All language subtitles for Life on Mars S01 Afl.1.English

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque Download
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician Download
ka Georgian Download
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole Download
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:52,813 --> 00:00:55,527 Colin Raimes? Open the door, please! Police! 3 00:00:56,049 --> 00:00:58,501 Mr Raimes, we have a warrant to search the house 4 00:00:58,554 --> 00:01:01,796 and remove property in compliance with the Criminal Evidence Act. 5 00:01:30,608 --> 00:01:32,407 Smack his face in! 6 00:01:34,375 --> 00:01:37,513 This is gonna look very bad on your arrest report, Colin. 7 00:01:53,592 --> 00:01:56,618 Interview commenced at 11.19 a.m. 8 00:01:58,231 --> 00:02:00,832 The suspect will state his name. 9 00:02:04,256 --> 00:02:05,643 Colin Raimes. 10 00:02:05,852 --> 00:02:07,962 Also present are the suspect's lawyer... 11 00:02:08,007 --> 00:02:10,452 psychiatrist and social worker. 12 00:02:11,041 --> 00:02:13,172 Look at these photos, Colin. 13 00:02:13,741 --> 00:02:14,895 Lauren Chester. 14 00:02:16,543 --> 00:02:18,682 Murdered in November last year. 15 00:02:19,696 --> 00:02:21,672 Kidnapped, no sexual assault... 16 00:02:21,762 --> 00:02:24,228 starved and held for 30 hours. 17 00:02:24,310 --> 00:02:26,504 Strangled with bootlace. 18 00:02:27,725 --> 00:02:29,516 - You're upsetting him. - Bettina Mitchell. 19 00:02:29,575 --> 00:02:30,873 Attacked last Saturday. 20 00:02:31,007 --> 00:02:34,377 You said: "Fight me and you will end up like Lauren." 21 00:02:36,689 --> 00:02:39,477 This is the ID picture that Bettina gave us. 22 00:02:41,478 --> 00:02:44,173 This... is your diary. 23 00:02:44,256 --> 00:02:45,883 We found it in your room. 24 00:02:46,351 --> 00:02:48,547 From the diary, quote: 25 00:02:48,651 --> 00:02:52,529 "I killed her. She's been killed. I'm a killer, an ace killer." 26 00:02:52,736 --> 00:02:55,441 That particular entry is not awash with ambiguity. 27 00:02:55,524 --> 00:02:57,163 Dated November 4th. 28 00:02:57,639 --> 00:02:58,976 The day after the murder. 29 00:02:59,100 --> 00:03:00,737 Colin's a first-rate fantasist. 30 00:03:00,811 --> 00:03:03,444 So let's talk about the night of the abduction, Colin. 31 00:03:03,859 --> 00:03:05,506 November 2nd. 32 00:03:05,797 --> 00:03:08,305 Hold on. November 2nd? 33 00:03:08,938 --> 00:03:09,923 That's correct. 34 00:03:11,633 --> 00:03:13,581 He was at our drop-in centre. 35 00:03:13,862 --> 00:03:16,640 Some kids had thrown fireworks at him. He was distressed. 36 00:03:16,743 --> 00:03:18,796 We brought him to the centre. 37 00:03:19,117 --> 00:03:20,526 I think we're done. 38 00:03:24,456 --> 00:03:26,075 Colin Raimes. 39 00:03:26,549 --> 00:03:28,717 Colin Raimes isn't our man. 40 00:03:28,863 --> 00:03:30,706 We'll go back to our best lead. 41 00:03:31,588 --> 00:03:33,952 The fibres found underneath the fingernails of the victim. 42 00:03:34,026 --> 00:03:35,321 Definitely synthetic. 43 00:03:35,384 --> 00:03:37,601 I think there's more to be had from Raimes. 44 00:03:37,788 --> 00:03:38,597 Let's lean on him. 45 00:03:38,691 --> 00:03:41,261 What, and be sued for harassment of a schizophrenic? 46 00:03:41,738 --> 00:03:44,091 He's a fantasist. It's in his psych evaluation... 47 00:03:44,164 --> 00:03:45,491 Screw his psych evaluation! 48 00:03:45,584 --> 00:03:47,948 You used to believe in gut feeling. What happened? 49 00:03:48,052 --> 00:03:49,017 Nothing. 50 00:03:49,420 --> 00:03:51,660 Sam, what is going on in there? 51 00:03:52,635 --> 00:03:55,350 Look, I can't think about this now. Ok? 52 00:04:03,695 --> 00:04:06,037 I'm gonna stand you down from the case, Maya. 53 00:04:06,959 --> 00:04:10,183 It's not productive, given our personal problems. 54 00:04:11,045 --> 00:04:13,418 Look, forget about us. 55 00:04:14,049 --> 00:04:17,532 I have a theory about Raimes. About why he kept a diary. 56 00:04:17,637 --> 00:04:18,779 I've made my mind up... 57 00:04:18,780 --> 00:04:20,826 Don't you wanna know what I'm thinking? My feeling is... 58 00:04:20,861 --> 00:04:23,774 Look around you. What use are feelings in this room? 59 00:04:39,987 --> 00:04:40,723 Maya. 60 00:04:41,164 --> 00:04:42,542 Why are you shutting me out? 61 00:04:44,481 --> 00:04:45,487 What are you doing? 62 00:04:46,150 --> 00:04:48,307 I'm following my feeling, Sam. 63 00:04:49,380 --> 00:04:51,203 I think there's more to Raimes. 64 00:04:51,504 --> 00:04:53,205 I think he's trying to impress someone. 65 00:04:53,276 --> 00:04:54,583 What if he knows the killer? 66 00:04:54,661 --> 00:04:56,848 Hang on. If social services find out... 67 00:04:56,911 --> 00:04:58,433 Where are you, Maya? 68 00:04:58,496 --> 00:04:59,710 I'm tailing Raimes. 69 00:04:59,770 --> 00:05:00,959 You're breaking up. 70 00:05:01,795 --> 00:05:02,845 Someone's there. 71 00:05:03,200 --> 00:05:05,936 Raimes is heading up toward Satchmore Road. I'm gonna go and... 72 00:05:06,032 --> 00:05:08,531 Maya, no. Listen, I'll send back-up. 73 00:05:08,666 --> 00:05:10,313 - Ah! - Maya! 74 00:05:33,807 --> 00:05:36,523 Preserve the scene, call in SOCO please. 75 00:05:37,964 --> 00:05:40,898 Whoever the killer is, he's taken her. 76 00:07:40,274 --> 00:07:42,037 Charge to 200 Joules. 77 00:07:43,275 --> 00:07:44,784 Stand clear. 78 00:07:47,744 --> 00:07:49,278 Where are you? 79 00:09:12,350 --> 00:09:14,456 What happened? 80 00:09:15,995 --> 00:09:17,883 Did you not see the signs? 81 00:09:19,602 --> 00:09:21,662 Do you remember what happened, Sir? 82 00:09:21,810 --> 00:09:24,809 Sir, can you tell me what happened? 83 00:09:25,198 --> 00:09:26,595 This... 84 00:09:29,571 --> 00:09:31,745 This is not my car. I was... 85 00:09:32,616 --> 00:09:33,888 I was driving a Jeep. 86 00:09:33,967 --> 00:09:35,890 You were driving a military vehicle? 87 00:09:38,825 --> 00:09:39,867 Hang on. 88 00:09:40,348 --> 00:09:41,963 What's going on? 89 00:09:43,175 --> 00:09:46,759 It says here you on transfer from C Division in Hyde. 90 00:09:47,229 --> 00:09:49,174 Detective Inspector. 91 00:09:50,113 --> 00:09:52,174 I'm a DCI. 92 00:09:53,443 --> 00:09:55,013 What the hell are you? 93 00:09:57,404 --> 00:09:59,338 I need my mobile. 94 00:09:59,499 --> 00:10:01,481 Your mobile what? 95 00:10:02,178 --> 00:10:03,414 Phone! 96 00:10:03,643 --> 00:10:06,871 860 to Alpha... Hang on Sir, come back. 97 00:10:07,031 --> 00:10:09,652 860... Sir, come back! 98 00:11:45,566 --> 00:11:47,328 I'll call you back. 99 00:12:17,560 --> 00:12:19,254 DC Chris Skelton. 100 00:12:23,713 --> 00:12:24,971 Plod's bringing in your stuff. 101 00:12:25,051 --> 00:12:27,363 One of the girls will sort out your RTA. 102 00:12:29,412 --> 00:12:32,423 Don't sweat it if you've had a couple of stiff ones. 103 00:12:34,049 --> 00:12:36,791 Blimey. you look like you've ten rounds with Big Henry. 104 00:12:37,790 --> 00:12:39,588 Someone needs to take a look at you, boss. 105 00:12:39,658 --> 00:12:41,443 You're as white as a ginger bird's arse. 106 00:12:42,169 --> 00:12:45,247 There's that nice little plonk on the next floor. Cartwright. 107 00:12:45,328 --> 00:12:48,304 - Oh aye. She can kiss it better. - Shut up. 108 00:13:04,513 --> 00:13:07,362 I don't know who the hell you lot think you are... 109 00:13:08,429 --> 00:13:10,409 But this is my office. 110 00:13:11,084 --> 00:13:12,365 Here. 111 00:13:13,751 --> 00:13:17,104 This is a door, right here. 112 00:13:17,494 --> 00:13:20,045 And my desk is here. 113 00:13:21,912 --> 00:13:23,319 Where's my desk? 114 00:13:27,807 --> 00:13:29,159 Chair? 115 00:13:29,971 --> 00:13:32,055 - PC terminal? - Who? 116 00:13:32,329 --> 00:13:34,115 You want a constable up here? 117 00:13:34,588 --> 00:13:36,557 What the bloody hell is going on here? 118 00:13:37,233 --> 00:13:39,224 This is my department! 119 00:13:40,071 --> 00:13:41,594 What have you done with it? 120 00:13:41,927 --> 00:13:43,666 Keep it down, boss. 121 00:13:46,505 --> 00:13:47,832 Too late. 122 00:14:04,317 --> 00:14:05,164 Ok. 123 00:14:06,216 --> 00:14:07,317 Alright. 124 00:14:09,491 --> 00:14:10,763 Surprise me. 125 00:14:11,803 --> 00:14:14,756 What year is it supposed to be? 126 00:14:16,644 --> 00:14:18,351 Word in your shell-like, pal. 127 00:14:22,563 --> 00:14:23,776 Big mistake. 128 00:14:24,265 --> 00:14:25,250 Yeah? 129 00:14:25,533 --> 00:14:27,206 What about this? 130 00:14:29,862 --> 00:14:31,505 They reckon you got concussion. 131 00:14:31,557 --> 00:14:34,417 I couldn't give a tart's furry cup if half your brains are falling out. 132 00:14:34,476 --> 00:14:39,135 Don't ever waltz into my kingdom acting king of the jungle. 133 00:14:39,255 --> 00:14:42,621 - Who the hell are you? - Gene Hunt, your DCI, and it's 1973. 134 00:14:42,678 --> 00:14:45,584 Almost dinner time. I'm havin' 'oops. 135 00:14:46,019 --> 00:14:47,210 It's funny. 136 00:14:47,291 --> 00:14:49,784 I could have sworn I left it here. Remember. 137 00:14:49,877 --> 00:14:53,391 Lock your car. Check the doors, the windows, the boot. 138 00:14:53,460 --> 00:14:55,773 And please, take the keys with you. 139 00:14:56,596 --> 00:14:59,058 Watch out, there's a thief about there. 140 00:15:12,932 --> 00:15:14,488 Operator? 141 00:15:14,934 --> 00:15:15,759 What? 142 00:15:16,229 --> 00:15:19,295 - Operator. - No, I want a mobile number. 143 00:15:19,387 --> 00:15:21,780 - What? - A mobile number. 144 00:15:21,894 --> 00:15:24,389 0770-913... 145 00:15:24,491 --> 00:15:26,668 Is that an international number? 146 00:15:27,421 --> 00:15:28,121 No. 147 00:15:29,163 --> 00:15:32,711 I need you to connect me to a Virgin number. 148 00:15:32,780 --> 00:15:33,773 Virgin Mobile... 149 00:15:33,854 --> 00:15:36,741 Don't you start that sexy business with me, young man. 150 00:15:36,820 --> 00:15:38,948 I can trace this call. 151 00:15:49,842 --> 00:15:51,283 Let's get a second line in. 152 00:15:51,355 --> 00:15:53,790 It's an emergency and cross-match blood down. 153 00:15:53,985 --> 00:15:56,125 He's slipping into unconsciousness. Sam? 154 00:15:56,217 --> 00:15:58,644 Can you hear me? Sam? 155 00:16:10,280 --> 00:16:11,565 Just had a shout. 156 00:16:11,603 --> 00:16:14,339 That bird who went missing a couple of days ago? 157 00:16:14,463 --> 00:16:17,268 She's only been done in down Satchmore Road. 158 00:16:17,428 --> 00:16:20,954 Satchmore? That's where Maya... 159 00:16:21,172 --> 00:16:23,759 - Susie Tripper? - Yeah. 160 00:16:23,988 --> 00:16:26,231 Wrung her neck like a Christmas turkey. 161 00:16:33,426 --> 00:16:34,398 Right. 162 00:16:34,445 --> 00:16:37,055 I've gotta get down the pub and give the papers a statement. 163 00:16:37,089 --> 00:16:39,515 if I don't get a move on, they'll all be half-cut. 164 00:16:39,584 --> 00:16:42,208 So, you're a senior officer, you're in charge. 165 00:16:46,556 --> 00:16:47,506 Boss? 166 00:16:48,712 --> 00:16:50,269 Shall we make a start? 167 00:16:58,989 --> 00:17:01,725 Susie'd been dead for a couple of hours when she was found. 168 00:17:01,804 --> 00:17:03,864 No sign of sexual assault. 169 00:17:07,790 --> 00:17:09,715 This is what she had on her. 170 00:17:17,601 --> 00:17:18,952 Bloody hell. 171 00:17:23,578 --> 00:17:26,027 So, then, boss? 172 00:17:26,748 --> 00:17:28,397 Anything you wanna...? 173 00:17:32,174 --> 00:17:33,903 Right. Yeah, uh... 174 00:17:37,520 --> 00:17:39,029 Have you... 175 00:17:39,340 --> 00:17:42,167 visited the... the crime scene ? 176 00:17:42,301 --> 00:17:43,788 What, where she was found? 177 00:17:43,881 --> 00:17:45,712 Yeah, where she was found. 178 00:17:47,012 --> 00:17:50,331 Have you... preserved the crime scene? 179 00:17:50,420 --> 00:17:51,843 Body's on the slab. 180 00:17:52,572 --> 00:17:54,771 Body should have been dusted for prints on site. 181 00:17:54,805 --> 00:17:57,242 How the hell are you gonna get dabs off skin? 182 00:18:02,102 --> 00:18:04,723 You're so right. How can you? 183 00:18:05,835 --> 00:18:07,242 What's the matter with me? 184 00:18:07,597 --> 00:18:10,866 We did take some prints off a... a shoe, I think it was. 185 00:18:10,902 --> 00:18:12,551 They've been sent down to Scotland Yard, 186 00:18:12,586 --> 00:18:14,434 so we should hear back in a fortnight or so, 187 00:18:14,470 --> 00:18:15,678 if there's a match. 188 00:18:15,942 --> 00:18:17,303 A fortnight? 189 00:18:18,608 --> 00:18:20,920 Motive doesn't seem to be robbery. 190 00:18:21,023 --> 00:18:24,124 There's 27p in her purse, plus a couple of green shields. 191 00:18:24,828 --> 00:18:26,790 Well, he might have taken the notes. 192 00:18:26,848 --> 00:18:28,744 I mean, who's gonna take 27p? 193 00:18:28,828 --> 00:18:30,064 Well, I would. 194 00:18:32,907 --> 00:18:34,424 After pub closing time, 195 00:18:34,425 --> 00:18:37,617 she stayed in the car park with a couple of fellas, but that's cool. 196 00:18:37,895 --> 00:18:39,604 Cool, is it? Why? 197 00:18:39,678 --> 00:18:42,325 Well, we know 'em. Loaders from canal wharf. They're alright. 198 00:18:42,473 --> 00:18:44,740 Now she was in the car park, 199 00:18:44,900 --> 00:18:48,250 and she was giving them Downhill Racer... 200 00:18:53,886 --> 00:18:56,208 So you're not gonna take statements? 201 00:18:59,058 --> 00:19:00,604 It's not them, boss. 202 00:19:12,251 --> 00:19:13,660 Wake up. 203 00:19:13,746 --> 00:19:17,057 He didn't shag her. He didn't rob her. 204 00:19:17,210 --> 00:19:19,572 So what's the motive? 205 00:19:29,763 --> 00:19:33,481 Garrotted with a... thin cord. 206 00:19:33,542 --> 00:19:35,562 No other attack marks, 207 00:19:35,630 --> 00:19:38,690 nothing in or around the mouth. 208 00:19:40,269 --> 00:19:42,985 What have you learnt from the stomach contents? 209 00:19:45,600 --> 00:19:47,195 Well, er... 210 00:19:49,318 --> 00:19:52,903 Chris, have a look. 211 00:20:01,456 --> 00:20:03,698 In the file, 212 00:20:03,935 --> 00:20:06,347 in the post-mortem file. 213 00:20:09,642 --> 00:20:14,108 She wasn't fed for at least a day before she was killed. 214 00:20:20,518 --> 00:20:23,965 And she was found in Satchmore Road. 215 00:20:26,280 --> 00:20:28,894 Come on! 216 00:20:28,945 --> 00:20:30,983 Enough! Come on! 217 00:20:31,053 --> 00:20:32,717 Stop it now! Enough! 218 00:20:32,887 --> 00:20:36,963 Stop! End! Finish! Come on! 219 00:20:39,885 --> 00:20:41,210 Okay! 220 00:20:42,042 --> 00:20:43,706 Walls wet, er... 221 00:20:45,116 --> 00:20:47,935 I can smell the preserving agent, 222 00:20:49,260 --> 00:20:52,420 soap in the tray, er... 223 00:20:52,574 --> 00:20:55,136 Ham sandwich, half-eaten... 224 00:20:58,703 --> 00:21:01,931 I can hear somebody whistling outside. 225 00:21:07,076 --> 00:21:09,419 You need to get some rest, boss. 226 00:21:25,333 --> 00:21:28,508 You just need a large Scotch and a bit of a kip. 227 00:21:40,229 --> 00:21:41,605 It's him. 228 00:21:42,627 --> 00:21:44,513 He's killed before. 229 00:21:44,580 --> 00:21:48,554 We'll er... get a plonk to give you the once over. 230 00:21:49,556 --> 00:21:51,628 No broken bones then. 231 00:21:51,731 --> 00:21:53,904 Do you feel like you're gonna heave up? 232 00:21:55,008 --> 00:21:56,943 I feel a bit nauseous. 233 00:21:57,080 --> 00:22:00,306 You'll do. You've had hangovers worse. 234 00:22:02,685 --> 00:22:04,213 Are you a doctor? 235 00:22:04,348 --> 00:22:07,168 I'm about as qualified as Doctor Kildare. 236 00:22:07,254 --> 00:22:09,172 I'm part of the Women's Department. 237 00:22:09,223 --> 00:22:11,534 - The what? - Don't you have plonks in Hyde? 238 00:22:12,009 --> 00:22:15,015 Go on, sir. Off you jolly well trot. 239 00:22:20,704 --> 00:22:22,215 What now? 240 00:22:24,678 --> 00:22:25,867 What's your name? 241 00:22:25,868 --> 00:22:29,339 - WPC Cartwright. - No, first name. 242 00:22:30,681 --> 00:22:31,919 Annie. 243 00:22:34,565 --> 00:22:38,845 I was four in 1973, Annie. 244 00:22:41,647 --> 00:22:42,887 Hit me. 245 00:22:42,972 --> 00:22:44,484 Don't tempt me. 246 00:22:44,603 --> 00:22:45,688 Go on. 247 00:22:47,608 --> 00:22:50,836 - You've been in an accident. - Hit me. 248 00:22:58,650 --> 00:23:01,521 - Shit! - I'm sorry, sir. 249 00:23:01,640 --> 00:23:04,866 Hey, good girl. Prostate probe and no jelly. 250 00:23:06,243 --> 00:23:09,367 Why don't you call it a day, Tyler? Chris'll drive you to your place. 251 00:23:10,336 --> 00:23:13,580 - My... place? - Yeah, they gave us an address. 252 00:23:13,988 --> 00:23:15,855 Unless, of course, you're... 253 00:23:16,059 --> 00:23:18,402 getting a bit of a taste for it in here, hmm? 254 00:23:22,240 --> 00:23:24,177 This guy kills, 255 00:23:24,313 --> 00:23:27,438 then, what, he waits another thirty years? 256 00:23:27,844 --> 00:23:32,090 Is that why I'm here, because that's when he first struck? 257 00:23:32,514 --> 00:23:34,332 Does that make sense? 258 00:23:34,775 --> 00:23:36,319 Yeah. Loads of sense. 259 00:23:36,370 --> 00:23:39,409 Maya thought that Raimes knew the killer. 260 00:23:39,495 --> 00:23:42,892 Colin Raimes! No, no, he'd still be in nappies. 261 00:23:42,994 --> 00:23:44,998 I can take him home. 262 00:23:45,388 --> 00:23:47,358 Take him. He's yours. 263 00:23:49,923 --> 00:23:51,469 This is Neil. 264 00:23:53,293 --> 00:23:54,702 Sam. 265 00:23:55,739 --> 00:23:57,301 Can you hear me? 266 00:23:58,931 --> 00:24:00,001 Sam? 267 00:24:02,956 --> 00:24:04,145 What? 268 00:24:07,083 --> 00:24:09,425 Do you want me to take you home? 269 00:24:13,878 --> 00:24:15,255 Help me. 270 00:24:27,553 --> 00:24:29,251 This is it. 271 00:24:34,805 --> 00:24:36,453 Oh my God. 272 00:24:38,117 --> 00:24:40,393 It's not so bad, is it? 273 00:25:03,760 --> 00:25:07,327 Mr Enoch Powell has called for an increase in taxation 274 00:25:07,395 --> 00:25:09,280 to deal with inflation. 275 00:25:09,415 --> 00:25:11,803 Mr Powell called for an autumn budget... 276 00:25:13,037 --> 00:25:15,322 I'm not mad. I'm not. 277 00:25:22,530 --> 00:25:24,363 I had an accident. 278 00:25:24,950 --> 00:25:27,904 And I woke up 33 years in the past. 279 00:25:27,989 --> 00:25:30,792 Now, that either makes me... 280 00:25:31,249 --> 00:25:35,155 a time-traveller or... a lunatic, 281 00:25:35,375 --> 00:25:36,468 or... 282 00:25:37,870 --> 00:25:42,777 I'm lying in a hospital bed in 2006 and none of this is real. 283 00:25:45,026 --> 00:25:47,405 33 years in the future? 284 00:25:47,523 --> 00:25:49,816 That's where you're saying you're from? 285 00:25:49,987 --> 00:25:52,416 See, Maya - that's my girlfriend - 286 00:25:52,551 --> 00:25:55,064 she's been kidnapped by the same killer 287 00:25:55,167 --> 00:25:57,748 who strangled Susie Tripper yesterday. 288 00:25:57,867 --> 00:26:01,723 I think you should go to a hospital and ask them to check you for concussion. 289 00:26:01,808 --> 00:26:04,184 He'll hold her for a day, and then... 290 00:26:05,307 --> 00:26:08,821 Don't you see? It's the same killer in both times. 291 00:26:08,958 --> 00:26:12,338 Paranoid delusion, brought about by the accident. 292 00:26:12,576 --> 00:26:15,463 It's not concussion. It's psychological. 293 00:26:15,565 --> 00:26:18,298 Pretty fancy words for a WPC. 294 00:26:19,573 --> 00:26:22,461 I studied psychology at university. 295 00:26:23,105 --> 00:26:26,076 I'm just saying, I think it's a medical thing 296 00:26:26,162 --> 00:26:28,455 and you should sign off sick and see somebody. 297 00:26:28,523 --> 00:26:33,176 What if you're my mind telling me this is real? 298 00:26:33,634 --> 00:26:36,419 You'll have to work this one out on your own. 299 00:26:37,438 --> 00:26:38,660 Thanks. 300 00:26:39,196 --> 00:26:40,810 You know, for... 301 00:26:41,388 --> 00:26:45,853 listening to what I had to say and then not calling the men in the white coats. 302 00:26:47,893 --> 00:26:50,168 DI Tyler, 303 00:26:51,016 --> 00:26:54,465 you don't seem like the rest of them, 304 00:26:54,974 --> 00:26:58,948 and you're clever enough to know that what you're saying can't be true. 305 00:27:20,790 --> 00:27:23,286 Yes, it's beating. 306 00:27:27,278 --> 00:27:30,014 - I have to go. - Where? 307 00:27:30,085 --> 00:27:32,651 What do you care? I'm not real. 308 00:27:32,719 --> 00:27:36,119 As soon as I walk out that door, poof, I'm gone. 309 00:27:36,203 --> 00:27:37,513 Here I go. 310 00:27:39,110 --> 00:27:41,201 Ready, steady... 311 00:27:55,494 --> 00:27:57,349 Get some rest. 312 00:28:07,651 --> 00:28:11,406 In module 3, we noted that the collective pythagorian angles 313 00:28:11,475 --> 00:28:15,843 embedded in our X-to-N ratio could be derived from the simple numenary "A" 314 00:28:15,929 --> 00:28:20,058 as the constant 10 and depicted thus. 315 00:28:24,435 --> 00:28:28,430 But what concerns us most is regulating his breathing. 316 00:28:28,599 --> 00:28:31,983 That is why we have to keep the endotrachial tube in place. 317 00:28:32,068 --> 00:28:35,196 I have to stress to you that Sam is in low responsiveness, 318 00:28:35,281 --> 00:28:38,188 but is not in a persistant vegetative state. 319 00:28:38,239 --> 00:28:41,706 although he has suffered a severe cranial trauma. 320 00:28:41,842 --> 00:28:45,582 But the Glasgow scale does put him at a deep level of coma. 321 00:28:46,789 --> 00:28:47,775 Hey! 322 00:28:48,117 --> 00:28:49,968 You're talking about me! 323 00:28:50,138 --> 00:28:52,434 I'm here, I can hear you, look at me, I'm here! 324 00:28:52,485 --> 00:28:55,785 At times, however, he moves. Murmurs. 325 00:28:55,886 --> 00:28:59,303 Has motor response as though caught up in some sort of... 326 00:28:59,387 --> 00:29:02,515 deep REM sleep from which he cannot wake. 327 00:29:02,582 --> 00:29:05,422 Well, this gives us some hope, despite the brain-stem bruising. 328 00:29:06,782 --> 00:29:08,449 Hey! I'm here! 329 00:29:08,786 --> 00:29:12,679 Look at me, does this look like low responsiveness to you?! I'm here! 330 00:29:12,968 --> 00:29:14,143 Sam? 331 00:29:15,950 --> 00:29:18,534 - I can hear you, I can hear you! - Sam Tyler? 332 00:29:23,158 --> 00:29:25,638 Wait! No! 333 00:29:25,929 --> 00:29:29,244 Wait, don't leave me, I'm in BUPA! 334 00:29:29,686 --> 00:29:31,860 Please don't leave me! 335 00:29:35,651 --> 00:29:37,913 No, please, I'm here! 336 00:29:38,347 --> 00:29:40,998 Don't leave me here! 337 00:29:46,914 --> 00:29:49,872 Please don't leave me! 338 00:30:21,385 --> 00:30:23,986 Bloody hell, I've seen road accidents more cheerful. 339 00:30:24,106 --> 00:30:26,723 Where are you today, here or planet of the Clangers? 340 00:30:26,842 --> 00:30:28,935 Didn't know if you were gonna show, boss. 341 00:30:29,206 --> 00:30:30,905 Where else could I go? 342 00:30:31,739 --> 00:30:33,235 Well, we're honoured. 343 00:30:33,318 --> 00:30:35,496 Right, we've pulled a bird in, Dora Keynes. 344 00:30:35,546 --> 00:30:37,824 She was the last person to see the victim alive. 345 00:30:38,946 --> 00:30:41,785 - Is she a suspect? - No, just a pain in the arse. 346 00:30:46,886 --> 00:30:48,228 OK. Alright. 347 00:30:49,162 --> 00:30:50,591 Brief me in full. 348 00:30:50,659 --> 00:30:53,668 - What do I need to know? - She's a pain in the arse. 349 00:30:53,770 --> 00:30:56,729 What, so you've handed her in to Lost Property? 350 00:30:56,796 --> 00:31:01,012 Well, we could use the canteen, but she's a right mouthy bird, this one. 351 00:31:02,084 --> 00:31:03,394 Hang on. 352 00:31:03,864 --> 00:31:05,529 You're gonna do the interview in there? 353 00:31:05,597 --> 00:31:06,872 Thick walls. 354 00:31:09,779 --> 00:31:11,004 Okay. 355 00:31:18,415 --> 00:31:22,205 You had a drink with Susie the night she died, didn't you, Dora? 356 00:31:22,613 --> 00:31:25,469 I know you. From the picket line. 357 00:31:25,597 --> 00:31:27,119 You put the boot into my old man. 358 00:31:27,193 --> 00:31:29,292 - Oh, happy days. - Sod off. 359 00:31:30,583 --> 00:31:31,884 Can't, love. 360 00:31:33,048 --> 00:31:36,216 This is my esteemed colleague, DI Tyler. 361 00:31:39,728 --> 00:31:40,894 Hi, Dora. 362 00:31:41,911 --> 00:31:44,269 - I want you to call me Sam. - You really a copper? 363 00:31:45,595 --> 00:31:46,748 Possibly. 364 00:31:48,408 --> 00:31:50,285 When was the last time you saw Susie? 365 00:31:50,383 --> 00:31:51,833 In me dreams. 366 00:31:56,338 --> 00:31:58,377 How did she seem, that night? 367 00:31:58,548 --> 00:32:01,739 Did she - did she mention meeting anyone? 368 00:32:01,813 --> 00:32:02,758 She was horny. 369 00:32:02,820 --> 00:32:06,000 Did she get into an argument with a... stranger. 370 00:32:06,589 --> 00:32:08,085 You know the answer. 371 00:32:09,314 --> 00:32:11,167 It's blowing in the wind. 372 00:32:15,193 --> 00:32:17,329 I'm done with this game. Let's play another. 373 00:32:17,389 --> 00:32:21,000 Let's play hopscotch or pin the tail on the donkey, you pick, Dora. 374 00:32:21,050 --> 00:32:21,824 I want a lawyer. 375 00:32:21,883 --> 00:32:24,265 I wanna hump Britt Ekland, what are we gonna do? 376 00:32:48,978 --> 00:32:50,857 Your dad's waiting to take you home. 377 00:32:58,286 --> 00:33:00,187 What the hell did you do to her? 378 00:33:00,447 --> 00:33:02,362 Well, you know. The usual. 379 00:33:02,460 --> 00:33:05,197 Then banged her up for obstruction. Kids, eh? 380 00:33:06,349 --> 00:33:09,035 Where I come from, you'd be looking at suspension. 381 00:33:09,515 --> 00:33:11,800 Really, what, for making a breakthrough? 382 00:33:12,058 --> 00:33:15,076 At 11.20, she saw Susie Tripper heading away from the pub, 383 00:33:15,164 --> 00:33:17,374 followed by a tall bloke with long hair. 384 00:33:19,142 --> 00:33:22,688 The hair under those nails is not human, it's synthetic. 385 00:33:23,007 --> 00:33:26,187 Yeah. Chris told me what happened in the mortuary. 386 00:33:28,864 --> 00:33:30,215 I need a drink. 387 00:33:32,768 --> 00:33:35,407 That 's the first sensible thing you've said since you got here. 388 00:33:43,204 --> 00:33:45,169 Haven't uniform got their own boozer? 389 00:33:45,230 --> 00:33:46,850 You have to rubber-eel mine? 390 00:33:47,672 --> 00:33:49,931 Ah, DCI Hunt. 391 00:33:50,005 --> 00:33:51,883 Mon brave. 392 00:33:54,547 --> 00:33:56,426 You catching flies, brudder? 393 00:33:58,231 --> 00:34:02,109 Which part of my subconscious do you hail from? 394 00:34:05,228 --> 00:34:06,652 I like you. 395 00:34:06,983 --> 00:34:08,235 I like you. 396 00:34:08,480 --> 00:34:09,955 Nelson's a good bloke. 397 00:34:10,028 --> 00:34:12,828 - What're your poisons? - Tan and bitter. Sam? 398 00:34:13,858 --> 00:34:15,184 Diet Coke. 399 00:34:19,812 --> 00:34:22,132 I'm just joking. Pint of bitter. 400 00:34:24,146 --> 00:34:25,606 Give it up then. 401 00:34:27,189 --> 00:34:28,293 Alright. 402 00:34:30,774 --> 00:34:32,332 The man you're looking for 403 00:34:32,406 --> 00:34:35,206 is either wearing thick gloves of some sort, 404 00:34:35,267 --> 00:34:38,300 or he's using... a bag, or something, 405 00:34:38,361 --> 00:34:41,663 made of coarse material, gets under the nails. 406 00:34:41,761 --> 00:34:43,811 You can't know that from one stiff. 407 00:34:44,092 --> 00:34:46,830 I've seen another. Look, I'm telling you... 408 00:34:50,037 --> 00:34:52,161 What does it matter anyway? 409 00:34:53,288 --> 00:34:54,884 None of this is real! 410 00:34:55,939 --> 00:34:58,286 You're just some thug... 411 00:34:58,371 --> 00:35:01,023 who crawled out of some dark little pit in the back of my mind. 412 00:35:01,097 --> 00:35:02,619 Then report me. 413 00:35:03,296 --> 00:35:04,485 See you, Gene. 414 00:35:05,258 --> 00:35:07,014 Give my regards to the id. 415 00:35:08,697 --> 00:35:11,557 Alright! Right now! Let it be now! Come on! 416 00:35:13,763 --> 00:35:14,858 You're new. 417 00:35:15,337 --> 00:35:17,572 And you've got something big crammed up your jacksie, 418 00:35:17,609 --> 00:35:19,634 but don't worry, you'll learn. 419 00:35:20,112 --> 00:35:21,654 I may be the sheriff, 420 00:35:21,655 --> 00:35:23,717 but I'm a deputy to the law. Now, I don't care... 421 00:35:23,765 --> 00:35:26,268 if you want to take a swing for me if it makes you feel good, 422 00:35:26,323 --> 00:35:29,209 but what I do ask is that you don't hide anything from me. 423 00:35:29,270 --> 00:35:32,659 So, have you got a hunch about this case? 424 00:35:35,052 --> 00:35:39,420 With what I know, I could find this killer. 425 00:35:40,932 --> 00:35:41,890 Prove it. 426 00:35:59,545 --> 00:36:02,294 Look for these leads cropping up in any box in the room.. 427 00:36:02,566 --> 00:36:03,817 Priority. 428 00:36:03,916 --> 00:36:05,498 Priority. Will call. 429 00:36:06,088 --> 00:36:08,374 So where did you get these names from? 430 00:36:08,482 --> 00:36:10,999 Call it inspiration. 431 00:36:21,585 --> 00:36:23,929 To predict what this killer might do next, 432 00:36:23,979 --> 00:36:26,828 we have to understand what he's thinking and feeling. 433 00:36:27,589 --> 00:36:28,571 Annie? 434 00:36:29,429 --> 00:36:31,297 You're familiar with this case, aren't you? 435 00:36:33,052 --> 00:36:34,132 Yes, sir. 436 00:36:34,561 --> 00:36:36,894 Could you help us out here, please? 437 00:36:44,752 --> 00:36:47,869 WPC Cartwright has a BA in psychology. 438 00:36:50,853 --> 00:36:53,026 Now the victim wasn't gagged. 439 00:36:53,271 --> 00:36:54,953 Why didn't he gag her, Annie? 440 00:36:55,259 --> 00:36:56,733 Forget the mind-reading act. 441 00:36:56,916 --> 00:36:58,893 Let's get down to the strip-tease. 442 00:37:04,270 --> 00:37:07,891 Because he needed to... 443 00:37:10,566 --> 00:37:12,666 He needed to see a mouth. 444 00:37:13,195 --> 00:37:14,422 The lips. 445 00:37:15,356 --> 00:37:17,467 We have to see the things that we value. 446 00:37:18,118 --> 00:37:20,133 Now put yourselves in the mind of this man. 447 00:37:20,978 --> 00:37:22,132 You're lonely. 448 00:37:23,528 --> 00:37:27,175 Every night, you dream of this girl... 449 00:37:27,606 --> 00:37:30,834 and she's got big eyes, and red, ruby lips. 450 00:37:30,931 --> 00:37:33,411 So you go out and you find that girl, 451 00:37:34,037 --> 00:37:35,424 and you bring her home. 452 00:37:36,099 --> 00:37:37,291 But you don't gag her, 453 00:37:37,352 --> 00:37:39,782 'cause you want to see those ruby lips. 454 00:37:41,219 --> 00:37:44,558 But you just can't bring yourself to kiss 'em. 455 00:37:44,989 --> 00:37:46,326 You get embarrassed. 456 00:37:47,602 --> 00:37:48,841 Angry. 457 00:37:49,013 --> 00:37:51,358 You'd start to blame the girl. 458 00:37:51,492 --> 00:37:52,708 It's her fault. 459 00:37:52,819 --> 00:37:54,797 She's taunting him just by being there. 460 00:37:54,870 --> 00:37:56,820 And then one day, you just snap. 461 00:37:58,099 --> 00:38:00,675 Strangle her, using bootlace, 462 00:38:00,749 --> 00:38:04,186 and then the cycle starts all over again, with a different girl. 463 00:38:04,370 --> 00:38:05,722 And this time, 464 00:38:06,218 --> 00:38:08,729 you're positive you're gonna be brave enough to kiss her. 465 00:38:08,803 --> 00:38:10,028 Only you won't be. 466 00:38:11,589 --> 00:38:13,762 I look at your lips all the time, Cartwright. 467 00:38:13,836 --> 00:38:15,383 D' you think I should turn myself in? 468 00:38:17,837 --> 00:38:20,107 I think you'd better trot along now, sweetheart, 469 00:38:20,158 --> 00:38:22,222 before I have to hose this lot down. 470 00:38:22,355 --> 00:38:23,239 Yes, sir. 471 00:38:23,609 --> 00:38:24,515 Thank you. 472 00:38:24,920 --> 00:38:27,278 How would he keep her quiet without gagging her? 473 00:38:27,622 --> 00:38:28,825 I don't know. 474 00:38:29,262 --> 00:38:30,169 Alright. 475 00:38:30,218 --> 00:38:32,479 Maybe this nutter moved to the area recently. 476 00:38:32,528 --> 00:38:34,970 Maybe he's on day release from the loony bin. 477 00:38:35,032 --> 00:38:37,057 Maybe there's a new face in the local boozers, 478 00:38:37,106 --> 00:38:40,507 let's find out, let's not wait for another skirt to wind up dead. 479 00:38:41,494 --> 00:38:44,039 And let's just hope we haven't been led up a blind alley. 480 00:38:51,470 --> 00:38:54,759 Sorry sir, I've checked and there's no Maya Roy listed in that area. 481 00:38:54,832 --> 00:38:56,098 Then try the number again. 482 00:38:56,159 --> 00:38:58,000 I have no Maya Roy listed. 483 00:38:58,060 --> 00:38:59,744 Well, just try again! 484 00:39:00,061 --> 00:39:01,779 - There's no need... - Forget it. 485 00:39:04,924 --> 00:39:06,605 Large whisky, please. 486 00:39:08,373 --> 00:39:10,460 Drink ain't gonna fix things. 487 00:39:10,914 --> 00:39:12,339 What am I saying? 488 00:39:12,424 --> 00:39:13,739 I run a pub! 489 00:39:13,824 --> 00:39:15,689 Of course it'll fix things! 490 00:39:19,623 --> 00:39:21,171 I'm lost, Nelson. 491 00:39:22,545 --> 00:39:23,847 Really lost. 492 00:39:27,265 --> 00:39:29,007 You're not lost, pal. 493 00:39:29,547 --> 00:39:30,985 You're where you are 494 00:39:31,709 --> 00:39:33,452 And you have to make the best of it. 495 00:39:34,062 --> 00:39:35,733 It's all you can do. 496 00:39:39,554 --> 00:39:41,474 Keep it to yourself, eh? 497 00:39:41,611 --> 00:39:44,864 Folks just seem happier with the other Nelson. 498 00:39:54,750 --> 00:39:56,285 Good luck. 499 00:40:16,363 --> 00:40:18,726 Look at this. These are my notes from the real world. 500 00:40:18,803 --> 00:40:20,322 I made them last night. 501 00:40:20,414 --> 00:40:23,285 Films. Music. Wars. 502 00:40:23,359 --> 00:40:25,186 Just check out the detail. 503 00:40:25,385 --> 00:40:28,763 Don't tell me. Atom bombs over Moscow. 504 00:40:29,344 --> 00:40:31,893 Discussing psychology with your little friend? 505 00:40:36,753 --> 00:40:40,513 I want Chris out of the collators den. It's a waste of flipping time. 506 00:40:40,589 --> 00:40:42,143 No it isn't. 507 00:40:42,297 --> 00:40:44,158 Sorry, did that sound like a question? 508 00:40:44,254 --> 00:40:47,324 - I can find this killer. - Do you know what? 509 00:40:47,516 --> 00:40:49,682 I think you're trying to show me up. 510 00:40:51,715 --> 00:40:55,072 You don't scare me, Hunt. 511 00:40:55,878 --> 00:40:59,619 It's an interesting point you raise. Allow me to retort. 512 00:41:05,298 --> 00:41:06,639 Better? 513 00:41:15,735 --> 00:41:17,691 Where are you going? 514 00:41:18,268 --> 00:41:20,300 I can't deal with this place. 515 00:41:20,415 --> 00:41:22,391 So you're just giving up? 516 00:41:23,368 --> 00:41:24,482 Look... 517 00:41:25,151 --> 00:41:28,951 Somewhere out there, Maya needs me. 518 00:41:29,718 --> 00:41:32,999 My mind can only invent so much detail, you know, 519 00:41:33,154 --> 00:41:36,988 so I'm gonna walk til I can't think up any more faces, 520 00:41:37,164 --> 00:41:38,655 or streets. 521 00:41:38,868 --> 00:41:41,722 I mean, this is just... 522 00:41:55,150 --> 00:41:56,652 Just what? 523 00:41:59,523 --> 00:42:01,272 This is madness. 524 00:42:04,479 --> 00:42:05,998 I've got a nephew, 525 00:42:06,367 --> 00:42:08,592 and he fell off a pier, 526 00:42:08,669 --> 00:42:11,231 and he couldn't remember the name of things. 527 00:42:11,400 --> 00:42:14,888 Couldn't tell you what an apple was, or a pencil. 528 00:42:14,960 --> 00:42:16,286 And you know what? 529 00:42:16,604 --> 00:42:18,536 He stopped believing in them. 530 00:42:19,504 --> 00:42:21,422 Then he got better. 531 00:42:21,912 --> 00:42:24,206 And everything seemed real again. 532 00:42:30,378 --> 00:42:32,470 Follow the yellow brick road. 533 00:42:33,826 --> 00:42:36,407 And what will you find? 534 00:42:36,551 --> 00:42:39,204 Mist? A big cliff? 535 00:42:39,304 --> 00:42:40,818 White door? 536 00:42:42,680 --> 00:42:43,876 I don't know. 537 00:43:01,340 --> 00:43:02,983 I used to come here! 538 00:43:05,306 --> 00:43:06,963 I bought my first... 539 00:43:08,202 --> 00:43:11,506 Gary Numan. Cars. 540 00:43:24,339 --> 00:43:26,344 I'm gonna call DCI Hunt. 541 00:43:28,534 --> 00:43:30,279 What's he gonna do? 542 00:43:31,087 --> 00:43:32,919 Throw me down the stairs? 543 00:43:33,540 --> 00:43:35,862 Say I walked into a door? 544 00:43:37,132 --> 00:43:39,353 He don't want me around, and he doesn't need me. 545 00:43:39,424 --> 00:43:41,372 And I certainly don't need him. 546 00:43:42,252 --> 00:43:43,131 Sam? 547 00:44:00,727 --> 00:44:02,197 What are you doing? 548 00:44:03,047 --> 00:44:04,664 He doesn't gag 'em. 549 00:44:05,770 --> 00:44:08,644 He doesn't gag 'em 'cause he wants to kiss 'em, but if they shout out, 550 00:44:08,716 --> 00:44:11,573 he's gonna get caught, in't'e, so what's he gonna do? 551 00:44:12,597 --> 00:44:17,759 Strands of material underneath their nails... 552 00:44:18,625 --> 00:44:20,240 and on their skin. 553 00:44:20,398 --> 00:44:21,942 But it's not wool. 554 00:44:22,173 --> 00:44:25,187 It's rough. Synthetic. 555 00:44:29,050 --> 00:44:31,414 I know where the fibres come from. 556 00:44:31,602 --> 00:44:32,959 Soundproofing! 557 00:44:34,084 --> 00:44:37,487 He's trying to muffle the room to hide the cries. 558 00:44:37,774 --> 00:44:40,761 Dora Keynes' coat was found on rough ground, what, an hour ago? 559 00:44:40,833 --> 00:44:42,044 Yes, guv. 560 00:44:42,095 --> 00:44:43,482 Sleeve was torn. 561 00:44:43,663 --> 00:44:47,828 She was last seen shouting at some bloke loitering in the street, about 9.40pm. 562 00:44:47,949 --> 00:44:50,912 So, stuff the collators office, we need to get out on the street 563 00:44:50,993 --> 00:44:53,957 because by your reckoning, we only have a day to find her. 564 00:45:03,152 --> 00:45:04,855 Anything happens to this motor 565 00:45:04,935 --> 00:45:08,019 and I come over your houses and stamp on all your toys, got it? 566 00:45:08,800 --> 00:45:10,063 Good kids. 567 00:45:14,568 --> 00:45:16,492 Hello, love. CID. 568 00:45:19,777 --> 00:45:21,939 We're looking for this woman, Dora Keynes. 569 00:45:22,039 --> 00:45:28,108 Approximately 5'2'', curly brown hair, hazel eyes, fake topaz necklace. 570 00:45:31,874 --> 00:45:35,578 We're looking for a short skinny bird, wears a big coat, lots of gob. 571 00:45:37,442 --> 00:45:40,146 Excellent work, ladies and gentlemen. 572 00:45:48,358 --> 00:45:49,879 Hunt, what? 573 00:45:49,939 --> 00:45:54,847 I need to speak... Tyler... told me to let him know... name from his list. 574 00:45:54,966 --> 00:45:57,390 Chris, move about a bit. 575 00:45:57,490 --> 00:46:00,813 Tell DI Tyler we've found one of his names in the collators office. 576 00:46:00,875 --> 00:46:02,458 We've found one! 577 00:46:04,298 --> 00:46:07,182 It's one of the names you asked me to find. Raimes. 578 00:46:07,904 --> 00:46:09,705 I only found the carbon. 579 00:46:10,826 --> 00:46:13,029 It's a statement she made three months ago. 580 00:46:13,190 --> 00:46:15,314 Woman in her fifties. Mrs Raimes. 581 00:46:15,375 --> 00:46:16,567 Beryl Raimes. 582 00:46:16,831 --> 00:46:19,581 You gave the name Colin Raimes, so I thought there was a connection. 583 00:46:19,663 --> 00:46:21,584 Yeah. she's his grandmother. 584 00:46:22,150 --> 00:46:25,677 Oh, that's lovely. What nice boys you are. 585 00:46:25,737 --> 00:46:27,380 Do you want a custard cream, Mrs Raimes? 586 00:46:27,459 --> 00:46:29,761 - Ooh, ta. - Mrs Raimes. 587 00:46:29,921 --> 00:46:33,408 You made a complaint to the police, about three months ago? 588 00:46:33,467 --> 00:46:37,372 I saw a lady policeman. Nice girl. 589 00:46:37,493 --> 00:46:39,656 No life for them, is it? 590 00:46:39,798 --> 00:46:41,442 You came to complain about a neighbour. 591 00:46:41,483 --> 00:46:42,893 That's why we have a statement from you on file. 592 00:46:42,993 --> 00:46:45,936 The only trouble is, we don't know who it was, 593 00:46:45,997 --> 00:46:49,581 or what it was about because our copy got smudged. 594 00:46:49,721 --> 00:46:52,525 - Have you got Garibaldis? - Chris, Garibaldis! 595 00:46:52,605 --> 00:46:57,411 It's only three months ago, Mrs Raimes. Think back. Please. Think hard. 596 00:46:57,473 --> 00:46:58,759 I forget stuff. 597 00:46:58,830 --> 00:47:01,599 Mrs Raimes, it's very important. It could be vital that you remember 598 00:47:01,680 --> 00:47:04,343 exactly why you came to see us three months ago. 599 00:47:04,463 --> 00:47:08,951 Was it a next-door neighbour who you were worried about, 600 00:47:09,049 --> 00:47:12,435 or somebody in your street, somebody visiting, 601 00:47:12,494 --> 00:47:14,717 someone upset you. They did something bad, 602 00:47:14,757 --> 00:47:17,561 or selfish, or dangerous. 603 00:47:17,721 --> 00:47:19,664 Please, come on, think. 604 00:47:19,807 --> 00:47:21,627 Pink wafers. 605 00:47:22,069 --> 00:47:24,151 I love pink wafers. 606 00:47:24,291 --> 00:47:26,953 You know, all of those packets of wafers you get at Christmas. 607 00:47:27,073 --> 00:47:28,752 Ooh, they are lovely. 608 00:47:28,847 --> 00:47:30,745 - Expensive, mind. - They are, aren't they? 609 00:47:30,746 --> 00:47:32,743 I sometimes get them in for my grandson. 610 00:47:32,803 --> 00:47:34,921 I bet that takes a bite out the housekeeping, eh? 611 00:47:34,975 --> 00:47:37,495 Chris, run down the canteen, see if we've got any pink wafers. 612 00:47:37,567 --> 00:47:38,771 Now, guv? 613 00:47:39,192 --> 00:47:41,555 Hang on. Sorry, is this helping? 614 00:47:41,655 --> 00:47:44,379 - Do you want another cuppa? - Grand. 615 00:47:45,381 --> 00:47:48,204 Don't you go worrying yourself about this neighbour business. 616 00:47:48,324 --> 00:47:50,909 It's not important at all. Sugar, love? 617 00:47:51,410 --> 00:47:54,633 The lad next door. Number twenty. 618 00:47:54,713 --> 00:47:56,817 Oh yeah? What about him, my love? 619 00:47:56,978 --> 00:47:59,181 Oh, he's playing his record player all night. 620 00:47:59,301 --> 00:48:03,467 Bash! Crash! Bam! And he's not even local. 621 00:48:03,545 --> 00:48:05,389 So that's why you came to see us. 622 00:48:05,489 --> 00:48:08,193 To complain about the noise from his stereo. 623 00:48:08,293 --> 00:48:12,338 It did the trick, pet. He still lives there, 624 00:48:12,478 --> 00:48:15,643 but you can't hear a thing now. 625 00:48:22,115 --> 00:48:25,120 Back-up to 20 Kemmel Road, now! 626 00:48:26,021 --> 00:48:28,886 The suspect is an Edward Kramer. 627 00:48:28,985 --> 00:48:31,348 We may need uniformed back-up, have you got that?! 628 00:48:31,490 --> 00:48:33,572 You will tread carefully. 629 00:48:33,914 --> 00:48:36,136 We don't even have a warrant yet. 630 00:48:59,800 --> 00:49:01,301 Pipe lagging. 631 00:49:02,742 --> 00:49:06,227 - Kramer! Police! - Whoa, what you doing? 632 00:49:12,595 --> 00:49:15,619 Dora? Dora? 633 00:49:15,940 --> 00:49:18,926 Dora, it's alright, it's police, 634 00:49:19,126 --> 00:49:21,668 we're the police, it's okay, love, we've got you. 635 00:49:24,234 --> 00:49:25,976 Kramer, come here! 636 00:49:54,177 --> 00:49:56,202 Get inside, Colin. 637 00:50:16,989 --> 00:50:18,753 That's Raimes' house. 638 00:50:19,515 --> 00:50:22,016 Maya was right, he knew the killer. 639 00:50:23,338 --> 00:50:25,902 We were one house away. 640 00:51:02,105 --> 00:51:04,500 Kramer'll never go to trial, you know that, don't you? 641 00:51:04,568 --> 00:51:06,370 - He's certifiable. - Nah. 642 00:51:06,451 --> 00:51:09,414 Jury'll send that creature down forever. 643 00:51:10,637 --> 00:51:15,161 This is a doctor's report. We found it in the house. 644 00:51:15,282 --> 00:51:18,787 It says he is "seriously disturbed". 645 00:51:18,866 --> 00:51:21,432 He's going to a high-security hospital. 646 00:51:23,293 --> 00:51:27,881 What, and be mollycoddled, indulged, be a good boy, 647 00:51:27,921 --> 00:51:31,806 he'll be out in twenty years. He'll still only be forty odd. 648 00:51:31,906 --> 00:51:35,632 You know as well as I do, he'll kill again. 649 00:51:36,493 --> 00:51:38,016 Hang on. 650 00:51:43,223 --> 00:51:45,204 Oh my God. 651 00:51:48,349 --> 00:51:50,371 That's why he doesn't kill for so long. 652 00:51:50,452 --> 00:51:53,035 We put him away in hospital, he gets out in 30 years, 653 00:51:53,156 --> 00:51:54,739 and then he kills. 654 00:51:55,339 --> 00:51:56,942 And then he kidnaps Maya. 655 00:51:57,023 --> 00:51:59,766 What are you on about? Forget the bloody doctor's note. 656 00:51:59,844 --> 00:52:03,630 If the jury know they're trying a cold-blooded killer, it's life. 657 00:52:04,292 --> 00:52:08,497 Look, listen, you told me you were a deputy to the law. 658 00:52:08,578 --> 00:52:13,164 The law is putting bad people away and you wanna show a court that note? 659 00:52:15,548 --> 00:52:18,973 Fine. You got principles. 660 00:52:25,181 --> 00:52:26,364 Hang on. 661 00:52:26,503 --> 00:52:28,666 What, you want another pop at me? 662 00:52:28,886 --> 00:52:32,691 You wanna get me suspended? If you like, you can try your hand. 663 00:52:33,092 --> 00:52:36,516 And as for this note, I'm making it your call. 664 00:53:17,073 --> 00:53:18,975 Welcome to the team. 665 00:53:20,056 --> 00:53:23,160 Thanks. Guv. 666 00:53:29,579 --> 00:53:31,583 I'll get the lights, love. 667 00:53:36,448 --> 00:53:38,513 Are you okay, sir? 668 00:54:00,190 --> 00:54:01,490 Sam. 669 00:54:02,352 --> 00:54:04,153 Can you hear me? 670 00:54:05,357 --> 00:54:07,539 My name is Neil. I'm a hypnotherapist. 671 00:54:07,659 --> 00:54:10,124 I'm speaking directly to your subconscious. 672 00:54:10,245 --> 00:54:13,267 At this moment, I'm sitting beside you in your bed, 673 00:54:13,387 --> 00:54:16,954 in the IC ward of St James's Hospital. 674 00:54:17,535 --> 00:54:20,218 If I am reaching you... 675 00:54:21,221 --> 00:54:25,906 and you can hear me, then I know that you can wake up. 676 00:54:27,430 --> 00:54:29,070 I can hear you. 677 00:54:32,455 --> 00:54:34,579 I'm in a coma, yeah? 678 00:54:36,473 --> 00:54:37,696 You can help me. 679 00:54:37,776 --> 00:54:41,480 Whatever you may be experiencing isn't real, Sam. 680 00:54:41,600 --> 00:54:43,364 You can escape. 681 00:54:44,304 --> 00:54:47,829 You only need to take that definitive step. 682 00:54:48,369 --> 00:54:49,852 Do as I tell you 683 00:54:49,971 --> 00:54:53,957 and you will be waking up with your family and friends around you. 684 00:54:54,117 --> 00:54:58,583 Your mobile hasn't stopped ringing. 685 00:54:59,744 --> 00:55:01,547 Maya is here. 686 00:55:01,647 --> 00:55:04,053 - Maya. - She's safe. 687 00:55:04,311 --> 00:55:07,195 If you can hear me, I know that will give you strength. 688 00:55:16,951 --> 00:55:19,214 I'm coming back. 689 00:55:21,456 --> 00:55:23,099 You tell her. 690 00:55:24,021 --> 00:55:25,863 I'm coming back. 691 00:55:44,066 --> 00:55:45,324 Sam? 692 00:55:46,640 --> 00:55:48,843 Come away from the edge. 693 00:55:49,845 --> 00:55:54,372 It's okay. I know the answer. 694 00:55:54,592 --> 00:55:56,252 I'm in a coma. 695 00:55:56,353 --> 00:55:59,457 I'm gonna take the definitive step I need to wake up. 696 00:55:59,580 --> 00:56:01,462 Neil's my ex. 697 00:56:02,221 --> 00:56:04,545 He did psychology with me. 698 00:56:04,725 --> 00:56:07,209 I told him all about you. 699 00:56:07,309 --> 00:56:10,212 He read all those notes you made. 700 00:56:10,512 --> 00:56:13,797 There was nothing in those notes about a mobile phone. 701 00:56:13,898 --> 00:56:15,240 What? 702 00:56:15,340 --> 00:56:17,943 This is just my mind, trying to keep me here. 703 00:56:18,186 --> 00:56:21,387 He's just playing games with you. 704 00:56:23,377 --> 00:56:26,484 Look down. Carefully! 705 00:56:26,844 --> 00:56:28,946 Please don't jump! 706 00:56:29,046 --> 00:56:32,271 Sorry! I'm sorry! Bad joke! 707 00:56:32,492 --> 00:56:36,496 Please, no, Sam, don't do it! 708 00:56:43,987 --> 00:56:45,344 What you doing?! 709 00:56:45,405 --> 00:56:48,349 We all feel like jumping sometimes, Sam. 710 00:56:48,470 --> 00:56:50,092 Only we don't. 711 00:56:50,652 --> 00:56:52,815 Me and you, because we're not cowards. 712 00:56:52,915 --> 00:56:55,139 This is just my mind. 713 00:56:55,479 --> 00:56:57,963 Maybe you're here for a reason. 714 00:57:00,365 --> 00:57:02,650 To make a difference. 715 00:57:06,534 --> 00:57:08,838 Gimme your hand. 716 00:57:29,506 --> 00:57:32,029 What's that on your hands, is that grit? 717 00:57:32,730 --> 00:57:34,313 Sand. 718 00:57:34,773 --> 00:57:39,701 I was running up here and I fell against the fire bucket. 719 00:57:43,786 --> 00:57:46,051 See, why would I imagine that? 720 00:57:46,152 --> 00:57:50,337 Why would I bother to put that kind of detail in it? 721 00:57:50,599 --> 00:57:52,179 You wouldn't. 722 00:58:01,012 --> 00:58:03,015 What should I do, Annie? 723 00:58:07,542 --> 00:58:08,763 Stay. 52426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.