Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamér for ditt produkt her.
Kontakt www.SubtitleDB.org i dag.
2
00:00:21,258 --> 00:00:23,925
Bånnski, bånnski, bånnski!
3
00:00:27,592 --> 00:00:30,967
- Har du ikke drukket opp ennå?
- Kom igjen, drikk nå!
4
00:00:38,675 --> 00:00:39,925
Fy faen!
5
00:00:40,883 --> 00:00:42,800
Dumme dritt!
6
00:00:42,883 --> 00:00:44,717
Unnskyld. Unnskyld!
7
00:00:44,800 --> 00:00:46,383
Fin start på dagen.
8
00:00:46,467 --> 00:00:49,842
Gamlingen har spy over hele vinduet,
og kjører fortsatt raskere enn deg.
9
00:00:49,925 --> 00:00:52,133
Jeg følger fartsgrensen.
CREW
10
00:00:52,217 --> 00:00:54,883
- Vær så god.
- Jeg har ikke spist frokost ennå.
11
00:00:54,967 --> 00:00:57,175
Det er utdrikkingslag-loven.
12
00:00:57,258 --> 00:00:58,550
Myles.
13
00:00:58,633 --> 00:01:01,425
Og en til vår snille sjåfør.
14
00:01:01,508 --> 00:01:03,008
Seriøst?
15
00:01:05,508 --> 00:01:09,008
- Hva for noe dritt er dette?
- Beklager, den spiller tilfeldig.
16
00:01:09,133 --> 00:01:11,842
Det er sangen til Billy. Han elsker den.
17
00:01:11,925 --> 00:01:14,633
Dere skulle sett
hvordan han hopper til den.
18
00:01:15,842 --> 00:01:18,925
Kjeder jeg dere
når jeg snakker om sønnen min?
19
00:01:19,717 --> 00:01:23,175
Kanskje du kjeder meg
med bryllupsnakket ditt.
20
00:01:23,258 --> 00:01:25,050
Jeg har ikke sagt noe.
21
00:01:25,175 --> 00:01:29,342
Når dere får barn skjønner dere
at det er den fineste gaven i livet.
22
00:01:29,425 --> 00:01:33,883
Hvorfor måtte jeg kjøpe en gave til deg
da han ble født da?
23
00:01:33,967 --> 00:01:36,133
Det er bare det man gjør.
24
00:01:36,217 --> 00:01:39,175
- Når kommer Cheese?
- Kvart over syv.
25
00:01:39,258 --> 00:01:41,883
Cheese? Jeg har ikke sett ham på flere år.
26
00:01:41,967 --> 00:01:42,842
Hvorfor så sent?
27
00:01:42,925 --> 00:01:45,467
Han bør ikke henge med faren til
Rachel.
28
00:01:45,550 --> 00:01:48,175
- Oberst Gerald.
- Som Bond.
29
00:01:48,258 --> 00:01:52,050
Men Bonds militære bakgrunn
var mye mindre fiktivt.
30
00:01:52,175 --> 00:01:56,633
- Glem at den idioten var i hæren.
- Jo, det var han.
31
00:01:56,717 --> 00:02:00,300
- Har du sett bilder?
- Nei, han var i en hemmelig divisjon.
32
00:02:00,383 --> 00:02:03,842
Jeg vet bare at han ikke liker meg,
så det er nok best
33
00:02:03,925 --> 00:02:09,342
at han ikke tilbringer hele helgen med
min alkoholiserte narkolangerkompis.
34
00:02:09,425 --> 00:02:13,842
Cheese er ikke som han var på skolen.
Han er over 30 nå.
35
00:02:13,925 --> 00:02:17,633
Han langer sikkert ikke narko lenger.
Han er sikkert...
36
00:02:22,467 --> 00:02:24,550
Bare kjør. Kjør.
37
00:02:24,592 --> 00:02:26,008
Kjør, kjør, kjør.
38
00:03:29,383 --> 00:03:30,967
Vi kom frem i tide.
39
00:03:31,050 --> 00:03:34,633
- Hva skjer, kødder?
- Hva skjer, Cheese.
40
00:03:37,508 --> 00:03:40,300
- Hvordan gjør Al Dennis her?
- Jeg var i bryllupet hans.
41
00:03:40,383 --> 00:03:43,842
- Verste tørrpinnen i verden.
- Han tror at vi er bestevenner.
42
00:03:43,925 --> 00:03:46,383
- Sam, kompisen min!
- Hallo, Al!
43
00:03:46,467 --> 00:03:49,425
Det er en ære
å tilbringe helgen med deg.
44
00:03:49,508 --> 00:03:53,008
- Hvordan går det med Rebecka?
- Rachel. Hun har det bra.
45
00:03:53,133 --> 00:03:54,675
Flott!
46
00:03:58,592 --> 00:04:00,508
- Hvordan går det, Brandon?
- Sam.
47
00:04:00,592 --> 00:04:03,508
Hva ser søsteren din i den idioten?
48
00:04:04,300 --> 00:04:07,467
Alt bra, kompis?
Hvordan går det med Michelle?
49
00:04:10,425 --> 00:04:13,592
- Hun har det bra.
- Dette er Rachels far, Gerald.
50
00:04:13,675 --> 00:04:15,300
Gerald-Toby.
51
00:04:15,383 --> 00:04:16,925
Eric.
52
00:04:18,217 --> 00:04:20,633
- Og Myles.
- Vi har møttes.
53
00:04:20,717 --> 00:04:22,425
Selvfølgelig.
54
00:04:22,508 --> 00:04:25,050
Da var den triste dritten ute av verden.
55
00:04:26,008 --> 00:04:28,758
- Bare send videre.
- Vær så god.
56
00:04:29,633 --> 00:04:31,925
- For Sam.
- For Sam!
57
00:04:56,050 --> 00:05:00,758
- 60. Hvor mye kostet spesialfrokosten?
- For faen, bare del den opp.
58
00:05:00,842 --> 00:05:05,675
Jeg drakk bare kaffe. Noen av oss har
ikke solgt sjelen for å tjene penger.
59
00:05:05,758 --> 00:05:09,467
Noen av oss får betalt kontant,
og ikke i rabattkuponger.
60
00:05:09,550 --> 00:05:12,175
Jeg har ikke solgt sjelen min.
Jobben min er kul.
61
00:05:12,258 --> 00:05:14,550
- Er du advokat?
- Kjedelig.
62
00:05:14,633 --> 00:05:18,633
Hvorfor handler så mange TV-serier
og filmer om advokater?
63
00:05:18,675 --> 00:05:21,342
Ingen som handler om kreftforskere.
64
00:05:21,425 --> 00:05:25,342
- Kurerer du kreft, Toby? Det er utrolig.
- Takk skal du ha.
65
00:05:25,425 --> 00:05:28,508
Det er verdt en rabattkupong. Klirr!
66
00:05:28,592 --> 00:05:31,258
Vet du hvorfor
det ikke er noen sånne TV-serier?
67
00:05:31,342 --> 00:05:35,800
Det begynner med en gåte som de ikke
løser sesong etter sesong.
68
00:05:35,883 --> 00:05:37,675
Litt som "Lost".
69
00:05:37,758 --> 00:05:39,217
Vær så god.
70
00:05:40,175 --> 00:05:45,300
- Eric, hva skal vi gjøre?
- Ja, si det.
71
00:05:45,383 --> 00:05:47,592
Det er en overlevelseshelg.
72
00:05:47,633 --> 00:05:50,883
En hyperrealistisk simulering
av apokalypsen.
73
00:05:50,967 --> 00:05:53,550
Menneskeheten i sin råeste form,
74
00:05:53,592 --> 00:05:57,467
som lever av jorden
og kjemper mot den grimme naturen,
75
00:05:57,550 --> 00:06:00,383
mens du blir jaget av...
76
00:06:00,467 --> 00:06:02,633
de vandrende døde!
77
00:06:02,675 --> 00:06:05,883
- Paintball med idioter kledd som zombier.
- Høres kult ut.
78
00:06:05,967 --> 00:06:09,592
- Det drives av tidligere soldater.
- Selvfølgelig.
79
00:06:09,675 --> 00:06:13,175
Etter at man har sett
forferdelige grusomheter
80
00:06:13,258 --> 00:06:18,508
så vil du ikke noe heller enn å løpe
rundt i skogen og leke krig.
81
00:06:18,592 --> 00:06:20,800
- Noen sa at du var i hæren.
- Marinen.
82
00:06:20,883 --> 00:06:23,800
- Hvor tjenestegjorde du?
- Det er hemmelig.
83
00:06:23,883 --> 00:06:25,300
Akkurat, hemmeligstemplet.
84
00:06:25,383 --> 00:06:28,383
Hvis han forteller det, må han drepe
deg.
85
00:06:28,467 --> 00:06:30,467
Jeg kan drepe deg.
86
00:06:31,717 --> 00:06:35,925
Takk for at dere organiserte
dette, karer. Det bør bli veldig gøy.
87
00:06:36,008 --> 00:06:39,758
Gøy? Det kommer til å bli fantastiballer.
88
00:06:39,842 --> 00:06:44,258
- Unnskyld, hva sa du?
- Fantastiballer. Et ord jeg fant opp.
89
00:06:44,342 --> 00:06:47,758
Det høres ut som du beskriver
et par fine testikler.
90
00:06:47,842 --> 00:06:50,842
- Jeg liker det.
- Fett, Cheese.
91
00:06:51,633 --> 00:06:54,342
- Smakte alt godt?
- Ja, flott.
92
00:06:54,425 --> 00:06:59,050
Jo, bare en ting.
"Rotten" var faktisk litt tørr,
93
00:06:59,175 --> 00:07:03,508
og denne cappuccinoen
smakte litt som...
94
00:07:05,758 --> 00:07:07,633
aperunk.
95
00:07:08,800 --> 00:07:10,592
Aperunk.
96
00:07:13,050 --> 00:07:16,258
Så uhøflig!
Hvorfor ikke bare si at alt er bra?
97
00:07:16,342 --> 00:07:19,008
Det var ikke det.
Det er til hennes eget beste.
98
00:07:19,133 --> 00:07:22,800
De kan ikke konkurrere mot Starbucks.
Konstruktiv kritikk.
99
00:07:22,883 --> 00:07:25,633
"Aperunk" er ikke konstruktiv kritikk.
100
00:07:25,675 --> 00:07:28,508
Med mindre du suger en bavian.
101
00:07:29,300 --> 00:07:31,217
Du har et poeng.
102
00:07:41,592 --> 00:07:45,300
- Hvorfor stirrer han raringen på deg?
- Jeg vet ikke.
103
00:07:45,383 --> 00:07:47,925
Sannsynligvis på grunn av
det grove språket ditt.
104
00:07:48,008 --> 00:07:51,217
- Det var han som sa det!
- Han ser ut som en psyko.
105
00:07:51,300 --> 00:07:55,050
- Myles, si unnskyld.
- Aldri. Det er en svakhet.
106
00:07:55,175 --> 00:07:58,800
- Vi er svake.
- Kanskje det, men vi er åtte her.
107
00:08:01,008 --> 00:08:02,592
Alt i orden, kompis?
108
00:08:04,592 --> 00:08:08,758
Hei, er det noen hjemme? Ikke det...
109
00:08:08,842 --> 00:08:13,425
- Vi bør dra.
- Ja... Vi fant vår første zombie.
110
00:08:25,508 --> 00:08:28,550
- Jeg er ikke sikker på om det er riktig.
- Bare fortsett.
111
00:08:28,633 --> 00:08:32,717
- Vi burde spørre noen om veien.
- God idé. Skal vi spørre de kuene?
112
00:08:32,800 --> 00:08:33,925
Det er et skilt der.
113
00:08:34,008 --> 00:08:36,967
OVERLEVERE,
DENNE VEI HVIS DU VIL LEVE
114
00:08:37,050 --> 00:08:41,633
Et feilstavet skilt som ser ut til
å være skrevet i blod.
115
00:08:41,717 --> 00:08:45,508
- Følg det.
- Ja, de stavet feil i e-postene også.
116
00:09:22,717 --> 00:09:24,967
Hva skjer nå?
117
00:09:25,050 --> 00:09:27,967
Jeg vet ikke. Vi bør vel gå opp til...
118
00:09:28,050 --> 00:09:29,383
Faen!
119
00:09:29,467 --> 00:09:33,758
Nye rekrutter, kom dere inn hit nå!
120
00:09:33,842 --> 00:09:37,133
- Å, så fint.
- Kom igjen nå. Raskere!
121
00:09:37,217 --> 00:09:40,842
- Raskere!
- Bandasje. Antiseptisk sårvask.
122
00:09:40,925 --> 00:09:43,842
- Kan du skynde deg?
- Gi meg et øyeblikk.
123
00:09:43,925 --> 00:09:45,925
Kompass. Tau.
124
00:09:46,008 --> 00:09:48,592
- Hva er alt det her?
- Overlevelsespakke.
125
00:09:48,675 --> 00:09:51,133
Hva faen er det?
126
00:09:51,217 --> 00:09:54,258
- En kniv.
- Skal vi ikke skyte paintball?
127
00:09:54,342 --> 00:09:58,383
Hvis vi går oss vill og jeg må
jakte hjort eller spikke noe.
128
00:09:58,467 --> 00:10:00,342
Du er helt forstyrret!
129
00:10:00,425 --> 00:10:02,008
Dere to!
130
00:10:02,133 --> 00:10:04,425
Kom dere hit nå!
131
00:10:04,508 --> 00:10:06,383
Få opp farta!
132
00:10:06,467 --> 00:10:08,383
Kjapp deg!
133
00:10:10,258 --> 00:10:13,300
Jeg er sersjant Marshall.
134
00:10:13,383 --> 00:10:15,217
Og dere er...
135
00:10:15,300 --> 00:10:18,133
noen heldige jævler.
136
00:10:18,217 --> 00:10:22,133
Heldige fordi dere har kommet så langt.
137
00:10:23,967 --> 00:10:26,467
Reisene deres...
138
00:10:26,550 --> 00:10:28,633
har akkurat begynt.
139
00:10:29,300 --> 00:10:33,300
Som dere vet,
så har verden gått til helvete.
140
00:10:34,175 --> 00:10:38,967
De levende døde herjer i gatene
og har tatt over byene.
141
00:10:40,342 --> 00:10:41,925
Men vi...
142
00:10:42,925 --> 00:10:45,717
skal kjempe imot.
143
00:10:45,800 --> 00:10:48,467
- Er dere med meg?
- Ja, sir!
144
00:10:50,592 --> 00:10:53,467
Vi har en artigper i gjengen...
145
00:10:53,550 --> 00:10:57,050
Så du tror ikke
at situasjonen er alvorlig?
146
00:10:58,717 --> 00:11:01,467
- Nei, egentlig ikke.
- Egentlig ikke...
147
00:11:02,550 --> 00:11:05,550
Ned og ta 20 armhevinger nå!
148
00:11:05,592 --> 00:11:07,550
Det skjer nok ikke.
149
00:11:07,592 --> 00:11:09,383
Ned og ta 20.
150
00:11:11,967 --> 00:11:13,675
20!
151
00:11:16,217 --> 00:11:18,592
Fienden er dødelig,
152
00:11:18,675 --> 00:11:22,425
rask, sterk og fryktløs.
153
00:11:22,508 --> 00:11:23,967
Men dere...
154
00:11:25,258 --> 00:11:27,675
Dere kan beseire dem.
155
00:11:27,758 --> 00:11:30,467
Sjekk utstyret deres.
156
00:11:31,050 --> 00:11:34,258
- Begynn med køllene.
- Kniv, din idiot.
157
00:11:34,342 --> 00:11:38,592
Den ser nok ubetydelig ut, men kroppen
til de levende døde er myke.
158
00:11:38,633 --> 00:11:43,300
Gjentatte slag med redskapen
så vil zombien bukke under.
159
00:11:43,383 --> 00:11:46,342
Du slår som ei jente! Kom igjen!
160
00:11:51,675 --> 00:11:54,633
Så har vi standardpistolen.
161
00:11:54,675 --> 00:11:57,967
T-70, et automatisk angrepsgevær.
162
00:12:08,383 --> 00:12:10,258
Nå fungerer det.
163
00:12:10,342 --> 00:12:14,925
En ting dere må huske,
164
00:12:15,008 --> 00:12:18,633
er at dere aldri skyter målet i hodet.
165
00:12:19,717 --> 00:12:22,342
Sikt alltid på kroppen.
166
00:12:23,050 --> 00:12:24,217
Pisspreik.
167
00:12:25,925 --> 00:12:29,258
- Har du noe å si, rekrutt?
- Ja, sir!
168
00:12:29,342 --> 00:12:32,883
Man bør alltid skyte zombien i hodet.
169
00:12:32,967 --> 00:12:34,883
Ikke disse.
170
00:12:34,967 --> 00:12:39,133
- Prøver du å være tøff, tjukken?
- Nei, sir!
171
00:12:39,217 --> 00:12:42,050
Ned på gulvet og ta 20, din feite dritt.
172
00:12:45,758 --> 00:12:48,508
Dere kan slå, men ikke skyte på hodet.
173
00:12:48,592 --> 00:12:50,800
Det virker ulogisk.
174
00:12:50,883 --> 00:12:53,717
Noen andre som vil
snakke om logikk?
175
00:12:54,675 --> 00:12:59,133
Greit. Dere kan snakke,
men nå skal vi se hva dere kan.
176
00:12:59,217 --> 00:13:01,633
Jeg vil ha en frivillig.
177
00:13:02,633 --> 00:13:06,467
Hvem av dere har baller?
178
00:13:08,592 --> 00:13:11,217
Kom igjen, jævla fjoller!
179
00:13:12,675 --> 00:13:16,133
- Sam, det er ditt utdrikkingslag.
- Nei, jeg er...
180
00:13:16,217 --> 00:13:18,592
Sammy, Sammy, Sammy!
181
00:13:20,217 --> 00:13:23,842
- Ok, jeg er frivillig.
- Bra, gutt.
182
00:13:25,133 --> 00:13:27,425
Gå frem, soldat.
183
00:13:27,508 --> 00:13:32,133
For noen uker siden var vi heldige nok
til å fange en av de udøde.
184
00:13:33,217 --> 00:13:36,467
Han har ikke spist og er veldig sint.
185
00:13:47,717 --> 00:13:51,217
- Er ikke det fyren fra kafeen?
- Ja, det er det.
186
00:13:55,883 --> 00:13:58,217
Kom igjen, skyt ham!
187
00:14:19,592 --> 00:14:21,217
Bruk kølla!
188
00:14:27,592 --> 00:14:29,258
Slå ham!
189
00:14:29,342 --> 00:14:31,925
Hjelp meg da, jævla tullinger!
190
00:14:33,342 --> 00:14:36,800
- Kom igjen, slå ham!
- Dø, for faen! Dø!
191
00:14:42,508 --> 00:14:44,633
Jeg drepte ham!
192
00:14:53,425 --> 00:14:57,342
Greit, soldater.
Opplæringen er offisielt ferdig.
193
00:14:57,425 --> 00:14:59,008
Avsted!
194
00:15:01,883 --> 00:15:04,633
Kom igjen, kjapp dere!
195
00:15:04,675 --> 00:15:07,508
Hopp inn! Kjapp dere!
196
00:15:07,592 --> 00:15:09,383
Inn med dere!
197
00:15:10,592 --> 00:15:12,217
Få opp farta!
198
00:15:19,300 --> 00:15:22,050
Ta en proviantpakke og et kart hver.
199
00:15:29,633 --> 00:15:31,633
Å, takk Gud.
200
00:15:35,217 --> 00:15:37,050
Er det vodka?
201
00:15:37,175 --> 00:15:39,467
Del dere i to lag.
202
00:15:39,550 --> 00:15:42,133
Oppdraget deres er å komme til
bunkersen
203
00:15:42,217 --> 00:15:44,425
på andre siden av skogen
innen solnedgang.
204
00:15:44,508 --> 00:15:47,550
Bunkersen er merket med
en stor X på kartet deres.
205
00:15:47,633 --> 00:15:50,925
Vær på vakt.
Skogen er full av udøde.
206
00:15:51,008 --> 00:15:55,508
For å overleve må dere være på vakt
og jobbe som et lag.
207
00:15:55,592 --> 00:15:58,508
- Noen spørsmål?
- Ja, jeg må drite.
208
00:15:58,592 --> 00:16:02,550
Er det muligens et toalett
før vi kommer til bunkersen?
209
00:16:02,633 --> 00:16:04,383
Grav en grope.
210
00:16:04,467 --> 00:16:06,508
Har du toalettpapir?
211
00:16:06,592 --> 00:16:08,675
- Løv.
- Løv, ok.
212
00:16:08,758 --> 00:16:10,842
Ikke bruk brennesler.
213
00:16:11,883 --> 00:16:13,758
Pikktryner...
214
00:16:13,842 --> 00:16:17,258
Vil du ha heroin, Myles?
Det tetter.
215
00:16:22,925 --> 00:16:24,592
Veldig morsomt, Cheese!
216
00:16:24,633 --> 00:16:27,925
Du må kutte ut de syke vitsene dine.
217
00:16:28,008 --> 00:16:31,842
Ett minutt til dere dør, jævla fitter!
218
00:16:32,675 --> 00:16:35,842
Så dere var i hæren?
219
00:16:36,800 --> 00:16:41,342
Min fremtidige svigerfar Gerald
var også i hæren. Ikke sant?
220
00:16:41,425 --> 00:16:43,050
Marinen.
221
00:16:43,175 --> 00:16:44,550
Det stemmer.
222
00:16:44,633 --> 00:16:46,675
Men han var offiser.
223
00:16:47,967 --> 00:16:51,675
Ikke det at dere ikke var offiserer.
224
00:16:51,758 --> 00:16:54,842
Det kunne dere ha vært, ikke sant?
225
00:16:54,925 --> 00:16:56,842
Hva vet vel jeg?
226
00:16:57,550 --> 00:17:01,300
- Hvor tjente du?
- Det er hemmeligstemplet.
227
00:17:04,425 --> 00:17:06,258
En god prat.
228
00:17:09,592 --> 00:17:11,425
Første gruppe!
229
00:17:13,758 --> 00:17:16,008
Ok, jeg går.
230
00:17:17,300 --> 00:17:19,800
- Jeg også.
- Jeg er med.
231
00:17:19,883 --> 00:17:22,133
Vent litt, Myles.
232
00:17:23,508 --> 00:17:27,175
Gerald, som min fremtidige svigerfar...
233
00:17:28,133 --> 00:17:31,675
vil du dele dette eventyret med meg?
234
00:17:36,383 --> 00:17:37,925
Nei.
235
00:18:03,467 --> 00:18:06,967
Utrolig at du ville la meg være igjen
med kødden Al og idiot-svogeren din.
236
00:18:07,050 --> 00:18:12,008
Cheese tvinger nok Gerald til å sniffe
kokain fra rumpa til en zombie nå.
237
00:18:12,133 --> 00:18:18,217
Det kan ikke være verre enn når du ble
tørr-jukket på av han sværingen.
238
00:18:18,300 --> 00:18:19,758
Det var din feil!
239
00:18:19,842 --> 00:18:23,883
Jeg ertet ham litt, men det var du
som skrek som ei jente.
240
00:18:23,967 --> 00:18:28,925
Hvorfor er de så ekle? Sannsynligvis
PTSD, eller så er de bare kødder.
241
00:18:29,008 --> 00:18:31,258
De tar det så alvorlig.
242
00:18:32,175 --> 00:18:34,842
- Vet noen hva det betyr?
- Nei.
243
00:18:34,925 --> 00:18:37,592
Hvor langt er det igjen?
Jeg må drite.
244
00:18:37,675 --> 00:18:40,925
Ifølge GPSen på mobilen
så går vi i feil retning.
245
00:18:41,008 --> 00:18:43,592
Du, pikktryne!
246
00:18:43,633 --> 00:18:45,425
Kom hit, din tjukkas!
247
00:18:49,925 --> 00:18:53,342
Dere må være stille.
Zombier har superhørsel.
248
00:18:54,175 --> 00:18:56,967
- Det finnes ikke.
- Jo, det gjør det.
249
00:18:57,050 --> 00:19:00,008
De er bare tidligere militære
med dårlig sminke.
250
00:19:00,133 --> 00:19:04,842
Hvorfor dra på en zombiedrepe-helg
og så unngå alle sammen?
251
00:19:04,925 --> 00:19:08,258
Eller så er vi bare utkledd
på skogstur.
252
00:19:08,342 --> 00:19:09,842
Faen ta moren din.
253
00:19:09,925 --> 00:19:13,175
Forresten, hvordan har hun det?
Hils henne fra meg.
254
00:19:13,258 --> 00:19:16,633
Hva vil dere egentlig?
255
00:19:16,675 --> 00:19:20,050
- Toby sier at vi går i feil retning.
- Han er en idiot. Se på ham.
256
00:19:20,175 --> 00:19:25,050
Jeg er ikke utdannet kartleser,
men jeg kan lese et. Vi skal nordover?
257
00:19:25,175 --> 00:19:27,633
- Nord er den veien.
- Nei, nei...
258
00:19:27,717 --> 00:19:31,050
- Nord er den veien.
- Ikke ifølge telefonen min.
259
00:19:31,175 --> 00:19:35,550
Det er en jævla telefon,
men jeg har et ekte kompass.
260
00:19:35,633 --> 00:19:39,342
- Hvorfor har du det?
- Han har et overlevelsesett og en kniv.
261
00:19:39,425 --> 00:19:41,133
Til å spikke med.
262
00:19:41,217 --> 00:19:43,050
Få se på det kompasset.
263
00:19:45,758 --> 00:19:48,133
Nåla peker den veien.
264
00:19:48,217 --> 00:19:53,258
Ja, men vi skal nordover.
Det er N på plata der.
265
00:19:53,342 --> 00:19:58,675
Mener du den plata som snur seg
avhengig av hvilken vei du holder den?
266
00:20:00,175 --> 00:20:04,508
- Den er nok ødelagt.
- Du er ødelagt, din idiot.
267
00:20:04,592 --> 00:20:07,425
Den andre gruppa hadde nok vært bedre.
268
00:20:07,508 --> 00:20:11,133
- Nå går vi. Sikkerhetsbriller på.
- Hold kjeft.
269
00:20:11,217 --> 00:20:14,342
Du ser nok frem til bryllupet og sånn.
270
00:20:14,425 --> 00:20:17,300
Ønske Sam velkommen i familien.
271
00:20:17,383 --> 00:20:19,258
Han er flott.
272
00:20:20,175 --> 00:20:23,383
- Hva er det?
- Ingenting. Ingenting i det hele tatt.
273
00:20:24,217 --> 00:20:27,383
Jeg vet hvordan det er
å være bekymret for datteren sin.
274
00:20:27,467 --> 00:20:29,342
- Har du en datter?
- En katt.
275
00:20:29,425 --> 00:20:32,592
Stoler ikke på barn.
De tror at piller er godteri.
276
00:20:32,633 --> 00:20:36,592
Hvis Mrs. McFluff parret seg med en
mann ville det vært Sam.
277
00:20:36,675 --> 00:20:41,467
- Han er snill, øm og pålitelig.
- Jeg beundrer din lojalitet, Cheese.
278
00:20:41,550 --> 00:20:45,425
I kampens hete
er det ingen bedre kvaliteter.
279
00:20:45,508 --> 00:20:48,258
I så fall er Sam det beste valget.
280
00:20:48,342 --> 00:20:52,133
På skolen svelget han en pakke med
gress så jeg slapp unna.
281
00:20:52,217 --> 00:20:55,175
En hel pakke.
Det merket ham for livet.
282
00:20:55,258 --> 00:21:00,008
Mest på grunn av sex da han var høy.
Men det kaller jeg integritet.
283
00:21:00,133 --> 00:21:03,925
Det er sant. Da vi jobbet sammen,
og da Sam hentet kaffe
284
00:21:04,008 --> 00:21:07,300
tok han alltid med en kopp til meg.
285
00:21:07,383 --> 00:21:10,800
- Akkurat det jeg mente.
- Jeg tar det til betraktning.
286
00:21:10,883 --> 00:21:13,592
Hvorfor kaller de deg Cheese?
287
00:21:13,675 --> 00:21:16,258
Nå kommer det en syk historie.
288
00:21:16,342 --> 00:21:19,050
Nei, egentlig ikke.
289
00:21:19,175 --> 00:21:21,842
Jeg liker bare ost utrolig mye.
290
00:21:21,925 --> 00:21:24,508
Se, han vil ha en øl.
291
00:21:24,592 --> 00:21:27,425
- Han begynner tidlig.
- Ja...
292
00:21:28,467 --> 00:21:31,842
- Her er han utkledd som en løve.
- Utkledd som en løve...
293
00:21:31,925 --> 00:21:33,967
Virkelig søt.
294
00:21:39,592 --> 00:21:41,175
Nei...
295
00:21:43,508 --> 00:21:44,967
Nei.
296
00:21:46,675 --> 00:21:48,258
Nei.
297
00:21:49,842 --> 00:21:53,133
Det er mykt og pelsaktig.
298
00:21:53,217 --> 00:21:55,592
Som å tørke seg med en valp.
299
00:21:55,633 --> 00:21:57,842
Greit, da gjør vi det.
300
00:21:59,675 --> 00:22:02,967
Blir det suppe i bryllupet?
Billy elsker suppe.
301
00:22:03,050 --> 00:22:04,383
Ja?
302
00:22:05,592 --> 00:22:09,425
- Når vi snakker om sola. Det er Suzy.
- Jeg antok det.
303
00:22:10,550 --> 00:22:12,342
Hei, kjære!
304
00:22:13,175 --> 00:22:15,008
Ja, det er supert.
305
00:22:15,133 --> 00:22:16,925
Vi har det gøy.
306
00:22:17,883 --> 00:22:19,508
Nei, da.
307
00:22:20,383 --> 00:22:22,758
Nei, ingen nakne damer.
308
00:22:22,842 --> 00:22:24,717
Jeg lover.
309
00:22:24,800 --> 00:22:27,467
Ja, gi telefonen til ham?
310
00:22:27,967 --> 00:22:29,758
Hallo!
311
00:22:29,842 --> 00:22:32,717
Hallo? Ja, det er pappa.
312
00:22:32,800 --> 00:22:36,592
Ja, det er det. Ja, det er det.
313
00:22:40,217 --> 00:22:44,467
Ok, vi ses i morgen.
Gi ham et stort kyss fra meg.
314
00:22:46,050 --> 00:22:48,383
Ok, greit. Ha det.
315
00:22:49,967 --> 00:22:52,633
- Hva er problemet ditt?
- Det skal jeg si deg.
316
00:22:52,717 --> 00:22:57,633
Se rundt deg. Vi lever på elementenes
nåde, ansikt til ansikt med naturen,
317
00:22:57,717 --> 00:23:00,008
i krig mot en dødelig fiende.
318
00:23:00,133 --> 00:23:05,217
For en gangs skyld kan du oppleve
det virkelige liv, og du går glipp av det.
319
00:23:05,300 --> 00:23:07,383
Dette er ikke virkelig liv.
320
00:23:07,467 --> 00:23:09,800
Er skrikende barn og bryllups-menyer
det?
321
00:23:09,883 --> 00:23:11,550
Ja, det er det voksne gjør.
322
00:23:11,633 --> 00:23:13,550
Det høres ræva ut!
323
00:23:13,633 --> 00:23:18,467
Men jeg er en idiot, for jeg trodde
at vi i løpet av bare en helg
324
00:23:18,550 --> 00:23:22,258
kunne være sammen som i gamle dager.
325
00:23:22,342 --> 00:23:24,758
Den gale gjengen.
326
00:23:24,842 --> 00:23:27,342
- Den gale gjengen?
- Husker du ikke det?
327
00:23:27,425 --> 00:23:30,925
- Det gale gjengen!
- Da jeg flyttet, var den gale gjengen...
328
00:23:31,008 --> 00:23:34,592
Ja, men vi sluttet å kalle oss
det da vi var 16.
329
00:23:34,633 --> 00:23:37,925
- Et dårlig navn.
- Ingen av oss var gale.
330
00:23:38,008 --> 00:23:40,967
Vi satt bare og spiste pizza,
331
00:23:41,050 --> 00:23:44,425
og snakket om den dagen
vi skulle snakke med jenter.
332
00:23:47,633 --> 00:23:52,383
- Greit, jeg skal ikke snakke om Billy mer.
- Og ikke om bryllupsting.
333
00:23:52,467 --> 00:23:55,008
Hvilke gale ting kan vi snakke om?
334
00:23:59,633 --> 00:24:01,175
Filmer.
335
00:24:02,967 --> 00:24:04,592
Fotball.
336
00:24:05,217 --> 00:24:09,383
Og kvinner som ikke
er konene eller forlovedene våre.
337
00:24:09,467 --> 00:24:11,967
Jeg er ikke interessert i fotball, så...
338
00:24:12,050 --> 00:24:14,008
Det er sant.
339
00:24:15,050 --> 00:24:18,633
Har noen sett en kul film i det siste?
340
00:24:20,300 --> 00:24:24,133
Jeg har ikke sett
en hel film siden Billy...
341
00:24:25,050 --> 00:24:27,383
Jenter, da!
342
00:24:28,633 --> 00:24:30,758
Dater du noen?
343
00:24:30,842 --> 00:24:32,800
Nei.
344
00:24:32,883 --> 00:24:34,967
Slapp av.
345
00:24:35,050 --> 00:24:38,508
Bare slapp av og tenk zen-tanker.
346
00:24:38,592 --> 00:24:40,258
Namaste.
347
00:24:52,258 --> 00:24:53,300
Faen!
348
00:24:53,342 --> 00:24:56,008
- Nettdating, da?
- Heng med, bestefar.
349
00:24:56,133 --> 00:24:58,592
Alle bruker apper nå.
350
00:24:58,675 --> 00:25:01,425
- På telefonen?
- Nei, på ballene.
351
00:25:01,508 --> 00:25:03,717
Hvorfor prøver du ikke det?
352
00:25:03,800 --> 00:25:06,800
En jente på jobben
brukte Loved Up-appen,
353
00:25:06,883 --> 00:25:10,050
og fikk 15 dickpics på en dag.
354
00:25:10,175 --> 00:25:15,508
- Er du redd for å få dickpics av jenter?
- Nei, jeg vil ikke sende bilder av min.
355
00:25:15,592 --> 00:25:17,842
Den er så liten.
356
00:25:17,925 --> 00:25:20,967
Du trenger ikke å gjøre det, ikke sant?
357
00:25:21,050 --> 00:25:24,300
De er fulle av raringer og gærninger.
358
00:25:24,383 --> 00:25:27,550
- Å, herregud!
- Faen, det er Myles!
359
00:25:27,633 --> 00:25:29,925
Lad våpnene, jenter.
360
00:25:30,008 --> 00:25:32,717
Myles! Vi skal hjelpe deg, bror!
361
00:25:40,842 --> 00:25:42,508
Skal vi?
362
00:26:01,300 --> 00:26:02,800
Dø, din jævel!
363
00:26:11,925 --> 00:26:15,633
- Går det bra?
- Det er spriten. Jeg tar deg igjen.
364
00:27:16,592 --> 00:27:20,133
Kom igjen, kompis.
Dette er bare en lek.
365
00:27:21,050 --> 00:27:22,842
Ikke sant?
366
00:27:37,800 --> 00:27:40,008
Hva i helvete har du gjort?
367
00:27:46,300 --> 00:27:48,550
Fy faen!
368
00:28:02,133 --> 00:28:05,758
Å faen, å faen, å faen...
369
00:28:08,342 --> 00:28:11,550
- Tre døde zombier.
- Den gale gjengen er tilbake!
370
00:28:11,633 --> 00:28:14,133
Sam tok en også. Fantastiballer!
371
00:28:14,217 --> 00:28:17,675
- Jeg drepte ham!
- Ja, Sam. Vi ser det.
372
00:28:17,758 --> 00:28:21,842
- Hva er det med ham?
- Nei, jeg mener på ekte!
373
00:28:21,925 --> 00:28:25,342
- Hva mener du med "drept"?
- Død, for faen!
374
00:28:25,425 --> 00:28:29,258
Han later ikke bare som han er død.
Han er død på ekte!
375
00:28:30,842 --> 00:28:33,592
- Du drepte ham!
- Jeg sa akkurat det!
376
00:28:33,675 --> 00:28:35,758
- Hvordan gjorde du det?
- Det var et uhell.
377
00:28:35,842 --> 00:28:39,550
Han angrep meg og var veldig skummel,
og så...
378
00:28:39,592 --> 00:28:42,925
Så du stakk ham i hjertet?
379
00:28:43,008 --> 00:28:44,883
Fy faen...
380
00:28:44,967 --> 00:28:48,717
Hvis vi ser det i perspektiv,
så var han allerede død.
381
00:28:48,800 --> 00:28:51,383
Hva feiler det deg?
382
00:28:51,467 --> 00:28:53,050
Formen, mychachos?
383
00:28:53,175 --> 00:28:57,217
Den gode nyheten er at jeg møtte en.
Den dårlige er at jeg ikke fikk drite.
384
00:28:57,300 --> 00:29:00,508
- Hva i helvete er det?
- Sam drepte ham.
385
00:29:00,592 --> 00:29:04,550
Det mente det ikke.
Jeg ble redd og mistet kølla, og...
386
00:29:07,008 --> 00:29:08,883
Hjelp!
387
00:29:08,967 --> 00:29:11,967
Takk Gud, han lever!
388
00:29:17,467 --> 00:29:21,050
- Hva i helvete gjorde du?
- Han ble gjenopplivet.
389
00:29:21,175 --> 00:29:23,300
Han var ikke en zombie!
390
00:29:23,383 --> 00:29:28,133
Ikke før, men vi så det.
Han sa "hjerner".
391
00:29:28,217 --> 00:29:30,258
Han sa "hjelp".
392
00:29:30,342 --> 00:29:34,300
Jeg skal drepe deg! Du er den dummeste
jeg noen gang har møtt!
393
00:29:34,383 --> 00:29:39,550
Ro dere ned begge to.
Myles har en plan for å løse dette.
394
00:29:39,633 --> 00:29:41,508
Har du det?
395
00:29:41,592 --> 00:29:45,717
Det er enkelt.
Vi begraver liket under et tre,
396
00:29:45,800 --> 00:29:50,175
vi holder tyst om det,
og håper at ingen oppdager det.
397
00:29:50,258 --> 00:29:52,508
Det er ikke en plan!
398
00:29:52,592 --> 00:29:58,175
- Klassisk. Stol på meg, jeg er advokat.
- En forretningsadvokat!
399
00:29:58,258 --> 00:30:02,300
Vi tar telefonen hans, skriver sms,
så det ser ut som at han lever.
400
00:30:02,383 --> 00:30:07,050
Når de oppdager det, har ti grupper
vært her, og denne skogen er stor.
401
00:30:07,175 --> 00:30:10,883
Det tar flere uker før de finner liket.
Det kan fungere.
402
00:30:10,967 --> 00:30:14,883
- Ikke snakk om!
- Da går vi for forlik.
403
00:30:14,967 --> 00:30:16,717
Vi betaler dem.
404
00:30:17,633 --> 00:30:21,300
Så de holder tyst om
at vi drepte vennen deres?
405
00:30:24,050 --> 00:30:27,800
- Hvor mye?
- 10 eller 20 000 hver holder nok.
406
00:30:27,883 --> 00:30:30,717
- Hadde du tatt imot det?
- Nei, jeg er rik.
407
00:30:30,800 --> 00:30:35,675
- Jeg hadde bedt om 100 000 for Eric.
- 100 000? Fett, bror!
408
00:30:35,758 --> 00:30:39,633
Bortsett fra at jeg ikke har 20 000,
så er dette en idiotisk idé!
409
00:30:39,675 --> 00:30:43,467
- Vi kan lure Brandon. Han er en kødd.
- Det er sant.
410
00:30:43,550 --> 00:30:46,800
Vi skal ikke betale noen,
eller lure noen, ok?
411
00:30:46,883 --> 00:30:49,258
Vi må gå til politiet.
412
00:30:49,342 --> 00:30:53,425
- Da havner Sam og Eric i fengsel.
- Det var et uhell.
413
00:30:53,508 --> 00:30:58,967
Eric kan få psykiatrisk omsorg,
og Sam kan slippe unna med drap.
414
00:30:59,050 --> 00:31:02,050
- Sam har ikke en sjanse.
- Han er flink til å hakke folk.
415
00:31:02,175 --> 00:31:04,842
Jeg kan ikke gå i fengsel nå!
416
00:31:04,925 --> 00:31:09,633
Rachel kommer til å bli ødelagt,
og Gerald kommer aldri til å tilgi meg!
417
00:31:09,717 --> 00:31:14,675
Hvis du velger den planen, så skal vi
ikke drepe deg for å få tyst på deg.
418
00:31:14,758 --> 00:31:19,300
Det trodde ikke jeg heller.
Hvorfor snakker du om å drepe meg?
419
00:31:19,383 --> 00:31:22,258
- Du vurderte det!
- Jeg gjorde det.
420
00:31:22,342 --> 00:31:26,675
Du signerte den gale gjengens vedtekter,
akkurat som oss andre.
421
00:31:26,758 --> 00:31:29,175
Og i artikkel 12 står det...
422
00:31:29,258 --> 00:31:31,633
- Stå alltid din bror bi.
- Alltid.
423
00:31:31,717 --> 00:31:36,508
Vi var 14! Det handlet om jenter
og slåssing, ikke mordkonspirasjoner!
424
00:31:36,592 --> 00:31:38,592
Det var underforstått.
425
00:31:38,633 --> 00:31:41,383
Gutter, jeg har en sønn å tenke på.
426
00:31:41,467 --> 00:31:45,508
- Du lovte å ikke snakke om ham.
- Og du å ikke drepe noen!
427
00:31:45,592 --> 00:31:49,467
Nei, det gjorde jeg ikke.
Greit, la oss snakke om Billy.
428
00:31:49,550 --> 00:31:52,008
Du har kjent ham i åtte måneder.
429
00:31:52,133 --> 00:31:56,550
Har han sagt noe interessant? Nei.
Har han gjort noe interessant? Nei.
430
00:31:56,633 --> 00:32:01,383
Du har kjent Sam i 20 år. Han har sagt
og gjort mye interessant.
431
00:32:01,467 --> 00:32:05,925
Så jeg forstår ikke hvorfor du
foretrekker Billy fremfor Sam!
432
00:32:06,008 --> 00:32:07,675
Du er ikke menneskelig.
433
00:32:07,758 --> 00:32:11,800
Billy kan være den kjedeligste i verden,
eller en fullstendig idiot.
434
00:32:11,883 --> 00:32:14,758
Og det kaster du bort vennskapet for.
435
00:32:14,842 --> 00:32:18,300
En dag kommer du til å lære hva ansvar
er. Billy trenger meg!
436
00:32:18,383 --> 00:32:22,508
- "Billy trenger meg!"
- Hva faen gjør du?
437
00:32:22,592 --> 00:32:26,508
La Toby tørke rumpa di,
så slipper du fengsel.
438
00:32:28,592 --> 00:32:32,425
Toby har rett.
Han må tenke på sønnen sin.
439
00:32:32,508 --> 00:32:37,592
Selv om Billy er kjedelig
eller en idiot, så er han din lille idiot.
440
00:32:37,633 --> 00:32:39,633
Ditt ansvar.
441
00:32:40,425 --> 00:32:43,342
Dette er mitt ansvar, min feil.
442
00:32:43,425 --> 00:32:45,758
Jeg må ta på meg dette.
443
00:32:49,300 --> 00:32:51,133
Ingen dekning.
444
00:32:53,467 --> 00:32:55,967
Kan jeg få låne din, vær så snill?
445
00:33:00,008 --> 00:33:02,425
For helvete...
446
00:33:03,508 --> 00:33:07,425
Hvordan kan hun ha klamydia?
Jeg ber henne alltid om å bruke gummi.
447
00:33:07,508 --> 00:33:11,508
Men katteklamydia overføres ofte
fra mor til barn.
448
00:33:11,592 --> 00:33:13,633
Det var det de sa.
449
00:33:25,175 --> 00:33:26,758
Tosk.
450
00:33:26,842 --> 00:33:28,675
Omgruppering!
451
00:33:28,758 --> 00:33:33,258
Du trenger ikke å bekymre deg for at
Sam gir datteren din kjønnssykdommer.
452
00:33:33,342 --> 00:33:36,467
- Han er veldig hygienisk.
- For en utmerkelse.
453
00:33:36,550 --> 00:33:40,925
Det er faktisk sant. Jeg vet
at han bruker tanntråd godt.
454
00:33:41,008 --> 00:33:43,717
Tennene, ja, ikke pikken.
455
00:33:43,800 --> 00:33:45,675
Det er sant.
456
00:34:10,300 --> 00:34:12,383
Jeg blir kvitt den.
457
00:34:13,758 --> 00:34:17,550
- Du smurte DNA-et hans på klærne dine.
- Oi...
458
00:34:17,592 --> 00:34:20,925
Runk i ansiktet hans
og gjør saken vanntett.
459
00:34:21,008 --> 00:34:24,717
- Jeg kan runke i ansiktet ditt.
- Hva slags svar er det?
460
00:34:25,633 --> 00:34:27,675
S.P. Dowie.
461
00:34:27,758 --> 00:34:29,842
Et bankkort.
462
00:34:29,925 --> 00:34:33,258
To kondomer.
Ruglete, for hennes glede.
463
00:34:33,342 --> 00:34:37,633
- Og et medlemskort på Nando's.
- Stjeler vi fra de døde nå?
464
00:34:37,675 --> 00:34:41,800
Skal vi overbevise folk om at han lever,
så må vi bruke kortet hans,
465
00:34:41,883 --> 00:34:46,217
selv om jeg får gratis kylling på kjøpet.
Med mango og lime.
466
00:34:46,300 --> 00:34:48,133
Vent litt.
467
00:34:51,675 --> 00:34:53,050
Bingo.
468
00:34:57,758 --> 00:35:01,258
Faen, jeg trenger pin-koden hans
for å bytte pin-kode.
469
00:35:01,342 --> 00:35:04,300
Fortsett å trykke, så den ikke låser seg.
470
00:35:04,383 --> 00:35:06,175
Eller...
471
00:35:08,508 --> 00:35:10,633
Nei, du kan ikke...
472
00:35:15,592 --> 00:35:17,925
Herregud, vår skaper...
473
00:35:18,758 --> 00:35:21,550
velsignet være Deg i all ære.
474
00:35:23,300 --> 00:35:25,425
Og så videre...
475
00:35:26,383 --> 00:35:29,342
I dag gir vi deg vår gode venn...
476
00:35:33,425 --> 00:35:34,967
Steve?
477
00:35:35,050 --> 00:35:38,508
- Steve er ikke et zombienavn.
- Han var ikke en zombie.
478
00:35:38,592 --> 00:35:42,925
- Graah, det er et zombie navn.
- Noe på s.
479
00:35:43,008 --> 00:35:45,550
Sluor, det er et bra zombie-navn.
480
00:35:45,633 --> 00:35:48,300
- Han var ikke zombie.
- Et øyeblikk.
481
00:35:48,383 --> 00:35:49,925
For guds skyld...
482
00:35:50,008 --> 00:35:53,342
- Det var Steve. Bra gjettet, Sam.
- Takk.
483
00:35:57,175 --> 00:35:59,050
Herre...
484
00:35:59,175 --> 00:36:01,592
Ta imot Steve...
485
00:36:03,050 --> 00:36:05,883
inn i ditt hellige rike...
486
00:36:05,967 --> 00:36:09,467
og behandle ham godt i all evighet.
487
00:36:10,633 --> 00:36:14,008
Jeg husker første gang
jeg møtte Steve.
488
00:36:14,133 --> 00:36:18,925
Han stirret på meg på cafeen
fordi Myles sa noe om aperunk.
489
00:36:19,008 --> 00:36:22,175
- Konstruktiv kritikk
- Gode tider.
490
00:36:22,258 --> 00:36:26,800
Og selv om jeg ikke ble så godt kjent
med ham som jeg ville...
491
00:36:26,883 --> 00:36:31,383
Men i løpet av den korte tiden
vi var sammen, merket jeg at Steve...
492
00:36:33,717 --> 00:36:34,758
var...
493
00:36:34,842 --> 00:36:37,717
- Litt av en kødd?
- Ja, litt av en kødd.
494
00:36:39,592 --> 00:36:41,217
Amen.
495
00:36:41,300 --> 00:36:43,633
- Nok av Gud nå.
- Absolutt.
496
00:36:50,883 --> 00:36:54,342
Dere skulle ha sett trynet på han
da jeg snek meg fram.
497
00:36:55,592 --> 00:36:57,467
Hva synes du om det?
498
00:36:58,467 --> 00:37:00,217
Hun er dritstygg.
499
00:37:00,300 --> 00:37:03,133
- Se på de puppene!
- Du pulte en gris.
500
00:37:03,217 --> 00:37:06,717
- Hva sier du, Cam?
- Ei dame? Jeg trodde han var homse.
501
00:37:06,800 --> 00:37:08,133
Drit og dra!
502
00:37:09,550 --> 00:37:11,717
120 meter per sekund.
503
00:37:11,800 --> 00:37:15,008
85 kg i drastyrke.
504
00:37:15,133 --> 00:37:17,967
- Veldig pent.
- Den koster tusen pund.
505
00:37:18,050 --> 00:37:22,217
- Når skal vi ut og skyte hjort?
- Du og jeg? Aldri.
506
00:37:22,300 --> 00:37:23,800
Din jævla kødd!
507
00:37:23,883 --> 00:37:26,675
- Beklager, fingeren glapp.
- Jeg kjøpte akkurat den!
508
00:37:26,758 --> 00:37:31,633
- Har noen av dere idioter sett Steve?
- Ikke siden første runde.
509
00:37:31,717 --> 00:37:37,050
- Sjekk dassen. Runketid rundt 13.
- Om ti minutter begynner neste runde.
510
00:37:37,967 --> 00:37:39,717
Runketid!
511
00:37:53,342 --> 00:37:57,050
Kan jeg få litt vann nå?
Jeg blir dehydrert.
512
00:37:59,633 --> 00:38:02,550
- Din kødd!
- Utdrikkingsreglene gjelder fortsatt.
513
00:38:02,592 --> 00:38:04,925
Fyren hadde ikke noe liv.
514
00:38:05,008 --> 00:38:08,550
Ingen foreldre, ingen kjæreste,
og knapt noen venner.
515
00:38:08,592 --> 00:38:11,842
- Ingen kommer til å savne ham.
- Strålende.
516
00:38:11,925 --> 00:38:14,008
Dere er fryktelige mennesker.
517
00:38:14,133 --> 00:38:17,675
- Men han har Loved Up-appen.
- Få se?
518
00:38:18,508 --> 00:38:22,842
Med denne appen
leter du etter jenter i ditt område,
519
00:38:22,925 --> 00:38:26,467
si i alderen mellom 22 og 35 år.
520
00:38:26,550 --> 00:38:29,592
Og så dukker profilene deres opp.
521
00:38:29,675 --> 00:38:35,175
Mandy. Hva synes vi om henne?
522
00:38:35,258 --> 00:38:38,217
- Hun er...
- Hun er et nei.
523
00:38:38,300 --> 00:38:43,425
Vi sveiper henne dit, så forsvinner hun
og blir erstattet av Natasha.
524
00:38:44,467 --> 00:38:46,217
Nei.
525
00:38:46,300 --> 00:38:48,592
- Annabelle?
- Nei.
526
00:38:48,633 --> 00:38:50,467
- Melissa?
- Nei.
527
00:38:50,550 --> 00:38:52,133
- Elizabeth?
- Nei.
528
00:38:52,217 --> 00:38:55,175
- Hei på deg, Veronica!
- Ja.
529
00:38:55,258 --> 00:38:58,717
Vi liker Veronica,
så vi sveiper dit og...
530
00:38:58,800 --> 00:39:01,883
Det var som faen! Vi har en match.
531
00:39:01,967 --> 00:39:05,675
Så hun liker oss også? Hva gjør vi nå?
532
00:39:05,758 --> 00:39:10,133
- Vi sender et bilde av pikkene til henne.
- Du trenger ikke det.
533
00:39:10,217 --> 00:39:14,508
Det må ikke være et bilde av min.
Hun vet ikke det.
534
00:39:14,592 --> 00:39:18,633
Med mindre noe annet i bildet
gjør den større.
535
00:39:18,675 --> 00:39:21,592
En sånn jente har aldri likt meg.
536
00:39:21,675 --> 00:39:25,758
Bare et lite problem.
Hun liker Steve, og ikke deg.
537
00:39:25,842 --> 00:39:27,508
Det er sant.
538
00:39:27,592 --> 00:39:29,008
Faen...
539
00:39:31,758 --> 00:39:35,508
En melding fra sersjant Marshall.
"Hvor er du?"
540
00:39:35,592 --> 00:39:37,800
Ok, svar på den.
541
00:39:37,883 --> 00:39:42,383
- "Føler meg ræva. Dro hjem. Beklager."
- Sendt!
542
00:39:42,467 --> 00:39:46,133
- Tror du at det fungerer?
- Det bør fungere.
543
00:39:46,217 --> 00:39:47,842
Svar:
544
00:39:47,925 --> 00:39:50,592
"Ses neste lørdag."
545
00:39:50,633 --> 00:39:53,925
- Vi har kjøpt oss en uke.
- Flott.
546
00:40:05,008 --> 00:40:07,217
Fantastiballer!!!
547
00:40:11,800 --> 00:40:14,758
Oldefaren min, Commodore Corfield,
548
00:40:14,842 --> 00:40:17,633
spilte en avgjørende rolle
i Dervish-krigen.
549
00:40:17,717 --> 00:40:20,675
Lokalbefolkningen kalte ham
"eunsuriat qasia".
550
00:40:20,758 --> 00:40:25,883
- Fritt oversatt betyr det "slem rasist".
- Det er nok et kompliment.
551
00:40:25,967 --> 00:40:29,925
Så var bestefaren min
kaptein på en fregatt i Burma,
552
00:40:30,008 --> 00:40:34,425
og så tjenestegjorde faren min
på HMS Black Swan.
553
00:40:34,508 --> 00:40:36,717
Slaget ved Inchon.
554
00:40:36,800 --> 00:40:38,217
Akkurat.
555
00:40:38,300 --> 00:40:40,925
Jeg elsker History Channel når jeg er
høy.
556
00:40:41,008 --> 00:40:44,133
Jurassic Fight Club på ketamin er fett.
557
00:40:44,217 --> 00:40:46,258
Jeg tviler ikke på det.
558
00:40:46,342 --> 00:40:50,300
Etter elleve generasjoner med sjømenn
så var nok min skjebne uunngåelig.
559
00:40:51,258 --> 00:40:54,633
- Og du?
- Faren min var en søpletømmer.
560
00:40:54,675 --> 00:40:57,592
Hadde han en søpletømmerlue?
561
00:40:57,633 --> 00:40:59,883
Nei, jeg tror ikke at han hadde en lue.
562
00:41:00,675 --> 00:41:05,050
Jeg kunne gått i hans fotspor.
Men tidlige morgener og drittlønn...
563
00:41:05,175 --> 00:41:07,717
Det var bedre
å jukse meg gjennom skolen.
564
00:41:07,800 --> 00:41:12,675
- Lange litt narko og henge der.
- Det er helt forståelig.
565
00:41:19,633 --> 00:41:23,758
På tirsdag eller onsdag
kommer Steve til å endre livet sitt.
566
00:41:23,842 --> 00:41:27,633
Han sier opp jobben, flytter sørover
og blir bankmedarbeider.
567
00:41:27,717 --> 00:41:30,633
Hvis de kjøper det så er vi innafor.
568
00:41:31,592 --> 00:41:36,133
- Hva er det? Er det bunkersen?
- Det ser ut som en hytte.
569
00:41:36,217 --> 00:41:38,592
Kanskje de har vann.
570
00:41:38,675 --> 00:41:40,800
Eller et toalett.
571
00:41:40,883 --> 00:41:43,508
Vi er absolutt den gale gjengen.
572
00:41:50,633 --> 00:41:54,133
- Skal vi banke på?
- Jeg tror ikke at det bor noen her.
573
00:41:57,050 --> 00:41:58,675
Hallo?
574
00:42:01,300 --> 00:42:02,925
Hallo?
575
00:42:21,842 --> 00:42:23,633
Hallo?
576
00:42:26,592 --> 00:42:28,550
Er det noen hjemme?
577
00:42:51,300 --> 00:42:53,508
Det har ikke vært noen her
på flere måneder.
578
00:43:10,258 --> 00:43:12,008
Herregud!
579
00:43:12,133 --> 00:43:14,633
Toalettrull-holderen er heklet.
580
00:43:14,717 --> 00:43:17,592
Fantastiballer! Vi ses om ti minutter.
581
00:43:17,633 --> 00:43:20,592
Dere trodde ikke
at uttrykket ville sette seg.
582
00:43:20,633 --> 00:43:22,883
Vi ser etter forsyninger.
583
00:43:28,550 --> 00:43:30,675
Dette er noens hus.
584
00:43:30,758 --> 00:43:34,383
De må ha flyktet
da infeksjonen spredte seg.
585
00:43:34,467 --> 00:43:36,467
Hva gjør du?
586
00:43:39,175 --> 00:43:42,717
- Drikk en øl.
- Øl? Dette er absolutt noens hjem.
587
00:43:42,800 --> 00:43:46,425
Hvis man flykter fra infeksjonen
så tar du ikke med øl.
588
00:43:46,508 --> 00:43:49,842
Kanskje arrangørene
etterlot dem til oss.
589
00:43:49,925 --> 00:43:52,592
- Melk også?
- Til te.
590
00:43:52,675 --> 00:43:55,633
Ja vel? Hva med grisen på baksiden?
591
00:43:57,800 --> 00:44:00,300
Til baconsmørbrød?
592
00:44:00,383 --> 00:44:02,758
Nei, vi bør dra herfra.
593
00:44:05,925 --> 00:44:07,592
Faen!
594
00:44:07,633 --> 00:44:09,133
Vinduet!
595
00:44:11,592 --> 00:44:13,508
Fort, gjem dere!
596
00:44:14,550 --> 00:44:15,758
Her!
597
00:44:18,133 --> 00:44:21,508
- Det er ikke plass!
- Det er nok med plass!
598
00:44:21,592 --> 00:44:26,425
- Jeg er ikke en jævla katt!
- Snu deg og trekk inn beina.
599
00:44:26,508 --> 00:44:28,467
Jeg sitter fast!
600
00:44:33,967 --> 00:44:35,675
Jeg ser ikke!
601
00:44:36,383 --> 00:44:38,592
Har det skjedd noe?
602
00:44:39,633 --> 00:44:42,467
Hva i helvete gjør dere i huset mitt?
603
00:44:42,550 --> 00:44:47,508
Jeg skjønner at det ser ille ut,
men vi har en god forklaring.
604
00:44:47,592 --> 00:44:50,133
- Vi trodde at det var tomt.
- Det er det ikke.
605
00:44:50,217 --> 00:44:54,050
- Vi trodde ikke at noen bodde her.
- Hvorfor trodde dere det?
606
00:44:54,175 --> 00:44:55,967
Det er et rottereir!
607
00:44:56,050 --> 00:44:58,258
- Rottereir?
- Han sa det!
608
00:44:58,342 --> 00:45:01,300
- Hva gjør han i skapet?
- Jo...
609
00:45:01,383 --> 00:45:04,175
- Drikker du ølen min?
- Nei da... Jo.
610
00:45:04,258 --> 00:45:08,717
- Jeg skal faen i meg drepe deg!
- Nå er det nok!
611
00:45:08,800 --> 00:45:14,342
Jeg har fått nok av at dere overreager
som en gjeng med idioter!
612
00:45:14,425 --> 00:45:17,758
Sam, be mannen om unnskyldning.
Bare gjør det!
613
00:45:19,258 --> 00:45:21,300
- Unnskyld.
- Dra til helvete!
614
00:45:21,383 --> 00:45:25,342
Og du,
du bør ta en titt på deg selv.
615
00:45:25,425 --> 00:45:28,800
Dette er et rottereir.
Når vasket du rommet ditt sist?
616
00:45:28,883 --> 00:45:33,675
Og hvorfor stormer du bare inn
og truer med å drepe oss?
617
00:45:33,758 --> 00:45:38,717
En gammel mann mot oss tre.
Du burde skamme deg, gamle mann.
618
00:45:38,800 --> 00:45:43,133
Du bør trekke pusten dypt
og roe deg ned!
619
00:45:50,675 --> 00:45:53,925
- Dere skal få se på rolig!
- Nei, vent litt!
620
00:46:00,800 --> 00:46:04,508
- På tide å lukke den store kjeften din!
- Nei, vær så snill...
621
00:46:04,592 --> 00:46:06,425
Du er død!
622
00:46:18,925 --> 00:46:22,675
- Fy faen!
- Hva er det som skjer, gutter?
623
00:46:22,758 --> 00:46:26,425
- Det var som faen...
- Det var ikke min feil.
624
00:46:26,508 --> 00:46:28,383
Gutter, hva skjer?
625
00:46:28,467 --> 00:46:32,675
For faen...
Hver gang jeg må legge en kabel.
626
00:46:32,758 --> 00:46:34,883
Han fikk et hjerteinfarkt!
627
00:46:34,967 --> 00:46:39,925
Rettslegen sier nok det samme når han
drar kniven ut av brystet hans!
628
00:46:40,008 --> 00:46:43,300
- Det ser ille ut, hva?
- Ja, bare litt.
629
00:46:44,425 --> 00:46:46,633
Kan noen hjelpe meg ut?
630
00:47:02,050 --> 00:47:06,342
Om 1,5 kilometer svinger du til venstre,
og så et par hundre meter til.
631
00:47:07,467 --> 00:47:11,133
Saktere. Vi vil ikke bli stoppet
for å kjøre for fort.
632
00:47:11,217 --> 00:47:15,758
Hvorfor skulle politiet vært her,
bortsett fra at det var drap her?
633
00:47:15,842 --> 00:47:19,925
Vi må komme oss til møteplassen
før noen blir mistenksomme.
634
00:47:20,008 --> 00:47:22,758
Og ikke la Gerald være med dem
lengre enn nødvendig.
635
00:47:22,842 --> 00:47:24,633
Bare vi ikke kolliderer.
636
00:47:24,717 --> 00:47:28,258
Bare fordi du kjører som ei kjerring
så er du ikke trygg.
637
00:47:28,342 --> 00:47:32,217
Du kjører som en snegle
samtidig som du tenker på annet,
638
00:47:32,300 --> 00:47:34,925
uvitende om kaoset rundt deg.
639
00:47:35,008 --> 00:47:38,800
Jeg, på den annen side,
er oppmerksom og fokusert.
640
00:47:38,883 --> 00:47:40,550
Hvis du sier det.
641
00:47:40,633 --> 00:47:42,967
Hvem kjører tryggest av oss?
642
00:48:08,175 --> 00:48:09,842
Hallo?
643
00:48:11,758 --> 00:48:15,800
- Hallo!
- Hodet og beina peker i ulike retninger.
644
00:48:17,717 --> 00:48:19,758
Skal vi sette i gang?
645
00:48:19,842 --> 00:48:21,592
Kom igjen.
646
00:48:26,800 --> 00:48:28,800
For å få det riktig...
647
00:48:28,883 --> 00:48:31,717
Gamlingen dreper de to zombiene,
648
00:48:31,800 --> 00:48:35,592
og så får han dårlig samvittighet
og tar livet av seg.
649
00:48:35,633 --> 00:48:39,133
Han begår harakiri samtidig
som han kjører bilen i sjøen.
650
00:48:39,925 --> 00:48:43,467
- Det er troverdig.
- Man trenger bare rimelig tvil.
651
00:48:43,550 --> 00:48:45,550
Har du en bedre ide?
652
00:48:46,675 --> 00:48:49,175
- Nei.
- Ok, da gjør vi det.
653
00:48:49,258 --> 00:48:52,633
En, to, tre!
654
00:49:15,133 --> 00:49:17,717
- Det blir bra.
- Ja, det holder.
655
00:49:17,800 --> 00:49:19,675
Jobben er gjort.
656
00:49:32,217 --> 00:49:35,675
Fascinerende, veldig fascinerende.
657
00:49:37,342 --> 00:49:42,508
Dette stedet er utrolig!
Det er to avstengte etasjer til.
658
00:49:42,592 --> 00:49:47,050
Dette forklarer nok saken.
Jeg fant den i et hjørne.
659
00:49:47,175 --> 00:49:51,800
Mens dere
beundrer alle museumgjenstandene,
660
00:49:51,883 --> 00:49:55,717
så blir folk mutert av plutonium
fra andre verdenskrig.
661
00:49:55,800 --> 00:49:57,883
Det er fra den kalde krigen.
662
00:49:57,967 --> 00:50:00,842
- Godt vurdert, Cheese.
- Jeg tok feil.
663
00:50:00,925 --> 00:50:04,300
Sam hadde også visst det. Han er smart.
664
00:50:04,383 --> 00:50:06,592
- Stemmer det?
- Nei.
665
00:50:06,633 --> 00:50:09,342
Ikke det? Hvorfor er han...?
666
00:50:09,425 --> 00:50:11,633
Al, hva jobber han med igjen?
667
00:50:11,717 --> 00:50:15,550
- Vi jobbet med dataregistrering.
- Data, ja.
668
00:50:15,592 --> 00:50:18,800
Man registrerer ikke data
hvis du ikke er smart.
669
00:50:18,883 --> 00:50:20,842
For et år siden gikk han på en diett.
670
00:50:20,925 --> 00:50:26,675
Han trodde at man kunne leve sunt
ved å bare spise sterke mintpastiller.
671
00:50:26,758 --> 00:50:31,342
Men det er jo sant.
Jeg skal se på papiret.
672
00:50:31,425 --> 00:50:34,883
- Fett, karbohydrater og protein.
- Alt man trenger.
673
00:50:34,967 --> 00:50:37,383
Det er supermat. Gerry.
674
00:50:38,175 --> 00:50:39,383
Takk.
675
00:50:55,925 --> 00:50:59,717
- Du fikk meg til å ligne en transvestitt!
- Gjorde jeg det?
676
00:51:05,883 --> 00:51:10,133
- Alt i orden, sersjant?
- Jeg venter på gruppe to i bunkersen.
677
00:51:10,217 --> 00:51:11,967
Vi er klare til å dra.
678
00:51:12,050 --> 00:51:16,883
Vi er få her. Steve er fortsatt savnet,
og nå har Dennis forsvunnet.
679
00:51:16,967 --> 00:51:21,342
- Hva var unnskyldningen hans?
- Dougie slapp ham av ved steinbruddet.
680
00:51:21,425 --> 00:51:25,675
- Vi har ikke sett ham siden.
- Har han og Steve noe i kikkerten?
681
00:51:25,758 --> 00:51:27,967
Hva sa Steve egentlig?
682
00:51:28,050 --> 00:51:31,633
Han sa at han var syk,
og noe om fantastiballer.
683
00:51:32,800 --> 00:51:35,217
Fantastiballer?
684
00:51:35,300 --> 00:51:37,633
- Hva faen betyr det?
- Aner ikke.
685
00:51:37,717 --> 00:51:42,383
Gjør meg en tjeneste. Ta med deg
et par karer og ta en titt.
686
00:51:43,592 --> 00:51:45,300
Greit.
687
00:51:46,342 --> 00:51:50,758
Bare vi holder på historien vår,
så går alt bra.
688
00:51:50,842 --> 00:51:53,175
Gerald kommer til å skjønne det.
689
00:51:53,258 --> 00:51:57,425
Slutt å bekymre deg for Gerald!
Hvorfor bryr du deg om hva han mener?
690
00:51:57,508 --> 00:52:00,008
Han er svigerfaren min og liker meg
ikke.
691
00:52:00,092 --> 00:52:02,592
Ja, fordi du puler datteren hans.
692
00:52:02,633 --> 00:52:07,383
Drit i ham og snerpetheten hans,
og den falske militærbakgrunnen hans.
693
00:52:07,467 --> 00:52:11,508
- Du har nok drept fler enn han har gjort.
- Akkurat!
694
00:52:11,592 --> 00:52:14,258
Det viktige er her og nå.
695
00:52:14,342 --> 00:52:18,425
Vi har absolutt ikke drept noen, ok?
696
00:52:20,133 --> 00:52:22,550
- Ok.
- Åpenbart.
697
00:52:26,633 --> 00:52:28,383
Jeg skjønner.
698
00:52:38,050 --> 00:52:38,675
Sammy!
699
00:52:38,758 --> 00:52:41,508
Se hvem som endelig blir med på
festen.
700
00:52:41,592 --> 00:52:44,133
- Hei, gutter.
- Her har du en øl.
701
00:52:45,050 --> 00:52:47,050
Jeg har det så gøy.
702
00:52:47,175 --> 00:52:49,675
Har dere det like gøy som oss
gærninger?
703
00:52:49,758 --> 00:52:51,300
Å, ja!
704
00:52:52,467 --> 00:52:55,425
- Det har vært helt sykt.
- Greit, gutter.
705
00:52:56,258 --> 00:52:58,633
Cheese, hva faen...
706
00:52:59,508 --> 00:53:01,550
Ja vel...
707
00:53:09,300 --> 00:53:12,717
Det var ekstremt intenst.
708
00:53:13,758 --> 00:53:15,717
Sam...
709
00:53:15,800 --> 00:53:17,550
Ta et trekk.
710
00:53:17,633 --> 00:53:21,925
Nei, jeg blir så...
Jeg hadde en dårlig opplevelse en gang.
711
00:53:22,008 --> 00:53:26,925
Jeg vet, Sam. Ikke vær redd.
Ingen skal gjøre det mot deg her.
712
00:53:27,008 --> 00:53:30,508
Kom igjen, Sam!
Ikke vær ei kjerring!
713
00:53:30,592 --> 00:53:33,967
- Jeg kan jo ta litt.
- Du trenger ikke å gjøre det.
714
00:53:34,050 --> 00:53:38,175
- Er det mindre kjerring å si nei?
- Niks.
715
00:53:38,258 --> 00:53:42,425
Det er greit, gutter.
Jeg kan ta bare litt.
716
00:53:42,508 --> 00:53:44,508
Kom igjen, Sam.
717
00:53:52,633 --> 00:53:55,925
Hold på det. Hold på det.
718
00:53:56,008 --> 00:53:58,842
- Hold på det!
- Hold på det!
719
00:54:02,717 --> 00:54:05,967
Så dere er endelig tilbake.
Hva tok sånn tid?
720
00:54:06,050 --> 00:54:08,133
Ingenting.
721
00:54:08,217 --> 00:54:11,550
Mye motstand?
Hvordan gikk det med drepingen, soldat?
722
00:54:11,592 --> 00:54:14,133
Nei, vi har ikke drept noen.
723
00:54:14,217 --> 00:54:16,550
Ingen i det hele tatt.
724
00:54:16,633 --> 00:54:20,342
Så dere kom dere hit
uten å møte noen udøde?
725
00:54:20,425 --> 00:54:23,383
Selvfølgelig drepte vi noen zombier.
726
00:54:23,467 --> 00:54:25,467
Fire? Fem.
727
00:54:25,550 --> 00:54:29,050
Sam er litt forvirret av alt...
728
00:54:29,800 --> 00:54:33,300
Sam drepte to helt alene.
Ganske imponerende.
729
00:54:34,217 --> 00:54:37,758
Nå skal vi ikke forhaste oss.
Det er mye arbeid igjen.
730
00:54:37,842 --> 00:54:42,592
Solnedgang nærmer seg. De udøde
er fulltallige igjen når det mørkner.
731
00:54:42,633 --> 00:54:46,633
Vi låser her
og forbereder oss på slaktingen.
732
00:54:46,717 --> 00:54:50,383
Men før det vil noen
ta en liten prat med deg.
733
00:54:50,467 --> 00:54:52,258
- Meg?
- Ja, deg.
734
00:54:56,050 --> 00:54:58,258
Politibetjent Diamond.
735
00:54:59,050 --> 00:55:01,800
- Samuel Ward.
- Ja?
736
00:55:01,883 --> 00:55:04,967
Du ligger virkelig dårlig an.
737
00:55:05,050 --> 00:55:08,883
- Jeg vet hva du har gjort.
- Men jeg...
738
00:55:08,967 --> 00:55:15,217
Du har vært en uskikkelig,
uskikkelig, uskikkelig gutt!
739
00:55:29,342 --> 00:55:30,925
Kom dere inn!
740
00:55:43,508 --> 00:55:45,300
"Ingen strippere", sa vi.
741
00:55:45,383 --> 00:55:48,925
Ja, men jeg ignorerte det
og bestilte en stripper uansett.
742
00:55:55,633 --> 00:55:59,883
- Suzy blir sur hvis hun får vite det.
- Jeg har en ide. Ikke si noe.
743
00:55:59,967 --> 00:56:03,592
- Nei, ikke gjør det.
- Vi forteller alt til hverandre.
744
00:56:07,550 --> 00:56:11,300
- Dette kan være en hemmelighet.
- God idé.
745
00:56:19,008 --> 00:56:20,383
Dennis!
746
00:56:24,883 --> 00:56:27,175
Hvor er du, din idiot?
747
00:56:30,883 --> 00:56:32,133
Dennis!
748
00:56:36,508 --> 00:56:38,217
Gi meg et belte!
749
00:56:42,800 --> 00:56:44,425
Jeg har et.
750
00:56:49,008 --> 00:56:51,217
Du har vært slem!
751
00:56:59,717 --> 00:57:02,425
- Slå ham!
- Angrer du?
752
00:57:03,050 --> 00:57:05,050
Slå ham, kom igjen!
753
00:57:15,383 --> 00:57:16,967
Jenks, hva skjer?
754
00:57:17,050 --> 00:57:20,467
Sersjant, du kommer ikke til å tro det.
755
00:57:30,717 --> 00:57:32,425
Be om unnskyldning.
756
00:57:32,508 --> 00:57:35,842
- Unnskyld.
- Jeg hørte ikke hva du sa!
757
00:57:35,925 --> 00:57:38,592
Det er nedverdigende bare å se på.
758
00:57:42,425 --> 00:57:44,342
Jeg er laktoseintolerant.
759
00:58:01,300 --> 00:58:04,800
- Ti pund hver, takk.
- Det er verdt hver penny.
760
00:58:04,883 --> 00:58:06,925
Takk. Takk.
761
00:58:07,758 --> 00:58:09,300
Takk.
762
00:58:09,383 --> 00:58:11,050
Ja, Cheese.
763
00:58:13,383 --> 00:58:16,383
- Vær så god, Diamond.
- Takk, kjære.
764
00:58:16,467 --> 00:58:18,008
Nei, takk til deg.
765
00:58:19,133 --> 00:58:21,467
Du var fantastiballer.
766
00:58:22,467 --> 00:58:24,383
Du var fantastiballer.
767
00:58:24,467 --> 00:58:27,383
Fan-tas-ti-ball-er!
768
00:58:29,050 --> 00:58:31,467
Lykke til med bryllupet!
769
00:58:32,133 --> 00:58:35,883
Hvis herrene unnskylder meg et øyeblikk.
770
00:58:35,967 --> 00:58:37,800
Jeg skal bare...
771
00:58:38,967 --> 00:58:43,717
Bli der, ellers knekker jeg nakken
på ham! Jeg vet hva dere har gjort.
772
00:58:43,800 --> 00:58:45,675
Vi har ikke gjort noe!
773
00:58:45,758 --> 00:58:49,383
- Vi vet ikke hva du snakker om.
- Men det vet han. De vet det.
774
00:58:49,467 --> 00:58:52,800
- Hva har du gjort, Sam?
- Det er en misforståelse.
775
00:58:52,883 --> 00:58:56,592
- Dere drepte Steve og Dennis!
- Hva gjorde dere?
776
00:58:56,633 --> 00:59:00,467
- Din jævla imbesil!
- Ikke bare jeg. Det var...
777
00:59:00,550 --> 00:59:03,342
- Den gale gjengen!
- Ikke nå...
778
00:59:03,425 --> 00:59:08,175
- Det var ikke vår feil. De angrep oss.
- Det var det de skulle!
779
00:59:08,258 --> 00:59:11,425
Hvis Sam drepte noen,
må han ha hatt god grunn til det.
780
00:59:11,508 --> 00:59:15,633
Ja, for han er...
Dere vet hva jeg mener, hva?
781
00:59:16,675 --> 00:59:19,717
Dette er utrolig.
Jeg ville ikke være her en gang.
782
00:59:19,800 --> 00:59:23,383
Michelle sa:
"Han er broren min. Du må dra."
783
00:59:23,467 --> 00:59:26,258
Jeg sa, "Faen ta broren din.
Han er en jævla idiot!"
784
00:59:26,342 --> 00:59:28,925
"Og vennene hans
er også noen jævla idioter."
785
00:59:29,925 --> 00:59:32,842
Jeg nekter å gå i fengsel for dere.
786
00:59:32,925 --> 00:59:36,717
- Hva gjør du?
- Hva tror du? Jeg ringer politiet.
787
00:59:36,800 --> 00:59:40,300
Vent litt, ingen sender
bestevennen min i fengsel.
788
00:59:40,383 --> 00:59:44,300
Han er ikke bestevennen din,
din innbilske fjott.
789
00:59:46,467 --> 00:59:49,008
Du er et jævla svin!
790
00:59:49,133 --> 00:59:51,967
Ingen sa at de ville
at du skulle komme.
791
00:59:52,050 --> 00:59:57,550
Og jeg pulte Michelle når du var
på jobbreise. Hvem er idiot nå?
792
00:59:57,633 --> 00:59:59,467
Det er søsteren min!
793
00:59:59,550 --> 01:00:02,508
Sersjant Marshall,
hvis det er ditt virkelige navn.
794
01:00:02,592 --> 01:00:06,967
Bak ditt psykotiske ytre
virker du som en rimelig mann.
795
01:00:07,050 --> 01:00:10,675
Vi kan nok komme over ens.
Hvordan høres 10 000 ut?
796
01:00:10,758 --> 01:00:13,592
- 10 000?
- 20. Jeg kan gå til 30.
797
01:00:13,633 --> 01:00:17,008
- De var vennene mine!
- Kom med et tilbud!
798
01:00:17,133 --> 01:00:22,550
Jeg er ikke en fornuftig mann,
og jeg er psykotisk og grusom.
799
01:00:22,633 --> 01:00:26,758
Men jeg er ingenting sammenlignet med
de hensynsløse jævlene!
800
01:00:26,842 --> 01:00:31,633
Noen går i militæret for å beskytte
feite drittsekker som dere.
801
01:00:31,717 --> 01:00:36,842
Men ikke de der. De vervet seg
fordi de ville ha blod og vold.
802
01:00:36,925 --> 01:00:39,925
Det eneste stedet
du slipper unna med mord.
803
01:00:40,008 --> 01:00:45,717
Når de får vite det kommer dere til
å ønske at politiet var ute etter dere!
804
01:00:49,508 --> 01:00:53,675
Slipp den og slipp svigerfaren min fri,
ellers er du død!
805
01:00:53,758 --> 01:00:56,883
- Du har ikke baller til det.
- Han har ikke det.
806
01:00:56,967 --> 01:00:59,633
- Jeg gjør det. Jeg lover!
- Og bommer.
807
01:00:59,717 --> 01:01:03,717
Sam, du roter det til,
som med alt annet.
808
01:01:03,800 --> 01:01:08,842
- Gerald, ha litt tro på meg!
- Jeg har ingen tro på deg i det hele tatt.
809
01:01:08,925 --> 01:01:10,758
Hva er problemet ditt?
810
01:01:10,842 --> 01:01:14,883
Alt jeg har gjort,
er å være hyggelig mot deg,
811
01:01:14,967 --> 01:01:18,675
få deg til å like meg,
men ingenting er godt nok.
812
01:01:18,758 --> 01:01:22,133
Vil du vite hva problemet mitt er,
813
01:01:22,217 --> 01:01:27,592
i tillegg til at du drepte to mennesker
og at du kommer til å få oss drept?
814
01:01:27,633 --> 01:01:30,425
Du ba ikke om tillatelse
815
01:01:30,508 --> 01:01:33,925
til å gifte deg med datteren min.
816
01:01:34,633 --> 01:01:36,675
Ba jeg ikke om tillatelse?
817
01:01:36,758 --> 01:01:40,383
Jeg ba ikke om tillatelse
fordi dette ikke er 1955!
818
01:01:40,467 --> 01:01:43,383
Det er sånn det gjøres!
819
01:01:43,467 --> 01:01:47,425
Jeg skal vise meg verdig.
Dette er din siste sjanse, Marshall.
820
01:01:47,508 --> 01:01:50,967
- Hugg ham, Sam!
- Nei, jeg har full kontroll!
821
01:01:51,050 --> 01:01:53,883
- Legg ned telefonen!
- Gjør det, Sam!
822
01:01:59,508 --> 01:02:04,508
Ditt dumme, jævla kukkhode!
823
01:02:04,592 --> 01:02:07,175
Jenks, det er utdrikkingslag...
824
01:02:09,508 --> 01:02:12,008
Cheese! Cheese!
825
01:02:12,133 --> 01:02:15,133
- Cheese!
- Hvordan går det, Gerry?
826
01:02:15,217 --> 01:02:17,342
Sersjant?
827
01:02:17,425 --> 01:02:19,008
Sersjant!
828
01:02:44,258 --> 01:02:47,050
Toby, gjør noe.
Du kan medisinske ting.
829
01:02:47,175 --> 01:02:50,592
- Si ifra hvis han har en svulst.
- Sannsynligvis ikke.
830
01:02:50,633 --> 01:02:54,717
Finn noe jeg kan bruke som bandasje.
Trykkbandasje.
831
01:02:54,800 --> 01:02:57,633
Artig at du sier det.
832
01:02:59,383 --> 01:03:01,425
Hva gjør vi nå?
833
01:03:01,508 --> 01:03:04,842
- Vi kan ikke rømme.
- Vi kan fortsatt ringe politiet.
834
01:03:04,925 --> 01:03:08,592
- Dere er alle døde uansett.
- Få stoppet kjeften på ham!
835
01:03:10,425 --> 01:03:12,633
Vi blir her...
836
01:03:13,550 --> 01:03:15,842
og slåss.
837
01:03:16,675 --> 01:03:22,967
Jeg var i en lignende situasjon
i Afghanistan, i Hindukush-fjellene.
838
01:03:23,050 --> 01:03:26,550
Fire menn skulle fange
eller drepe en krigsherre
839
01:03:26,633 --> 01:03:29,925
som drepte 50 britiske soldater.
840
01:03:31,592 --> 01:03:36,675
Men alt gikk til helvete da vi
sparte noen gjetere.
841
01:03:36,758 --> 01:03:41,175
Vår barmhjertighet ble forrådt.
Før vi visste ordet av det
842
01:03:41,258 --> 01:03:46,592
var vi omgitt av en Taliban-gruppe
som tørstet etter blodet vårt.
843
01:03:46,633 --> 01:03:51,967
Oddsen var imot oss,
og fienden var fryktløs.
844
01:03:54,217 --> 01:03:56,550
Men vi holdt sammen...
845
01:03:57,258 --> 01:03:59,550
og stod fast.
846
01:03:59,633 --> 01:04:03,967
Og sammen beseiret vi udyrene
847
01:04:04,050 --> 01:04:06,758
og klarte å rømme.
848
01:04:06,842 --> 01:04:12,425
Ok, er jeg seriøst den eneste
som ikke kjøper det?
849
01:04:12,508 --> 01:04:17,967
Det er handlingen i "Lone survivor".
Jeg ville virkelig ikke gjøre dette.
850
01:04:18,050 --> 01:04:21,717
Gerald, du snakker bare dritt.
Du var aldri i hæren.
851
01:04:21,800 --> 01:04:25,592
- I så fall skrellet du bare poteter.
- Hvordan våger du?
852
01:04:25,633 --> 01:04:30,383
Herregud, Myles! Gerald har allerede
sagt at han var i marinen.
853
01:04:30,467 --> 01:04:33,300
Det stemmer, Sam. I S.B.T.
854
01:04:34,675 --> 01:04:36,717
Spesialbåt-tjenesten.
855
01:04:36,800 --> 01:04:39,717
Flåtens elitekommandoen som bare tar
856
01:04:39,800 --> 01:04:43,133
de farligste og mest risikable
oppdragene.
857
01:04:43,217 --> 01:04:46,675
Greit, hvis du sier det. Fortsett.
858
01:04:46,758 --> 01:04:49,300
Ja vel, gutter.
859
01:04:49,383 --> 01:04:51,592
Vi gjør det på denne måten:
860
01:04:52,467 --> 01:04:56,383
Fienden har kanskje
ferdigheter og ressurser.
861
01:04:57,508 --> 01:05:00,342
Kom igjen, nå bevæpner vi oss!
862
01:05:03,967 --> 01:05:10,467
Vi er kanskje skadet, fulle og høye,
men vi har noe de ikke har.
863
01:05:14,050 --> 01:05:16,342
En utrettelig ånd.
864
01:05:18,633 --> 01:05:20,633
Ubegrenset mot.
865
01:05:24,175 --> 01:05:26,217
En ukuelig vilje til å leve.
866
01:05:28,425 --> 01:05:30,800
Som vi sier i S.B.T:
867
01:05:30,883 --> 01:05:33,675
Med styrke eller list.
868
01:05:37,842 --> 01:05:40,342
Med styrke eller list!
869
01:05:42,550 --> 01:05:44,425
Kom igjen!
870
01:06:26,050 --> 01:06:28,925
Vi har hatt det gøy sammen.
871
01:06:29,675 --> 01:06:32,425
- Ja...
- Vi har det.
872
01:06:32,508 --> 01:06:36,258
Men denne helgen
har nok vært den beste så langt.
873
01:06:36,342 --> 01:06:39,050
- Eller hva sier dere?
- Nei!
874
01:06:39,175 --> 01:06:42,592
Gutter, hvis vi kommer gjennom dette,
875
01:06:42,633 --> 01:06:45,425
kan jeg bli med i den gale gjengen?
876
01:06:45,508 --> 01:06:50,258
Sånn som du slo Brandon i ballene
så er du allerede med, kompis.
877
01:06:50,342 --> 01:06:55,508
Å, dette er så søtt...
Kan dere ikke bare holde kjeft?
878
01:06:55,592 --> 01:06:59,342
Jeg vil ikke høre dere idioter
snakke om "moro".
879
01:06:59,425 --> 01:07:02,425
Du hadde det moro med Michelle,
Myles.
880
01:07:02,508 --> 01:07:03,508
Din jævla...
881
01:07:04,342 --> 01:07:06,842
Hun er faktisk søsteren min!
882
01:07:12,467 --> 01:07:16,133
Ut i stormen igjen, kjære venner.
883
01:07:16,217 --> 01:07:20,758
På tide å forhandle.
De vet ikke hva som treffer dem.
884
01:07:21,633 --> 01:07:24,175
Hei, gutter!
885
01:07:25,008 --> 01:07:26,925
Hør på meg.
886
01:07:27,008 --> 01:07:30,300
Vi har fanget sjefen deres.
Han lever på vår nåde.
887
01:07:30,383 --> 01:07:33,592
Men jeg har et tilbud til dere.
888
01:07:33,633 --> 01:07:38,508
Hvis dere slipper oss, så slipper vi ham,
og alle er uskadd og glade.
889
01:07:38,592 --> 01:07:42,717
- Hva sier dere?
- Drit i Marshall. Han er en idiot!
890
01:07:51,508 --> 01:07:55,967
Hva i helvete ler du av?
Be dem la oss gå, ellers er du død!
891
01:07:56,050 --> 01:07:58,217
Drit og dra!
892
01:07:58,300 --> 01:08:01,592
Jeg skal nyte
å se på at de flår dere levende.
893
01:08:01,633 --> 01:08:05,300
- Hallo?
- Brandon, hva gjør du?
894
01:08:05,383 --> 01:08:07,633
Hei, er dere der?
895
01:08:07,675 --> 01:08:09,800
Hallo?
896
01:08:09,883 --> 01:08:12,508
Jeg er egentlig ikke sammen med dem.
897
01:08:12,592 --> 01:08:15,425
Jeg hater dem, faktisk.
898
01:08:15,508 --> 01:08:18,675
Jeg var ikke involvert
i å drepe vennene deres,
899
01:08:18,758 --> 01:08:22,133
og jeg er bare her
fordi kona mi tvang meg.
900
01:08:22,217 --> 01:08:25,717
Jeg lurer bare på om dere kan la meg gå.
901
01:08:25,800 --> 01:08:28,300
Eller...
902
01:08:28,383 --> 01:08:31,342
så kan jeg bli med dere.
903
01:08:31,425 --> 01:08:34,383
- Din jævla...
- Kukksuger!
904
01:08:34,467 --> 01:08:36,633
Hvem er du?
905
01:08:36,675 --> 01:08:38,967
Mitt navn er Brandon.
906
01:08:39,050 --> 01:08:42,175
190 høy, mørkeblondt hår.
907
01:08:46,050 --> 01:08:48,758
- Jeg er han kjekke.
- Vel...
908
01:08:48,842 --> 01:08:52,467
- Jeg husker deg ikke. Vis ansiktet ditt!
- Ikke gjør det, Brandon!
909
01:08:56,675 --> 01:08:58,342
Ok, nå kommer jeg!
910
01:09:02,675 --> 01:09:04,300
Faen!
911
01:09:04,383 --> 01:09:06,675
- Fort, vi stikker!
- Løp!
912
01:09:06,758 --> 01:09:10,675
Dere er døde, jævla pissemaur!
913
01:09:13,008 --> 01:09:15,133
Barrikader døra!
914
01:09:16,925 --> 01:09:20,425
- Dette er gutta mine.
- Ta dem, gutter!
915
01:09:45,383 --> 01:09:48,383
Faen også! Du har blitt bitt.
916
01:09:52,550 --> 01:09:54,842
Det var som faen...
917
01:09:57,383 --> 01:09:59,592
Jeg elsker dere, gutter.
918
01:10:00,633 --> 01:10:05,050
Hva faen gjør du?
De er ikke ekte zombier, for helvete!
919
01:10:05,175 --> 01:10:06,300
Godt poeng.
920
01:10:18,633 --> 01:10:20,842
Den gale gjengen!
921
01:10:24,925 --> 01:10:29,175
Løp, dra herfra! Redd dere selv!
922
01:10:29,258 --> 01:10:31,383
Kom igjen!
923
01:10:32,550 --> 01:10:34,342
Kom igjen!
924
01:10:36,925 --> 01:10:39,383
Denne veien! Kom igjen!
925
01:10:52,717 --> 01:10:56,300
- Dette må være utveien.
- Vent litt! Hvor er Cheese?
926
01:10:56,383 --> 01:10:59,675
- Cheese!
- Kom igjen, vi må gå nå.
927
01:10:59,758 --> 01:11:02,883
- Jeg drar ikke uten Cheese.
- Stikk.
928
01:11:02,967 --> 01:11:05,800
Ta bilen, så henter jeg de andre.
929
01:11:05,883 --> 01:11:08,675
Kom igjen, Gerald! Hold ut!
930
01:11:28,008 --> 01:11:29,967
Pris Herren!
931
01:11:38,967 --> 01:11:42,550
- Hvilken vei?
- Nord skal være den veien. Jeg vet ikke.
932
01:11:42,633 --> 01:11:44,467
Denne veien!
933
01:11:45,592 --> 01:11:48,758
Han hadde tatt en kule for deg,
og du forlater ham.
934
01:11:48,842 --> 01:11:53,133
- Vi kommer tilbake etter ham.
- Som en skikkelig feiging.
935
01:12:04,050 --> 01:12:07,008
Dette stedet er veldig skummelt.
936
01:12:19,300 --> 01:12:21,008
Faen!
937
01:12:22,717 --> 01:12:25,675
Beklager, jeg trodde det var...
938
01:12:30,133 --> 01:12:32,425
Hallo, gutter.
939
01:13:24,383 --> 01:13:28,217
Hva er det, bysnobben?
Har du ikke noe smart å si nå?
940
01:13:28,300 --> 01:13:31,633
- Jo, jeg...
- Hva sa du?
941
01:14:35,633 --> 01:14:37,675
Den var for Steve.
942
01:14:38,717 --> 01:14:40,508
Og denne...
943
01:14:49,967 --> 01:14:51,883
Din jævel!
944
01:15:08,342 --> 01:15:11,175
Dette er ikke noe gøy lenger.
945
01:15:13,008 --> 01:15:16,175
På tide å stoppe kjeften din
en gang for alle.
946
01:15:36,217 --> 01:15:38,592
Å faen...
947
01:15:38,633 --> 01:15:41,133
Spillet er slutt, tjukken.
948
01:15:48,258 --> 01:15:51,508
Du kom tilbake for å hente oss.
949
01:15:51,592 --> 01:15:53,717
Jeg dro aldri.
950
01:15:53,800 --> 01:15:57,175
- Jeg trodde at dere hadde...
- Metaforisk, mente jeg.
951
01:15:59,133 --> 01:16:01,217
Gutter!
952
01:16:01,300 --> 01:16:05,300
Kan dere hjelpe meg her?
Jeg tror at han knakk kjeven min.
953
01:16:09,133 --> 01:16:12,258
Greit, vi går og hjelper kompisen vår.
954
01:16:18,508 --> 01:16:20,342
Kom igjen.
955
01:16:20,425 --> 01:16:23,217
Satans jævla dritt!
956
01:16:24,675 --> 01:16:26,967
Vet du noe om biler?
957
01:16:37,008 --> 01:16:40,800
Det sies at du var med i S.B.T.
958
01:16:41,883 --> 01:16:45,258
Jeg møtte noen av dere utenfor Kandahar.
959
01:16:45,342 --> 01:16:50,383
En gjeng med snobbete fjoller
som tror at de er bedre enn andre.
960
01:16:54,675 --> 01:16:56,717
Hva er dette?
961
01:16:56,800 --> 01:17:00,383
To menn går inn, en går ut.
962
01:17:00,467 --> 01:17:03,967
Jeg lover deg
at hvis mannen din vinner...
963
01:17:04,675 --> 01:17:07,175
så jeg slipper jeg dere fri.
964
01:17:09,258 --> 01:17:11,633
Men hvis jeg vinner,
965
01:17:11,675 --> 01:17:15,633
så skal jeg filetere deg
som en jævla fisk.
966
01:17:17,175 --> 01:17:19,425
- Inn med deg.
- Kom igjen.
967
01:17:19,508 --> 01:17:23,217
På tide å finne ut om du er
så god som du sier.
968
01:17:24,175 --> 01:17:28,008
Greia er at du kanskje har
lagt merke til at jeg...
969
01:17:29,133 --> 01:17:31,717
ble skadet i kamp.
970
01:17:33,217 --> 01:17:35,467
Så det er ikke rettferdig...
971
01:17:42,550 --> 01:17:44,133
Nå er det rettferdig.
972
01:17:47,050 --> 01:17:49,133
Ta ham, Jenks.
973
01:17:51,925 --> 01:17:54,425
Ok, greia er...
974
01:17:58,592 --> 01:18:00,883
Hør her...
975
01:18:04,508 --> 01:18:06,675
Kom igjen, Gerald!
976
01:18:13,300 --> 01:18:14,883
Greit...
977
01:18:15,800 --> 01:18:18,050
Du ba om det.
978
01:19:01,675 --> 01:19:03,925
S.B.T., som faen!
979
01:19:06,883 --> 01:19:10,217
Med styrke eller list!
980
01:19:22,050 --> 01:19:26,633
Det er for lett, sersjant.
Vi kan like gjerne slippe ham fri.
981
01:19:33,883 --> 01:19:35,717
Drep ham.
982
01:19:43,633 --> 01:19:45,717
Din jævla dritt!
983
01:19:52,258 --> 01:19:54,800
Nei, kompis. Jeg bare...
984
01:20:18,550 --> 01:20:20,925
Mr. Chappell...
985
01:20:21,008 --> 01:20:26,800
Jeg lurer bare på om jeg får tillatelse
til å gifte meg med din nydelige datter.
986
01:20:33,300 --> 01:20:36,550
Du har min tillatelse.
987
01:20:57,508 --> 01:21:00,508
Det var en helvetes natt.
988
01:21:00,592 --> 01:21:04,925
Mildt sagt, Cheese. Mildt sagt...
989
01:21:05,008 --> 01:21:10,133
Dette gjør det mye enklere
å skrive bryllupstalen din.
990
01:21:11,133 --> 01:21:16,300
Det tar nok en stund
før du kan gjøre det, kompis.
991
01:21:16,383 --> 01:21:20,717
- 20 år til livstid?
- Gutter, ingen skal i fengsel.
992
01:21:20,800 --> 01:21:26,258
Stol på meg. Myles har en plan som
får alt dette til å bare forsvinne.
993
01:21:31,467 --> 01:21:33,592
Faen også...
994
01:21:36,217 --> 01:21:38,369
Norske tekster: Anders Svendsen
994
01:21:39,305 --> 01:21:45,825
Støtter du oss og blir VIP medlem,
får du også fjernet annonsene fra www.SubtitleDB.org
76280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.