himself to his hobbies.
127
00:22:58,924 --> 00:23:01,410
Like taking care of mares
in labour...
128
00:23:01,611 --> 00:23:04,346
He was so proud anyone would
think he was the father!
129
00:23:04,546 --> 00:23:08,176
You're so foolish!
Franz has other interests.
130
00:23:08,614 --> 00:23:11,139
You know, he's extremely cultured.
131
00:23:11,360 --> 00:23:13,937
He's passionate about the
occult sciences.
132
00:23:14,418 --> 00:23:18,483
- He's famous all over Europe!
- So you're a happy wife?
133
00:23:18,760 --> 00:23:22,967
You middle class wives are all the
same, you're all hypocrites.
134
00:23:23,268 --> 00:23:26,381
Just listening to you,
you sound crazy about your husbands.
135
00:23:26,882 --> 00:23:29,436
You say they're adorable,
they're a treasure.
136
00:23:29,837 --> 00:23:32,357
But in reality...
Isn't that right?
137
00:23:32,658 --> 00:23:35,569
You're very quick to judge people.
138
00:23:35,770 --> 00:23:39,438
- Are you sure you're not mistaken?
- You're right. - Good.
139
00:23:40,238 --> 00:23:43,433
I'll be right back.
You get undressed, dive in...
140
00:23:43,734 --> 00:23:46,566
Do what you like.
You're at home!
141
00:24:17,508 --> 00:24:20,140
Let's have a swim.
Isn't that why you're here?
142
00:24:41,357 --> 00:24:44,635
Come on, Thomas!
The water's great!
143
00:24:54,805 --> 00:24:56,805
You were right, you know!
144
00:25:21,006 --> 00:25:24,330
Isn't it great swimming naked?
It really is something else!
145
00:25:57,089 --> 00:25:59,648
Are you thinking of staying in Italy?
146
00:25:59,849 --> 00:26:03,152
I don't know if I want to
kiss you or hit you.
147
00:26:04,092 --> 00:26:09,042
Until I graduate, at least. Then I'll
be faced with the inevitable problem...
148
00:26:09,043 --> 00:26:12,655
To go on living in a middle class
world I find alien, which rejects me...
149
00:26:13,182 --> 00:26:18,174
Or go on ignoring it to live how I want,
following my more genuine impulses...
150
00:26:18,375 --> 00:26:22,690
To finally find out who I really am,
and what I want.
151
00:26:23,164 --> 00:26:26,988
- Stay as you are.
- Sometimes I scare myself.
152
00:26:27,402 --> 00:26:32,418
If I think that I could die without having
resolved the doubts I have inside me.
153
00:26:32,719 --> 00:26:36,932
Without knowing the divine moment
of the evasion of the soul,...
154
00:26:37,133 --> 00:26:39,532
Of its fusion with the universe.
155
00:26:39,733 --> 00:26:44,793
Just think what it must be like to
have a cosmic consciousness!
156
00:26:45,410 --> 00:26:48,326
I'd like to change mankind, society.
157
00:26:48,527 --> 00:26:50,998
But not how so many people
say they want to today.
158
00:26:51,199 --> 00:26:54,700
I don't accept violence.
It's something I honestly despise.
159
00:26:55,123 --> 00:27:01,740
Maybe it's necessary to defend fundamental
aspects of humanity that are sacred to me.
160
00:27:02,040 --> 00:27:04,243
The world is in ferment.
161
00:27:04,444 --> 00:27:07,799
Everyone talks about peace,
about human dignity...
162
00:27:08,100 --> 00:27:12,318
Yet all we do is encourage
brutality and vulgarity, and hypocrisy.
163
00:27:13,642 --> 00:27:17,312
Something has to change.
We can't go on like this.
164
00:27:17,613 --> 00:27:21,774
Perhaps I'm an idealist.
Perhaps I'm a dreamer...
165
00:27:23,165 --> 00:27:25,499
But I'm certainly a nuisance!
Am I boring you?
166
00:27:25,700 --> 00:27:27,670
Not at all.
167
00:27:28,097 --> 00:27:33,436
I was surprised when you chose me
out of all those other guys this morning.
168
00:27:33,637 --> 00:27:38,455
I liked you straight away,
you seemed so clean...
169
00:27:38,656 --> 00:27:40,611
So helpless.
170
00:27:42,348 --> 00:27:46,686
I said to myself;
"He's a real man."
171
00:27:47,175 --> 00:27:51,470
If I have a son,
I want him to be like you.
172
00:28:02,508 --> 00:28:05,911
All that swimming has made me hungry,
I'm going to prepare a snack.
173
00:28:06,212 --> 00:28:08,854
- Okay?
- Why not.
174
00:28:14,637 --> 00:28:17,324
I'll call you as soon as it's ready!
175
00:28:54,043 --> 00:28:58,585
- Just don't go over 11,000 revs!
- Okay. -Take it.
176
00:29:01,043 --> 00:29:05,243
"Will the drivers please make
their way to the track"
177
00:31:09,508 --> 00:31:12,080
Thomas!
It's ready!
178
00:31:12,381 --> 00:31:15,201
Hurry, or I'll eat everything!
179
00:31:52,047 --> 00:31:54,869
There's too much light, isn't there?
180
00:32:18,828 --> 00:32:20,268
Sit down.
181
00:32:27,539 --> 00:32:31,853
- Aren't you hungry?
- You bet! I'm dying of hunger!
182
00:32:36,879 --> 00:32:39,596
I go crazy for sandwiches,
what about you?
183
00:32:39,697 --> 00:32:41,957
Me too, If they're good.
184
00:32:53,994 --> 00:32:58,102
Have you ever made love
to a married woman?
185
00:32:59,861 --> 00:33:02,764
- Would you?
- Are you making fun of me?
186
00:33:03,064 --> 00:33:06,557
If you're only going to tease me,
then tell me now.
187
00:33:06,805 --> 00:33:10,592
Then I'll say my goodbyes and go,
without wasting time.
188
00:33:10,792 --> 00:33:14,691
You don't even know that the anticipation
is the real magic moment of love!
189
00:33:14,891 --> 00:33:19,207
But first, I want to shatter
your indifference.
190
00:33:19,421 --> 00:33:22,366
- You make me angry like that.
- Really?
191
00:35:17,512 --> 00:35:20,883
Go, I don't want him to
find you here!
192
00:36:57,604 --> 00:36:59,741
Aren't you beautiful!
193
00:37:02,539 --> 00:37:04,413
You behave!
194
00:37:05,037 --> 00:37:07,660
Then it isn't true that you
don't like them.
195
00:37:09,061 --> 00:37:11,992
That you don't get on with animals.
196
00:37:13,001 --> 00:37:17,672
Not as much as you.
I love everything that's real.
197
00:37:18,190 --> 00:37:20,759
Pets irritate me.
198
00:37:20,960 --> 00:37:24,241
It would be great if they were
free and spontaneous.
199
00:37:24,442 --> 00:37:27,947
It's a form of protest that's been
outdated for a couple of centuries.
200
00:37:28,248 --> 00:37:31,719
It all depends on one's concept
of freedom.
201
00:37:32,220 --> 00:37:35,465
This is a discussion that could
take us very far.
202
00:37:35,766 --> 00:37:38,009
But this isn't the time or place...
203
00:37:38,674 --> 00:37:41,008
- and I'd like to talk to you.
- Talk to me?
204
00:37:41,208 --> 00:37:43,540
Yes.
About Madeleine.
205
00:37:45,877 --> 00:37:48,656
She's affected by schizo-paranoid
hallucinations...
206
00:37:48,957 --> 00:37:52,201
Dominated by the influence of
a complex of a sexual nature.
207
00:37:52,502 --> 00:37:56,888
Her psychiatrist says I should
indulge her every whim.
208
00:37:57,351 --> 00:38:00,070
Whatever it may be.
209
00:38:01,037 --> 00:38:04,492
Something unpleasant happened
to her during her adolescence.
210
00:38:04,693 --> 00:38:07,749
Something that upset her
psycho-erotic equilibrium...
211
00:38:07,950 --> 00:38:12,745
- Forcing her to distort reality.
- Why are you telling me this?
212
00:38:13,346 --> 00:38:16,898
- Because you can help her.
- Help her?
213
00:38:17,599 --> 00:38:21,356
- Sorry, I have to go, Mr...
- Schuman, Franz Schuman.
214
00:38:22,493 --> 00:38:26,071
- It's late, I must be going.
- Without saying goodbye to Madeleine?
215
00:38:27,313 --> 00:38:29,577
She would be upset.
216
00:38:31,707 --> 00:38:34,432
Here she is!
You're in luck.
217
00:38:34,833 --> 00:38:37,794
This way you won't waste time.
218
00:38:37,895 --> 00:38:41,199
- Goodbye and thanks!
- Come back again.
219
00:38:58,722 --> 00:39:00,186
Let's go.
220
00:40:04,152 --> 00:40:07,699
It's strange.
It seems like...
221
00:40:09,846 --> 00:40:12,771
It's like I'm seeing you for
the first time.
222
00:40:13,292 --> 00:40:16,914
But I know who you are.
223
00:40:18,340 --> 00:40:20,534
I'm sure of it.
224
00:40:21,203 --> 00:40:23,415
We do know each other.
Say it.
225
00:40:24,474 --> 00:40:27,274
Yes, Madeleine.
Don't you remember?
226
00:40:27,875 --> 00:40:32,398
Forget about it.
It's something that happens often to me.
227
00:40:34,083 --> 00:40:35,926
Forgive me.
228
00:40:36,027 --> 00:40:39,320
- I don't even remember your name!
- Thomas.
229
00:40:42,465 --> 00:40:45,390
Right, it's true.
Thomas.
230
00:40:47,080 --> 00:40:51,882
Sometimes I'm overwhelmed by
things that are too much for me.
231
00:40:52,283 --> 00:40:58,098
I'm at the mercy of an unknown force
I'm afraid of, but I can't escape it.
232
00:40:58,998 --> 00:41:02,864
Sometimes it possesses me.
It transforms me.
233
00:41:03,549 --> 00:41:08,852
It stirs up sensations that drive
me to a painful spasm.
234
00:41:08,953 --> 00:41:13,803
I can't explain it.
Then I return to my senses, like that.
235
00:41:13,838 --> 00:41:16,849
You must have experienced
some sort of shock...
236
00:41:17,050 --> 00:41:19,711
A trauma, perhaps?
237
00:41:21,258 --> 00:41:23,337
Perhaps...
238
00:41:23,638 --> 00:41:27,206
but I can't tell my dreams
from reality any more.
239
00:41:28,639 --> 00:41:32,338
Take the story of the reeds...
240
00:41:32,639 --> 00:41:37,450
Franz says it's just a nightmare,
but I've seen them there in the trees.
241
00:41:37,451 --> 00:41:40,485
I've heard them.
They...
242
00:42:24,682 --> 00:42:27,773
Who are you?
What do you want from me?
243
00:42:28,074 --> 00:42:31,173
Everything!
We want everything!
244
00:42:32,838 --> 00:42:35,367
- Your soul.
- Your happiness.
245
00:42:35,767 --> 00:42:38,915
- We want your blood.
- Your youth.
246
00:42:39,317 --> 00:42:40,966
No!
247
00:42:42,639 --> 00:42:45,265
You won't be Madeleine anymore.
248
00:42:45,266 --> 00:42:48,867
You will just be the
personification of our desires.
249
00:42:49,168 --> 00:42:53,244
I haven't been myself since that day.
250
00:42:55,363 --> 00:42:58,478
They've taken control of me.
251
00:42:58,779 --> 00:43:03,601
Don't you realize it's absurd?
It's just a fairy tale.
252
00:43:04,102 --> 00:43:09,431
A silly fairy tale someone told you
when you were still a child.
253
00:43:09,932 --> 00:43:12,251
Naturally, it scared you.
254
00:43:12,452 --> 00:43:15,143
- Try to see sense.
- Do you think I'm crazy?
255
00:43:15,344 --> 00:43:18,028
- Is that what you think?
- No...
256
00:43:18,229 --> 00:43:20,845
I jthink you have an
over-active imagination...
257
00:43:21,046 --> 00:43:27,717
and you're trying to run away from your
boring life that you despise at heart.
258
00:43:28,970 --> 00:43:31,937
- Then who am I?
- I just told you.
259
00:43:33,316 --> 00:43:36,015
You're a lost soul.
260
00:44:08,432 --> 00:44:13,172
It was a wonderful day.
I haven't felt this happy for ages.
261
00:44:14,686 --> 00:44:17,303
Who knows if we'll have more of them?
262
00:44:17,604 --> 00:44:20,037
Would you be offended if
I said not like this?
263
00:44:20,238 --> 00:44:23,998
Offended?
Why should I be?
264
00:44:24,428 --> 00:44:26,581
Quite the opposite.
265
00:44:27,082 --> 00:44:30,177
If you say it,
that means only one thing...
266
00:44:30,578 --> 00:44:33,556
That this meeting was also
important to you...
267
00:44:33,957 --> 00:44:37,626
and important things, nice
things, are unique, right?
268
00:44:37,827 --> 00:44:40,727
Yes, but it's hard to convince oneself.
269
00:44:41,617 --> 00:44:46,196
And people delude themselves thinking they'll
find happiness for sale in a supermarket.
270
00:44:46,397 --> 00:44:49,806
- And where can I find you?
- I don't know.
271
00:44:50,307 --> 00:44:53,235
Maybe near the Spanish Steps.
272
00:44:53,622 --> 00:44:55,543
With the hippies?
273
00:44:56,344 --> 00:44:58,037
Why not?
274
00:44:58,738 --> 00:45:00,977
Let's head back.
275
00:45:03,896 --> 00:45:06,034
- It's late!
- What will your husband say?
276
00:45:06,235 --> 00:45:09,633
Franz?
He isn't my husband, he's my lover!
277
00:46:29,599 --> 00:46:32,454
- Good morning, sir.
- Good morning, Giovanni.
278
00:46:33,561 --> 00:46:36,571
- You're early.
- I was impatient to be with you.
279
00:46:36,872 --> 00:46:39,687
- Antonio, take care of the luggage.
- Right away.
280
00:46:39,888 --> 00:46:44,269
- The plants have certainly grown!
- You haven't been home for a while.
281
00:46:55,797 --> 00:46:58,826
- You're Lewis, right?
- Yes, I confess!
282
00:46:59,227 --> 00:47:01,350
- How did you know?
- Guess.
283
00:47:01,751 --> 00:47:05,029
Look, there are photos
of you everywhere!
284
00:47:05,230 --> 00:47:08,417
- So true!
- It's not like you're a famous actor!
285
00:47:08,718 --> 00:47:12,163
- Anyway, welcome back!
- Thanks for the welcome.
286
00:47:13,407 --> 00:47:16,000
I didn't know my father was so
obsessed with me!
287
00:47:16,201 --> 00:47:20,047
Look at that photo, it's like a Picasso!
All lopsided, eyes in place of the nose!
288
00:47:21,844 --> 00:47:26,297
- By the way, where is my father?
- I'm afraid he's away for two days.
289
00:47:26,398 --> 00:47:28,560
He's in London on important business.
290
00:47:28,761 --> 00:47:31,191
So important it forced him to
interrupt his holiday!
291
00:47:31,292 --> 00:47:33,603
Does he want to buy the entire British
fleet, or does he want to sell his...
292
00:47:33,703 --> 00:47:36,351
so he can go and hide in Tibet?
293
00:47:37,244 --> 00:47:41,064
I can't wait to see him.
I haven't seen him for a while.
294
00:47:41,065 --> 00:47:44,857
I live with my mother in the States.
They're divorced...
295
00:47:45,801 --> 00:47:46,878
unfortunately.
296
00:47:47,032 --> 00:47:50,117
I'm chatting away and I haven't
even asked you who you are?
297
00:47:50,318 --> 00:47:53,744
- I'm his secretary, Madeleine.
- I approve of my father...
298
00:47:54,045 --> 00:47:57,274
- unconditionally!
- What are you getting at?
299
00:47:57,275 --> 00:48:00,888
- Are you busy today?
- Very... I'm at your complete disposal!
300
00:48:00,889 --> 00:48:03,506
- That's why I'm here.
- Then I feel sorry for you...
301
00:48:03,507 --> 00:48:06,788
I'm frighteningly demanding.
You'll see!
302
00:50:19,320 --> 00:50:21,660
- What are you drinking?
- A Coke.
303
00:50:21,761 --> 00:50:23,703
Two Cokes.
304
00:50:30,175 --> 00:50:33,455
- Those Negro's dance really well.
- Yes, they're great!
305
00:50:45,980 --> 00:50:49,106
- Did you see her legs?
- Yes, I saw them!
306
00:51:02,397 --> 00:51:07,047
Listen, is there's any chance my
father might delay his return?
307
00:51:07,248 --> 00:51:09,828
You should be ashamed!
Is that how much you love him?
308
00:51:10,029 --> 00:51:13,851
- What if I tell him everything?
- He'll be over the moon.
309
00:51:14,052 --> 00:51:17,152
He'll say my son takes after me.
310
00:51:17,153 --> 00:51:23,127
Or he'll say; Typical reaction from an only
child spoiled by his divorced mother.
311
00:51:25,512 --> 00:51:28,750
- Do you think he'll be right?
- You doubt him?
312
00:51:29,624 --> 00:51:33,585
You're wrong.
Your father never makes mistakes.
313
00:51:34,889 --> 00:51:38,428
He always knows what's going on.
314
00:52:00,123 --> 00:52:01,759
Come on, let's dance.
315
00:53:25,929 --> 00:53:27,987
That's fine, thanks.
316
00:53:29,033 --> 00:53:32,067
- These days have flown by.
- Too fast!
317
00:53:32,068 --> 00:53:36,104
It reminds me of...
Of when I was a child...
318
00:53:37,421 --> 00:53:41,641
- When school was about to start.
-Let's not talk about school!
319
00:53:41,842 --> 00:53:45,521
I always found it a nightmare.
I liked studying...
320
00:53:45,822 --> 00:53:50,370
but I was allergic to rules.
I liked going out with my mother...
321
00:53:50,571 --> 00:53:54,344
or travelling with Dad.
Reading, too.
322
00:53:54,545 --> 00:53:57,741
Staying at home.
Just like you, I imagine?
323
00:53:58,042 --> 00:54:02,372
To be honest, I didn't
like staying at home either.
324
00:54:03,289 --> 00:54:06,933
Your parents got divorced,
but mine...
325
00:54:07,134 --> 00:54:11,976
Mine argued all day long,
and this ruined my childhood.
326
00:54:14,390 --> 00:54:17,730
Not only that, it also
left me deeply traumatized.
327
00:54:17,931 --> 00:54:20,681
To think, you seem like
serenity personified.
328
00:54:20,782 --> 00:54:24,377
I'm serene with you,
but it's different with others.
329
00:54:24,788 --> 00:54:27,986
- Thanks!
- For what? Feeling relaxed with you?
330
00:54:44,119 --> 00:54:47,234
- What's wrong?
- Nothing.
331
00:54:50,120 --> 00:54:52,483
I'm scared of myself.
332
00:54:55,466 --> 00:55:00,297
And what you don't know,
what I don't know.
333
00:55:00,498 --> 00:55:04,731
Perhaps you won't like it,
and I want you to like me.
334
00:55:06,867 --> 00:55:14,403
It's all been so simple since we met,
like all my problems have been resolved.
335
00:55:15,495 --> 00:55:18,847
But now I'm starting to have
my doubts again.
336
00:55:19,048 --> 00:55:23,917
If I can just find one shred of
happiness in this life.
337
00:55:24,118 --> 00:55:28,833
I think it will be easier if
we try together.
338
00:56:17,741 --> 00:56:19,169
Goodnight, Lewis.
339
00:56:30,374 --> 00:56:31,978
Wait!
340
00:56:32,779 --> 00:56:36,463
Damn it, you're great!
Like a pro!
341
00:56:36,964 --> 00:56:39,362
And you're useless!
342
00:56:45,473 --> 00:56:48,349
It's completely different without wheels!
343
00:56:48,984 --> 00:56:51,754
Let's see if you can beat me.
344
00:57:07,903 --> 00:57:10,339
Now you're provoking me!
345
00:57:15,077 --> 00:57:18,731
- Got you!
- It's not fair, I stopped!
346
00:57:18,932 --> 00:57:21,142
Careful, I'll fall.
347
00:57:22,517 --> 00:57:26,180
Had enough of me already?
Is that how it is?
348
00:57:26,381 --> 00:57:29,137
You won't succeed so easily.
349
00:57:36,712 --> 00:57:41,252
This area is deep.
It doesn't look like it but it's deep.
350
00:57:44,142 --> 00:57:47,802
I've never been here before
but I recognize it.
351
00:57:48,003 --> 00:57:50,597
Marshes are all the same.
352
00:57:55,559 --> 00:57:58,234
Madeleine.
What's wrong?
353
00:58:00,530 --> 00:58:04,352
Don't you hear it?
A strange sound.
354
00:58:05,026 --> 00:58:08,329
What's got into you?
Sounds?
355
00:58:09,023 --> 00:58:10,549
Listen.
356
00:58:12,247 --> 00:58:14,383
- What?
- I can hear it.
357
00:58:14,584 --> 00:58:19,344
- Tell me what you hear?
- It's coming from the reeds.
358
00:58:20,622 --> 00:58:22,632
I'll have a look.
359
00:58:23,724 --> 00:58:25,419
Relax.
360
01:00:03,110 --> 01:00:05,200
- Madeleine!
- Lewis!
361
01:00:06,819 --> 01:00:09,400
- What's going on?
- I saw her!
362
01:00:10,142 --> 01:00:13,177
- Who?
- Take me away!
363
01:00:13,574 --> 01:00:15,119
Calm down.
364
01:00:18,350 --> 01:00:20,564
- Who is he?
- You're so overbearing!
365
01:00:20,565 --> 01:00:23,485
- I can't even receive phone calls?
- You can't have fun making me jealous.
366
01:00:23,486 --> 01:00:25,061
- Who's Thomas?
- Some guy.
367
01:00:25,062 --> 01:00:26,889
A bit of a hippy.
368
01:00:27,124 --> 01:00:29,830
- And he's my brother!
- Couldn't you have told me?
369
01:00:30,165 --> 01:00:33,233
No.
We've arrived, wait here.
370
01:01:01,748 --> 01:01:04,779
- Why did you call?
- I hope I didn't upset you.
371
01:01:04,980 --> 01:01:07,529
No, I'm just sorry I wasn't there.
372
01:01:08,151 --> 01:01:14,781
I called you because I had a strange
feeling you needed help.
373
01:01:15,082 --> 01:01:19,489
I can't even tell you how it happened,
but it was an irresistible impulse.
374
01:01:19,690 --> 01:01:23,549
I think it was a form of telepathy.
Look, I'm not in love with you...
375
01:01:23,850 --> 01:01:26,859
and I never was.
I even have a girlfriend now.
376
01:01:27,060 --> 01:01:30,113
- I have a boyfriend now, too.
- That's great!
377
01:01:30,314 --> 01:01:34,452
I hope he's right for you. You need
someone to help you finally grow up.
378
01:01:35,053 --> 01:01:37,738
- I've found him!
- Did you leave Franz?
379
01:01:38,539 --> 01:01:40,781
- Why? Should I?
- Of course.
380
01:01:40,982 --> 01:01:43,536
It's too hard to choose.
381
01:01:43,737 --> 01:01:46,793
It's a lot easier and
lower to accept compromises.
382
01:01:46,994 --> 01:01:49,149
I haven't come here to argue.
383
01:01:49,350 --> 01:01:52,946
I wanted to tell you we're having
a party in Lewis' honour...
384
01:01:53,147 --> 01:01:56,652
Franz' son. I want you to be there.
I need you.
385
01:01:56,853 --> 01:02:00,112
Bring your girlfriend of course,
I'd like to meet her.
386
01:02:00,313 --> 01:02:04,422
- I told Lewis you're my brother.
- Your brother? Why?
387
01:02:04,623 --> 01:02:07,402
I don't know.
But it's too late now.
388
01:02:08,324 --> 01:02:10,236
See you tomorrow.
389
01:03:01,125 --> 01:03:06,503
I find the womens liberation movement
a very interesting phenomenon.
390
01:03:06,904 --> 01:03:09,698
- Don't you agree?
- Yes, of course.
391
01:03:12,023 --> 01:03:15,816
After all, the youth of today
are right beside us.
392
01:03:16,116 --> 01:03:18,315
- Do you?
- And you?
393
01:03:18,515 --> 01:03:23,315
They are all obsolete themes,
aren't they? -Yes, old as the hills.
394
01:03:23,475 --> 01:03:26,315
Very obsolete. -I'd like to see
them facing real problems...
395
01:03:26,475 --> 01:03:31,315
- Today alienation affects masses...
- True, it's another problem.
396
01:03:32,837 --> 01:03:35,128
Have you heard the latest
Bacharach album?
397
01:03:35,129 --> 01:03:38,258
Yes, it's good, very good.
Divine!
398
01:03:42,892 --> 01:03:45,625
We saw him in concert last year.
399
01:03:47,885 --> 01:03:49,936
Excuse me, dear.
400
01:03:51,217 --> 01:03:53,620
- It's so boring!
- Don't exaggerate.
401
01:03:53,921 --> 01:03:57,449
- I could die of boredom.
- Not a bad idea!
402
01:03:59,667 --> 01:04:03,473
Dying at a party.
I'd make all the papers!
403
01:04:04,074 --> 01:04:05,851
Everything okay?
404
01:04:06,252 --> 01:04:09,690
A woman of my cultural depth
must be at the avant-garde...
405
01:04:09,891 --> 01:04:12,787
I keep telling my husband,
but he doesn't understand me!
406
01:04:12,988 --> 01:04:15,736
You travel a lot and you've
seen so many things...
407
01:04:15,937 --> 01:04:19,605
What do you think?
Have we progressed?
408
01:04:19,869 --> 01:04:23,388
- Pardon? - Are we going forward,
becoming stronger?
409
01:04:23,689 --> 01:04:26,171
- Actually...
- Has it stopped?
410
01:04:26,372 --> 01:04:30,341
- What?
- The womens liberation movement.
411
01:04:30,529 --> 01:04:33,995
I'm a sportsman, I don't know
much about these things.
412
01:04:34,296 --> 01:04:37,929
It doesn't interest me,
I'm sorry.
413
01:04:38,468 --> 01:04:41,916
You're a handsome guy.
You're excused!
414
01:04:42,628 --> 01:04:45,354
As a beautiful woman would also be?
415
01:04:45,754 --> 01:04:47,769
More, much more!
416
01:04:48,069 --> 01:04:56,158
You see, this is why the womens liberation
movement fights with all its strength!
417
01:05:11,001 --> 01:05:14,494
That's why we've decided
to discard our bras...
418
01:05:14,695 --> 01:05:18,422
- The symbol of female slavery!
- Excuse me.
419
01:05:20,277 --> 01:05:22,054
These men!
420
01:05:31,992 --> 01:05:35,989
What a house! I thought these
places only existed in the movies!
421
01:05:36,821 --> 01:05:39,477
- I couldn't live here.
- May I?
422
01:05:39,678 --> 01:05:41,493
To your thoughts.
423
01:05:42,394 --> 01:05:45,694
- It would mean being part of the system.
- I surprised you!
424
01:05:45,995 --> 01:05:49,056
Manipulating this little girl
with all your puritanical thoughts!
425
01:05:49,257 --> 01:05:53,804
- Come on, let's dance.
- Keep an eye on your sister!
426
01:05:54,574 --> 01:05:59,138
- The prawns are formidable!
- No, they made me ill recently.
427
01:05:59,139 --> 01:06:01,587
I can't, either.
I'm always on a diet.
428
01:06:02,103 --> 01:06:04,834
- All alone?
- As you can see.
429
01:06:05,235 --> 01:06:09,425
- Your Lewis has stolen my Mary.
- May I?
430
01:06:09,726 --> 01:06:11,723
Sure!
431
01:06:14,963 --> 01:06:18,774
You've found yourself a fine woman.
She's very nice.
432
01:06:19,091 --> 01:06:24,545
She's a ballerina, right?
Look, she told me.
433
01:06:25,162 --> 01:06:29,268
- Do you want to dance?
- If you want to.
434
01:06:50,998 --> 01:06:55,454
Excuse me.
I must attend to the guests.
435
01:07:25,176 --> 01:07:26,894
My usual.
436
01:07:48,464 --> 01:07:52,539
...and he says,
"No, Marquise, it was a mirror!"
437
01:07:59,200 --> 01:08:02,321
Do you know the one about
duck and the orange?
438
01:08:02,922 --> 01:08:06,416
There's a duck,
in France...
439
01:09:13,464 --> 01:09:15,982
Have you heard the one about the
Englishman on the hijacked airplane?
440
01:09:16,183 --> 01:09:17,961
"Nobody move,
we're armed..."
441
01:09:18,062 --> 01:09:21,088
They contact the tower
"We want twelve million dollars."
442
01:09:21,389 --> 01:09:23,242
The passengers fight back...
443
01:09:23,443 --> 01:09:26,216
The plane loses altitude.
Finally, it lands...
444
01:09:26,417 --> 01:09:28,233
The passengers are being
interviewed...
445
01:09:28,434 --> 01:09:30,264
"Tell us something about
the flight."
446
01:09:30,465 --> 01:09:32,686
- "Horrendous!"
- "Who? The hijackers?"
447
01:09:32,887 --> 01:09:37,084
"No", says the Englishman,
"The tea, it was very poor quality."
448
01:09:38,358 --> 01:09:40,370
Here you are.
You can have your slave back.
449
01:09:40,471 --> 01:09:44,064
- I warn you she's a feisty one.
- Incorruptible! Are you sure?
450
01:09:48,853 --> 01:09:51,677
- Coca-Cola.
- Yes, sir.
451
01:09:53,987 --> 01:09:57,785
Nice.
They're all nice here.
452
01:11:02,701 --> 01:11:06,359
- What's wrong?
- I feel great...
453
01:11:06,560 --> 01:11:08,370
No, marvellous!
454
01:11:10,304 --> 01:11:15,662
- It doesn't look it.
- I just want to laugh and have fun!
455
01:11:18,662 --> 01:11:21,120
She must have had too much to drink.
456
01:11:21,321 --> 01:11:24,601
It happens when someone isn't
used to drinking alcohol.
457
01:11:27,677 --> 01:11:30,442
Do you want to lie down
in my room?
458
01:11:30,643 --> 01:11:34,139
No, I want to dance all night.
459
01:12:50,880 --> 01:12:53,298
She's a consumer object.
460
01:12:58,992 --> 01:13:03,069
They're taking advantage of her because
they're weak, try asking me to strip!
461
01:13:03,270 --> 01:13:05,170
She's drunk!
462
01:14:24,159 --> 01:14:28,372
Let Madeleine take care of her.
You'll see her when she's better.
463
01:14:34,046 --> 01:14:36,089
No, I don't want to.
464
01:14:41,344 --> 01:14:44,802
I'm fine...
I want to dance!
465
01:14:44,948 --> 01:14:46,753
I want to have fun!
466
01:14:51,222 --> 01:14:54,747
- What are you drinking?
- It's strange...
467
01:14:55,148 --> 01:15:00,234
- I've never seen her like that.
- Evil always comes from deep down.
468
01:15:00,235 --> 01:15:03,025
Don't worry, she'll get over it.
469
01:15:03,676 --> 01:15:06,276
It won't be easy.
470
01:15:14,106 --> 01:15:16,850
- You can go, I'll take care of her.
- Very well.
471
01:16:01,760 --> 01:16:03,855
Let's go next door.
472
01:16:10,137 --> 01:16:11,368
Come.
473
01:17:04,058 --> 01:17:06,431
The guests are asking about you.
474
01:18:16,844 --> 01:18:19,460
And Mary?
How's Mary?
475
01:18:19,944 --> 01:18:22,621
Better.
She's sleeping now.
476
01:18:27,030 --> 01:18:30,381
- Take me to her.
- Don't be such a fool.
477
01:18:31,411 --> 01:18:34,870
I told you she's resting.
She'll wake up in a few hours...
478
01:18:35,071 --> 01:18:39,532
and she won't even remember
what happened to her.
479
01:18:43,212 --> 01:18:46,077
- Bye, little brother.
- Bye.
480
01:18:48,020 --> 01:18:50,599
- Am I disturbing?
- Heavens no! How is Mary?
481
01:18:50,700 --> 01:18:52,300
Better.
482
01:18:55,898 --> 01:18:58,166
Don't do that, it's worse!
483
01:19:06,553 --> 01:19:10,718
- Sorry, but I told you I was polygamous.
- No, we won't excuse you!
484
01:19:12,799 --> 01:19:18,011
- I see you haven't wasted any time.
- And you? Leaving me alone all night.
485
01:19:18,312 --> 01:19:23,206
You abandoned me, great!
What do you think I should do now?
486
01:19:23,607 --> 01:19:26,613
I think you should kiss me.
487
01:19:48,778 --> 01:19:52,237
You'll take Billy for a walk as
soon as we get home!
488
01:19:53,174 --> 01:19:56,478
He's been alone all night, poor thing.
He must be so bored.
489
01:19:56,679 --> 01:19:59,818
- It's almost two o'clock!
- Exactly, he'll need to pee!
490
01:20:48,931 --> 01:20:50,625
Bastard!
491
01:21:59,759 --> 01:22:03,091
Listen, how long will it take
to get home?
492
01:22:03,292 --> 01:22:05,770
- Two hours.
- Are you crazy?
493
01:22:05,971 --> 01:22:09,885
- An hour at most.
- Sure, if I had a car like yours!
494
01:22:11,674 --> 01:22:14,842
- What are you doing tomorrow?
- Lunch at the embassy.
495
01:22:15,622 --> 01:22:19,439
I turned them down.
I'm not missing the game tomorrow.
496
01:22:19,640 --> 01:22:23,806
- I don't like watching it on TV.
- Sure, it's better at the stadium...
497
01:22:24,507 --> 01:22:27,174
- You don't need to tell me that.
- Are you kidding?
498
01:22:27,275 --> 01:22:30,293
Boxing is better on the television.
499
01:22:30,475 --> 01:22:34,912
It depends on where you sit.
Get a front row seat, then tell me.
500
01:22:46,523 --> 01:22:49,124
What is he waiting for?
501
01:22:49,539 --> 01:22:53,319
- I'm coming! Goodnight.
- Goodnight.
502
01:23:50,173 --> 01:23:51,910
Thomas!
503
01:24:11,815 --> 01:24:15,651
We're done.
Poor guy, he was so young.
504
01:24:16,560 --> 01:24:19,804
- The medical report?
- It's ready, don't worry.
505
01:24:19,805 --> 01:24:22,009
- Thank you.
- Goodbye.
506
01:24:27,673 --> 01:24:29,584
So the party had already finished...
507
01:24:29,785 --> 01:24:34,052
and only the servants could've
seen him entering the pool.
508
01:24:34,915 --> 01:24:37,252
And what did you see?
509
01:24:37,453 --> 01:24:41,305
His body was floating when I arrived.
510
01:24:41,606 --> 01:24:44,839
- Perhaps he drank too much?
- It's possible.
511
01:24:45,040 --> 01:24:48,185
If you've ruled out suicide...
512
01:24:48,386 --> 01:24:52,108
- Then there's no other explanation.
- Right, at least for now.
513
01:24:52,109 --> 01:24:56,088
I'd still like to see you
all in my office...
514
01:24:56,489 --> 01:25:01,363
- to iron out a few formalities.
- We're at your complete disposal.
515
01:25:02,069 --> 01:25:04,114
Goodbye.
516
01:25:21,276 --> 01:25:23,443
I have something to say...
517
01:25:23,734 --> 01:25:27,525
- It's very personal.
- Okay.
518
01:25:53,072 --> 01:25:57,711
Terrible things have been happening
around me for some time.
519
01:25:58,402 --> 01:26:01,372
Things that trouble me deeply...
520
01:26:01,573 --> 01:26:04,985
and it's becoming too much.
521
01:26:05,386 --> 01:26:08,139
You mean you're leaving me.
522
01:26:09,443 --> 01:26:13,104
I don't even know what
I want anymore.
523
01:26:14,158 --> 01:26:17,515
I liked you at the start...
524
01:26:17,516 --> 01:26:20,517
I felt protected.
525
01:26:22,047 --> 01:26:24,599
But now...
526
01:26:24,600 --> 01:26:30,730
Yes, you fascinate me.
But you also scare me.
527
01:26:41,837 --> 01:26:43,691
Who are you?
528
01:26:45,218 --> 01:26:48,394
And what power do you
have over me?
529
01:26:50,412 --> 01:26:54,704
I need to think seriously
about myself.
530
01:26:54,705 --> 01:26:56,881
Yes, yes.
I understand...
531
01:26:57,405 --> 01:27:00,881
You want to clarify the dark
sides of your ego.
532
01:27:01,918 --> 01:27:04,029
But which one?
533
01:27:04,455 --> 01:27:08,159
Mine, of the woman in front
of you now.
534
01:27:08,360 --> 01:27:11,464
I don't care about the other side of me!
535
01:27:11,865 --> 01:27:17,068
Right, according to you she belongs to the
past, but you're also part of the past...
536
01:27:17,069 --> 01:27:19,443
Don't you know?
537
01:27:19,444 --> 01:27:22,272
Every moment that passes doesn't
belong to the present any more...
538
01:27:22,273 --> 01:27:24,504
It's already part of the past.
539
01:27:24,626 --> 01:27:29,228
It's just a memory.
Truth or illusion?
540
01:27:29,429 --> 01:27:32,260
Nightmare, perhaps?
541
01:27:33,181 --> 01:27:35,398
What's true and sensible
about what you say?
542
01:27:35,399 --> 01:27:39,634
The moment you say it, it's not real
anymore, but was it ever?
543
01:27:40,320 --> 01:27:45,120
I don't know.
I can't keep up with you.
544
01:27:45,863 --> 01:27:48,893
- Don't confuse me!
- Do what you want.
545
01:27:49,194 --> 01:27:53,437
- I've never put chains on your wrists.
- No, never...
546
01:27:53,438 --> 01:27:56,925
But that's even worse.
547
01:27:56,926 --> 01:28:00,215
I really would rather be a slave.
548
01:28:00,216 --> 01:28:03,573
Once the chains are broken,
it's all over.
549
01:28:03,574 --> 01:28:06,764
But it's different for us.
550
01:28:06,765 --> 01:28:10,367
There's an invisible rope that binds us.
551
01:28:11,221 --> 01:28:14,249
A rope you have to help me destroy!
552
01:28:17,565 --> 01:28:20,326
I need to be alone for a while.
553
01:28:22,291 --> 01:28:24,248
To reflect.
554
01:28:25,456 --> 01:28:28,004
To put my brain in order.
555
01:28:29,507 --> 01:28:32,835
All these nightmares that linger inside.
556
01:28:32,944 --> 01:28:36,926
The little shoes, I don't know,
the reeds...
557
01:28:36,927 --> 01:28:39,818
And now even Thomas' death.
558
01:28:40,219 --> 01:28:45,441
All things that destroy me.
Taking away my will to live.
559
01:28:46,287 --> 01:28:49,948
I'm upset about that poor
kid's death as well.
560
01:28:49,949 --> 01:28:54,080
Life is a gift from God and it's
a great sin to throw it away.
561
01:28:54,281 --> 01:28:57,752
You have all the time you need
to reflect, Madeleine.
562
01:28:57,953 --> 01:28:59,980
I just want you to be happy.
563
01:29:01,850 --> 01:29:04,280
I know.
Thank you, Franz.
564
01:29:27,677 --> 01:29:31,104
- What's wrong, Madeleine?
- Nothing.
565
01:29:32,796 --> 01:29:38,197
I'm scared of myself.
Of the woman you don't know.
566
01:29:39,064 --> 01:29:41,324
Who even I don't know.
567
01:29:41,913 --> 01:29:44,624
You might not like her.
568
01:29:46,136 --> 01:29:48,140
And I want you to like me!
569
01:29:50,853 --> 01:29:52,972
Sometimes I scare myself!
570
01:29:53,928 --> 01:30:00,534
If I think that I could die without having
resolved the doubts I have inside me.
571
01:30:12,499 --> 01:30:17,354
Every moment that passes doesn't
belong to the present anymore.
572
01:30:17,555 --> 01:30:19,772
It's already part of the past.
573
01:30:20,770 --> 01:30:22,379
It's a memory.
574
01:30:23,202 --> 01:30:25,787
Truth or illusion?
575
01:30:26,900 --> 01:30:29,280
A nightmare, perhaps?
576
01:30:38,839 --> 01:30:43,582
If I can just find one shred of
happiness in this life.
577
01:30:43,870 --> 01:30:47,760
I think it will be easier if
we try together.
578
01:31:41,319 --> 01:31:42,853
Lewis.
579
01:31:54,784 --> 01:31:57,418
I couldn't sleep.
580
01:31:59,374 --> 01:32:04,157
I was still thinking of Thomas.
Why did he kill himself?
581
01:32:04,730 --> 01:32:06,511
I don't know.
582
01:32:07,189 --> 01:32:10,067
But let's not talk about it anymore.
583
01:32:10,268 --> 01:32:12,135
I want to be with you.
584
01:32:20,715 --> 01:32:23,052
It will be dawn soon.
585
01:32:24,568 --> 01:32:28,145
- Have you ever watched the sunrise?
- No, never.
586
01:32:28,245 --> 01:32:30,737
It's quite a sight.
587
01:32:32,109 --> 01:32:36,182
It's like a ritual.
A ritual that's repeated every day.
588
01:32:36,420 --> 01:32:39,244
In a temple as big as the world!
589
01:32:42,376 --> 01:32:46,592
But for me, today,
I see the sunrise in your eyes.
590
01:32:47,078 --> 01:32:50,672
- Because you are my world.
- I love you, Lewis.
591
01:32:53,089 --> 01:32:56,396
Hold me tight
and never leave me!
592
01:32:57,892 --> 01:33:00,428
- No matter what happens.
- I promise.
593
01:33:00,829 --> 01:33:03,536
- I told you so many lies.
- It doesn't matter.
594
01:33:03,837 --> 01:33:08,137
It will be different now.
I want to make love to you.
595
01:33:08,638 --> 01:33:11,052
I want to have a baby with you.
596
01:33:46,484 --> 01:33:49,723
Hold me close,
hold me.
597
01:34:05,432 --> 01:34:08,096
Aren't we the early risers!
598
01:34:09,557 --> 01:34:11,656
Madeleine is my wife.
599
01:34:13,165 --> 01:34:16,947
Did you know?
She's a slut.
600
01:34:17,248 --> 01:34:20,043
- You didn't even know that.
- Lewis...
601
01:34:20,301 --> 01:34:23,997
Don't believe him.
Yes, I made mistakes, I lied...
602
01:34:24,298 --> 01:34:26,747
but I loved you with all my heart.
603
01:34:26,948 --> 01:34:30,664
Sure, just like you loved
everyone else you slept with.
604
01:34:30,964 --> 01:34:33,135
That's your other side...
605
01:34:33,470 --> 01:34:37,970
The one you were afraid of.
It was all just an act.
606
01:34:38,345 --> 01:34:42,101
I've been such a fool.
Now it's all clear...
607
01:34:42,302 --> 01:34:45,744
You're a nymphomaniac!
You make me sick!
608
01:35:02,306 --> 01:35:09,203
Lewis, my love.
Please don't believe him.
609
01:35:19,584 --> 01:35:26,196
The experiment has yielded very positive
results this time, professor.
610
01:35:26,197 --> 01:35:29,339
Who knows what that poor
girl's been through?
611
01:35:29,340 --> 01:35:31,488
A few more moments of
hypnotic sleep...
612
01:35:31,489 --> 01:35:35,481
And your wife will forget about
her nightmares, with an intense...
613
01:35:35,689 --> 01:35:39,481
...and unconscious desire to get
rid of ghosts oppressing her mind.
614
01:35:40,975 --> 01:35:45,472
And this natural belief should
benefit her subconscious a lot.
615
01:35:45,473 --> 01:35:49,290
Do you think these recurring
nightmares will come back?
616
01:35:49,291 --> 01:35:51,588
It would be great if I could
say no...
617
01:35:51,589 --> 01:35:52,982
Unfortunately, in cases like these...
618
01:35:52,983 --> 01:35:57,452
We can never be certain of the complete,
definitive, emotional recovery of the psyche.
619
01:35:57,453 --> 01:36:01,471
But these very modern therapies we
use give comforting results.
620
01:36:01,472 --> 01:36:04,387
It all happened after the car accident...
621
01:36:04,388 --> 01:36:09,008
- She had one breakdown after another.
- It was quite a shock for your wife.
622
01:36:09,209 --> 01:36:12,782
- She feared for your life.
- And I for hers.
623
01:36:13,182 --> 01:36:16,436
She was pregnant.
She had an abortion.
624
01:36:16,637 --> 01:36:22,280
What I don't understand is why her
dreams are always of an erotic nature?
625
01:36:22,554 --> 01:36:25,124
There is logical explanation...
626
01:36:25,325 --> 01:36:28,002
The disability she suffered,
following the accident.
627
01:36:28,203 --> 01:36:32,128
These things can deeply trouble a
young woman in love with her husband.
628
01:36:32,329 --> 01:36:35,820
Perhaps the thought that she
couldn't have children with you...
629
01:36:35,821 --> 01:36:38,759
Yes, but in Barcelona,
soon after the accident...
630
01:36:38,760 --> 01:36:41,599
I had an operation,
and I'm completely cured.
631
01:36:41,600 --> 01:36:45,377
Yes, we're aware of that, but your
wife was already in a state of shock...
632
01:36:45,578 --> 01:36:49,284
And upset about losing the baby,
who she loved more than herself...
633
01:36:49,285 --> 01:36:52,303
She broke down.
It seems logical.
634
01:36:52,304 --> 01:36:54,655
In these psycho-hypnotic
sessions...
635
01:36:54,656 --> 01:36:58,677
My colleagues from Geneva and I
have carried out a deep inspection...
636
01:36:58,678 --> 01:37:02,084
...into the patient's psyche,
searching in the most remote areas...
637
01:37:02,085 --> 01:37:05,554
Uncovering all the anomalies
that made her...
638
01:37:29,460 --> 01:37:31,939
- How do you feel?
- Fine, now.
639
01:37:32,274 --> 01:37:35,685
As though a heavy weight
has been lifted from me.
640
01:37:35,786 --> 01:37:38,077
Lighter!
641
01:37:38,478 --> 01:37:42,045
Take her home now,
and let her rest.
642
01:37:42,994 --> 01:37:45,877
You'll be the best doctor for her.
643
01:37:46,698 --> 01:37:48,406
Yes, professor.
644
01:37:55,206 --> 01:37:59,225
Do you think she'll return to normal,
professor Schuman?
645
01:37:59,426 --> 01:38:02,408
It depends on what you mean
by normal?
646
01:38:02,709 --> 01:38:05,906
A peaceful, happy person,
with no problems.
647
01:38:06,107 --> 01:38:10,590
In that case, Mary,
we would be God.
648
01:38:26,679 --> 01:38:30,592
I had an idea,
let's go to Madrid next weekend.
649
01:38:33,814 --> 01:38:36,564
Are you listening to me?
What are you thinking about?
650
01:38:36,965 --> 01:38:39,362
About Franz.
651
01:38:41,770 --> 01:38:45,384
- Please take me to my husband.
- But I am your husband!
652
01:38:45,536 --> 01:38:48,899
No.
Don't lie, Lewis.
653
01:38:50,421 --> 01:38:53,599
It's not true.
That's not the truth.
654
01:38:55,952 --> 01:38:59,716
Subtitled
655
01:39:00,017 --> 01:39:03,960
[rarelust]
52975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.