All language subtitles for Love.Affairs.in.the.Afternoon.E10.190803-NEXT-ODK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,823 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:10,023 --> 00:00:12,403 (The characters, locations, and groups presented in this film are fictional.) 3 00:00:31,133 --> 00:00:34,856 I was thankful that you didn't stop me. 4 00:00:36,727 --> 00:00:38,393 If you had stopped me, 5 00:00:38,836 --> 00:00:41,200 I would've changed my mind. 6 00:00:44,414 --> 00:00:47,489 You and I both are... 7 00:00:49,242 --> 00:00:51,871 having a difficult time right now. 8 00:01:05,953 --> 00:01:10,090 Did I really meet you? 9 00:01:21,930 --> 00:01:28,535 Was there really a time that I had you? 10 00:01:46,625 --> 00:01:51,557 There will come a time when all of the moments that 11 00:01:51,557 --> 00:01:56,474 we shared together will disappear without a trace. 12 00:02:00,210 --> 00:02:04,023 (Episode 10: Our Souls at Night) 13 00:02:23,242 --> 00:02:26,859 You have a high fever. Shouldn't you go to the hospital? 14 00:02:26,859 --> 00:02:28,059 No. 15 00:02:28,593 --> 00:02:30,305 I've got to get to work. 16 00:02:30,305 --> 00:02:35,523 Why did you get caught in the rain? Is an umbrella just an accessory to you? 17 00:02:35,523 --> 00:02:37,648 I told you that I didn't know I had one. 18 00:02:37,648 --> 00:02:40,582 Then you should've bought one at a store. 19 00:02:41,125 --> 00:02:43,792 Umbrellas aren't even that expensive. 20 00:02:44,078 --> 00:02:45,278 Sorry. 21 00:02:52,977 --> 00:02:55,325 You're making me nervous. 22 00:03:05,648 --> 00:03:07,539 Did you stay up all night? 23 00:03:07,539 --> 00:03:11,239 You're not even feeling well. Why are you overworking yourself? 24 00:03:15,805 --> 00:03:19,008 What? Are you going to write a paper or something? 25 00:03:19,008 --> 00:03:20,208 No... 26 00:03:21,289 --> 00:03:22,756 Then why are you... 27 00:03:23,148 --> 00:03:24,348 Jung-woo. 28 00:03:25,398 --> 00:03:26,918 You're sweating? 29 00:03:28,102 --> 00:03:30,121 You have a fever! 30 00:03:35,086 --> 00:03:37,614 I'm going to go take a shower. 31 00:03:41,938 --> 00:03:43,309 Jung-woo! 32 00:03:43,352 --> 00:03:44,723 Jung-woo! 33 00:03:45,359 --> 00:03:46,879 Jung-woo! 34 00:03:48,281 --> 00:03:50,403 That's good. One, two... 35 00:03:51,281 --> 00:03:53,629 Please turn your body a bit. Okay. 36 00:03:54,039 --> 00:03:55,239 One, two... 37 00:03:55,383 --> 00:03:56,583 Good. 38 00:04:00,570 --> 00:04:02,723 You must have had something 39 00:04:03,031 --> 00:04:05,473 seeing how you dragged him out. 40 00:04:06,546 --> 00:04:08,344 Spoken like a true ex-wife. 41 00:04:08,344 --> 00:04:12,653 I'm thinking of becoming his wife again starting today. 42 00:04:14,813 --> 00:04:16,013 Oh, 43 00:04:16,445 --> 00:04:19,165 but you better not put that profile picture in the book. 44 00:04:19,165 --> 00:04:20,365 Oh my... 45 00:04:20,445 --> 00:04:24,609 I wish I didn't have to. Do you think I want to put that bastard... 46 00:04:24,609 --> 00:04:27,813 Do you think I want to put his face in there in my precious new release? 47 00:04:27,813 --> 00:04:30,098 So you should take extra care. 48 00:04:30,766 --> 00:04:34,768 I don't want to put his face in a story of a woman having an affair. 49 00:04:36,678 --> 00:04:39,411 Ms. Kim, what's that supposed to mean? 50 00:04:40,116 --> 00:04:41,256 Sir! 51 00:04:41,256 --> 00:04:43,923 - You two should take one together now. - Okay. 52 00:04:51,506 --> 00:04:53,491 All right, please make us look good. 53 00:04:53,491 --> 00:04:56,440 Okay, let's do a smiling one. Look at the camera. 54 00:05:01,474 --> 00:05:04,150 What an amazing temperament... 55 00:05:11,186 --> 00:05:12,834 What a man of character... 56 00:05:12,834 --> 00:05:15,301 Your parents have raised you well. 57 00:05:15,623 --> 00:05:17,659 Stop being sarcastic. 58 00:05:17,709 --> 00:05:18,952 I'm being serious. 59 00:05:18,952 --> 00:05:20,448 I'm amazed. 60 00:05:20,756 --> 00:05:23,423 I could never do something like that. 61 00:05:23,897 --> 00:05:26,202 Then go choke him! 62 00:05:26,202 --> 00:05:29,385 I wish I could. I would rip him apart... 63 00:05:30,663 --> 00:05:31,863 What? 64 00:05:32,709 --> 00:05:33,748 You knew about it? 65 00:05:33,748 --> 00:05:35,253 I'm not stupid. 66 00:05:35,592 --> 00:05:38,126 He painted her for everyone to see. 67 00:05:38,889 --> 00:05:41,073 My goodness... 68 00:05:41,811 --> 00:05:44,698 I was acting like an idiot all by myself. 69 00:05:47,163 --> 00:05:50,315 Should I just go kill that bastard? 70 00:05:53,756 --> 00:05:56,956 You can do that after I kill your wife first. 71 00:06:03,576 --> 00:06:06,522 Keep your mouth shut if you want to keep the book. 72 00:06:06,522 --> 00:06:09,389 And keep a tight control over your wife. 73 00:06:09,491 --> 00:06:11,357 What is it about women... 74 00:06:12,733 --> 00:06:15,010 What is it? You love him? 75 00:06:15,577 --> 00:06:16,777 Or is it pity? 76 00:06:18,608 --> 00:06:19,808 It's business. 77 00:06:20,779 --> 00:06:22,748 I heard back from Barcelona. 78 00:06:22,748 --> 00:06:24,983 They're very interested in his art work. 79 00:06:24,983 --> 00:06:26,383 What a great news. 80 00:06:28,569 --> 00:06:34,987 So you can sell the book and I can sell his art. 81 00:06:35,912 --> 00:06:38,378 I'm going to go all in for Mr. Do. 82 00:06:39,014 --> 00:06:44,628 If we want to both win, you better not put a scratch on what's mine. 83 00:07:01,451 --> 00:07:03,412 He has early stage of pneumonia. 84 00:07:03,412 --> 00:07:07,295 He doesn't need to be hospitalized but make sure he takes his meds. 85 00:07:07,295 --> 00:07:08,593 He'll be okay, right? 86 00:07:08,593 --> 00:07:10,600 Yes, he's still young. 87 00:07:10,600 --> 00:07:15,200 And he came in the early stage so I don't think you need to worry. 88 00:07:19,405 --> 00:07:20,729 Ji-eun! 89 00:07:22,670 --> 00:07:24,628 Are you sick? 90 00:07:24,983 --> 00:07:26,183 Well... 91 00:07:26,538 --> 00:07:28,518 I'm just not feeling too well. 92 00:07:28,819 --> 00:07:30,022 Are you sick too? 93 00:07:30,022 --> 00:07:31,862 No, it's my husband. 94 00:07:32,145 --> 00:07:36,444 He has early stage of pneumonia. He got caught in the rain a few days ago. 95 00:07:36,444 --> 00:07:38,503 Why do men act like kids? 96 00:07:41,030 --> 00:07:43,167 Get some meds and get home safe, okay? 97 00:07:47,436 --> 00:07:48,608 Oh yeah, 98 00:07:48,608 --> 00:07:50,741 I have to go to the pharmacy. 99 00:11:25,147 --> 00:11:27,194 I'm going to take out the IV for Mr. Yoon. 100 00:11:27,194 --> 00:11:28,280 Okay. 101 00:11:28,280 --> 00:11:29,480 Mr. Yoon! 102 00:11:40,905 --> 00:11:42,105 Thank you. 103 00:11:44,795 --> 00:11:45,995 Jung-woo. 104 00:11:46,186 --> 00:11:48,253 Do you think you can get up? 105 00:12:02,163 --> 00:12:03,620 What's wrong? 106 00:12:12,217 --> 00:12:13,417 What? 107 00:12:14,006 --> 00:12:15,206 Are you okay? 108 00:12:27,256 --> 00:12:33,362 I know that his footsteps are getting farther away from me. 109 00:12:39,623 --> 00:12:42,023 I wonder if he was listening too... 110 00:12:43,818 --> 00:12:49,885 the weight of my steps getting farther away from him on the day I left him... 111 00:13:02,827 --> 00:13:04,339 How are you feeling? 112 00:13:07,913 --> 00:13:09,113 I'm okay. 113 00:13:11,912 --> 00:13:16,230 Oh, I ran into my friend at the hospital earlier. 114 00:13:17,084 --> 00:13:19,436 She came because she wasn't feeling well. 115 00:13:19,436 --> 00:13:20,636 Really? 116 00:13:21,639 --> 00:13:23,616 But she's having an affair. 117 00:13:23,616 --> 00:13:26,149 She looks like she wouldn't though. 118 00:13:26,170 --> 00:13:28,500 I told you last time that I was surprised there 119 00:13:28,500 --> 00:13:31,566 were a lot of married women having affairs. 120 00:13:33,420 --> 00:13:36,354 She really doesn't look like she would... 121 00:13:38,780 --> 00:13:40,292 Hello ma'am. 122 00:13:40,873 --> 00:13:43,452 We met at the art gallery last time. 123 00:13:43,452 --> 00:13:45,252 You don't remember, huh? 124 00:13:46,178 --> 00:13:47,295 I do. 125 00:13:47,295 --> 00:13:48,895 You were the curator. 126 00:13:49,233 --> 00:13:50,991 But what brings you here? 127 00:13:50,991 --> 00:13:54,362 Oh, Mr. Lee asked me to come. 128 00:13:54,615 --> 00:13:58,815 He asked me to watch the kids for a few days until you find a live-in tutor. 129 00:14:01,889 --> 00:14:05,182 Are you not feeling well? 130 00:14:08,014 --> 00:14:10,747 What in the world do you want from me? 131 00:14:12,045 --> 00:14:14,026 What would I want? 132 00:14:14,264 --> 00:14:16,209 I'm just telling you to stay home. 133 00:14:16,209 --> 00:14:17,678 Just stay home. 134 00:14:17,678 --> 00:14:19,405 Am I a doll or something? 135 00:14:19,405 --> 00:14:21,605 Why would I only stay at home? 136 00:14:23,483 --> 00:14:26,417 What are you so unhappy about? 137 00:14:26,756 --> 00:14:28,795 Your husband makes good money, 138 00:14:28,795 --> 00:14:30,248 you have a nice house, 139 00:14:30,248 --> 00:14:32,848 you have a maid and a live-in tutor. 140 00:14:33,006 --> 00:14:35,540 Is it too much of a luxury for you? 141 00:14:38,256 --> 00:14:40,417 I am a human being. 142 00:14:41,139 --> 00:14:44,050 I need to breathe to live. 143 00:14:45,639 --> 00:14:47,741 So that's why you saw other men. 144 00:14:47,741 --> 00:14:49,941 Because you wanted to breathe. 145 00:14:52,444 --> 00:14:53,644 Yes. 146 00:14:54,756 --> 00:14:58,893 It was so hard to live with you. 147 00:14:59,389 --> 00:15:00,880 That's why I did it! 148 00:15:00,880 --> 00:15:02,080 Okay. 149 00:15:02,756 --> 00:15:03,956 Then go. 150 00:15:04,616 --> 00:15:06,096 Go to him. 151 00:15:06,295 --> 00:15:09,053 Go and live happily ever after when you've both got nothing. 152 00:15:09,053 --> 00:15:12,526 - How could I leave the kids... - Don't use them as an excuse! 153 00:15:13,498 --> 00:15:16,032 Just say it's because of the money. 154 00:15:16,139 --> 00:15:19,471 You wouldn't have done that if you were thinking about the kids. 155 00:15:24,944 --> 00:15:28,479 Mom, dad. Why are you fighting? 156 00:15:30,241 --> 00:15:31,441 Ah-ram... 157 00:15:31,725 --> 00:15:37,268 Mom, you always tell me to not fight with my sister. 158 00:15:37,819 --> 00:15:38,975 You're mean! 159 00:15:38,975 --> 00:15:40,471 I hate you dad! 160 00:15:40,639 --> 00:15:42,397 Oh my, Ah-ram! 161 00:15:42,397 --> 00:15:45,475 Please take her back upstairs. 162 00:15:45,475 --> 00:15:46,537 Okay. 163 00:15:46,537 --> 00:15:48,827 Ah-ram, I'll give you ice cream. 164 00:15:48,827 --> 00:15:50,807 No! 165 00:15:50,913 --> 00:15:52,113 Let's go. 166 00:15:52,459 --> 00:15:54,987 No! 167 00:16:09,491 --> 00:16:11,167 I'm home. 168 00:16:16,514 --> 00:16:19,135 You're home late. You're hungry, right? 169 00:16:22,123 --> 00:16:25,523 Oh, it's the man who drew the picture last time. 170 00:16:59,725 --> 00:17:01,776 Ah-Jin, what are you doing? 171 00:17:12,694 --> 00:17:13,894 Ah-Jin! 172 00:17:19,506 --> 00:17:21,640 I don't need stuff like this. 173 00:17:22,045 --> 00:17:25,245 I'm going to take care of myself from now on. 174 00:17:25,810 --> 00:17:28,018 I don't need a mom! 175 00:17:33,436 --> 00:17:34,636 Ah-Jin! 176 00:17:51,827 --> 00:17:53,027 You see that? 177 00:17:54,905 --> 00:17:58,190 The kids don't need you anymore. 178 00:17:58,663 --> 00:18:01,063 You're the problem in our family. 179 00:18:01,983 --> 00:18:05,030 Go ask anyone in the streets. 180 00:18:05,030 --> 00:18:08,496 Ask if it's normal for a woman to have an affair! 181 00:18:09,811 --> 00:18:11,011 Then... 182 00:18:13,272 --> 00:18:18,495 everything will be okay if I just leave this family? 183 00:18:20,139 --> 00:18:21,339 Yes. 184 00:18:21,545 --> 00:18:25,679 You're the problem. Everything will be fine if you're gone! 185 00:18:29,092 --> 00:18:30,292 You're right. 186 00:18:32,077 --> 00:18:33,768 It's all my fault. 187 00:19:40,522 --> 00:19:42,315 Oh my! Hey... 188 00:19:55,756 --> 00:19:57,956 Hey! Ji-eun! 189 00:20:02,944 --> 00:20:05,147 Did something happen to the neighbors? 190 00:20:05,147 --> 00:20:06,647 What do you mean? 191 00:20:06,647 --> 00:20:10,701 I saw the woman crying and leaving the house. 192 00:20:10,701 --> 00:20:11,901 What? 193 00:20:14,670 --> 00:20:18,018 Maybe the husband had an affair? 194 00:20:18,405 --> 00:20:24,956 He looks like a player. He looks like someone who would have an affair. 195 00:20:25,311 --> 00:20:30,151 Yeah, money means nothing if he cheats. 196 00:21:57,163 --> 00:22:01,409 You're doing okay, right? 197 00:22:03,858 --> 00:22:08,956 Ah-Jin is back from school, and it's time for Ah-ram to be in bed. 198 00:22:09,694 --> 00:22:16,370 I just stayed home all day. 199 00:22:18,913 --> 00:22:21,513 It's been raining the past few days. 200 00:22:22,592 --> 00:22:28,096 I was wondering if it was going to be monsoon season. 201 00:22:31,608 --> 00:22:33,776 And I thought about you. 202 00:22:34,038 --> 00:22:37,526 I called because I wanted to hear your voice. 203 00:22:37,842 --> 00:22:41,768 But you're not saying anything. 204 00:23:07,170 --> 00:23:08,959 I don't need stuff like this. 205 00:23:08,959 --> 00:23:11,163 I'm going to take care of myself from now on. 206 00:23:11,163 --> 00:23:13,245 I don't need a mom! 207 00:23:54,402 --> 00:23:57,468 You're going to do all of this by yourself today? 208 00:23:58,957 --> 00:24:00,299 I have no choice. 209 00:24:00,550 --> 00:24:03,003 Is Clara out of her mind? 210 00:24:03,003 --> 00:24:07,069 Why would she take days off and go to Gangnam to exercise? 211 00:24:07,511 --> 00:24:09,911 She's definitely out of her mind. 212 00:24:12,050 --> 00:24:14,703 You're too nice. 213 00:24:18,566 --> 00:24:20,078 I'm not nice. 214 00:24:21,034 --> 00:24:22,568 I'm not nice at all. 215 00:24:23,964 --> 00:24:25,297 I'm a bad person. 216 00:24:26,784 --> 00:24:28,784 What are you talking about? 217 00:24:30,355 --> 00:24:31,555 Here. 218 00:24:34,886 --> 00:24:36,159 Think of it as stretching. 219 00:24:36,159 --> 00:24:37,714 Two. Slowly. 220 00:24:37,714 --> 00:24:39,773 Kang Chul! 221 00:24:39,933 --> 00:24:42,507 Oh my! It's nice to see you! 222 00:24:42,847 --> 00:24:44,447 Look how big you are. 223 00:24:44,613 --> 00:24:47,476 I took a day off for today. 224 00:24:47,480 --> 00:24:50,632 - You shouldn't have. - What should I start with? 225 00:24:50,855 --> 00:24:55,562 I heard you're a famous expert in Gangnam. 226 00:24:55,808 --> 00:25:00,113 It's best to exercise at a gym near your home. 227 00:25:00,113 --> 00:25:01,878 No, no, no, no! 228 00:25:01,878 --> 00:25:04,472 My neighborhood is not up to par. 229 00:25:04,472 --> 00:25:07,034 That has nothing to do with working out. 230 00:25:07,034 --> 00:25:09,683 Working out is a fight against yourself. 231 00:25:09,683 --> 00:25:10,883 Okay! 232 00:25:11,105 --> 00:25:15,140 Yes! I'm going to get abs! 233 00:25:15,627 --> 00:25:16,828 Like her. 234 00:25:16,940 --> 00:25:19,714 You've done enough. You should go rest! 235 00:25:19,714 --> 00:25:20,914 Are you okay? 236 00:25:22,300 --> 00:25:23,847 - You're going to do this one? - Yes. 237 00:25:23,847 --> 00:25:25,578 You might die. 238 00:25:25,839 --> 00:25:28,948 I like doing things until I feel like I'm dying. 239 00:25:28,948 --> 00:25:31,046 I want to die. 240 00:25:51,722 --> 00:25:54,855 Are you hiding something from me these days? 241 00:25:55,792 --> 00:25:56,992 Of course not. 242 00:25:57,425 --> 00:25:59,092 It's because I'm busy. 243 00:26:00,269 --> 00:26:04,894 Soo-ah hasn't been coming to yoga, and you haven't been answering your phone either. 244 00:26:04,894 --> 00:26:06,560 Am I getting left out? 245 00:26:07,495 --> 00:26:09,162 I told you I was busy. 246 00:26:09,698 --> 00:26:11,101 And Soo-ah... 247 00:26:18,964 --> 00:26:21,096 You seem like you know something. 248 00:26:21,096 --> 00:26:22,896 No, I don't know either. 249 00:26:23,519 --> 00:26:26,052 She won't answer my calls or texts. 250 00:26:26,784 --> 00:26:27,984 Hey! 251 00:26:28,409 --> 00:26:29,609 What if she... 252 00:26:32,808 --> 00:26:35,484 What if she got caught cheating? 253 00:26:38,706 --> 00:26:39,906 I don't know... 254 00:26:40,667 --> 00:26:43,201 I thought you live across from her. 255 00:26:43,863 --> 00:26:46,529 - Yeah... - Then why don't you know? 256 00:26:47,503 --> 00:26:50,589 Are you sure you're not just hiding it from me? 257 00:26:50,589 --> 00:26:52,429 It's not like that. 258 00:27:00,698 --> 00:27:02,914 Are you and your husband okay? 259 00:27:05,363 --> 00:27:06,563 Of course. 260 00:27:13,369 --> 00:27:19,210 Your blood test results and genital tests came back all normal. 261 00:27:19,761 --> 00:27:20,961 What? 262 00:27:21,409 --> 00:27:23,210 They're normal? 263 00:27:24,284 --> 00:27:28,026 Then how come I can't do it with my wife? 264 00:27:28,026 --> 00:27:33,191 You don't have any other illnesses, so I don't think it's a physical or nerve problem. 265 00:27:33,191 --> 00:27:34,391 Then... 266 00:27:34,589 --> 00:27:37,425 I think it might be a psychological thing. 267 00:27:37,425 --> 00:27:39,284 Have you been stressed these days? 268 00:27:39,284 --> 00:27:41,218 Or do you have depression? 269 00:27:43,558 --> 00:27:46,437 All working people are stressed. 270 00:27:47,691 --> 00:27:53,414 That's true. But why don't you and your wife try counseling? 271 00:28:02,277 --> 00:28:03,477 Ta-da! 272 00:28:04,135 --> 00:28:05,206 What's this? 273 00:28:05,206 --> 00:28:06,253 A gift. 274 00:28:06,253 --> 00:28:07,473 Love sent it. 275 00:28:07,473 --> 00:28:08,498 Love? 276 00:28:08,498 --> 00:28:10,664 I met Love a few days ago. 277 00:28:12,503 --> 00:28:15,195 This is for Faith, and this is for Hope. 278 00:28:15,195 --> 00:28:16,800 And the coffee is for you. 279 00:28:16,800 --> 00:28:18,000 You're a lot. 280 00:28:18,729 --> 00:28:20,441 She told me to put them in as toys for them. 281 00:28:20,441 --> 00:28:22,800 She said the two will be bored sleeping in separate rooms. 282 00:28:22,800 --> 00:28:25,200 It's like a cat caring for a rat. 283 00:28:25,769 --> 00:28:26,969 Ta-da. 284 00:28:27,003 --> 00:28:28,386 One more for Hope. 285 00:28:28,386 --> 00:28:32,316 Hope needs something more active since she's still a baby. 286 00:28:32,316 --> 00:28:35,203 You don't play with Hope that much. 287 00:28:36,222 --> 00:28:39,620 Mr. Jin, you shouldn't favor Faith so much. 288 00:28:39,620 --> 00:28:42,640 Hope must be so lonely. And she's so young. 289 00:28:42,659 --> 00:28:43,859 Hey. 290 00:28:44,128 --> 00:28:45,511 Go return those. 291 00:28:45,511 --> 00:28:48,614 You don't even make that much. Return them right now. 292 00:28:48,614 --> 00:28:50,617 They're not for you. 293 00:28:50,691 --> 00:28:52,636 They're for Hope and Faith. 294 00:28:52,636 --> 00:28:54,511 Love asked me to give them for her. 295 00:28:54,511 --> 00:28:56,117 Stop being so cold! 296 00:29:04,628 --> 00:29:05,961 I got you a gift. 297 00:29:06,378 --> 00:29:07,929 Faith. 298 00:29:07,972 --> 00:29:09,011 Look at this. 299 00:29:09,011 --> 00:29:10,784 A gift for you. 300 00:29:10,784 --> 00:29:12,000 Play with it. 301 00:29:12,238 --> 00:29:14,704 My goodness, you're being so loud! 302 00:29:15,136 --> 00:29:17,469 This one is such a troublemaker. 303 00:29:18,433 --> 00:29:21,109 You don't play with Hope. 304 00:29:21,284 --> 00:29:23,722 You shouldn't favor Faith so much. 305 00:29:23,722 --> 00:29:26,906 Hope must be so lonely. And she's so young. 306 00:29:33,542 --> 00:29:34,742 Hey. 307 00:29:34,861 --> 00:29:36,909 What were you doing when your siblings flew away? 308 00:29:36,909 --> 00:29:39,776 You should've tried hard to follow them. 309 00:29:47,238 --> 00:29:48,438 Here. 310 00:29:53,464 --> 00:29:55,527 Sorry. I'm very late, huh? 311 00:29:55,527 --> 00:29:57,054 It's okay. 312 00:29:59,792 --> 00:30:00,992 Faith. 313 00:30:02,730 --> 00:30:04,263 What's the occasion? 314 00:30:04,597 --> 00:30:07,234 You were playing with Hope. 315 00:30:07,917 --> 00:30:10,851 I wasn't playing with her, it was just... 316 00:30:14,339 --> 00:30:15,672 I was thinking... 317 00:30:16,331 --> 00:30:19,703 Can we move to somewhere else? 318 00:30:19,886 --> 00:30:21,679 Move? All of a sudden? 319 00:30:22,230 --> 00:30:23,896 I was just thinking... 320 00:30:26,519 --> 00:30:29,105 Where would we move to when my work is here? 321 00:30:29,105 --> 00:30:30,945 Is something wrong? 322 00:30:31,659 --> 00:30:34,203 No, it was just a thought. 323 00:30:43,722 --> 00:30:45,250 To be honest, 324 00:30:46,808 --> 00:30:49,008 I went to go see a urologist. 325 00:30:52,120 --> 00:30:54,120 He said everything is fine. 326 00:30:54,878 --> 00:31:00,664 But the doctor told me we should go get counseling. 327 00:31:03,933 --> 00:31:05,133 Really? 328 00:31:05,323 --> 00:31:08,648 I think it's because of stress. 329 00:31:08,792 --> 00:31:10,059 But don't worry. 330 00:31:10,550 --> 00:31:11,909 The doctors all... 331 00:31:11,909 --> 00:31:13,109 I'm sorry. 332 00:31:15,792 --> 00:31:20,851 I haven't been paying attention to you these days. 333 00:31:22,003 --> 00:31:24,536 You're better than any other woman. 334 00:31:37,558 --> 00:31:38,758 What's wrong? 335 00:31:40,823 --> 00:31:42,765 The stew is spicy. 336 00:31:51,589 --> 00:31:54,417 I'm going to go get some milk from the convenience store. 337 00:31:54,417 --> 00:31:56,570 - I'll go get it. - It's okay. 338 00:32:02,105 --> 00:32:04,929 I'm a pathetic hypocrite. 339 00:32:05,902 --> 00:32:12,523 I'm lying even in an unbearable moment of honesty. 340 00:33:12,902 --> 00:33:14,102 Jung-woo! 341 00:33:15,034 --> 00:33:16,434 You must be tired. 342 00:33:19,995 --> 00:33:23,995 I saw him with my friend for the first time. 343 00:33:28,996 --> 00:33:33,996 [OnDemandKorea Ver] Channel A E10 'Love Affairs in the Afternoon' "Our Souls at Night" -♥ Ruo Xi ♥- 344 00:33:38,136 --> 00:33:39,336 Ji-eun! 345 00:33:48,472 --> 00:33:49,672 What? 346 00:34:08,738 --> 00:34:10,271 Did she not hear me? 347 00:34:13,542 --> 00:34:14,742 Who? 348 00:34:14,933 --> 00:34:18,781 The high school friend I talk about sometimes. 349 00:34:18,886 --> 00:34:21,039 She probably didn't hear me. 350 00:34:26,948 --> 00:34:30,554 I don't want him to be happy. 351 00:34:32,409 --> 00:34:34,743 I want him to hurt more than I am hurting. 352 00:34:38,363 --> 00:34:42,210 This is the real me. 353 00:34:54,292 --> 00:34:55,698 I'm going to go out. 354 00:34:55,698 --> 00:34:58,363 Ah-Jin has a ballet lesson today. 355 00:34:58,363 --> 00:35:03,046 I know. Ms. Jenny just left to go pick her up. 356 00:35:03,902 --> 00:35:07,253 Oh, then I'll go pick up Ah-ram... 357 00:35:07,253 --> 00:35:09,581 Ah-ram switched to full-day kindergarten... 358 00:35:09,581 --> 00:35:11,823 She switched to full-day? 359 00:35:11,823 --> 00:35:14,054 Mr. Lee did... 360 00:35:34,394 --> 00:35:36,789 I don't need a mom! 361 00:36:02,277 --> 00:36:04,277 Ah-Jin, is your ankle okay? 362 00:36:05,128 --> 00:36:06,328 Where's my mom? 363 00:36:07,152 --> 00:36:08,352 Your mom? 364 00:36:08,964 --> 00:36:10,878 She's at home. 365 00:36:10,878 --> 00:36:14,023 Why are you staying at my house? 366 00:36:14,128 --> 00:36:15,707 I thought you were a painter. 367 00:36:15,707 --> 00:36:17,359 Seriously. 368 00:36:17,808 --> 00:36:20,398 Your dad begged me for help. 369 00:36:21,652 --> 00:36:22,852 What? 370 00:36:23,089 --> 00:36:27,022 There's no point of working hard to go to an art school. 371 00:36:27,550 --> 00:36:28,750 That's right. 372 00:36:29,894 --> 00:36:31,094 Stupid art... 373 00:36:40,792 --> 00:36:42,953 Ah-Jin! Where are you going? 374 00:36:42,980 --> 00:36:44,180 Ah-Jin! 375 00:36:48,182 --> 00:36:49,663 My goodness! 376 00:36:51,417 --> 00:36:53,523 What? Ah-Jin? 377 00:36:58,034 --> 00:36:59,265 What's wrong? 378 00:36:59,345 --> 00:37:00,402 What happened to Ah-Jin? 379 00:37:00,402 --> 00:37:05,492 She said Ah-Jin ran after a guy and disappeared. 380 00:37:05,745 --> 00:37:07,796 - What? - What should we do? 381 00:37:28,316 --> 00:37:29,516 Damn it. 382 00:37:29,519 --> 00:37:30,719 What? 383 00:37:31,417 --> 00:37:34,097 I just wanted to surprise you. 384 00:37:34,097 --> 00:37:38,851 You should stop messing around. It's getting tiring. 385 00:37:42,433 --> 00:37:44,581 What's wrong with you all of a sudden? 386 00:37:44,581 --> 00:37:46,500 I thought you liked me. 387 00:37:48,245 --> 00:37:51,198 Do you think I'm crazy? Why would I like a middle schooler? 388 00:37:51,198 --> 00:37:54,065 You should go grow up a little bit more. 389 00:38:00,261 --> 00:38:03,070 Sir, please let me off here. 390 00:38:03,652 --> 00:38:05,452 Do you really mean that? 391 00:38:08,152 --> 00:38:10,957 - Stop talking to me like I'm your friend. - What's wrong? 392 00:38:10,957 --> 00:38:13,137 Why are you acting like this all of a sudden? 393 00:38:13,137 --> 00:38:14,604 Does there have to be a reason? 394 00:38:15,683 --> 00:38:18,483 Is it because you saw my mom last time? 395 00:38:20,863 --> 00:38:22,445 Do you know her? 396 00:38:23,644 --> 00:38:25,777 Did she say something to you? 397 00:38:27,527 --> 00:38:29,527 What are you talking about? 398 00:38:29,666 --> 00:38:33,811 You acted weird when you saw my mom last time. 399 00:38:35,159 --> 00:38:36,493 That's because... 400 00:38:41,566 --> 00:38:43,699 My mom doesn't care about me. 401 00:38:46,464 --> 00:38:51,640 She cares more about her love than me. 402 00:39:15,667 --> 00:39:16,867 Ah-Jin! 403 00:39:23,214 --> 00:39:24,414 Ah-Jin! 404 00:39:28,980 --> 00:39:30,468 Ah-Jin! 405 00:39:39,269 --> 00:39:40,469 Ah-Jin... 406 00:39:42,331 --> 00:39:43,531 Ah-Jin. 407 00:39:44,636 --> 00:39:46,554 Please talk to me. 408 00:39:47,097 --> 00:39:48,297 Ah-Jin. 409 00:39:49,769 --> 00:39:50,969 Ah-Jin! 410 00:39:51,620 --> 00:39:52,820 Ah-Jin! 411 00:39:53,870 --> 00:39:55,404 Please talk to me... 412 00:40:03,284 --> 00:40:04,687 Ah-Jin... 413 00:40:10,972 --> 00:40:13,593 Yes, I got the invitation. 414 00:40:13,722 --> 00:40:16,455 I knew you'd appreciate a real artist. 415 00:40:18,987 --> 00:40:23,515 Of course. It's an excellent opportunity for Mr. Do. 416 00:40:23,526 --> 00:40:25,052 He would be honored. 417 00:40:28,807 --> 00:40:31,800 I'll make sure there will be no problem with the schedule. 418 00:40:31,800 --> 00:40:34,541 And I'm also going there as a manager. 419 00:40:35,152 --> 00:40:36,292 Okay. 420 00:40:36,292 --> 00:40:38,078 Thank you. Bye. 421 00:40:42,644 --> 00:40:44,953 What is it? 422 00:40:45,808 --> 00:40:48,208 Why did you send me to Mr. Lee's? 423 00:40:49,300 --> 00:40:51,967 He was looking for help for his kids. 424 00:40:52,284 --> 00:40:53,895 We can help with that much. 425 00:40:53,895 --> 00:40:55,960 His wife wasn't sick. 426 00:40:56,238 --> 00:40:57,438 Really? 427 00:40:57,597 --> 00:41:00,316 But why do I need to hear someone else's business? 428 00:41:00,316 --> 00:41:03,136 I think they're having marriage problems. 429 00:41:03,136 --> 00:41:06,136 His wife got her phone and car taken away. 430 00:41:06,503 --> 00:41:07,703 Really? 431 00:41:08,058 --> 00:41:09,089 That sucks. 432 00:41:09,089 --> 00:41:11,589 Did she have an affair with Mr. Do... 433 00:41:11,589 --> 00:41:13,109 Be quiet! 434 00:41:20,409 --> 00:41:24,468 Get out of that house right now if you're going to tell stories. 435 00:41:25,050 --> 00:41:26,801 There are plenty of tutors besides you. 436 00:41:26,801 --> 00:41:28,534 You said there weren't. 437 00:41:29,527 --> 00:41:31,316 But I like it more than I expected to. 438 00:41:31,316 --> 00:41:35,476 He pays me a lot and told me I could paint as much as I want at the house. 439 00:41:35,659 --> 00:41:37,526 I really like that place. 440 00:41:37,948 --> 00:41:40,031 You should find another curator. 441 00:41:40,034 --> 00:41:44,901 I'm going to stay there for a while and think about my art and future. 442 00:41:57,105 --> 00:41:58,632 What the... 443 00:41:59,198 --> 00:42:02,065 She's trying to act like she's the wife. 444 00:42:07,941 --> 00:42:09,141 Ji-eun! 445 00:42:17,191 --> 00:42:18,984 You got here early. 446 00:42:25,550 --> 00:42:27,683 Did you not see me yesterday? 447 00:42:27,847 --> 00:42:30,514 I called your name but you just left. 448 00:42:31,394 --> 00:42:32,464 When? 449 00:42:32,464 --> 00:42:34,000 Last night. 450 00:42:35,346 --> 00:42:38,755 Didn't you pass by Youngmin School on your bike? 451 00:42:40,948 --> 00:42:42,148 Oh... 452 00:42:42,495 --> 00:42:44,750 Oh, you didn't know. 453 00:42:45,605 --> 00:42:48,835 Is Soo-ah still not available? 454 00:42:49,839 --> 00:42:52,639 I'm not sure since I can't contact her. 455 00:42:53,855 --> 00:42:56,417 It's not like I can just go knock on her door. 456 00:42:56,417 --> 00:42:58,839 Isn't her husband being too cruel? 457 00:42:58,839 --> 00:43:01,726 Even if his wife had an affair... 458 00:43:05,120 --> 00:43:07,254 How are you doing these days? 459 00:43:09,230 --> 00:43:10,488 What do you mean? 460 00:43:10,488 --> 00:43:12,088 You know what I mean. 461 00:43:12,253 --> 00:43:15,853 I'm talking about your boyfriend, not your husband. 462 00:43:18,909 --> 00:43:20,109 Oh... 463 00:43:21,363 --> 00:43:23,363 I'm not seeing him anymore. 464 00:43:23,472 --> 00:43:25,636 It wasn't that serious either. 465 00:43:25,636 --> 00:43:28,569 Yeah, having an affair isn't good anyway. 466 00:43:31,277 --> 00:43:32,477 What about you? 467 00:43:33,464 --> 00:43:35,277 How are you doing these days? 468 00:43:35,277 --> 00:43:36,477 Me? 469 00:43:37,339 --> 00:43:39,023 I'm doing good. 470 00:43:39,823 --> 00:43:42,558 I guess my husband wasn't having an affair. 471 00:43:42,558 --> 00:43:45,527 He's just a man who studies hard. 472 00:43:45,527 --> 00:43:47,327 But I misunderstood him. 473 00:43:49,425 --> 00:43:50,625 That's good. 474 00:43:51,909 --> 00:43:53,914 He's a nice guy. 475 00:43:56,527 --> 00:43:59,660 You're talking about him as if you know him. 476 00:44:04,534 --> 00:44:10,070 It's because he seems like a nice guy from what you've told me about him. 477 00:44:11,722 --> 00:44:14,122 Why are you getting so flustered? 478 00:44:14,198 --> 00:44:17,046 You're right. He's a nice guy. 479 00:44:17,627 --> 00:44:19,281 He's too nice. 480 00:44:35,667 --> 00:44:38,143 Didn't the problem start when that student threw 481 00:44:38,143 --> 00:44:40,593 a pot at my car when he doesn't even know me? 482 00:44:40,917 --> 00:44:44,710 She's lying! Go look at the security cameras! 483 00:44:45,800 --> 00:44:48,484 Ah-ram! Ah-Jin! 484 00:44:48,941 --> 00:44:50,343 It's mom. 485 00:44:50,355 --> 00:44:51,937 Mom! 486 00:44:59,870 --> 00:45:01,734 I don't need a mom! 487 00:45:02,503 --> 00:45:07,281 My mom cares more about her love than me. 488 00:45:10,402 --> 00:45:14,125 You're Ji-min, right? 489 00:45:16,659 --> 00:45:21,710 I'm sorry. I'm curious to hear what you have to say, 490 00:45:22,839 --> 00:45:25,007 but I'm busy too. 491 00:45:40,855 --> 00:45:44,695 I'm sorry about what happened. 492 00:45:47,847 --> 00:45:49,714 I was being a bad person. 493 00:45:52,339 --> 00:45:54,139 What you saw is correct. 494 00:45:54,909 --> 00:45:56,984 I lied. 495 00:45:57,839 --> 00:45:59,972 Ah-Jin doesn't know anything. 496 00:46:02,027 --> 00:46:06,367 Please don't say anything to Ah-Jin. 497 00:46:06,605 --> 00:46:08,679 I'm begging you. 498 00:46:10,284 --> 00:46:12,917 What do you mean Ah-Jin doesn't know? 499 00:46:12,917 --> 00:46:16,757 The adults are the ones who don't know anything. 500 00:46:21,831 --> 00:46:26,234 I think I've lived my life wrong. 501 00:47:05,122 --> 00:47:07,989 Did she really not come home last night? 502 00:47:10,560 --> 00:47:11,760 Look at her... 503 00:47:12,404 --> 00:47:14,537 She's really out of her mind. 504 00:47:24,450 --> 00:47:28,638 You could've sent it in the mail. 505 00:47:28,638 --> 00:47:33,767 I thought that would be rude since you're the original artist. 506 00:47:38,333 --> 00:47:40,533 Are you looking for something? 507 00:47:43,935 --> 00:47:48,166 My wife left home yesterday. 508 00:47:52,552 --> 00:47:53,752 And? 509 00:47:56,943 --> 00:48:04,439 Yeah, why am I telling you about this... 510 00:48:05,771 --> 00:48:08,943 Please leave if you don't have anything else to say. 511 00:48:08,943 --> 00:48:11,409 I don't plan on getting a divorce. 512 00:48:11,536 --> 00:48:13,247 She'll come back. 513 00:48:13,247 --> 00:48:18,212 She's someone who can't live without money. 514 00:48:20,122 --> 00:48:25,697 If she comes to you, please talk to her and send her home. 515 00:48:26,544 --> 00:48:32,033 I plan on continuing our partnership. 516 00:48:32,700 --> 00:48:34,712 You're a greedy man. 517 00:48:37,341 --> 00:48:39,808 That's what business is all about. 518 00:48:40,974 --> 00:48:48,019 I don't want to lose either one of you. 519 00:50:03,382 --> 00:50:04,582 Yes? 520 00:50:06,827 --> 00:50:08,698 She's back home? 521 00:50:09,608 --> 00:50:11,408 Okay, I'll be home soon. 522 00:50:12,343 --> 00:50:13,543 Okay. 523 00:50:16,858 --> 00:50:18,816 Of course. 524 00:50:18,874 --> 00:50:21,566 Where would you go without money? 525 00:50:22,334 --> 00:50:26,272 Ma'am, your husband said he's coming home. 526 00:50:26,272 --> 00:50:27,472 Miss. 527 00:50:28,358 --> 00:50:33,964 Please take good care of Ah-Jin and Ah-ram for a while. 528 00:50:35,881 --> 00:50:37,081 What? 529 00:50:37,202 --> 00:50:38,535 What do you mean? 530 00:53:12,444 --> 00:53:19,706 If she comes to you, please talk to her and send her home. 531 00:53:39,554 --> 00:53:44,287 It's my first time coming to the park that you walk in all the time. 532 00:53:45,022 --> 00:53:47,556 Why do you like this place so much? 533 00:53:48,624 --> 00:53:49,824 I don't know... 534 00:53:49,960 --> 00:53:51,160 Just because. 535 00:53:53,100 --> 00:53:54,651 It's bindweeds! 536 00:54:03,475 --> 00:54:08,941 Absorbing slowly and deeply... 537 00:54:09,499 --> 00:54:11,099 That's a pretty name. 538 00:54:11,389 --> 00:54:12,980 Love and Faith. 539 00:54:13,006 --> 00:54:15,140 Just think of me as a friend. 540 00:54:16,663 --> 00:54:18,175 A friend... 541 00:54:51,507 --> 00:54:53,316 It's really in there! 542 00:55:09,499 --> 00:55:10,699 Jung-woo. 543 00:55:12,147 --> 00:55:14,214 What are you thinking about? 544 00:55:16,257 --> 00:55:17,457 Oh... 545 00:55:19,194 --> 00:55:20,394 It's nothing. 546 00:55:21,835 --> 00:55:23,035 Let's go. 547 00:55:32,929 --> 00:55:34,129 Ji-eun! 548 00:56:47,132 --> 00:56:50,573 You asked me last time... 549 00:56:51,639 --> 00:56:53,784 if I could come to you. 550 00:56:57,530 --> 00:56:59,730 Let me ask you a question too. 551 00:57:01,210 --> 00:57:07,441 If I come, are you going to take me? 552 00:57:48,725 --> 00:57:51,374 It's my first time seeing my friend's husband in Korea. 553 00:57:51,374 --> 00:57:52,574 I see. 554 00:57:53,373 --> 00:57:56,679 Ji-eun, are you seeing my husband for the first time too? 555 00:57:56,679 --> 00:57:57,879 Yeah. 556 00:58:00,967 --> 00:58:03,441 We live in the same neighborhood. 557 00:58:03,561 --> 00:58:06,761 It would be fun to go on double dates, right? 558 00:58:09,429 --> 00:58:10,639 We should do that. 559 00:58:10,639 --> 00:58:13,097 My wife doesn't meet with friends. 560 00:58:13,257 --> 00:58:16,054 You should hang out with my wife from time to time. 561 00:58:16,054 --> 00:58:19,245 She always says she's busy. 562 00:58:20,170 --> 00:58:21,370 No I don't... 563 00:58:23,217 --> 00:58:26,237 You guys don't have kids yet, right? 564 00:58:26,350 --> 00:58:27,550 No. 565 00:58:28,108 --> 00:58:30,050 But we're trying. 566 00:58:30,155 --> 00:58:31,667 I see. 567 00:58:31,671 --> 00:58:32,871 We are too. 568 00:58:35,429 --> 00:58:36,593 Hello. 569 00:58:36,593 --> 00:58:40,070 We're taking pictures for our customers to celebrate our cafe's 1 year anniversary. 570 00:58:40,070 --> 00:58:43,264 We'll give you a coupon for shaved ice if you take the picture. 571 00:58:43,264 --> 00:58:44,798 That would be great! 572 00:58:45,686 --> 00:58:48,702 We would like that too. We should celebrate us meeting each other. 573 00:58:48,702 --> 00:58:51,425 Should we take it over there? 574 00:58:52,444 --> 00:58:53,644 Okay. 575 00:59:00,499 --> 00:59:02,694 I don't really look good in pictures. 576 00:59:02,694 --> 00:59:04,227 Jung-woo, come here. 577 00:59:06,655 --> 00:59:08,155 Please get a little bit closer. 578 00:59:08,155 --> 00:59:09,355 Okay. 579 00:59:09,741 --> 00:59:10,866 That's good. 580 00:59:10,866 --> 00:59:11,897 Here we go. 581 00:59:11,897 --> 00:59:14,472 One, two... 582 00:59:14,718 --> 00:59:15,918 three! 583 00:59:41,850 --> 00:59:44,714 A salt doll asked the sea, 584 00:59:47,108 --> 00:59:48,308 "Who are you?" 585 00:59:52,827 --> 00:59:54,526 The sea answered, 586 00:59:56,631 --> 01:00:01,073 "If you want to know me, dip your feet into me." 587 01:00:08,163 --> 01:00:10,163 I'll take one more picture. 588 01:00:11,741 --> 01:00:12,941 Here we go. 589 01:00:14,639 --> 01:00:16,839 One, two... 590 01:00:16,983 --> 01:00:18,183 three! 591 01:00:22,131 --> 01:00:26,229 "Salt doll, who are you?" 592 01:00:27,686 --> 01:00:29,596 the sea asked. 593 01:00:32,389 --> 01:00:33,893 "I'm the sea." 594 01:00:37,592 --> 01:00:38,792 "And..." 595 01:00:41,506 --> 01:00:42,706 "I'm..." 596 01:00:44,725 --> 01:00:45,925 "You." 597 01:00:48,995 --> 01:00:53,588 (Love Affairs in the Afternoon) 598 01:01:13,686 --> 01:01:17,126 I didn't realize how happy I would be just to 599 01:01:17,752 --> 01:01:19,513 be able to breathe in the same space as you. 600 01:01:19,513 --> 01:01:23,295 What's wrong? Now we're legally married too. 601 01:01:23,295 --> 01:01:25,123 We should treat each other better. 602 01:01:25,123 --> 01:01:27,080 I'm sure my wife has a lot of things she wants 603 01:01:27,080 --> 01:01:28,789 to do too, but she doesn't because of me. 604 01:01:28,789 --> 01:01:31,010 - Is that what you think? - What? 605 01:01:31,092 --> 01:01:32,800 Are you happy? 606 01:01:32,913 --> 01:01:34,131 I am happy. 607 01:01:34,131 --> 01:01:35,917 Ah-Jin! Ah-ram! 608 01:01:36,225 --> 01:01:39,523 I hope there's only happiness for you. 609 01:01:39,523 --> 01:01:42,609 Are you crazy? Or are you really cheating on me? 610 01:01:42,609 --> 01:01:43,600 No... 611 01:01:43,600 --> 01:01:46,373 And I hope you're not in pain because of me. 612 01:01:46,373 --> 01:01:47,573 I'm sorry. 613 01:01:48,858 --> 01:01:50,058 Please... 614 01:01:51,084 --> 01:01:52,284 Good bye... 615 01:01:52,370 --> 01:01:54,453 Subtitles by OnDemandKorea 41732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.