Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,823
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:10,023 --> 00:00:12,403
(The characters, locations, and groups
presented in this film are fictional.)
3
00:00:31,133 --> 00:00:34,856
I was thankful that you didn't stop me.
4
00:00:36,727 --> 00:00:38,393
If you had stopped me,
5
00:00:38,836 --> 00:00:41,200
I would've changed my mind.
6
00:00:44,414 --> 00:00:47,489
You and I both are...
7
00:00:49,242 --> 00:00:51,871
having a difficult time right now.
8
00:01:05,953 --> 00:01:10,090
Did I really meet you?
9
00:01:21,930 --> 00:01:28,535
Was there really a time that I had you?
10
00:01:46,625 --> 00:01:51,557
There will come a time when
all of the moments that
11
00:01:51,557 --> 00:01:56,474
we shared together will
disappear without a trace.
12
00:02:00,210 --> 00:02:04,023
(Episode 10: Our Souls at Night)
13
00:02:23,242 --> 00:02:26,859
You have a high fever. Shouldn't
you go to the hospital?
14
00:02:26,859 --> 00:02:28,059
No.
15
00:02:28,593 --> 00:02:30,305
I've got to get to work.
16
00:02:30,305 --> 00:02:35,523
Why did you get caught in the rain? Is
an umbrella just an accessory to you?
17
00:02:35,523 --> 00:02:37,648
I told you that I didn't know I had one.
18
00:02:37,648 --> 00:02:40,582
Then you should've bought one at a store.
19
00:02:41,125 --> 00:02:43,792
Umbrellas aren't even that expensive.
20
00:02:44,078 --> 00:02:45,278
Sorry.
21
00:02:52,977 --> 00:02:55,325
You're making me nervous.
22
00:03:05,648 --> 00:03:07,539
Did you stay up all night?
23
00:03:07,539 --> 00:03:11,239
You're not even feeling well. Why
are you overworking yourself?
24
00:03:15,805 --> 00:03:19,008
What? Are you going to write
a paper or something?
25
00:03:19,008 --> 00:03:20,208
No...
26
00:03:21,289 --> 00:03:22,756
Then why are you...
27
00:03:23,148 --> 00:03:24,348
Jung-woo.
28
00:03:25,398 --> 00:03:26,918
You're sweating?
29
00:03:28,102 --> 00:03:30,121
You have a fever!
30
00:03:35,086 --> 00:03:37,614
I'm going to go take a shower.
31
00:03:41,938 --> 00:03:43,309
Jung-woo!
32
00:03:43,352 --> 00:03:44,723
Jung-woo!
33
00:03:45,359 --> 00:03:46,879
Jung-woo!
34
00:03:48,281 --> 00:03:50,403
That's good. One, two...
35
00:03:51,281 --> 00:03:53,629
Please turn your body a bit. Okay.
36
00:03:54,039 --> 00:03:55,239
One, two...
37
00:03:55,383 --> 00:03:56,583
Good.
38
00:04:00,570 --> 00:04:02,723
You must have had something
39
00:04:03,031 --> 00:04:05,473
seeing how you dragged him out.
40
00:04:06,546 --> 00:04:08,344
Spoken like a true ex-wife.
41
00:04:08,344 --> 00:04:12,653
I'm thinking of becoming his
wife again starting today.
42
00:04:14,813 --> 00:04:16,013
Oh,
43
00:04:16,445 --> 00:04:19,165
but you better not put that
profile picture in the book.
44
00:04:19,165 --> 00:04:20,365
Oh my...
45
00:04:20,445 --> 00:04:24,609
I wish I didn't have to. Do you
think I want to put that bastard...
46
00:04:24,609 --> 00:04:27,813
Do you think I want to put his face
in there in my precious new release?
47
00:04:27,813 --> 00:04:30,098
So you should take extra care.
48
00:04:30,766 --> 00:04:34,768
I don't want to put his face in a
story of a woman having an affair.
49
00:04:36,678 --> 00:04:39,411
Ms. Kim, what's that supposed to mean?
50
00:04:40,116 --> 00:04:41,256
Sir!
51
00:04:41,256 --> 00:04:43,923
- You two should take one together now.
- Okay.
52
00:04:51,506 --> 00:04:53,491
All right, please make us look good.
53
00:04:53,491 --> 00:04:56,440
Okay, let's do a smiling one.
Look at the camera.
54
00:05:01,474 --> 00:05:04,150
What an amazing temperament...
55
00:05:11,186 --> 00:05:12,834
What a man of character...
56
00:05:12,834 --> 00:05:15,301
Your parents have raised you well.
57
00:05:15,623 --> 00:05:17,659
Stop being sarcastic.
58
00:05:17,709 --> 00:05:18,952
I'm being serious.
59
00:05:18,952 --> 00:05:20,448
I'm amazed.
60
00:05:20,756 --> 00:05:23,423
I could never do something like that.
61
00:05:23,897 --> 00:05:26,202
Then go choke him!
62
00:05:26,202 --> 00:05:29,385
I wish I could. I would rip him apart...
63
00:05:30,663 --> 00:05:31,863
What?
64
00:05:32,709 --> 00:05:33,748
You knew about it?
65
00:05:33,748 --> 00:05:35,253
I'm not stupid.
66
00:05:35,592 --> 00:05:38,126
He painted her for everyone to see.
67
00:05:38,889 --> 00:05:41,073
My goodness...
68
00:05:41,811 --> 00:05:44,698
I was acting like an idiot all by myself.
69
00:05:47,163 --> 00:05:50,315
Should I just go kill that bastard?
70
00:05:53,756 --> 00:05:56,956
You can do that after I kill your wife first.
71
00:06:03,576 --> 00:06:06,522
Keep your mouth shut if you
want to keep the book.
72
00:06:06,522 --> 00:06:09,389
And keep a tight control over your wife.
73
00:06:09,491 --> 00:06:11,357
What is it about women...
74
00:06:12,733 --> 00:06:15,010
What is it? You love him?
75
00:06:15,577 --> 00:06:16,777
Or is it pity?
76
00:06:18,608 --> 00:06:19,808
It's business.
77
00:06:20,779 --> 00:06:22,748
I heard back from Barcelona.
78
00:06:22,748 --> 00:06:24,983
They're very interested in his art work.
79
00:06:24,983 --> 00:06:26,383
What a great news.
80
00:06:28,569 --> 00:06:34,987
So you can sell the book
and I can sell his art.
81
00:06:35,912 --> 00:06:38,378
I'm going to go all in for Mr. Do.
82
00:06:39,014 --> 00:06:44,628
If we want to both win, you better
not put a scratch on what's mine.
83
00:07:01,451 --> 00:07:03,412
He has early stage of pneumonia.
84
00:07:03,412 --> 00:07:07,295
He doesn't need to be hospitalized
but make sure he takes his meds.
85
00:07:07,295 --> 00:07:08,593
He'll be okay, right?
86
00:07:08,593 --> 00:07:10,600
Yes, he's still young.
87
00:07:10,600 --> 00:07:15,200
And he came in the early stage so
I don't think you need to worry.
88
00:07:19,405 --> 00:07:20,729
Ji-eun!
89
00:07:22,670 --> 00:07:24,628
Are you sick?
90
00:07:24,983 --> 00:07:26,183
Well...
91
00:07:26,538 --> 00:07:28,518
I'm just not feeling too well.
92
00:07:28,819 --> 00:07:30,022
Are you sick too?
93
00:07:30,022 --> 00:07:31,862
No, it's my husband.
94
00:07:32,145 --> 00:07:36,444
He has early stage of pneumonia. He got
caught in the rain a few days ago.
95
00:07:36,444 --> 00:07:38,503
Why do men act like kids?
96
00:07:41,030 --> 00:07:43,167
Get some meds and get home safe, okay?
97
00:07:47,436 --> 00:07:48,608
Oh yeah,
98
00:07:48,608 --> 00:07:50,741
I have to go to the pharmacy.
99
00:11:25,147 --> 00:11:27,194
I'm going to take out the IV for Mr. Yoon.
100
00:11:27,194 --> 00:11:28,280
Okay.
101
00:11:28,280 --> 00:11:29,480
Mr. Yoon!
102
00:11:40,905 --> 00:11:42,105
Thank you.
103
00:11:44,795 --> 00:11:45,995
Jung-woo.
104
00:11:46,186 --> 00:11:48,253
Do you think you can get up?
105
00:12:02,163 --> 00:12:03,620
What's wrong?
106
00:12:12,217 --> 00:12:13,417
What?
107
00:12:14,006 --> 00:12:15,206
Are you okay?
108
00:12:27,256 --> 00:12:33,362
I know that his footsteps are
getting farther away from me.
109
00:12:39,623 --> 00:12:42,023
I wonder if he was listening too...
110
00:12:43,818 --> 00:12:49,885
the weight of my steps getting farther
away from him on the day I left him...
111
00:13:02,827 --> 00:13:04,339
How are you feeling?
112
00:13:07,913 --> 00:13:09,113
I'm okay.
113
00:13:11,912 --> 00:13:16,230
Oh, I ran into my friend
at the hospital earlier.
114
00:13:17,084 --> 00:13:19,436
She came because she wasn't feeling well.
115
00:13:19,436 --> 00:13:20,636
Really?
116
00:13:21,639 --> 00:13:23,616
But she's having an affair.
117
00:13:23,616 --> 00:13:26,149
She looks like she wouldn't though.
118
00:13:26,170 --> 00:13:28,500
I told you last time that
I was surprised there
119
00:13:28,500 --> 00:13:31,566
were a lot of married
women having affairs.
120
00:13:33,420 --> 00:13:36,354
She really doesn't look like she would...
121
00:13:38,780 --> 00:13:40,292
Hello ma'am.
122
00:13:40,873 --> 00:13:43,452
We met at the art gallery last time.
123
00:13:43,452 --> 00:13:45,252
You don't remember, huh?
124
00:13:46,178 --> 00:13:47,295
I do.
125
00:13:47,295 --> 00:13:48,895
You were the curator.
126
00:13:49,233 --> 00:13:50,991
But what brings you here?
127
00:13:50,991 --> 00:13:54,362
Oh, Mr. Lee asked me to come.
128
00:13:54,615 --> 00:13:58,815
He asked me to watch the kids for a
few days until you find a live-in tutor.
129
00:14:01,889 --> 00:14:05,182
Are you not feeling well?
130
00:14:08,014 --> 00:14:10,747
What in the world do you want from me?
131
00:14:12,045 --> 00:14:14,026
What would I want?
132
00:14:14,264 --> 00:14:16,209
I'm just telling you to stay home.
133
00:14:16,209 --> 00:14:17,678
Just stay home.
134
00:14:17,678 --> 00:14:19,405
Am I a doll or something?
135
00:14:19,405 --> 00:14:21,605
Why would I only stay at home?
136
00:14:23,483 --> 00:14:26,417
What are you so unhappy about?
137
00:14:26,756 --> 00:14:28,795
Your husband makes good money,
138
00:14:28,795 --> 00:14:30,248
you have a nice house,
139
00:14:30,248 --> 00:14:32,848
you have a maid and a live-in tutor.
140
00:14:33,006 --> 00:14:35,540
Is it too much of a luxury for you?
141
00:14:38,256 --> 00:14:40,417
I am a human being.
142
00:14:41,139 --> 00:14:44,050
I need to breathe to live.
143
00:14:45,639 --> 00:14:47,741
So that's why you saw other men.
144
00:14:47,741 --> 00:14:49,941
Because you wanted to breathe.
145
00:14:52,444 --> 00:14:53,644
Yes.
146
00:14:54,756 --> 00:14:58,893
It was so hard to live with you.
147
00:14:59,389 --> 00:15:00,880
That's why I did it!
148
00:15:00,880 --> 00:15:02,080
Okay.
149
00:15:02,756 --> 00:15:03,956
Then go.
150
00:15:04,616 --> 00:15:06,096
Go to him.
151
00:15:06,295 --> 00:15:09,053
Go and live happily ever after
when you've both got nothing.
152
00:15:09,053 --> 00:15:12,526
- How could I leave the kids...
- Don't use them as an excuse!
153
00:15:13,498 --> 00:15:16,032
Just say it's because of the money.
154
00:15:16,139 --> 00:15:19,471
You wouldn't have done that if you
were thinking about the kids.
155
00:15:24,944 --> 00:15:28,479
Mom, dad. Why are you fighting?
156
00:15:30,241 --> 00:15:31,441
Ah-ram...
157
00:15:31,725 --> 00:15:37,268
Mom, you always tell me to
not fight with my sister.
158
00:15:37,819 --> 00:15:38,975
You're mean!
159
00:15:38,975 --> 00:15:40,471
I hate you dad!
160
00:15:40,639 --> 00:15:42,397
Oh my, Ah-ram!
161
00:15:42,397 --> 00:15:45,475
Please take her back upstairs.
162
00:15:45,475 --> 00:15:46,537
Okay.
163
00:15:46,537 --> 00:15:48,827
Ah-ram, I'll give you ice cream.
164
00:15:48,827 --> 00:15:50,807
No!
165
00:15:50,913 --> 00:15:52,113
Let's go.
166
00:15:52,459 --> 00:15:54,987
No!
167
00:16:09,491 --> 00:16:11,167
I'm home.
168
00:16:16,514 --> 00:16:19,135
You're home late. You're hungry, right?
169
00:16:22,123 --> 00:16:25,523
Oh, it's the man who drew the picture last time.
170
00:16:59,725 --> 00:17:01,776
Ah-Jin, what are you doing?
171
00:17:12,694 --> 00:17:13,894
Ah-Jin!
172
00:17:19,506 --> 00:17:21,640
I don't need stuff like this.
173
00:17:22,045 --> 00:17:25,245
I'm going to take care of myself from now on.
174
00:17:25,810 --> 00:17:28,018
I don't need a mom!
175
00:17:33,436 --> 00:17:34,636
Ah-Jin!
176
00:17:51,827 --> 00:17:53,027
You see that?
177
00:17:54,905 --> 00:17:58,190
The kids don't need you anymore.
178
00:17:58,663 --> 00:18:01,063
You're the problem in our family.
179
00:18:01,983 --> 00:18:05,030
Go ask anyone in the streets.
180
00:18:05,030 --> 00:18:08,496
Ask if it's normal for a woman to have an affair!
181
00:18:09,811 --> 00:18:11,011
Then...
182
00:18:13,272 --> 00:18:18,495
everything will be okay if
I just leave this family?
183
00:18:20,139 --> 00:18:21,339
Yes.
184
00:18:21,545 --> 00:18:25,679
You're the problem. Everything
will be fine if you're gone!
185
00:18:29,092 --> 00:18:30,292
You're right.
186
00:18:32,077 --> 00:18:33,768
It's all my fault.
187
00:19:40,522 --> 00:19:42,315
Oh my! Hey...
188
00:19:55,756 --> 00:19:57,956
Hey! Ji-eun!
189
00:20:02,944 --> 00:20:05,147
Did something happen to the neighbors?
190
00:20:05,147 --> 00:20:06,647
What do you mean?
191
00:20:06,647 --> 00:20:10,701
I saw the woman crying
and leaving the house.
192
00:20:10,701 --> 00:20:11,901
What?
193
00:20:14,670 --> 00:20:18,018
Maybe the husband had an affair?
194
00:20:18,405 --> 00:20:24,956
He looks like a player. He looks like
someone who would have an affair.
195
00:20:25,311 --> 00:20:30,151
Yeah, money means nothing if he cheats.
196
00:21:57,163 --> 00:22:01,409
You're doing okay, right?
197
00:22:03,858 --> 00:22:08,956
Ah-Jin is back from school, and
it's time for Ah-ram to be in bed.
198
00:22:09,694 --> 00:22:16,370
I just stayed home all day.
199
00:22:18,913 --> 00:22:21,513
It's been raining the past few days.
200
00:22:22,592 --> 00:22:28,096
I was wondering if it was
going to be monsoon season.
201
00:22:31,608 --> 00:22:33,776
And I thought about you.
202
00:22:34,038 --> 00:22:37,526
I called because I wanted
to hear your voice.
203
00:22:37,842 --> 00:22:41,768
But you're not saying anything.
204
00:23:07,170 --> 00:23:08,959
I don't need stuff like this.
205
00:23:08,959 --> 00:23:11,163
I'm going to take care of myself from now on.
206
00:23:11,163 --> 00:23:13,245
I don't need a mom!
207
00:23:54,402 --> 00:23:57,468
You're going to do all of this by yourself today?
208
00:23:58,957 --> 00:24:00,299
I have no choice.
209
00:24:00,550 --> 00:24:03,003
Is Clara out of her mind?
210
00:24:03,003 --> 00:24:07,069
Why would she take days off and
go to Gangnam to exercise?
211
00:24:07,511 --> 00:24:09,911
She's definitely out of her mind.
212
00:24:12,050 --> 00:24:14,703
You're too nice.
213
00:24:18,566 --> 00:24:20,078
I'm not nice.
214
00:24:21,034 --> 00:24:22,568
I'm not nice at all.
215
00:24:23,964 --> 00:24:25,297
I'm a bad person.
216
00:24:26,784 --> 00:24:28,784
What are you talking about?
217
00:24:30,355 --> 00:24:31,555
Here.
218
00:24:34,886 --> 00:24:36,159
Think of it as stretching.
219
00:24:36,159 --> 00:24:37,714
Two. Slowly.
220
00:24:37,714 --> 00:24:39,773
Kang Chul!
221
00:24:39,933 --> 00:24:42,507
Oh my! It's nice to see you!
222
00:24:42,847 --> 00:24:44,447
Look how big you are.
223
00:24:44,613 --> 00:24:47,476
I took a day off for today.
224
00:24:47,480 --> 00:24:50,632
- You shouldn't have.
- What should I start with?
225
00:24:50,855 --> 00:24:55,562
I heard you're a famous expert in Gangnam.
226
00:24:55,808 --> 00:25:00,113
It's best to exercise at
a gym near your home.
227
00:25:00,113 --> 00:25:01,878
No, no, no, no!
228
00:25:01,878 --> 00:25:04,472
My neighborhood is not up to par.
229
00:25:04,472 --> 00:25:07,034
That has nothing to do with working out.
230
00:25:07,034 --> 00:25:09,683
Working out is a fight against yourself.
231
00:25:09,683 --> 00:25:10,883
Okay!
232
00:25:11,105 --> 00:25:15,140
Yes! I'm going to get abs!
233
00:25:15,627 --> 00:25:16,828
Like her.
234
00:25:16,940 --> 00:25:19,714
You've done enough.
You should go rest!
235
00:25:19,714 --> 00:25:20,914
Are you okay?
236
00:25:22,300 --> 00:25:23,847
- You're going to do this one?
- Yes.
237
00:25:23,847 --> 00:25:25,578
You might die.
238
00:25:25,839 --> 00:25:28,948
I like doing things until
I feel like I'm dying.
239
00:25:28,948 --> 00:25:31,046
I want to die.
240
00:25:51,722 --> 00:25:54,855
Are you hiding something
from me these days?
241
00:25:55,792 --> 00:25:56,992
Of course not.
242
00:25:57,425 --> 00:25:59,092
It's because I'm busy.
243
00:26:00,269 --> 00:26:04,894
Soo-ah hasn't been coming to yoga, and you
haven't been answering your phone either.
244
00:26:04,894 --> 00:26:06,560
Am I getting left out?
245
00:26:07,495 --> 00:26:09,162
I told you I was busy.
246
00:26:09,698 --> 00:26:11,101
And Soo-ah...
247
00:26:18,964 --> 00:26:21,096
You seem like you know something.
248
00:26:21,096 --> 00:26:22,896
No, I don't know either.
249
00:26:23,519 --> 00:26:26,052
She won't answer my calls or texts.
250
00:26:26,784 --> 00:26:27,984
Hey!
251
00:26:28,409 --> 00:26:29,609
What if she...
252
00:26:32,808 --> 00:26:35,484
What if she got caught cheating?
253
00:26:38,706 --> 00:26:39,906
I don't know...
254
00:26:40,667 --> 00:26:43,201
I thought you live across from her.
255
00:26:43,863 --> 00:26:46,529
- Yeah...
- Then why don't you know?
256
00:26:47,503 --> 00:26:50,589
Are you sure you're not
just hiding it from me?
257
00:26:50,589 --> 00:26:52,429
It's not like that.
258
00:27:00,698 --> 00:27:02,914
Are you and your husband okay?
259
00:27:05,363 --> 00:27:06,563
Of course.
260
00:27:13,369 --> 00:27:19,210
Your blood test results and genital
tests came back all normal.
261
00:27:19,761 --> 00:27:20,961
What?
262
00:27:21,409 --> 00:27:23,210
They're normal?
263
00:27:24,284 --> 00:27:28,026
Then how come I can't
do it with my wife?
264
00:27:28,026 --> 00:27:33,191
You don't have any other illnesses, so I don't
think it's a physical or nerve problem.
265
00:27:33,191 --> 00:27:34,391
Then...
266
00:27:34,589 --> 00:27:37,425
I think it might be a psychological thing.
267
00:27:37,425 --> 00:27:39,284
Have you been stressed these days?
268
00:27:39,284 --> 00:27:41,218
Or do you have depression?
269
00:27:43,558 --> 00:27:46,437
All working people are stressed.
270
00:27:47,691 --> 00:27:53,414
That's true. But why don't you
and your wife try counseling?
271
00:28:02,277 --> 00:28:03,477
Ta-da!
272
00:28:04,135 --> 00:28:05,206
What's this?
273
00:28:05,206 --> 00:28:06,253
A gift.
274
00:28:06,253 --> 00:28:07,473
Love sent it.
275
00:28:07,473 --> 00:28:08,498
Love?
276
00:28:08,498 --> 00:28:10,664
I met Love a few days ago.
277
00:28:12,503 --> 00:28:15,195
This is for Faith, and this is for Hope.
278
00:28:15,195 --> 00:28:16,800
And the coffee is for you.
279
00:28:16,800 --> 00:28:18,000
You're a lot.
280
00:28:18,729 --> 00:28:20,441
She told me to put them
in as toys for them.
281
00:28:20,441 --> 00:28:22,800
She said the two will be bored
sleeping in separate rooms.
282
00:28:22,800 --> 00:28:25,200
It's like a cat caring for a rat.
283
00:28:25,769 --> 00:28:26,969
Ta-da.
284
00:28:27,003 --> 00:28:28,386
One more for Hope.
285
00:28:28,386 --> 00:28:32,316
Hope needs something more active
since she's still a baby.
286
00:28:32,316 --> 00:28:35,203
You don't play with Hope that much.
287
00:28:36,222 --> 00:28:39,620
Mr. Jin, you shouldn't favor Faith so much.
288
00:28:39,620 --> 00:28:42,640
Hope must be so lonely. And she's so young.
289
00:28:42,659 --> 00:28:43,859
Hey.
290
00:28:44,128 --> 00:28:45,511
Go return those.
291
00:28:45,511 --> 00:28:48,614
You don't even make that much.
Return them right now.
292
00:28:48,614 --> 00:28:50,617
They're not for you.
293
00:28:50,691 --> 00:28:52,636
They're for Hope and Faith.
294
00:28:52,636 --> 00:28:54,511
Love asked me to give them for her.
295
00:28:54,511 --> 00:28:56,117
Stop being so cold!
296
00:29:04,628 --> 00:29:05,961
I got you a gift.
297
00:29:06,378 --> 00:29:07,929
Faith.
298
00:29:07,972 --> 00:29:09,011
Look at this.
299
00:29:09,011 --> 00:29:10,784
A gift for you.
300
00:29:10,784 --> 00:29:12,000
Play with it.
301
00:29:12,238 --> 00:29:14,704
My goodness, you're being so loud!
302
00:29:15,136 --> 00:29:17,469
This one is such a troublemaker.
303
00:29:18,433 --> 00:29:21,109
You don't play with Hope.
304
00:29:21,284 --> 00:29:23,722
You shouldn't favor Faith so much.
305
00:29:23,722 --> 00:29:26,906
Hope must be so lonely. And she's so young.
306
00:29:33,542 --> 00:29:34,742
Hey.
307
00:29:34,861 --> 00:29:36,909
What were you doing when
your siblings flew away?
308
00:29:36,909 --> 00:29:39,776
You should've tried hard to follow them.
309
00:29:47,238 --> 00:29:48,438
Here.
310
00:29:53,464 --> 00:29:55,527
Sorry. I'm very late, huh?
311
00:29:55,527 --> 00:29:57,054
It's okay.
312
00:29:59,792 --> 00:30:00,992
Faith.
313
00:30:02,730 --> 00:30:04,263
What's the occasion?
314
00:30:04,597 --> 00:30:07,234
You were playing with Hope.
315
00:30:07,917 --> 00:30:10,851
I wasn't playing with her, it was just...
316
00:30:14,339 --> 00:30:15,672
I was thinking...
317
00:30:16,331 --> 00:30:19,703
Can we move to somewhere else?
318
00:30:19,886 --> 00:30:21,679
Move? All of a sudden?
319
00:30:22,230 --> 00:30:23,896
I was just thinking...
320
00:30:26,519 --> 00:30:29,105
Where would we move to
when my work is here?
321
00:30:29,105 --> 00:30:30,945
Is something wrong?
322
00:30:31,659 --> 00:30:34,203
No, it was just a thought.
323
00:30:43,722 --> 00:30:45,250
To be honest,
324
00:30:46,808 --> 00:30:49,008
I went to go see a urologist.
325
00:30:52,120 --> 00:30:54,120
He said everything is fine.
326
00:30:54,878 --> 00:31:00,664
But the doctor told me we
should go get counseling.
327
00:31:03,933 --> 00:31:05,133
Really?
328
00:31:05,323 --> 00:31:08,648
I think it's because of stress.
329
00:31:08,792 --> 00:31:10,059
But don't worry.
330
00:31:10,550 --> 00:31:11,909
The doctors all...
331
00:31:11,909 --> 00:31:13,109
I'm sorry.
332
00:31:15,792 --> 00:31:20,851
I haven't been paying
attention to you these days.
333
00:31:22,003 --> 00:31:24,536
You're better than any other woman.
334
00:31:37,558 --> 00:31:38,758
What's wrong?
335
00:31:40,823 --> 00:31:42,765
The stew is spicy.
336
00:31:51,589 --> 00:31:54,417
I'm going to go get some milk
from the convenience store.
337
00:31:54,417 --> 00:31:56,570
- I'll go get it.
- It's okay.
338
00:32:02,105 --> 00:32:04,929
I'm a pathetic hypocrite.
339
00:32:05,902 --> 00:32:12,523
I'm lying even in an
unbearable moment of honesty.
340
00:33:12,902 --> 00:33:14,102
Jung-woo!
341
00:33:15,034 --> 00:33:16,434
You must be tired.
342
00:33:19,995 --> 00:33:23,995
I saw him with my friend for the first time.
343
00:33:28,996 --> 00:33:33,996
[OnDemandKorea Ver]
Channel A E10 'Love Affairs in the Afternoon'
"Our Souls at Night"
-♥ Ruo Xi ♥-
344
00:33:38,136 --> 00:33:39,336
Ji-eun!
345
00:33:48,472 --> 00:33:49,672
What?
346
00:34:08,738 --> 00:34:10,271
Did she not hear me?
347
00:34:13,542 --> 00:34:14,742
Who?
348
00:34:14,933 --> 00:34:18,781
The high school friend I talk about sometimes.
349
00:34:18,886 --> 00:34:21,039
She probably didn't hear me.
350
00:34:26,948 --> 00:34:30,554
I don't want him to be happy.
351
00:34:32,409 --> 00:34:34,743
I want him to hurt more than I am hurting.
352
00:34:38,363 --> 00:34:42,210
This is the real me.
353
00:34:54,292 --> 00:34:55,698
I'm going to go out.
354
00:34:55,698 --> 00:34:58,363
Ah-Jin has a ballet lesson today.
355
00:34:58,363 --> 00:35:03,046
I know. Ms. Jenny just
left to go pick her up.
356
00:35:03,902 --> 00:35:07,253
Oh, then I'll go pick up Ah-ram...
357
00:35:07,253 --> 00:35:09,581
Ah-ram switched to full-day kindergarten...
358
00:35:09,581 --> 00:35:11,823
She switched to full-day?
359
00:35:11,823 --> 00:35:14,054
Mr. Lee did...
360
00:35:34,394 --> 00:35:36,789
I don't need a mom!
361
00:36:02,277 --> 00:36:04,277
Ah-Jin, is your ankle okay?
362
00:36:05,128 --> 00:36:06,328
Where's my mom?
363
00:36:07,152 --> 00:36:08,352
Your mom?
364
00:36:08,964 --> 00:36:10,878
She's at home.
365
00:36:10,878 --> 00:36:14,023
Why are you staying at my house?
366
00:36:14,128 --> 00:36:15,707
I thought you were a painter.
367
00:36:15,707 --> 00:36:17,359
Seriously.
368
00:36:17,808 --> 00:36:20,398
Your dad begged me for help.
369
00:36:21,652 --> 00:36:22,852
What?
370
00:36:23,089 --> 00:36:27,022
There's no point of working
hard to go to an art school.
371
00:36:27,550 --> 00:36:28,750
That's right.
372
00:36:29,894 --> 00:36:31,094
Stupid art...
373
00:36:40,792 --> 00:36:42,953
Ah-Jin! Where are you going?
374
00:36:42,980 --> 00:36:44,180
Ah-Jin!
375
00:36:48,182 --> 00:36:49,663
My goodness!
376
00:36:51,417 --> 00:36:53,523
What? Ah-Jin?
377
00:36:58,034 --> 00:36:59,265
What's wrong?
378
00:36:59,345 --> 00:37:00,402
What happened to Ah-Jin?
379
00:37:00,402 --> 00:37:05,492
She said Ah-Jin ran after
a guy and disappeared.
380
00:37:05,745 --> 00:37:07,796
- What?
- What should we do?
381
00:37:28,316 --> 00:37:29,516
Damn it.
382
00:37:29,519 --> 00:37:30,719
What?
383
00:37:31,417 --> 00:37:34,097
I just wanted to surprise you.
384
00:37:34,097 --> 00:37:38,851
You should stop messing around.
It's getting tiring.
385
00:37:42,433 --> 00:37:44,581
What's wrong with you all of a sudden?
386
00:37:44,581 --> 00:37:46,500
I thought you liked me.
387
00:37:48,245 --> 00:37:51,198
Do you think I'm crazy? Why
would I like a middle schooler?
388
00:37:51,198 --> 00:37:54,065
You should go grow up a little bit more.
389
00:38:00,261 --> 00:38:03,070
Sir, please let me off here.
390
00:38:03,652 --> 00:38:05,452
Do you really mean that?
391
00:38:08,152 --> 00:38:10,957
- Stop talking to me like I'm your friend.
- What's wrong?
392
00:38:10,957 --> 00:38:13,137
Why are you acting like this all of a sudden?
393
00:38:13,137 --> 00:38:14,604
Does there have to be a reason?
394
00:38:15,683 --> 00:38:18,483
Is it because you saw my mom last time?
395
00:38:20,863 --> 00:38:22,445
Do you know her?
396
00:38:23,644 --> 00:38:25,777
Did she say something to you?
397
00:38:27,527 --> 00:38:29,527
What are you talking about?
398
00:38:29,666 --> 00:38:33,811
You acted weird when you
saw my mom last time.
399
00:38:35,159 --> 00:38:36,493
That's because...
400
00:38:41,566 --> 00:38:43,699
My mom doesn't care about me.
401
00:38:46,464 --> 00:38:51,640
She cares more about her love than me.
402
00:39:15,667 --> 00:39:16,867
Ah-Jin!
403
00:39:23,214 --> 00:39:24,414
Ah-Jin!
404
00:39:28,980 --> 00:39:30,468
Ah-Jin!
405
00:39:39,269 --> 00:39:40,469
Ah-Jin...
406
00:39:42,331 --> 00:39:43,531
Ah-Jin.
407
00:39:44,636 --> 00:39:46,554
Please talk to me.
408
00:39:47,097 --> 00:39:48,297
Ah-Jin.
409
00:39:49,769 --> 00:39:50,969
Ah-Jin!
410
00:39:51,620 --> 00:39:52,820
Ah-Jin!
411
00:39:53,870 --> 00:39:55,404
Please talk to me...
412
00:40:03,284 --> 00:40:04,687
Ah-Jin...
413
00:40:10,972 --> 00:40:13,593
Yes, I got the invitation.
414
00:40:13,722 --> 00:40:16,455
I knew you'd appreciate a real artist.
415
00:40:18,987 --> 00:40:23,515
Of course. It's an excellent
opportunity for Mr. Do.
416
00:40:23,526 --> 00:40:25,052
He would be honored.
417
00:40:28,807 --> 00:40:31,800
I'll make sure there will be
no problem with the schedule.
418
00:40:31,800 --> 00:40:34,541
And I'm also going there as a manager.
419
00:40:35,152 --> 00:40:36,292
Okay.
420
00:40:36,292 --> 00:40:38,078
Thank you. Bye.
421
00:40:42,644 --> 00:40:44,953
What is it?
422
00:40:45,808 --> 00:40:48,208
Why did you send me to Mr. Lee's?
423
00:40:49,300 --> 00:40:51,967
He was looking for help for his kids.
424
00:40:52,284 --> 00:40:53,895
We can help with that much.
425
00:40:53,895 --> 00:40:55,960
His wife wasn't sick.
426
00:40:56,238 --> 00:40:57,438
Really?
427
00:40:57,597 --> 00:41:00,316
But why do I need to hear
someone else's business?
428
00:41:00,316 --> 00:41:03,136
I think they're having marriage problems.
429
00:41:03,136 --> 00:41:06,136
His wife got her phone and car taken away.
430
00:41:06,503 --> 00:41:07,703
Really?
431
00:41:08,058 --> 00:41:09,089
That sucks.
432
00:41:09,089 --> 00:41:11,589
Did she have an affair with Mr. Do...
433
00:41:11,589 --> 00:41:13,109
Be quiet!
434
00:41:20,409 --> 00:41:24,468
Get out of that house right now
if you're going to tell stories.
435
00:41:25,050 --> 00:41:26,801
There are plenty of tutors besides you.
436
00:41:26,801 --> 00:41:28,534
You said there weren't.
437
00:41:29,527 --> 00:41:31,316
But I like it more than I expected to.
438
00:41:31,316 --> 00:41:35,476
He pays me a lot and told me I could
paint as much as I want at the house.
439
00:41:35,659 --> 00:41:37,526
I really like that place.
440
00:41:37,948 --> 00:41:40,031
You should find another curator.
441
00:41:40,034 --> 00:41:44,901
I'm going to stay there for a while
and think about my art and future.
442
00:41:57,105 --> 00:41:58,632
What the...
443
00:41:59,198 --> 00:42:02,065
She's trying to act like she's the wife.
444
00:42:07,941 --> 00:42:09,141
Ji-eun!
445
00:42:17,191 --> 00:42:18,984
You got here early.
446
00:42:25,550 --> 00:42:27,683
Did you not see me yesterday?
447
00:42:27,847 --> 00:42:30,514
I called your name but you just left.
448
00:42:31,394 --> 00:42:32,464
When?
449
00:42:32,464 --> 00:42:34,000
Last night.
450
00:42:35,346 --> 00:42:38,755
Didn't you pass by Youngmin
School on your bike?
451
00:42:40,948 --> 00:42:42,148
Oh...
452
00:42:42,495 --> 00:42:44,750
Oh, you didn't know.
453
00:42:45,605 --> 00:42:48,835
Is Soo-ah still not available?
454
00:42:49,839 --> 00:42:52,639
I'm not sure since I can't contact her.
455
00:42:53,855 --> 00:42:56,417
It's not like I can just
go knock on her door.
456
00:42:56,417 --> 00:42:58,839
Isn't her husband being too cruel?
457
00:42:58,839 --> 00:43:01,726
Even if his wife had an affair...
458
00:43:05,120 --> 00:43:07,254
How are you doing these days?
459
00:43:09,230 --> 00:43:10,488
What do you mean?
460
00:43:10,488 --> 00:43:12,088
You know what I mean.
461
00:43:12,253 --> 00:43:15,853
I'm talking about your
boyfriend, not your husband.
462
00:43:18,909 --> 00:43:20,109
Oh...
463
00:43:21,363 --> 00:43:23,363
I'm not seeing him anymore.
464
00:43:23,472 --> 00:43:25,636
It wasn't that serious either.
465
00:43:25,636 --> 00:43:28,569
Yeah, having an affair isn't good anyway.
466
00:43:31,277 --> 00:43:32,477
What about you?
467
00:43:33,464 --> 00:43:35,277
How are you doing these days?
468
00:43:35,277 --> 00:43:36,477
Me?
469
00:43:37,339 --> 00:43:39,023
I'm doing good.
470
00:43:39,823 --> 00:43:42,558
I guess my husband wasn't having an affair.
471
00:43:42,558 --> 00:43:45,527
He's just a man who studies hard.
472
00:43:45,527 --> 00:43:47,327
But I misunderstood him.
473
00:43:49,425 --> 00:43:50,625
That's good.
474
00:43:51,909 --> 00:43:53,914
He's a nice guy.
475
00:43:56,527 --> 00:43:59,660
You're talking about him as if you know him.
476
00:44:04,534 --> 00:44:10,070
It's because he seems like a nice guy
from what you've told me about him.
477
00:44:11,722 --> 00:44:14,122
Why are you getting so flustered?
478
00:44:14,198 --> 00:44:17,046
You're right. He's a nice guy.
479
00:44:17,627 --> 00:44:19,281
He's too nice.
480
00:44:35,667 --> 00:44:38,143
Didn't the problem start
when that student threw
481
00:44:38,143 --> 00:44:40,593
a pot at my car when he
doesn't even know me?
482
00:44:40,917 --> 00:44:44,710
She's lying! Go look at
the security cameras!
483
00:44:45,800 --> 00:44:48,484
Ah-ram! Ah-Jin!
484
00:44:48,941 --> 00:44:50,343
It's mom.
485
00:44:50,355 --> 00:44:51,937
Mom!
486
00:44:59,870 --> 00:45:01,734
I don't need a mom!
487
00:45:02,503 --> 00:45:07,281
My mom cares more about
her love than me.
488
00:45:10,402 --> 00:45:14,125
You're Ji-min, right?
489
00:45:16,659 --> 00:45:21,710
I'm sorry. I'm curious to
hear what you have to say,
490
00:45:22,839 --> 00:45:25,007
but I'm busy too.
491
00:45:40,855 --> 00:45:44,695
I'm sorry about what happened.
492
00:45:47,847 --> 00:45:49,714
I was being a bad person.
493
00:45:52,339 --> 00:45:54,139
What you saw is correct.
494
00:45:54,909 --> 00:45:56,984
I lied.
495
00:45:57,839 --> 00:45:59,972
Ah-Jin doesn't know anything.
496
00:46:02,027 --> 00:46:06,367
Please don't say anything to Ah-Jin.
497
00:46:06,605 --> 00:46:08,679
I'm begging you.
498
00:46:10,284 --> 00:46:12,917
What do you mean Ah-Jin doesn't know?
499
00:46:12,917 --> 00:46:16,757
The adults are the ones
who don't know anything.
500
00:46:21,831 --> 00:46:26,234
I think I've lived my life wrong.
501
00:47:05,122 --> 00:47:07,989
Did she really not come home last night?
502
00:47:10,560 --> 00:47:11,760
Look at her...
503
00:47:12,404 --> 00:47:14,537
She's really out of her mind.
504
00:47:24,450 --> 00:47:28,638
You could've sent it in the mail.
505
00:47:28,638 --> 00:47:33,767
I thought that would be rude since
you're the original artist.
506
00:47:38,333 --> 00:47:40,533
Are you looking for something?
507
00:47:43,935 --> 00:47:48,166
My wife left home yesterday.
508
00:47:52,552 --> 00:47:53,752
And?
509
00:47:56,943 --> 00:48:04,439
Yeah, why am I telling you about this...
510
00:48:05,771 --> 00:48:08,943
Please leave if you don't
have anything else to say.
511
00:48:08,943 --> 00:48:11,409
I don't plan on getting a divorce.
512
00:48:11,536 --> 00:48:13,247
She'll come back.
513
00:48:13,247 --> 00:48:18,212
She's someone who can't
live without money.
514
00:48:20,122 --> 00:48:25,697
If she comes to you, please
talk to her and send her home.
515
00:48:26,544 --> 00:48:32,033
I plan on continuing our partnership.
516
00:48:32,700 --> 00:48:34,712
You're a greedy man.
517
00:48:37,341 --> 00:48:39,808
That's what business is all about.
518
00:48:40,974 --> 00:48:48,019
I don't want to lose either one of you.
519
00:50:03,382 --> 00:50:04,582
Yes?
520
00:50:06,827 --> 00:50:08,698
She's back home?
521
00:50:09,608 --> 00:50:11,408
Okay, I'll be home soon.
522
00:50:12,343 --> 00:50:13,543
Okay.
523
00:50:16,858 --> 00:50:18,816
Of course.
524
00:50:18,874 --> 00:50:21,566
Where would you go without money?
525
00:50:22,334 --> 00:50:26,272
Ma'am, your husband
said he's coming home.
526
00:50:26,272 --> 00:50:27,472
Miss.
527
00:50:28,358 --> 00:50:33,964
Please take good care of
Ah-Jin and Ah-ram for a while.
528
00:50:35,881 --> 00:50:37,081
What?
529
00:50:37,202 --> 00:50:38,535
What do you mean?
530
00:53:12,444 --> 00:53:19,706
If she comes to you, please
talk to her and send her home.
531
00:53:39,554 --> 00:53:44,287
It's my first time coming to the
park that you walk in all the time.
532
00:53:45,022 --> 00:53:47,556
Why do you like this place so much?
533
00:53:48,624 --> 00:53:49,824
I don't know...
534
00:53:49,960 --> 00:53:51,160
Just because.
535
00:53:53,100 --> 00:53:54,651
It's bindweeds!
536
00:54:03,475 --> 00:54:08,941
Absorbing slowly and deeply...
537
00:54:09,499 --> 00:54:11,099
That's a pretty name.
538
00:54:11,389 --> 00:54:12,980
Love and Faith.
539
00:54:13,006 --> 00:54:15,140
Just think of me as a friend.
540
00:54:16,663 --> 00:54:18,175
A friend...
541
00:54:51,507 --> 00:54:53,316
It's really in there!
542
00:55:09,499 --> 00:55:10,699
Jung-woo.
543
00:55:12,147 --> 00:55:14,214
What are you thinking about?
544
00:55:16,257 --> 00:55:17,457
Oh...
545
00:55:19,194 --> 00:55:20,394
It's nothing.
546
00:55:21,835 --> 00:55:23,035
Let's go.
547
00:55:32,929 --> 00:55:34,129
Ji-eun!
548
00:56:47,132 --> 00:56:50,573
You asked me last time...
549
00:56:51,639 --> 00:56:53,784
if I could come to you.
550
00:56:57,530 --> 00:56:59,730
Let me ask you a question too.
551
00:57:01,210 --> 00:57:07,441
If I come, are you going to take me?
552
00:57:48,725 --> 00:57:51,374
It's my first time seeing my
friend's husband in Korea.
553
00:57:51,374 --> 00:57:52,574
I see.
554
00:57:53,373 --> 00:57:56,679
Ji-eun, are you seeing my
husband for the first time too?
555
00:57:56,679 --> 00:57:57,879
Yeah.
556
00:58:00,967 --> 00:58:03,441
We live in the same neighborhood.
557
00:58:03,561 --> 00:58:06,761
It would be fun to go on double dates, right?
558
00:58:09,429 --> 00:58:10,639
We should do that.
559
00:58:10,639 --> 00:58:13,097
My wife doesn't meet with friends.
560
00:58:13,257 --> 00:58:16,054
You should hang out with
my wife from time to time.
561
00:58:16,054 --> 00:58:19,245
She always says she's busy.
562
00:58:20,170 --> 00:58:21,370
No I don't...
563
00:58:23,217 --> 00:58:26,237
You guys don't have kids yet, right?
564
00:58:26,350 --> 00:58:27,550
No.
565
00:58:28,108 --> 00:58:30,050
But we're trying.
566
00:58:30,155 --> 00:58:31,667
I see.
567
00:58:31,671 --> 00:58:32,871
We are too.
568
00:58:35,429 --> 00:58:36,593
Hello.
569
00:58:36,593 --> 00:58:40,070
We're taking pictures for our customers to
celebrate our cafe's 1 year anniversary.
570
00:58:40,070 --> 00:58:43,264
We'll give you a coupon for shaved
ice if you take the picture.
571
00:58:43,264 --> 00:58:44,798
That would be great!
572
00:58:45,686 --> 00:58:48,702
We would like that too. We should
celebrate us meeting each other.
573
00:58:48,702 --> 00:58:51,425
Should we take it over there?
574
00:58:52,444 --> 00:58:53,644
Okay.
575
00:59:00,499 --> 00:59:02,694
I don't really look good in pictures.
576
00:59:02,694 --> 00:59:04,227
Jung-woo, come here.
577
00:59:06,655 --> 00:59:08,155
Please get a little bit closer.
578
00:59:08,155 --> 00:59:09,355
Okay.
579
00:59:09,741 --> 00:59:10,866
That's good.
580
00:59:10,866 --> 00:59:11,897
Here we go.
581
00:59:11,897 --> 00:59:14,472
One, two...
582
00:59:14,718 --> 00:59:15,918
three!
583
00:59:41,850 --> 00:59:44,714
A salt doll asked the sea,
584
00:59:47,108 --> 00:59:48,308
"Who are you?"
585
00:59:52,827 --> 00:59:54,526
The sea answered,
586
00:59:56,631 --> 01:00:01,073
"If you want to know me,
dip your feet into me."
587
01:00:08,163 --> 01:00:10,163
I'll take one more picture.
588
01:00:11,741 --> 01:00:12,941
Here we go.
589
01:00:14,639 --> 01:00:16,839
One, two...
590
01:00:16,983 --> 01:00:18,183
three!
591
01:00:22,131 --> 01:00:26,229
"Salt doll, who are you?"
592
01:00:27,686 --> 01:00:29,596
the sea asked.
593
01:00:32,389 --> 01:00:33,893
"I'm the sea."
594
01:00:37,592 --> 01:00:38,792
"And..."
595
01:00:41,506 --> 01:00:42,706
"I'm..."
596
01:00:44,725 --> 01:00:45,925
"You."
597
01:00:48,995 --> 01:00:53,588
(Love Affairs in the Afternoon)
598
01:01:13,686 --> 01:01:17,126
I didn't realize how
happy I would be just to
599
01:01:17,752 --> 01:01:19,513
be able to breathe in
the same space as you.
600
01:01:19,513 --> 01:01:23,295
What's wrong? Now we're legally married too.
601
01:01:23,295 --> 01:01:25,123
We should treat each other better.
602
01:01:25,123 --> 01:01:27,080
I'm sure my wife has a
lot of things she wants
603
01:01:27,080 --> 01:01:28,789
to do too, but she
doesn't because of me.
604
01:01:28,789 --> 01:01:31,010
- Is that what you think?
- What?
605
01:01:31,092 --> 01:01:32,800
Are you happy?
606
01:01:32,913 --> 01:01:34,131
I am happy.
607
01:01:34,131 --> 01:01:35,917
Ah-Jin! Ah-ram!
608
01:01:36,225 --> 01:01:39,523
I hope there's only happiness for you.
609
01:01:39,523 --> 01:01:42,609
Are you crazy? Or are you
really cheating on me?
610
01:01:42,609 --> 01:01:43,600
No...
611
01:01:43,600 --> 01:01:46,373
And I hope you're not in pain because of me.
612
01:01:46,373 --> 01:01:47,573
I'm sorry.
613
01:01:48,858 --> 01:01:50,058
Please...
614
01:01:51,084 --> 01:01:52,284
Good bye...
615
01:01:52,370 --> 01:01:54,453
Subtitles by OnDemandKorea
41732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.