All language subtitles for Killer.Weekend.2019.1080p.WEB.DL.DD5.1.H.264.EVO-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklamér for ditt produkt her. Kontakt www.SubtitleDB.org i dag. 2 00:00:21,258 --> 00:00:23,925 Bånnski, bånnski, bånnski! 3 00:00:27,592 --> 00:00:30,967 - Har du ikke drukket opp ennå? - Kom igjen, drikk nå! 4 00:00:38,675 --> 00:00:39,925 Fy faen! 5 00:00:40,883 --> 00:00:42,800 Dumme dritt! 6 00:00:42,883 --> 00:00:44,717 Unnskyld. Unnskyld! 7 00:00:44,800 --> 00:00:46,383 Fin start på dagen. 8 00:00:46,467 --> 00:00:49,842 Gamlingen har spy over hele vinduet, og kjører fortsatt raskere enn deg. 9 00:00:49,925 --> 00:00:52,133 Jeg følger fartsgrensen. CREW 10 00:00:52,217 --> 00:00:54,883 - Vær så god. - Jeg har ikke spist frokost ennå. 11 00:00:54,967 --> 00:00:57,175 Det er utdrikkingslag-loven. 12 00:00:57,258 --> 00:00:58,550 Myles. 13 00:00:58,633 --> 00:01:01,425 Og en til vår snille sjåfør. 14 00:01:01,508 --> 00:01:03,008 Seriøst? 15 00:01:05,508 --> 00:01:09,008 - Hva for noe dritt er dette? - Beklager, den spiller tilfeldig. 16 00:01:09,133 --> 00:01:11,842 Det er sangen til Billy. Han elsker den. 17 00:01:11,925 --> 00:01:14,633 Dere skulle sett hvordan han hopper til den. 18 00:01:15,842 --> 00:01:18,925 Kjeder jeg dere når jeg snakker om sønnen min? 19 00:01:19,717 --> 00:01:23,175 Kanskje du kjeder meg med bryllupsnakket ditt. 20 00:01:23,258 --> 00:01:25,050 Jeg har ikke sagt noe. 21 00:01:25,175 --> 00:01:29,342 Når dere får barn skjønner dere at det er den fineste gaven i livet. 22 00:01:29,425 --> 00:01:33,883 Hvorfor måtte jeg kjøpe en gave til deg da han ble født da? 23 00:01:33,967 --> 00:01:36,133 Det er bare det man gjør. 24 00:01:36,217 --> 00:01:39,175 - Når kommer Cheese? - Kvart over syv. 25 00:01:39,258 --> 00:01:41,883 Cheese? Jeg har ikke sett ham på flere år. 26 00:01:41,967 --> 00:01:42,842 Hvorfor så sent? 27 00:01:42,925 --> 00:01:45,467 Han bør ikke henge med faren til Rachel. 28 00:01:45,550 --> 00:01:48,175 - Oberst Gerald. - Som Bond. 29 00:01:48,258 --> 00:01:52,050 Men Bonds militære bakgrunn var mye mindre fiktivt. 30 00:01:52,175 --> 00:01:56,633 - Glem at den idioten var i hæren. - Jo, det var han. 31 00:01:56,717 --> 00:02:00,300 - Har du sett bilder? - Nei, han var i en hemmelig divisjon. 32 00:02:00,383 --> 00:02:03,842 Jeg vet bare at han ikke liker meg, så det er nok best 33 00:02:03,925 --> 00:02:09,342 at han ikke tilbringer hele helgen med min alkoholiserte narkolangerkompis. 34 00:02:09,425 --> 00:02:13,842 Cheese er ikke som han var på skolen. Han er over 30 nå. 35 00:02:13,925 --> 00:02:17,633 Han langer sikkert ikke narko lenger. Han er sikkert... 36 00:02:22,467 --> 00:02:24,550 Bare kjør. Kjør. 37 00:02:24,592 --> 00:02:26,008 Kjør, kjør, kjør. 38 00:03:29,383 --> 00:03:30,967 Vi kom frem i tide. 39 00:03:31,050 --> 00:03:34,633 - Hva skjer, kødder? - Hva skjer, Cheese. 40 00:03:37,508 --> 00:03:40,300 - Hvordan gjør Al Dennis her? - Jeg var i bryllupet hans. 41 00:03:40,383 --> 00:03:43,842 - Verste tørrpinnen i verden. - Han tror at vi er bestevenner. 42 00:03:43,925 --> 00:03:46,383 - Sam, kompisen min! - Hallo, Al! 43 00:03:46,467 --> 00:03:49,425 Det er en ære å tilbringe helgen med deg. 44 00:03:49,508 --> 00:03:53,008 - Hvordan går det med Rebecka? - Rachel. Hun har det bra. 45 00:03:53,133 --> 00:03:54,675 Flott! 46 00:03:58,592 --> 00:04:00,508 - Hvordan går det, Brandon? - Sam. 47 00:04:00,592 --> 00:04:03,508 Hva ser søsteren din i den idioten? 48 00:04:04,300 --> 00:04:07,467 Alt bra, kompis? Hvordan går det med Michelle? 49 00:04:10,425 --> 00:04:13,592 - Hun har det bra. - Dette er Rachels far, Gerald. 50 00:04:13,675 --> 00:04:15,300 Gerald-Toby. 51 00:04:15,383 --> 00:04:16,925 Eric. 52 00:04:18,217 --> 00:04:20,633 - Og Myles. - Vi har møttes. 53 00:04:20,717 --> 00:04:22,425 Selvfølgelig. 54 00:04:22,508 --> 00:04:25,050 Da var den triste dritten ute av verden. 55 00:04:26,008 --> 00:04:28,758 - Bare send videre. - Vær så god. 56 00:04:29,633 --> 00:04:31,925 - For Sam. - For Sam! 57 00:04:56,050 --> 00:05:00,758 - 60. Hvor mye kostet spesialfrokosten? - For faen, bare del den opp. 58 00:05:00,842 --> 00:05:05,675 Jeg drakk bare kaffe. Noen av oss har ikke solgt sjelen for å tjene penger. 59 00:05:05,758 --> 00:05:09,467 Noen av oss får betalt kontant, og ikke i rabattkuponger. 60 00:05:09,550 --> 00:05:12,175 Jeg har ikke solgt sjelen min. Jobben min er kul. 61 00:05:12,258 --> 00:05:14,550 - Er du advokat? - Kjedelig. 62 00:05:14,633 --> 00:05:18,633 Hvorfor handler så mange TV-serier og filmer om advokater? 63 00:05:18,675 --> 00:05:21,342 Ingen som handler om kreftforskere. 64 00:05:21,425 --> 00:05:25,342 - Kurerer du kreft, Toby? Det er utrolig. - Takk skal du ha. 65 00:05:25,425 --> 00:05:28,508 Det er verdt en rabattkupong. Klirr! 66 00:05:28,592 --> 00:05:31,258 Vet du hvorfor det ikke er noen sånne TV-serier? 67 00:05:31,342 --> 00:05:35,800 Det begynner med en gåte som de ikke løser sesong etter sesong. 68 00:05:35,883 --> 00:05:37,675 Litt som "Lost". 69 00:05:37,758 --> 00:05:39,217 Vær så god. 70 00:05:40,175 --> 00:05:45,300 - Eric, hva skal vi gjøre? - Ja, si det. 71 00:05:45,383 --> 00:05:47,592 Det er en overlevelseshelg. 72 00:05:47,633 --> 00:05:50,883 En hyperrealistisk simulering av apokalypsen. 73 00:05:50,967 --> 00:05:53,550 Menneskeheten i sin råeste form, 74 00:05:53,592 --> 00:05:57,467 som lever av jorden og kjemper mot den grimme naturen, 75 00:05:57,550 --> 00:06:00,383 mens du blir jaget av... 76 00:06:00,467 --> 00:06:02,633 de vandrende døde! 77 00:06:02,675 --> 00:06:05,883 - Paintball med idioter kledd som zombier. - Høres kult ut. 78 00:06:05,967 --> 00:06:09,592 - Det drives av tidligere soldater. - Selvfølgelig. 79 00:06:09,675 --> 00:06:13,175 Etter at man har sett forferdelige grusomheter 80 00:06:13,258 --> 00:06:18,508 så vil du ikke noe heller enn å løpe rundt i skogen og leke krig. 81 00:06:18,592 --> 00:06:20,800 - Noen sa at du var i hæren. - Marinen. 82 00:06:20,883 --> 00:06:23,800 - Hvor tjenestegjorde du? - Det er hemmelig. 83 00:06:23,883 --> 00:06:25,300 Akkurat, hemmeligstemplet. 84 00:06:25,383 --> 00:06:28,383 Hvis han forteller det, må han drepe deg. 85 00:06:28,467 --> 00:06:30,467 Jeg kan drepe deg. 86 00:06:31,717 --> 00:06:35,925 Takk for at dere organiserte dette, karer. Det bør bli veldig gøy. 87 00:06:36,008 --> 00:06:39,758 Gøy? Det kommer til å bli fantastiballer. 88 00:06:39,842 --> 00:06:44,258 - Unnskyld, hva sa du? - Fantastiballer. Et ord jeg fant opp. 89 00:06:44,342 --> 00:06:47,758 Det høres ut som du beskriver et par fine testikler. 90 00:06:47,842 --> 00:06:50,842 - Jeg liker det. - Fett, Cheese. 91 00:06:51,633 --> 00:06:54,342 - Smakte alt godt? - Ja, flott. 92 00:06:54,425 --> 00:06:59,050 Jo, bare en ting. "Rotten" var faktisk litt tørr, 93 00:06:59,175 --> 00:07:03,508 og denne cappuccinoen smakte litt som... 94 00:07:05,758 --> 00:07:07,633 aperunk. 95 00:07:08,800 --> 00:07:10,592 Aperunk. 96 00:07:13,050 --> 00:07:16,258 Så uhøflig! Hvorfor ikke bare si at alt er bra? 97 00:07:16,342 --> 00:07:19,008 Det var ikke det. Det er til hennes eget beste. 98 00:07:19,133 --> 00:07:22,800 De kan ikke konkurrere mot Starbucks. Konstruktiv kritikk. 99 00:07:22,883 --> 00:07:25,633 "Aperunk" er ikke konstruktiv kritikk. 100 00:07:25,675 --> 00:07:28,508 Med mindre du suger en bavian. 101 00:07:29,300 --> 00:07:31,217 Du har et poeng. 102 00:07:41,592 --> 00:07:45,300 - Hvorfor stirrer han raringen på deg? - Jeg vet ikke. 103 00:07:45,383 --> 00:07:47,925 Sannsynligvis på grunn av det grove språket ditt. 104 00:07:48,008 --> 00:07:51,217 - Det var han som sa det! - Han ser ut som en psyko. 105 00:07:51,300 --> 00:07:55,050 - Myles, si unnskyld. - Aldri. Det er en svakhet. 106 00:07:55,175 --> 00:07:58,800 - Vi er svake. - Kanskje det, men vi er åtte her. 107 00:08:01,008 --> 00:08:02,592 Alt i orden, kompis? 108 00:08:04,592 --> 00:08:08,758 Hei, er det noen hjemme? Ikke det... 109 00:08:08,842 --> 00:08:13,425 - Vi bør dra. - Ja... Vi fant vår første zombie. 110 00:08:25,508 --> 00:08:28,550 - Jeg er ikke sikker på om det er riktig. - Bare fortsett. 111 00:08:28,633 --> 00:08:32,717 - Vi burde spørre noen om veien. - God idé. Skal vi spørre de kuene? 112 00:08:32,800 --> 00:08:33,925 Det er et skilt der. 113 00:08:34,008 --> 00:08:36,967 OVERLEVERE, DENNE VEI HVIS DU VIL LEVE 114 00:08:37,050 --> 00:08:41,633 Et feilstavet skilt som ser ut til å være skrevet i blod. 115 00:08:41,717 --> 00:08:45,508 - Følg det. - Ja, de stavet feil i e-postene også. 116 00:09:22,717 --> 00:09:24,967 Hva skjer nå? 117 00:09:25,050 --> 00:09:27,967 Jeg vet ikke. Vi bør vel gå opp til... 118 00:09:28,050 --> 00:09:29,383 Faen! 119 00:09:29,467 --> 00:09:33,758 Nye rekrutter, kom dere inn hit nå! 120 00:09:33,842 --> 00:09:37,133 - Å, så fint. - Kom igjen nå. Raskere! 121 00:09:37,217 --> 00:09:40,842 - Raskere! - Bandasje. Antiseptisk sårvask. 122 00:09:40,925 --> 00:09:43,842 - Kan du skynde deg? - Gi meg et øyeblikk. 123 00:09:43,925 --> 00:09:45,925 Kompass. Tau. 124 00:09:46,008 --> 00:09:48,592 - Hva er alt det her? - Overlevelsespakke. 125 00:09:48,675 --> 00:09:51,133 Hva faen er det? 126 00:09:51,217 --> 00:09:54,258 - En kniv. - Skal vi ikke skyte paintball? 127 00:09:54,342 --> 00:09:58,383 Hvis vi går oss vill og jeg må jakte hjort eller spikke noe. 128 00:09:58,467 --> 00:10:00,342 Du er helt forstyrret! 129 00:10:00,425 --> 00:10:02,008 Dere to! 130 00:10:02,133 --> 00:10:04,425 Kom dere hit nå! 131 00:10:04,508 --> 00:10:06,383 Få opp farta! 132 00:10:06,467 --> 00:10:08,383 Kjapp deg! 133 00:10:10,258 --> 00:10:13,300 Jeg er sersjant Marshall. 134 00:10:13,383 --> 00:10:15,217 Og dere er... 135 00:10:15,300 --> 00:10:18,133 noen heldige jævler. 136 00:10:18,217 --> 00:10:22,133 Heldige fordi dere har kommet så langt. 137 00:10:23,967 --> 00:10:26,467 Reisene deres... 138 00:10:26,550 --> 00:10:28,633 har akkurat begynt. 139 00:10:29,300 --> 00:10:33,300 Som dere vet, så har verden gått til helvete. 140 00:10:34,175 --> 00:10:38,967 De levende døde herjer i gatene og har tatt over byene. 141 00:10:40,342 --> 00:10:41,925 Men vi... 142 00:10:42,925 --> 00:10:45,717 skal kjempe imot. 143 00:10:45,800 --> 00:10:48,467 - Er dere med meg? - Ja, sir! 144 00:10:50,592 --> 00:10:53,467 Vi har en artigper i gjengen... 145 00:10:53,550 --> 00:10:57,050 Så du tror ikke at situasjonen er alvorlig? 146 00:10:58,717 --> 00:11:01,467 - Nei, egentlig ikke. - Egentlig ikke... 147 00:11:02,550 --> 00:11:05,550 Ned og ta 20 armhevinger nå! 148 00:11:05,592 --> 00:11:07,550 Det skjer nok ikke. 149 00:11:07,592 --> 00:11:09,383 Ned og ta 20. 150 00:11:11,967 --> 00:11:13,675 20! 151 00:11:16,217 --> 00:11:18,592 Fienden er dødelig, 152 00:11:18,675 --> 00:11:22,425 rask, sterk og fryktløs. 153 00:11:22,508 --> 00:11:23,967 Men dere... 154 00:11:25,258 --> 00:11:27,675 Dere kan beseire dem. 155 00:11:27,758 --> 00:11:30,467 Sjekk utstyret deres. 156 00:11:31,050 --> 00:11:34,258 - Begynn med køllene. - Kniv, din idiot. 157 00:11:34,342 --> 00:11:38,592 Den ser nok ubetydelig ut, men kroppen til de levende døde er myke. 158 00:11:38,633 --> 00:11:43,300 Gjentatte slag med redskapen så vil zombien bukke under. 159 00:11:43,383 --> 00:11:46,342 Du slår som ei jente! Kom igjen! 160 00:11:51,675 --> 00:11:54,633 Så har vi standardpistolen. 161 00:11:54,675 --> 00:11:57,967 T-70, et automatisk angrepsgevær. 162 00:12:08,383 --> 00:12:10,258 Nå fungerer det. 163 00:12:10,342 --> 00:12:14,925 En ting dere må huske, 164 00:12:15,008 --> 00:12:18,633 er at dere aldri skyter målet i hodet. 165 00:12:19,717 --> 00:12:22,342 Sikt alltid på kroppen. 166 00:12:23,050 --> 00:12:24,217 Pisspreik. 167 00:12:25,925 --> 00:12:29,258 - Har du noe å si, rekrutt? - Ja, sir! 168 00:12:29,342 --> 00:12:32,883 Man bør alltid skyte zombien i hodet. 169 00:12:32,967 --> 00:12:34,883 Ikke disse. 170 00:12:34,967 --> 00:12:39,133 - Prøver du å være tøff, tjukken? - Nei, sir! 171 00:12:39,217 --> 00:12:42,050 Ned på gulvet og ta 20, din feite dritt. 172 00:12:45,758 --> 00:12:48,508 Dere kan slå, men ikke skyte på hodet. 173 00:12:48,592 --> 00:12:50,800 Det virker ulogisk. 174 00:12:50,883 --> 00:12:53,717 Noen andre som vil snakke om logikk? 175 00:12:54,675 --> 00:12:59,133 Greit. Dere kan snakke, men nå skal vi se hva dere kan. 176 00:12:59,217 --> 00:13:01,633 Jeg vil ha en frivillig. 177 00:13:02,633 --> 00:13:06,467 Hvem av dere har baller? 178 00:13:08,592 --> 00:13:11,217 Kom igjen, jævla fjoller! 179 00:13:12,675 --> 00:13:16,133 - Sam, det er ditt utdrikkingslag. - Nei, jeg er... 180 00:13:16,217 --> 00:13:18,592 Sammy, Sammy, Sammy! 181 00:13:20,217 --> 00:13:23,842 - Ok, jeg er frivillig. - Bra, gutt. 182 00:13:25,133 --> 00:13:27,425 Gå frem, soldat. 183 00:13:27,508 --> 00:13:32,133 For noen uker siden var vi heldige nok til å fange en av de udøde. 184 00:13:33,217 --> 00:13:36,467 Han har ikke spist og er veldig sint. 185 00:13:47,717 --> 00:13:51,217 - Er ikke det fyren fra kafeen? - Ja, det er det. 186 00:13:55,883 --> 00:13:58,217 Kom igjen, skyt ham! 187 00:14:19,592 --> 00:14:21,217 Bruk kølla! 188 00:14:27,592 --> 00:14:29,258 Slå ham! 189 00:14:29,342 --> 00:14:31,925 Hjelp meg da, jævla tullinger! 190 00:14:33,342 --> 00:14:36,800 - Kom igjen, slå ham! - Dø, for faen! Dø! 191 00:14:42,508 --> 00:14:44,633 Jeg drepte ham! 192 00:14:53,425 --> 00:14:57,342 Greit, soldater. Opplæringen er offisielt ferdig. 193 00:14:57,425 --> 00:14:59,008 Avsted! 194 00:15:01,883 --> 00:15:04,633 Kom igjen, kjapp dere! 195 00:15:04,675 --> 00:15:07,508 Hopp inn! Kjapp dere! 196 00:15:07,592 --> 00:15:09,383 Inn med dere! 197 00:15:10,592 --> 00:15:12,217 Få opp farta! 198 00:15:19,300 --> 00:15:22,050 Ta en proviantpakke og et kart hver. 199 00:15:29,633 --> 00:15:31,633 Å, takk Gud. 200 00:15:35,217 --> 00:15:37,050 Er det vodka? 201 00:15:37,175 --> 00:15:39,467 Del dere i to lag. 202 00:15:39,550 --> 00:15:42,133 Oppdraget deres er å komme til bunkersen 203 00:15:42,217 --> 00:15:44,425 på andre siden av skogen innen solnedgang. 204 00:15:44,508 --> 00:15:47,550 Bunkersen er merket med en stor X på kartet deres. 205 00:15:47,633 --> 00:15:50,925 Vær på vakt. Skogen er full av udøde. 206 00:15:51,008 --> 00:15:55,508 For å overleve må dere være på vakt og jobbe som et lag. 207 00:15:55,592 --> 00:15:58,508 - Noen spørsmål? - Ja, jeg må drite. 208 00:15:58,592 --> 00:16:02,550 Er det muligens et toalett før vi kommer til bunkersen? 209 00:16:02,633 --> 00:16:04,383 Grav en grope. 210 00:16:04,467 --> 00:16:06,508 Har du toalettpapir? 211 00:16:06,592 --> 00:16:08,675 - Løv. - Løv, ok. 212 00:16:08,758 --> 00:16:10,842 Ikke bruk brennesler. 213 00:16:11,883 --> 00:16:13,758 Pikktryner... 214 00:16:13,842 --> 00:16:17,258 Vil du ha heroin, Myles? Det tetter. 215 00:16:22,925 --> 00:16:24,592 Veldig morsomt, Cheese! 216 00:16:24,633 --> 00:16:27,925 Du må kutte ut de syke vitsene dine. 217 00:16:28,008 --> 00:16:31,842 Ett minutt til dere dør, jævla fitter! 218 00:16:32,675 --> 00:16:35,842 Så dere var i hæren? 219 00:16:36,800 --> 00:16:41,342 Min fremtidige svigerfar Gerald var også i hæren. Ikke sant? 220 00:16:41,425 --> 00:16:43,050 Marinen. 221 00:16:43,175 --> 00:16:44,550 Det stemmer. 222 00:16:44,633 --> 00:16:46,675 Men han var offiser. 223 00:16:47,967 --> 00:16:51,675 Ikke det at dere ikke var offiserer. 224 00:16:51,758 --> 00:16:54,842 Det kunne dere ha vært, ikke sant? 225 00:16:54,925 --> 00:16:56,842 Hva vet vel jeg? 226 00:16:57,550 --> 00:17:01,300 - Hvor tjente du? - Det er hemmeligstemplet. 227 00:17:04,425 --> 00:17:06,258 En god prat. 228 00:17:09,592 --> 00:17:11,425 Første gruppe! 229 00:17:13,758 --> 00:17:16,008 Ok, jeg går. 230 00:17:17,300 --> 00:17:19,800 - Jeg også. - Jeg er med. 231 00:17:19,883 --> 00:17:22,133 Vent litt, Myles. 232 00:17:23,508 --> 00:17:27,175 Gerald, som min fremtidige svigerfar... 233 00:17:28,133 --> 00:17:31,675 vil du dele dette eventyret med meg? 234 00:17:36,383 --> 00:17:37,925 Nei. 235 00:18:03,467 --> 00:18:06,967 Utrolig at du ville la meg være igjen med kødden Al og idiot-svogeren din. 236 00:18:07,050 --> 00:18:12,008 Cheese tvinger nok Gerald til å sniffe kokain fra rumpa til en zombie nå. 237 00:18:12,133 --> 00:18:18,217 Det kan ikke være verre enn når du ble tørr-jukket på av han sværingen. 238 00:18:18,300 --> 00:18:19,758 Det var din feil! 239 00:18:19,842 --> 00:18:23,883 Jeg ertet ham litt, men det var du som skrek som ei jente. 240 00:18:23,967 --> 00:18:28,925 Hvorfor er de så ekle? Sannsynligvis PTSD, eller så er de bare kødder. 241 00:18:29,008 --> 00:18:31,258 De tar det så alvorlig. 242 00:18:32,175 --> 00:18:34,842 - Vet noen hva det betyr? - Nei. 243 00:18:34,925 --> 00:18:37,592 Hvor langt er det igjen? Jeg må drite. 244 00:18:37,675 --> 00:18:40,925 Ifølge GPSen på mobilen så går vi i feil retning. 245 00:18:41,008 --> 00:18:43,592 Du, pikktryne! 246 00:18:43,633 --> 00:18:45,425 Kom hit, din tjukkas! 247 00:18:49,925 --> 00:18:53,342 Dere må være stille. Zombier har superhørsel. 248 00:18:54,175 --> 00:18:56,967 - Det finnes ikke. - Jo, det gjør det. 249 00:18:57,050 --> 00:19:00,008 De er bare tidligere militære med dårlig sminke. 250 00:19:00,133 --> 00:19:04,842 Hvorfor dra på en zombiedrepe-helg og så unngå alle sammen? 251 00:19:04,925 --> 00:19:08,258 Eller så er vi bare utkledd på skogstur. 252 00:19:08,342 --> 00:19:09,842 Faen ta moren din. 253 00:19:09,925 --> 00:19:13,175 Forresten, hvordan har hun det? Hils henne fra meg. 254 00:19:13,258 --> 00:19:16,633 Hva vil dere egentlig? 255 00:19:16,675 --> 00:19:20,050 - Toby sier at vi går i feil retning. - Han er en idiot. Se på ham. 256 00:19:20,175 --> 00:19:25,050 Jeg er ikke utdannet kartleser, men jeg kan lese et. Vi skal nordover? 257 00:19:25,175 --> 00:19:27,633 - Nord er den veien. - Nei, nei... 258 00:19:27,717 --> 00:19:31,050 - Nord er den veien. - Ikke ifølge telefonen min. 259 00:19:31,175 --> 00:19:35,550 Det er en jævla telefon, men jeg har et ekte kompass. 260 00:19:35,633 --> 00:19:39,342 - Hvorfor har du det? - Han har et overlevelsesett og en kniv. 261 00:19:39,425 --> 00:19:41,133 Til å spikke med. 262 00:19:41,217 --> 00:19:43,050 Få se på det kompasset. 263 00:19:45,758 --> 00:19:48,133 Nåla peker den veien. 264 00:19:48,217 --> 00:19:53,258 Ja, men vi skal nordover. Det er N på plata der. 265 00:19:53,342 --> 00:19:58,675 Mener du den plata som snur seg avhengig av hvilken vei du holder den? 266 00:20:00,175 --> 00:20:04,508 - Den er nok ødelagt. - Du er ødelagt, din idiot. 267 00:20:04,592 --> 00:20:07,425 Den andre gruppa hadde nok vært bedre. 268 00:20:07,508 --> 00:20:11,133 - Nå går vi. Sikkerhetsbriller på. - Hold kjeft. 269 00:20:11,217 --> 00:20:14,342 Du ser nok frem til bryllupet og sånn. 270 00:20:14,425 --> 00:20:17,300 Ønske Sam velkommen i familien. 271 00:20:17,383 --> 00:20:19,258 Han er flott. 272 00:20:20,175 --> 00:20:23,383 - Hva er det? - Ingenting. Ingenting i det hele tatt. 273 00:20:24,217 --> 00:20:27,383 Jeg vet hvordan det er å være bekymret for datteren sin. 274 00:20:27,467 --> 00:20:29,342 - Har du en datter? - En katt. 275 00:20:29,425 --> 00:20:32,592 Stoler ikke på barn. De tror at piller er godteri. 276 00:20:32,633 --> 00:20:36,592 Hvis Mrs. McFluff parret seg med en mann ville det vært Sam. 277 00:20:36,675 --> 00:20:41,467 - Han er snill, øm og pålitelig. - Jeg beundrer din lojalitet, Cheese. 278 00:20:41,550 --> 00:20:45,425 I kampens hete er det ingen bedre kvaliteter. 279 00:20:45,508 --> 00:20:48,258 I så fall er Sam det beste valget. 280 00:20:48,342 --> 00:20:52,133 På skolen svelget han en pakke med gress så jeg slapp unna. 281 00:20:52,217 --> 00:20:55,175 En hel pakke. Det merket ham for livet. 282 00:20:55,258 --> 00:21:00,008 Mest på grunn av sex da han var høy. Men det kaller jeg integritet. 283 00:21:00,133 --> 00:21:03,925 Det er sant. Da vi jobbet sammen, og da Sam hentet kaffe 284 00:21:04,008 --> 00:21:07,300 tok han alltid med en kopp til meg. 285 00:21:07,383 --> 00:21:10,800 - Akkurat det jeg mente. - Jeg tar det til betraktning. 286 00:21:10,883 --> 00:21:13,592 Hvorfor kaller de deg Cheese? 287 00:21:13,675 --> 00:21:16,258 Nå kommer det en syk historie. 288 00:21:16,342 --> 00:21:19,050 Nei, egentlig ikke. 289 00:21:19,175 --> 00:21:21,842 Jeg liker bare ost utrolig mye. 290 00:21:21,925 --> 00:21:24,508 Se, han vil ha en øl. 291 00:21:24,592 --> 00:21:27,425 - Han begynner tidlig. - Ja... 292 00:21:28,467 --> 00:21:31,842 - Her er han utkledd som en løve. - Utkledd som en løve... 293 00:21:31,925 --> 00:21:33,967 Virkelig søt. 294 00:21:39,592 --> 00:21:41,175 Nei... 295 00:21:43,508 --> 00:21:44,967 Nei. 296 00:21:46,675 --> 00:21:48,258 Nei. 297 00:21:49,842 --> 00:21:53,133 Det er mykt og pelsaktig. 298 00:21:53,217 --> 00:21:55,592 Som å tørke seg med en valp. 299 00:21:55,633 --> 00:21:57,842 Greit, da gjør vi det. 300 00:21:59,675 --> 00:22:02,967 Blir det suppe i bryllupet? Billy elsker suppe. 301 00:22:03,050 --> 00:22:04,383 Ja? 302 00:22:05,592 --> 00:22:09,425 - Når vi snakker om sola. Det er Suzy. - Jeg antok det. 303 00:22:10,550 --> 00:22:12,342 Hei, kjære! 304 00:22:13,175 --> 00:22:15,008 Ja, det er supert. 305 00:22:15,133 --> 00:22:16,925 Vi har det gøy. 306 00:22:17,883 --> 00:22:19,508 Nei, da. 307 00:22:20,383 --> 00:22:22,758 Nei, ingen nakne damer. 308 00:22:22,842 --> 00:22:24,717 Jeg lover. 309 00:22:24,800 --> 00:22:27,467 Ja, gi telefonen til ham? 310 00:22:27,967 --> 00:22:29,758 Hallo! 311 00:22:29,842 --> 00:22:32,717 Hallo? Ja, det er pappa. 312 00:22:32,800 --> 00:22:36,592 Ja, det er det. Ja, det er det. 313 00:22:40,217 --> 00:22:44,467 Ok, vi ses i morgen. Gi ham et stort kyss fra meg. 314 00:22:46,050 --> 00:22:48,383 Ok, greit. Ha det. 315 00:22:49,967 --> 00:22:52,633 - Hva er problemet ditt? - Det skal jeg si deg. 316 00:22:52,717 --> 00:22:57,633 Se rundt deg. Vi lever på elementenes nåde, ansikt til ansikt med naturen, 317 00:22:57,717 --> 00:23:00,008 i krig mot en dødelig fiende. 318 00:23:00,133 --> 00:23:05,217 For en gangs skyld kan du oppleve det virkelige liv, og du går glipp av det. 319 00:23:05,300 --> 00:23:07,383 Dette er ikke virkelig liv. 320 00:23:07,467 --> 00:23:09,800 Er skrikende barn og bryllups-menyer det? 321 00:23:09,883 --> 00:23:11,550 Ja, det er det voksne gjør. 322 00:23:11,633 --> 00:23:13,550 Det høres ræva ut! 323 00:23:13,633 --> 00:23:18,467 Men jeg er en idiot, for jeg trodde at vi i løpet av bare en helg 324 00:23:18,550 --> 00:23:22,258 kunne være sammen som i gamle dager. 325 00:23:22,342 --> 00:23:24,758 Den gale gjengen. 326 00:23:24,842 --> 00:23:27,342 - Den gale gjengen? - Husker du ikke det? 327 00:23:27,425 --> 00:23:30,925 - Det gale gjengen! - Da jeg flyttet, var den gale gjengen... 328 00:23:31,008 --> 00:23:34,592 Ja, men vi sluttet å kalle oss det da vi var 16. 329 00:23:34,633 --> 00:23:37,925 - Et dårlig navn. - Ingen av oss var gale. 330 00:23:38,008 --> 00:23:40,967 Vi satt bare og spiste pizza, 331 00:23:41,050 --> 00:23:44,425 og snakket om den dagen vi skulle snakke med jenter. 332 00:23:47,633 --> 00:23:52,383 - Greit, jeg skal ikke snakke om Billy mer. - Og ikke om bryllupsting. 333 00:23:52,467 --> 00:23:55,008 Hvilke gale ting kan vi snakke om? 334 00:23:59,633 --> 00:24:01,175 Filmer. 335 00:24:02,967 --> 00:24:04,592 Fotball. 336 00:24:05,217 --> 00:24:09,383 Og kvinner som ikke er konene eller forlovedene våre. 337 00:24:09,467 --> 00:24:11,967 Jeg er ikke interessert i fotball, så... 338 00:24:12,050 --> 00:24:14,008 Det er sant. 339 00:24:15,050 --> 00:24:18,633 Har noen sett en kul film i det siste? 340 00:24:20,300 --> 00:24:24,133 Jeg har ikke sett en hel film siden Billy... 341 00:24:25,050 --> 00:24:27,383 Jenter, da! 342 00:24:28,633 --> 00:24:30,758 Dater du noen? 343 00:24:30,842 --> 00:24:32,800 Nei. 344 00:24:32,883 --> 00:24:34,967 Slapp av. 345 00:24:35,050 --> 00:24:38,508 Bare slapp av og tenk zen-tanker. 346 00:24:38,592 --> 00:24:40,258 Namaste. 347 00:24:52,258 --> 00:24:53,300 Faen! 348 00:24:53,342 --> 00:24:56,008 - Nettdating, da? - Heng med, bestefar. 349 00:24:56,133 --> 00:24:58,592 Alle bruker apper nå. 350 00:24:58,675 --> 00:25:01,425 - På telefonen? - Nei, på ballene. 351 00:25:01,508 --> 00:25:03,717 Hvorfor prøver du ikke det? 352 00:25:03,800 --> 00:25:06,800 En jente på jobben brukte Loved Up-appen, 353 00:25:06,883 --> 00:25:10,050 og fikk 15 dickpics på en dag. 354 00:25:10,175 --> 00:25:15,508 - Er du redd for å få dickpics av jenter? - Nei, jeg vil ikke sende bilder av min. 355 00:25:15,592 --> 00:25:17,842 Den er så liten. 356 00:25:17,925 --> 00:25:20,967 Du trenger ikke å gjøre det, ikke sant? 357 00:25:21,050 --> 00:25:24,300 De er fulle av raringer og gærninger. 358 00:25:24,383 --> 00:25:27,550 - Å, herregud! - Faen, det er Myles! 359 00:25:27,633 --> 00:25:29,925 Lad våpnene, jenter. 360 00:25:30,008 --> 00:25:32,717 Myles! Vi skal hjelpe deg, bror! 361 00:25:40,842 --> 00:25:42,508 Skal vi? 362 00:26:01,300 --> 00:26:02,800 Dø, din jævel! 363 00:26:11,925 --> 00:26:15,633 - Går det bra? - Det er spriten. Jeg tar deg igjen. 364 00:27:16,592 --> 00:27:20,133 Kom igjen, kompis. Dette er bare en lek. 365 00:27:21,050 --> 00:27:22,842 Ikke sant? 366 00:27:37,800 --> 00:27:40,008 Hva i helvete har du gjort? 367 00:27:46,300 --> 00:27:48,550 Fy faen! 368 00:28:02,133 --> 00:28:05,758 Å faen, å faen, å faen... 369 00:28:08,342 --> 00:28:11,550 - Tre døde zombier. - Den gale gjengen er tilbake! 370 00:28:11,633 --> 00:28:14,133 Sam tok en også. Fantastiballer! 371 00:28:14,217 --> 00:28:17,675 - Jeg drepte ham! - Ja, Sam. Vi ser det. 372 00:28:17,758 --> 00:28:21,842 - Hva er det med ham? - Nei, jeg mener på ekte! 373 00:28:21,925 --> 00:28:25,342 - Hva mener du med "drept"? - Død, for faen! 374 00:28:25,425 --> 00:28:29,258 Han later ikke bare som han er død. Han er død på ekte! 375 00:28:30,842 --> 00:28:33,592 - Du drepte ham! - Jeg sa akkurat det! 376 00:28:33,675 --> 00:28:35,758 - Hvordan gjorde du det? - Det var et uhell. 377 00:28:35,842 --> 00:28:39,550 Han angrep meg og var veldig skummel, og så... 378 00:28:39,592 --> 00:28:42,925 Så du stakk ham i hjertet? 379 00:28:43,008 --> 00:28:44,883 Fy faen... 380 00:28:44,967 --> 00:28:48,717 Hvis vi ser det i perspektiv, så var han allerede død. 381 00:28:48,800 --> 00:28:51,383 Hva feiler det deg? 382 00:28:51,467 --> 00:28:53,050 Formen, mychachos? 383 00:28:53,175 --> 00:28:57,217 Den gode nyheten er at jeg møtte en. Den dårlige er at jeg ikke fikk drite. 384 00:28:57,300 --> 00:29:00,508 - Hva i helvete er det? - Sam drepte ham. 385 00:29:00,592 --> 00:29:04,550 Det mente det ikke. Jeg ble redd og mistet kølla, og... 386 00:29:07,008 --> 00:29:08,883 Hjelp! 387 00:29:08,967 --> 00:29:11,967 Takk Gud, han lever! 388 00:29:17,467 --> 00:29:21,050 - Hva i helvete gjorde du? - Han ble gjenopplivet. 389 00:29:21,175 --> 00:29:23,300 Han var ikke en zombie! 390 00:29:23,383 --> 00:29:28,133 Ikke før, men vi så det. Han sa "hjerner". 391 00:29:28,217 --> 00:29:30,258 Han sa "hjelp". 392 00:29:30,342 --> 00:29:34,300 Jeg skal drepe deg! Du er den dummeste jeg noen gang har møtt! 393 00:29:34,383 --> 00:29:39,550 Ro dere ned begge to. Myles har en plan for å løse dette. 394 00:29:39,633 --> 00:29:41,508 Har du det? 395 00:29:41,592 --> 00:29:45,717 Det er enkelt. Vi begraver liket under et tre, 396 00:29:45,800 --> 00:29:50,175 vi holder tyst om det, og håper at ingen oppdager det. 397 00:29:50,258 --> 00:29:52,508 Det er ikke en plan! 398 00:29:52,592 --> 00:29:58,175 - Klassisk. Stol på meg, jeg er advokat. - En forretningsadvokat! 399 00:29:58,258 --> 00:30:02,300 Vi tar telefonen hans, skriver sms, så det ser ut som at han lever. 400 00:30:02,383 --> 00:30:07,050 Når de oppdager det, har ti grupper vært her, og denne skogen er stor. 401 00:30:07,175 --> 00:30:10,883 Det tar flere uker før de finner liket. Det kan fungere. 402 00:30:10,967 --> 00:30:14,883 - Ikke snakk om! - Da går vi for forlik. 403 00:30:14,967 --> 00:30:16,717 Vi betaler dem. 404 00:30:17,633 --> 00:30:21,300 Så de holder tyst om at vi drepte vennen deres? 405 00:30:24,050 --> 00:30:27,800 - Hvor mye? - 10 eller 20 000 hver holder nok. 406 00:30:27,883 --> 00:30:30,717 - Hadde du tatt imot det? - Nei, jeg er rik. 407 00:30:30,800 --> 00:30:35,675 - Jeg hadde bedt om 100 000 for Eric. - 100 000? Fett, bror! 408 00:30:35,758 --> 00:30:39,633 Bortsett fra at jeg ikke har 20 000, så er dette en idiotisk idé! 409 00:30:39,675 --> 00:30:43,467 - Vi kan lure Brandon. Han er en kødd. - Det er sant. 410 00:30:43,550 --> 00:30:46,800 Vi skal ikke betale noen, eller lure noen, ok? 411 00:30:46,883 --> 00:30:49,258 Vi må gå til politiet. 412 00:30:49,342 --> 00:30:53,425 - Da havner Sam og Eric i fengsel. - Det var et uhell. 413 00:30:53,508 --> 00:30:58,967 Eric kan få psykiatrisk omsorg, og Sam kan slippe unna med drap. 414 00:30:59,050 --> 00:31:02,050 - Sam har ikke en sjanse. - Han er flink til å hakke folk. 415 00:31:02,175 --> 00:31:04,842 Jeg kan ikke gå i fengsel nå! 416 00:31:04,925 --> 00:31:09,633 Rachel kommer til å bli ødelagt, og Gerald kommer aldri til å tilgi meg! 417 00:31:09,717 --> 00:31:14,675 Hvis du velger den planen, så skal vi ikke drepe deg for å få tyst på deg. 418 00:31:14,758 --> 00:31:19,300 Det trodde ikke jeg heller. Hvorfor snakker du om å drepe meg? 419 00:31:19,383 --> 00:31:22,258 - Du vurderte det! - Jeg gjorde det. 420 00:31:22,342 --> 00:31:26,675 Du signerte den gale gjengens vedtekter, akkurat som oss andre. 421 00:31:26,758 --> 00:31:29,175 Og i artikkel 12 står det... 422 00:31:29,258 --> 00:31:31,633 - Stå alltid din bror bi. - Alltid. 423 00:31:31,717 --> 00:31:36,508 Vi var 14! Det handlet om jenter og slåssing, ikke mordkonspirasjoner! 424 00:31:36,592 --> 00:31:38,592 Det var underforstått. 425 00:31:38,633 --> 00:31:41,383 Gutter, jeg har en sønn å tenke på. 426 00:31:41,467 --> 00:31:45,508 - Du lovte å ikke snakke om ham. - Og du å ikke drepe noen! 427 00:31:45,592 --> 00:31:49,467 Nei, det gjorde jeg ikke. Greit, la oss snakke om Billy. 428 00:31:49,550 --> 00:31:52,008 Du har kjent ham i åtte måneder. 429 00:31:52,133 --> 00:31:56,550 Har han sagt noe interessant? Nei. Har han gjort noe interessant? Nei. 430 00:31:56,633 --> 00:32:01,383 Du har kjent Sam i 20 år. Han har sagt og gjort mye interessant. 431 00:32:01,467 --> 00:32:05,925 Så jeg forstår ikke hvorfor du foretrekker Billy fremfor Sam! 432 00:32:06,008 --> 00:32:07,675 Du er ikke menneskelig. 433 00:32:07,758 --> 00:32:11,800 Billy kan være den kjedeligste i verden, eller en fullstendig idiot. 434 00:32:11,883 --> 00:32:14,758 Og det kaster du bort vennskapet for. 435 00:32:14,842 --> 00:32:18,300 En dag kommer du til å lære hva ansvar er. Billy trenger meg! 436 00:32:18,383 --> 00:32:22,508 - "Billy trenger meg!" - Hva faen gjør du? 437 00:32:22,592 --> 00:32:26,508 La Toby tørke rumpa di, så slipper du fengsel. 438 00:32:28,592 --> 00:32:32,425 Toby har rett. Han må tenke på sønnen sin. 439 00:32:32,508 --> 00:32:37,592 Selv om Billy er kjedelig eller en idiot, så er han din lille idiot. 440 00:32:37,633 --> 00:32:39,633 Ditt ansvar. 441 00:32:40,425 --> 00:32:43,342 Dette er mitt ansvar, min feil. 442 00:32:43,425 --> 00:32:45,758 Jeg må ta på meg dette. 443 00:32:49,300 --> 00:32:51,133 Ingen dekning. 444 00:32:53,467 --> 00:32:55,967 Kan jeg få låne din, vær så snill? 445 00:33:00,008 --> 00:33:02,425 For helvete... 446 00:33:03,508 --> 00:33:07,425 Hvordan kan hun ha klamydia? Jeg ber henne alltid om å bruke gummi. 447 00:33:07,508 --> 00:33:11,508 Men katteklamydia overføres ofte fra mor til barn. 448 00:33:11,592 --> 00:33:13,633 Det var det de sa. 449 00:33:25,175 --> 00:33:26,758 Tosk. 450 00:33:26,842 --> 00:33:28,675 Omgruppering! 451 00:33:28,758 --> 00:33:33,258 Du trenger ikke å bekymre deg for at Sam gir datteren din kjønnssykdommer. 452 00:33:33,342 --> 00:33:36,467 - Han er veldig hygienisk. - For en utmerkelse. 453 00:33:36,550 --> 00:33:40,925 Det er faktisk sant. Jeg vet at han bruker tanntråd godt. 454 00:33:41,008 --> 00:33:43,717 Tennene, ja, ikke pikken. 455 00:33:43,800 --> 00:33:45,675 Det er sant. 456 00:34:10,300 --> 00:34:12,383 Jeg blir kvitt den. 457 00:34:13,758 --> 00:34:17,550 - Du smurte DNA-et hans på klærne dine. - Oi... 458 00:34:17,592 --> 00:34:20,925 Runk i ansiktet hans og gjør saken vanntett. 459 00:34:21,008 --> 00:34:24,717 - Jeg kan runke i ansiktet ditt. - Hva slags svar er det? 460 00:34:25,633 --> 00:34:27,675 S.P. Dowie. 461 00:34:27,758 --> 00:34:29,842 Et bankkort. 462 00:34:29,925 --> 00:34:33,258 To kondomer. Ruglete, for hennes glede. 463 00:34:33,342 --> 00:34:37,633 - Og et medlemskort på Nando's. - Stjeler vi fra de døde nå? 464 00:34:37,675 --> 00:34:41,800 Skal vi overbevise folk om at han lever, så må vi bruke kortet hans, 465 00:34:41,883 --> 00:34:46,217 selv om jeg får gratis kylling på kjøpet. Med mango og lime. 466 00:34:46,300 --> 00:34:48,133 Vent litt. 467 00:34:51,675 --> 00:34:53,050 Bingo. 468 00:34:57,758 --> 00:35:01,258 Faen, jeg trenger pin-koden hans for å bytte pin-kode. 469 00:35:01,342 --> 00:35:04,300 Fortsett å trykke, så den ikke låser seg. 470 00:35:04,383 --> 00:35:06,175 Eller... 471 00:35:08,508 --> 00:35:10,633 Nei, du kan ikke... 472 00:35:15,592 --> 00:35:17,925 Herregud, vår skaper... 473 00:35:18,758 --> 00:35:21,550 velsignet være Deg i all ære. 474 00:35:23,300 --> 00:35:25,425 Og så videre... 475 00:35:26,383 --> 00:35:29,342 I dag gir vi deg vår gode venn... 476 00:35:33,425 --> 00:35:34,967 Steve? 477 00:35:35,050 --> 00:35:38,508 - Steve er ikke et zombienavn. - Han var ikke en zombie. 478 00:35:38,592 --> 00:35:42,925 - Graah, det er et zombie navn. - Noe på s. 479 00:35:43,008 --> 00:35:45,550 Sluor, det er et bra zombie-navn. 480 00:35:45,633 --> 00:35:48,300 - Han var ikke zombie. - Et øyeblikk. 481 00:35:48,383 --> 00:35:49,925 For guds skyld... 482 00:35:50,008 --> 00:35:53,342 - Det var Steve. Bra gjettet, Sam. - Takk. 483 00:35:57,175 --> 00:35:59,050 Herre... 484 00:35:59,175 --> 00:36:01,592 Ta imot Steve... 485 00:36:03,050 --> 00:36:05,883 inn i ditt hellige rike... 486 00:36:05,967 --> 00:36:09,467 og behandle ham godt i all evighet. 487 00:36:10,633 --> 00:36:14,008 Jeg husker første gang jeg møtte Steve. 488 00:36:14,133 --> 00:36:18,925 Han stirret på meg på cafeen fordi Myles sa noe om aperunk. 489 00:36:19,008 --> 00:36:22,175 - Konstruktiv kritikk - Gode tider. 490 00:36:22,258 --> 00:36:26,800 Og selv om jeg ikke ble så godt kjent med ham som jeg ville... 491 00:36:26,883 --> 00:36:31,383 Men i løpet av den korte tiden vi var sammen, merket jeg at Steve... 492 00:36:33,717 --> 00:36:34,758 var... 493 00:36:34,842 --> 00:36:37,717 - Litt av en kødd? - Ja, litt av en kødd. 494 00:36:39,592 --> 00:36:41,217 Amen. 495 00:36:41,300 --> 00:36:43,633 - Nok av Gud nå. - Absolutt. 496 00:36:50,883 --> 00:36:54,342 Dere skulle ha sett trynet på han da jeg snek meg fram. 497 00:36:55,592 --> 00:36:57,467 Hva synes du om det? 498 00:36:58,467 --> 00:37:00,217 Hun er dritstygg. 499 00:37:00,300 --> 00:37:03,133 - Se på de puppene! - Du pulte en gris. 500 00:37:03,217 --> 00:37:06,717 - Hva sier du, Cam? - Ei dame? Jeg trodde han var homse. 501 00:37:06,800 --> 00:37:08,133 Drit og dra! 502 00:37:09,550 --> 00:37:11,717 120 meter per sekund. 503 00:37:11,800 --> 00:37:15,008 85 kg i drastyrke. 504 00:37:15,133 --> 00:37:17,967 - Veldig pent. - Den koster tusen pund. 505 00:37:18,050 --> 00:37:22,217 - Når skal vi ut og skyte hjort? - Du og jeg? Aldri. 506 00:37:22,300 --> 00:37:23,800 Din jævla kødd! 507 00:37:23,883 --> 00:37:26,675 - Beklager, fingeren glapp. - Jeg kjøpte akkurat den! 508 00:37:26,758 --> 00:37:31,633 - Har noen av dere idioter sett Steve? - Ikke siden første runde. 509 00:37:31,717 --> 00:37:37,050 - Sjekk dassen. Runketid rundt 13. - Om ti minutter begynner neste runde. 510 00:37:37,967 --> 00:37:39,717 Runketid! 511 00:37:53,342 --> 00:37:57,050 Kan jeg få litt vann nå? Jeg blir dehydrert. 512 00:37:59,633 --> 00:38:02,550 - Din kødd! - Utdrikkingsreglene gjelder fortsatt. 513 00:38:02,592 --> 00:38:04,925 Fyren hadde ikke noe liv. 514 00:38:05,008 --> 00:38:08,550 Ingen foreldre, ingen kjæreste, og knapt noen venner. 515 00:38:08,592 --> 00:38:11,842 - Ingen kommer til å savne ham. - Strålende. 516 00:38:11,925 --> 00:38:14,008 Dere er fryktelige mennesker. 517 00:38:14,133 --> 00:38:17,675 - Men han har Loved Up-appen. - Få se? 518 00:38:18,508 --> 00:38:22,842 Med denne appen leter du etter jenter i ditt område, 519 00:38:22,925 --> 00:38:26,467 si i alderen mellom 22 og 35 år. 520 00:38:26,550 --> 00:38:29,592 Og så dukker profilene deres opp. 521 00:38:29,675 --> 00:38:35,175 Mandy. Hva synes vi om henne? 522 00:38:35,258 --> 00:38:38,217 - Hun er... - Hun er et nei. 523 00:38:38,300 --> 00:38:43,425 Vi sveiper henne dit, så forsvinner hun og blir erstattet av Natasha. 524 00:38:44,467 --> 00:38:46,217 Nei. 525 00:38:46,300 --> 00:38:48,592 - Annabelle? - Nei. 526 00:38:48,633 --> 00:38:50,467 - Melissa? - Nei. 527 00:38:50,550 --> 00:38:52,133 - Elizabeth? - Nei. 528 00:38:52,217 --> 00:38:55,175 - Hei på deg, Veronica! - Ja. 529 00:38:55,258 --> 00:38:58,717 Vi liker Veronica, så vi sveiper dit og... 530 00:38:58,800 --> 00:39:01,883 Det var som faen! Vi har en match. 531 00:39:01,967 --> 00:39:05,675 Så hun liker oss også? Hva gjør vi nå? 532 00:39:05,758 --> 00:39:10,133 - Vi sender et bilde av pikkene til henne. - Du trenger ikke det. 533 00:39:10,217 --> 00:39:14,508 Det må ikke være et bilde av min. Hun vet ikke det. 534 00:39:14,592 --> 00:39:18,633 Med mindre noe annet i bildet gjør den større. 535 00:39:18,675 --> 00:39:21,592 En sånn jente har aldri likt meg. 536 00:39:21,675 --> 00:39:25,758 Bare et lite problem. Hun liker Steve, og ikke deg. 537 00:39:25,842 --> 00:39:27,508 Det er sant. 538 00:39:27,592 --> 00:39:29,008 Faen... 539 00:39:31,758 --> 00:39:35,508 En melding fra sersjant Marshall. "Hvor er du?" 540 00:39:35,592 --> 00:39:37,800 Ok, svar på den. 541 00:39:37,883 --> 00:39:42,383 - "Føler meg ræva. Dro hjem. Beklager." - Sendt! 542 00:39:42,467 --> 00:39:46,133 - Tror du at det fungerer? - Det bør fungere. 543 00:39:46,217 --> 00:39:47,842 Svar: 544 00:39:47,925 --> 00:39:50,592 "Ses neste lørdag." 545 00:39:50,633 --> 00:39:53,925 - Vi har kjøpt oss en uke. - Flott. 546 00:40:05,008 --> 00:40:07,217 Fantastiballer!!! 547 00:40:11,800 --> 00:40:14,758 Oldefaren min, Commodore Corfield, 548 00:40:14,842 --> 00:40:17,633 spilte en avgjørende rolle i Dervish-krigen. 549 00:40:17,717 --> 00:40:20,675 Lokalbefolkningen kalte ham "eunsuriat qasia". 550 00:40:20,758 --> 00:40:25,883 - Fritt oversatt betyr det "slem rasist". - Det er nok et kompliment. 551 00:40:25,967 --> 00:40:29,925 Så var bestefaren min kaptein på en fregatt i Burma, 552 00:40:30,008 --> 00:40:34,425 og så tjenestegjorde faren min på HMS Black Swan. 553 00:40:34,508 --> 00:40:36,717 Slaget ved Inchon. 554 00:40:36,800 --> 00:40:38,217 Akkurat. 555 00:40:38,300 --> 00:40:40,925 Jeg elsker History Channel når jeg er høy. 556 00:40:41,008 --> 00:40:44,133 Jurassic Fight Club på ketamin er fett. 557 00:40:44,217 --> 00:40:46,258 Jeg tviler ikke på det. 558 00:40:46,342 --> 00:40:50,300 Etter elleve generasjoner med sjømenn så var nok min skjebne uunngåelig. 559 00:40:51,258 --> 00:40:54,633 - Og du? - Faren min var en søpletømmer. 560 00:40:54,675 --> 00:40:57,592 Hadde han en søpletømmerlue? 561 00:40:57,633 --> 00:40:59,883 Nei, jeg tror ikke at han hadde en lue. 562 00:41:00,675 --> 00:41:05,050 Jeg kunne gått i hans fotspor. Men tidlige morgener og drittlønn... 563 00:41:05,175 --> 00:41:07,717 Det var bedre å jukse meg gjennom skolen. 564 00:41:07,800 --> 00:41:12,675 - Lange litt narko og henge der. - Det er helt forståelig. 565 00:41:19,633 --> 00:41:23,758 På tirsdag eller onsdag kommer Steve til å endre livet sitt. 566 00:41:23,842 --> 00:41:27,633 Han sier opp jobben, flytter sørover og blir bankmedarbeider. 567 00:41:27,717 --> 00:41:30,633 Hvis de kjøper det så er vi innafor. 568 00:41:31,592 --> 00:41:36,133 - Hva er det? Er det bunkersen? - Det ser ut som en hytte. 569 00:41:36,217 --> 00:41:38,592 Kanskje de har vann. 570 00:41:38,675 --> 00:41:40,800 Eller et toalett. 571 00:41:40,883 --> 00:41:43,508 Vi er absolutt den gale gjengen. 572 00:41:50,633 --> 00:41:54,133 - Skal vi banke på? - Jeg tror ikke at det bor noen her. 573 00:41:57,050 --> 00:41:58,675 Hallo? 574 00:42:01,300 --> 00:42:02,925 Hallo? 575 00:42:21,842 --> 00:42:23,633 Hallo? 576 00:42:26,592 --> 00:42:28,550 Er det noen hjemme? 577 00:42:51,300 --> 00:42:53,508 Det har ikke vært noen her på flere måneder. 578 00:43:10,258 --> 00:43:12,008 Herregud! 579 00:43:12,133 --> 00:43:14,633 Toalettrull-holderen er heklet. 580 00:43:14,717 --> 00:43:17,592 Fantastiballer! Vi ses om ti minutter. 581 00:43:17,633 --> 00:43:20,592 Dere trodde ikke at uttrykket ville sette seg. 582 00:43:20,633 --> 00:43:22,883 Vi ser etter forsyninger. 583 00:43:28,550 --> 00:43:30,675 Dette er noens hus. 584 00:43:30,758 --> 00:43:34,383 De må ha flyktet da infeksjonen spredte seg. 585 00:43:34,467 --> 00:43:36,467 Hva gjør du? 586 00:43:39,175 --> 00:43:42,717 - Drikk en øl. - Øl? Dette er absolutt noens hjem. 587 00:43:42,800 --> 00:43:46,425 Hvis man flykter fra infeksjonen så tar du ikke med øl. 588 00:43:46,508 --> 00:43:49,842 Kanskje arrangørene etterlot dem til oss. 589 00:43:49,925 --> 00:43:52,592 - Melk også? - Til te. 590 00:43:52,675 --> 00:43:55,633 Ja vel? Hva med grisen på baksiden? 591 00:43:57,800 --> 00:44:00,300 Til baconsmørbrød? 592 00:44:00,383 --> 00:44:02,758 Nei, vi bør dra herfra. 593 00:44:05,925 --> 00:44:07,592 Faen! 594 00:44:07,633 --> 00:44:09,133 Vinduet! 595 00:44:11,592 --> 00:44:13,508 Fort, gjem dere! 596 00:44:14,550 --> 00:44:15,758 Her! 597 00:44:18,133 --> 00:44:21,508 - Det er ikke plass! - Det er nok med plass! 598 00:44:21,592 --> 00:44:26,425 - Jeg er ikke en jævla katt! - Snu deg og trekk inn beina. 599 00:44:26,508 --> 00:44:28,467 Jeg sitter fast! 600 00:44:33,967 --> 00:44:35,675 Jeg ser ikke! 601 00:44:36,383 --> 00:44:38,592 Har det skjedd noe? 602 00:44:39,633 --> 00:44:42,467 Hva i helvete gjør dere i huset mitt? 603 00:44:42,550 --> 00:44:47,508 Jeg skjønner at det ser ille ut, men vi har en god forklaring. 604 00:44:47,592 --> 00:44:50,133 - Vi trodde at det var tomt. - Det er det ikke. 605 00:44:50,217 --> 00:44:54,050 - Vi trodde ikke at noen bodde her. - Hvorfor trodde dere det? 606 00:44:54,175 --> 00:44:55,967 Det er et rottereir! 607 00:44:56,050 --> 00:44:58,258 - Rottereir? - Han sa det! 608 00:44:58,342 --> 00:45:01,300 - Hva gjør han i skapet? - Jo... 609 00:45:01,383 --> 00:45:04,175 - Drikker du ølen min? - Nei da... Jo. 610 00:45:04,258 --> 00:45:08,717 - Jeg skal faen i meg drepe deg! - Nå er det nok! 611 00:45:08,800 --> 00:45:14,342 Jeg har fått nok av at dere overreager som en gjeng med idioter! 612 00:45:14,425 --> 00:45:17,758 Sam, be mannen om unnskyldning. Bare gjør det! 613 00:45:19,258 --> 00:45:21,300 - Unnskyld. - Dra til helvete! 614 00:45:21,383 --> 00:45:25,342 Og du, du bør ta en titt på deg selv. 615 00:45:25,425 --> 00:45:28,800 Dette er et rottereir. Når vasket du rommet ditt sist? 616 00:45:28,883 --> 00:45:33,675 Og hvorfor stormer du bare inn og truer med å drepe oss? 617 00:45:33,758 --> 00:45:38,717 En gammel mann mot oss tre. Du burde skamme deg, gamle mann. 618 00:45:38,800 --> 00:45:43,133 Du bør trekke pusten dypt og roe deg ned! 619 00:45:50,675 --> 00:45:53,925 - Dere skal få se på rolig! - Nei, vent litt! 620 00:46:00,800 --> 00:46:04,508 - På tide å lukke den store kjeften din! - Nei, vær så snill... 621 00:46:04,592 --> 00:46:06,425 Du er død! 622 00:46:18,925 --> 00:46:22,675 - Fy faen! - Hva er det som skjer, gutter? 623 00:46:22,758 --> 00:46:26,425 - Det var som faen... - Det var ikke min feil. 624 00:46:26,508 --> 00:46:28,383 Gutter, hva skjer? 625 00:46:28,467 --> 00:46:32,675 For faen... Hver gang jeg må legge en kabel. 626 00:46:32,758 --> 00:46:34,883 Han fikk et hjerteinfarkt! 627 00:46:34,967 --> 00:46:39,925 Rettslegen sier nok det samme når han drar kniven ut av brystet hans! 628 00:46:40,008 --> 00:46:43,300 - Det ser ille ut, hva? - Ja, bare litt. 629 00:46:44,425 --> 00:46:46,633 Kan noen hjelpe meg ut? 630 00:47:02,050 --> 00:47:06,342 Om 1,5 kilometer svinger du til venstre, og så et par hundre meter til. 631 00:47:07,467 --> 00:47:11,133 Saktere. Vi vil ikke bli stoppet for å kjøre for fort. 632 00:47:11,217 --> 00:47:15,758 Hvorfor skulle politiet vært her, bortsett fra at det var drap her? 633 00:47:15,842 --> 00:47:19,925 Vi må komme oss til møteplassen før noen blir mistenksomme. 634 00:47:20,008 --> 00:47:22,758 Og ikke la Gerald være med dem lengre enn nødvendig. 635 00:47:22,842 --> 00:47:24,633 Bare vi ikke kolliderer. 636 00:47:24,717 --> 00:47:28,258 Bare fordi du kjører som ei kjerring så er du ikke trygg. 637 00:47:28,342 --> 00:47:32,217 Du kjører som en snegle samtidig som du tenker på annet, 638 00:47:32,300 --> 00:47:34,925 uvitende om kaoset rundt deg. 639 00:47:35,008 --> 00:47:38,800 Jeg, på den annen side, er oppmerksom og fokusert. 640 00:47:38,883 --> 00:47:40,550 Hvis du sier det. 641 00:47:40,633 --> 00:47:42,967 Hvem kjører tryggest av oss? 642 00:48:08,175 --> 00:48:09,842 Hallo? 643 00:48:11,758 --> 00:48:15,800 - Hallo! - Hodet og beina peker i ulike retninger. 644 00:48:17,717 --> 00:48:19,758 Skal vi sette i gang? 645 00:48:19,842 --> 00:48:21,592 Kom igjen. 646 00:48:26,800 --> 00:48:28,800 For å få det riktig... 647 00:48:28,883 --> 00:48:31,717 Gamlingen dreper de to zombiene, 648 00:48:31,800 --> 00:48:35,592 og så får han dårlig samvittighet og tar livet av seg. 649 00:48:35,633 --> 00:48:39,133 Han begår harakiri samtidig som han kjører bilen i sjøen. 650 00:48:39,925 --> 00:48:43,467 - Det er troverdig. - Man trenger bare rimelig tvil. 651 00:48:43,550 --> 00:48:45,550 Har du en bedre ide? 652 00:48:46,675 --> 00:48:49,175 - Nei. - Ok, da gjør vi det. 653 00:48:49,258 --> 00:48:52,633 En, to, tre! 654 00:49:15,133 --> 00:49:17,717 - Det blir bra. - Ja, det holder. 655 00:49:17,800 --> 00:49:19,675 Jobben er gjort. 656 00:49:32,217 --> 00:49:35,675 Fascinerende, veldig fascinerende. 657 00:49:37,342 --> 00:49:42,508 Dette stedet er utrolig! Det er to avstengte etasjer til. 658 00:49:42,592 --> 00:49:47,050 Dette forklarer nok saken. Jeg fant den i et hjørne. 659 00:49:47,175 --> 00:49:51,800 Mens dere beundrer alle museumgjenstandene, 660 00:49:51,883 --> 00:49:55,717 så blir folk mutert av plutonium fra andre verdenskrig. 661 00:49:55,800 --> 00:49:57,883 Det er fra den kalde krigen. 662 00:49:57,967 --> 00:50:00,842 - Godt vurdert, Cheese. - Jeg tok feil. 663 00:50:00,925 --> 00:50:04,300 Sam hadde også visst det. Han er smart. 664 00:50:04,383 --> 00:50:06,592 - Stemmer det? - Nei. 665 00:50:06,633 --> 00:50:09,342 Ikke det? Hvorfor er han...? 666 00:50:09,425 --> 00:50:11,633 Al, hva jobber han med igjen? 667 00:50:11,717 --> 00:50:15,550 - Vi jobbet med dataregistrering. - Data, ja. 668 00:50:15,592 --> 00:50:18,800 Man registrerer ikke data hvis du ikke er smart. 669 00:50:18,883 --> 00:50:20,842 For et år siden gikk han på en diett. 670 00:50:20,925 --> 00:50:26,675 Han trodde at man kunne leve sunt ved å bare spise sterke mintpastiller. 671 00:50:26,758 --> 00:50:31,342 Men det er jo sant. Jeg skal se på papiret. 672 00:50:31,425 --> 00:50:34,883 - Fett, karbohydrater og protein. - Alt man trenger. 673 00:50:34,967 --> 00:50:37,383 Det er supermat. Gerry. 674 00:50:38,175 --> 00:50:39,383 Takk. 675 00:50:55,925 --> 00:50:59,717 - Du fikk meg til å ligne en transvestitt! - Gjorde jeg det? 676 00:51:05,883 --> 00:51:10,133 - Alt i orden, sersjant? - Jeg venter på gruppe to i bunkersen. 677 00:51:10,217 --> 00:51:11,967 Vi er klare til å dra. 678 00:51:12,050 --> 00:51:16,883 Vi er få her. Steve er fortsatt savnet, og nå har Dennis forsvunnet. 679 00:51:16,967 --> 00:51:21,342 - Hva var unnskyldningen hans? - Dougie slapp ham av ved steinbruddet. 680 00:51:21,425 --> 00:51:25,675 - Vi har ikke sett ham siden. - Har han og Steve noe i kikkerten? 681 00:51:25,758 --> 00:51:27,967 Hva sa Steve egentlig? 682 00:51:28,050 --> 00:51:31,633 Han sa at han var syk, og noe om fantastiballer. 683 00:51:32,800 --> 00:51:35,217 Fantastiballer? 684 00:51:35,300 --> 00:51:37,633 - Hva faen betyr det? - Aner ikke. 685 00:51:37,717 --> 00:51:42,383 Gjør meg en tjeneste. Ta med deg et par karer og ta en titt. 686 00:51:43,592 --> 00:51:45,300 Greit. 687 00:51:46,342 --> 00:51:50,758 Bare vi holder på historien vår, så går alt bra. 688 00:51:50,842 --> 00:51:53,175 Gerald kommer til å skjønne det. 689 00:51:53,258 --> 00:51:57,425 Slutt å bekymre deg for Gerald! Hvorfor bryr du deg om hva han mener? 690 00:51:57,508 --> 00:52:00,008 Han er svigerfaren min og liker meg ikke. 691 00:52:00,092 --> 00:52:02,592 Ja, fordi du puler datteren hans. 692 00:52:02,633 --> 00:52:07,383 Drit i ham og snerpetheten hans, og den falske militærbakgrunnen hans. 693 00:52:07,467 --> 00:52:11,508 - Du har nok drept fler enn han har gjort. - Akkurat! 694 00:52:11,592 --> 00:52:14,258 Det viktige er her og nå. 695 00:52:14,342 --> 00:52:18,425 Vi har absolutt ikke drept noen, ok? 696 00:52:20,133 --> 00:52:22,550 - Ok. - Åpenbart. 697 00:52:26,633 --> 00:52:28,383 Jeg skjønner. 698 00:52:38,050 --> 00:52:38,675 Sammy! 699 00:52:38,758 --> 00:52:41,508 Se hvem som endelig blir med på festen. 700 00:52:41,592 --> 00:52:44,133 - Hei, gutter. - Her har du en øl. 701 00:52:45,050 --> 00:52:47,050 Jeg har det så gøy. 702 00:52:47,175 --> 00:52:49,675 Har dere det like gøy som oss gærninger? 703 00:52:49,758 --> 00:52:51,300 Å, ja! 704 00:52:52,467 --> 00:52:55,425 - Det har vært helt sykt. - Greit, gutter. 705 00:52:56,258 --> 00:52:58,633 Cheese, hva faen... 706 00:52:59,508 --> 00:53:01,550 Ja vel... 707 00:53:09,300 --> 00:53:12,717 Det var ekstremt intenst. 708 00:53:13,758 --> 00:53:15,717 Sam... 709 00:53:15,800 --> 00:53:17,550 Ta et trekk. 710 00:53:17,633 --> 00:53:21,925 Nei, jeg blir så... Jeg hadde en dårlig opplevelse en gang. 711 00:53:22,008 --> 00:53:26,925 Jeg vet, Sam. Ikke vær redd. Ingen skal gjøre det mot deg her. 712 00:53:27,008 --> 00:53:30,508 Kom igjen, Sam! Ikke vær ei kjerring! 713 00:53:30,592 --> 00:53:33,967 - Jeg kan jo ta litt. - Du trenger ikke å gjøre det. 714 00:53:34,050 --> 00:53:38,175 - Er det mindre kjerring å si nei? - Niks. 715 00:53:38,258 --> 00:53:42,425 Det er greit, gutter. Jeg kan ta bare litt. 716 00:53:42,508 --> 00:53:44,508 Kom igjen, Sam. 717 00:53:52,633 --> 00:53:55,925 Hold på det. Hold på det. 718 00:53:56,008 --> 00:53:58,842 - Hold på det! - Hold på det! 719 00:54:02,717 --> 00:54:05,967 Så dere er endelig tilbake. Hva tok sånn tid? 720 00:54:06,050 --> 00:54:08,133 Ingenting. 721 00:54:08,217 --> 00:54:11,550 Mye motstand? Hvordan gikk det med drepingen, soldat? 722 00:54:11,592 --> 00:54:14,133 Nei, vi har ikke drept noen. 723 00:54:14,217 --> 00:54:16,550 Ingen i det hele tatt. 724 00:54:16,633 --> 00:54:20,342 Så dere kom dere hit uten å møte noen udøde? 725 00:54:20,425 --> 00:54:23,383 Selvfølgelig drepte vi noen zombier. 726 00:54:23,467 --> 00:54:25,467 Fire? Fem. 727 00:54:25,550 --> 00:54:29,050 Sam er litt forvirret av alt... 728 00:54:29,800 --> 00:54:33,300 Sam drepte to helt alene. Ganske imponerende. 729 00:54:34,217 --> 00:54:37,758 Nå skal vi ikke forhaste oss. Det er mye arbeid igjen. 730 00:54:37,842 --> 00:54:42,592 Solnedgang nærmer seg. De udøde er fulltallige igjen når det mørkner. 731 00:54:42,633 --> 00:54:46,633 Vi låser her og forbereder oss på slaktingen. 732 00:54:46,717 --> 00:54:50,383 Men før det vil noen ta en liten prat med deg. 733 00:54:50,467 --> 00:54:52,258 - Meg? - Ja, deg. 734 00:54:56,050 --> 00:54:58,258 Politibetjent Diamond. 735 00:54:59,050 --> 00:55:01,800 - Samuel Ward. - Ja? 736 00:55:01,883 --> 00:55:04,967 Du ligger virkelig dårlig an. 737 00:55:05,050 --> 00:55:08,883 - Jeg vet hva du har gjort. - Men jeg... 738 00:55:08,967 --> 00:55:15,217 Du har vært en uskikkelig, uskikkelig, uskikkelig gutt! 739 00:55:29,342 --> 00:55:30,925 Kom dere inn! 740 00:55:43,508 --> 00:55:45,300 "Ingen strippere", sa vi. 741 00:55:45,383 --> 00:55:48,925 Ja, men jeg ignorerte det og bestilte en stripper uansett. 742 00:55:55,633 --> 00:55:59,883 - Suzy blir sur hvis hun får vite det. - Jeg har en ide. Ikke si noe. 743 00:55:59,967 --> 00:56:03,592 - Nei, ikke gjør det. - Vi forteller alt til hverandre. 744 00:56:07,550 --> 00:56:11,300 - Dette kan være en hemmelighet. - God idé. 745 00:56:19,008 --> 00:56:20,383 Dennis! 746 00:56:24,883 --> 00:56:27,175 Hvor er du, din idiot? 747 00:56:30,883 --> 00:56:32,133 Dennis! 748 00:56:36,508 --> 00:56:38,217 Gi meg et belte! 749 00:56:42,800 --> 00:56:44,425 Jeg har et. 750 00:56:49,008 --> 00:56:51,217 Du har vært slem! 751 00:56:59,717 --> 00:57:02,425 - Slå ham! - Angrer du? 752 00:57:03,050 --> 00:57:05,050 Slå ham, kom igjen! 753 00:57:15,383 --> 00:57:16,967 Jenks, hva skjer? 754 00:57:17,050 --> 00:57:20,467 Sersjant, du kommer ikke til å tro det. 755 00:57:30,717 --> 00:57:32,425 Be om unnskyldning. 756 00:57:32,508 --> 00:57:35,842 - Unnskyld. - Jeg hørte ikke hva du sa! 757 00:57:35,925 --> 00:57:38,592 Det er nedverdigende bare å se på. 758 00:57:42,425 --> 00:57:44,342 Jeg er laktoseintolerant. 759 00:58:01,300 --> 00:58:04,800 - Ti pund hver, takk. - Det er verdt hver penny. 760 00:58:04,883 --> 00:58:06,925 Takk. Takk. 761 00:58:07,758 --> 00:58:09,300 Takk. 762 00:58:09,383 --> 00:58:11,050 Ja, Cheese. 763 00:58:13,383 --> 00:58:16,383 - Vær så god, Diamond. - Takk, kjære. 764 00:58:16,467 --> 00:58:18,008 Nei, takk til deg. 765 00:58:19,133 --> 00:58:21,467 Du var fantastiballer. 766 00:58:22,467 --> 00:58:24,383 Du var fantastiballer. 767 00:58:24,467 --> 00:58:27,383 Fan-tas-ti-ball-er! 768 00:58:29,050 --> 00:58:31,467 Lykke til med bryllupet! 769 00:58:32,133 --> 00:58:35,883 Hvis herrene unnskylder meg et øyeblikk. 770 00:58:35,967 --> 00:58:37,800 Jeg skal bare... 771 00:58:38,967 --> 00:58:43,717 Bli der, ellers knekker jeg nakken på ham! Jeg vet hva dere har gjort. 772 00:58:43,800 --> 00:58:45,675 Vi har ikke gjort noe! 773 00:58:45,758 --> 00:58:49,383 - Vi vet ikke hva du snakker om. - Men det vet han. De vet det. 774 00:58:49,467 --> 00:58:52,800 - Hva har du gjort, Sam? - Det er en misforståelse. 775 00:58:52,883 --> 00:58:56,592 - Dere drepte Steve og Dennis! - Hva gjorde dere? 776 00:58:56,633 --> 00:59:00,467 - Din jævla imbesil! - Ikke bare jeg. Det var... 777 00:59:00,550 --> 00:59:03,342 - Den gale gjengen! - Ikke nå... 778 00:59:03,425 --> 00:59:08,175 - Det var ikke vår feil. De angrep oss. - Det var det de skulle! 779 00:59:08,258 --> 00:59:11,425 Hvis Sam drepte noen, må han ha hatt god grunn til det. 780 00:59:11,508 --> 00:59:15,633 Ja, for han er... Dere vet hva jeg mener, hva? 781 00:59:16,675 --> 00:59:19,717 Dette er utrolig. Jeg ville ikke være her en gang. 782 00:59:19,800 --> 00:59:23,383 Michelle sa: "Han er broren min. Du må dra." 783 00:59:23,467 --> 00:59:26,258 Jeg sa, "Faen ta broren din. Han er en jævla idiot!" 784 00:59:26,342 --> 00:59:28,925 "Og vennene hans er også noen jævla idioter." 785 00:59:29,925 --> 00:59:32,842 Jeg nekter å gå i fengsel for dere. 786 00:59:32,925 --> 00:59:36,717 - Hva gjør du? - Hva tror du? Jeg ringer politiet. 787 00:59:36,800 --> 00:59:40,300 Vent litt, ingen sender bestevennen min i fengsel. 788 00:59:40,383 --> 00:59:44,300 Han er ikke bestevennen din, din innbilske fjott. 789 00:59:46,467 --> 00:59:49,008 Du er et jævla svin! 790 00:59:49,133 --> 00:59:51,967 Ingen sa at de ville at du skulle komme. 791 00:59:52,050 --> 00:59:57,550 Og jeg pulte Michelle når du var på jobbreise. Hvem er idiot nå? 792 00:59:57,633 --> 00:59:59,467 Det er søsteren min! 793 00:59:59,550 --> 01:00:02,508 Sersjant Marshall, hvis det er ditt virkelige navn. 794 01:00:02,592 --> 01:00:06,967 Bak ditt psykotiske ytre virker du som en rimelig mann. 795 01:00:07,050 --> 01:00:10,675 Vi kan nok komme over ens. Hvordan høres 10 000 ut? 796 01:00:10,758 --> 01:00:13,592 - 10 000? - 20. Jeg kan gå til 30. 797 01:00:13,633 --> 01:00:17,008 - De var vennene mine! - Kom med et tilbud! 798 01:00:17,133 --> 01:00:22,550 Jeg er ikke en fornuftig mann, og jeg er psykotisk og grusom. 799 01:00:22,633 --> 01:00:26,758 Men jeg er ingenting sammenlignet med de hensynsløse jævlene! 800 01:00:26,842 --> 01:00:31,633 Noen går i militæret for å beskytte feite drittsekker som dere. 801 01:00:31,717 --> 01:00:36,842 Men ikke de der. De vervet seg fordi de ville ha blod og vold. 802 01:00:36,925 --> 01:00:39,925 Det eneste stedet du slipper unna med mord. 803 01:00:40,008 --> 01:00:45,717 Når de får vite det kommer dere til å ønske at politiet var ute etter dere! 804 01:00:49,508 --> 01:00:53,675 Slipp den og slipp svigerfaren min fri, ellers er du død! 805 01:00:53,758 --> 01:00:56,883 - Du har ikke baller til det. - Han har ikke det. 806 01:00:56,967 --> 01:00:59,633 - Jeg gjør det. Jeg lover! - Og bommer. 807 01:00:59,717 --> 01:01:03,717 Sam, du roter det til, som med alt annet. 808 01:01:03,800 --> 01:01:08,842 - Gerald, ha litt tro på meg! - Jeg har ingen tro på deg i det hele tatt. 809 01:01:08,925 --> 01:01:10,758 Hva er problemet ditt? 810 01:01:10,842 --> 01:01:14,883 Alt jeg har gjort, er å være hyggelig mot deg, 811 01:01:14,967 --> 01:01:18,675 få deg til å like meg, men ingenting er godt nok. 812 01:01:18,758 --> 01:01:22,133 Vil du vite hva problemet mitt er, 813 01:01:22,217 --> 01:01:27,592 i tillegg til at du drepte to mennesker og at du kommer til å få oss drept? 814 01:01:27,633 --> 01:01:30,425 Du ba ikke om tillatelse 815 01:01:30,508 --> 01:01:33,925 til å gifte deg med datteren min. 816 01:01:34,633 --> 01:01:36,675 Ba jeg ikke om tillatelse? 817 01:01:36,758 --> 01:01:40,383 Jeg ba ikke om tillatelse fordi dette ikke er 1955! 818 01:01:40,467 --> 01:01:43,383 Det er sånn det gjøres! 819 01:01:43,467 --> 01:01:47,425 Jeg skal vise meg verdig. Dette er din siste sjanse, Marshall. 820 01:01:47,508 --> 01:01:50,967 - Hugg ham, Sam! - Nei, jeg har full kontroll! 821 01:01:51,050 --> 01:01:53,883 - Legg ned telefonen! - Gjør det, Sam! 822 01:01:59,508 --> 01:02:04,508 Ditt dumme, jævla kukkhode! 823 01:02:04,592 --> 01:02:07,175 Jenks, det er utdrikkingslag... 824 01:02:09,508 --> 01:02:12,008 Cheese! Cheese! 825 01:02:12,133 --> 01:02:15,133 - Cheese! - Hvordan går det, Gerry? 826 01:02:15,217 --> 01:02:17,342 Sersjant? 827 01:02:17,425 --> 01:02:19,008 Sersjant! 828 01:02:44,258 --> 01:02:47,050 Toby, gjør noe. Du kan medisinske ting. 829 01:02:47,175 --> 01:02:50,592 - Si ifra hvis han har en svulst. - Sannsynligvis ikke. 830 01:02:50,633 --> 01:02:54,717 Finn noe jeg kan bruke som bandasje. Trykkbandasje. 831 01:02:54,800 --> 01:02:57,633 Artig at du sier det. 832 01:02:59,383 --> 01:03:01,425 Hva gjør vi nå? 833 01:03:01,508 --> 01:03:04,842 - Vi kan ikke rømme. - Vi kan fortsatt ringe politiet. 834 01:03:04,925 --> 01:03:08,592 - Dere er alle døde uansett. - Få stoppet kjeften på ham! 835 01:03:10,425 --> 01:03:12,633 Vi blir her... 836 01:03:13,550 --> 01:03:15,842 og slåss. 837 01:03:16,675 --> 01:03:22,967 Jeg var i en lignende situasjon i Afghanistan, i Hindukush-fjellene. 838 01:03:23,050 --> 01:03:26,550 Fire menn skulle fange eller drepe en krigsherre 839 01:03:26,633 --> 01:03:29,925 som drepte 50 britiske soldater. 840 01:03:31,592 --> 01:03:36,675 Men alt gikk til helvete da vi sparte noen gjetere. 841 01:03:36,758 --> 01:03:41,175 Vår barmhjertighet ble forrådt. Før vi visste ordet av det 842 01:03:41,258 --> 01:03:46,592 var vi omgitt av en Taliban-gruppe som tørstet etter blodet vårt. 843 01:03:46,633 --> 01:03:51,967 Oddsen var imot oss, og fienden var fryktløs. 844 01:03:54,217 --> 01:03:56,550 Men vi holdt sammen... 845 01:03:57,258 --> 01:03:59,550 og stod fast. 846 01:03:59,633 --> 01:04:03,967 Og sammen beseiret vi udyrene 847 01:04:04,050 --> 01:04:06,758 og klarte å rømme. 848 01:04:06,842 --> 01:04:12,425 Ok, er jeg seriøst den eneste som ikke kjøper det? 849 01:04:12,508 --> 01:04:17,967 Det er handlingen i "Lone survivor". Jeg ville virkelig ikke gjøre dette. 850 01:04:18,050 --> 01:04:21,717 Gerald, du snakker bare dritt. Du var aldri i hæren. 851 01:04:21,800 --> 01:04:25,592 - I så fall skrellet du bare poteter. - Hvordan våger du? 852 01:04:25,633 --> 01:04:30,383 Herregud, Myles! Gerald har allerede sagt at han var i marinen. 853 01:04:30,467 --> 01:04:33,300 Det stemmer, Sam. I S.B.T. 854 01:04:34,675 --> 01:04:36,717 Spesialbåt-tjenesten. 855 01:04:36,800 --> 01:04:39,717 Flåtens elitekommandoen som bare tar 856 01:04:39,800 --> 01:04:43,133 de farligste og mest risikable oppdragene. 857 01:04:43,217 --> 01:04:46,675 Greit, hvis du sier det. Fortsett. 858 01:04:46,758 --> 01:04:49,300 Ja vel, gutter. 859 01:04:49,383 --> 01:04:51,592 Vi gjør det på denne måten: 860 01:04:52,467 --> 01:04:56,383 Fienden har kanskje ferdigheter og ressurser. 861 01:04:57,508 --> 01:05:00,342 Kom igjen, nå bevæpner vi oss! 862 01:05:03,967 --> 01:05:10,467 Vi er kanskje skadet, fulle og høye, men vi har noe de ikke har. 863 01:05:14,050 --> 01:05:16,342 En utrettelig ånd. 864 01:05:18,633 --> 01:05:20,633 Ubegrenset mot. 865 01:05:24,175 --> 01:05:26,217 En ukuelig vilje til å leve. 866 01:05:28,425 --> 01:05:30,800 Som vi sier i S.B.T: 867 01:05:30,883 --> 01:05:33,675 Med styrke eller list. 868 01:05:37,842 --> 01:05:40,342 Med styrke eller list! 869 01:05:42,550 --> 01:05:44,425 Kom igjen! 870 01:06:26,050 --> 01:06:28,925 Vi har hatt det gøy sammen. 871 01:06:29,675 --> 01:06:32,425 - Ja... - Vi har det. 872 01:06:32,508 --> 01:06:36,258 Men denne helgen har nok vært den beste så langt. 873 01:06:36,342 --> 01:06:39,050 - Eller hva sier dere? - Nei! 874 01:06:39,175 --> 01:06:42,592 Gutter, hvis vi kommer gjennom dette, 875 01:06:42,633 --> 01:06:45,425 kan jeg bli med i den gale gjengen? 876 01:06:45,508 --> 01:06:50,258 Sånn som du slo Brandon i ballene så er du allerede med, kompis. 877 01:06:50,342 --> 01:06:55,508 Å, dette er så søtt... Kan dere ikke bare holde kjeft? 878 01:06:55,592 --> 01:06:59,342 Jeg vil ikke høre dere idioter snakke om "moro". 879 01:06:59,425 --> 01:07:02,425 Du hadde det moro med Michelle, Myles. 880 01:07:02,508 --> 01:07:03,508 Din jævla... 881 01:07:04,342 --> 01:07:06,842 Hun er faktisk søsteren min! 882 01:07:12,467 --> 01:07:16,133 Ut i stormen igjen, kjære venner. 883 01:07:16,217 --> 01:07:20,758 På tide å forhandle. De vet ikke hva som treffer dem. 884 01:07:21,633 --> 01:07:24,175 Hei, gutter! 885 01:07:25,008 --> 01:07:26,925 Hør på meg. 886 01:07:27,008 --> 01:07:30,300 Vi har fanget sjefen deres. Han lever på vår nåde. 887 01:07:30,383 --> 01:07:33,592 Men jeg har et tilbud til dere. 888 01:07:33,633 --> 01:07:38,508 Hvis dere slipper oss, så slipper vi ham, og alle er uskadd og glade. 889 01:07:38,592 --> 01:07:42,717 - Hva sier dere? - Drit i Marshall. Han er en idiot! 890 01:07:51,508 --> 01:07:55,967 Hva i helvete ler du av? Be dem la oss gå, ellers er du død! 891 01:07:56,050 --> 01:07:58,217 Drit og dra! 892 01:07:58,300 --> 01:08:01,592 Jeg skal nyte å se på at de flår dere levende. 893 01:08:01,633 --> 01:08:05,300 - Hallo? - Brandon, hva gjør du? 894 01:08:05,383 --> 01:08:07,633 Hei, er dere der? 895 01:08:07,675 --> 01:08:09,800 Hallo? 896 01:08:09,883 --> 01:08:12,508 Jeg er egentlig ikke sammen med dem. 897 01:08:12,592 --> 01:08:15,425 Jeg hater dem, faktisk. 898 01:08:15,508 --> 01:08:18,675 Jeg var ikke involvert i å drepe vennene deres, 899 01:08:18,758 --> 01:08:22,133 og jeg er bare her fordi kona mi tvang meg. 900 01:08:22,217 --> 01:08:25,717 Jeg lurer bare på om dere kan la meg gå. 901 01:08:25,800 --> 01:08:28,300 Eller... 902 01:08:28,383 --> 01:08:31,342 så kan jeg bli med dere. 903 01:08:31,425 --> 01:08:34,383 - Din jævla... - Kukksuger! 904 01:08:34,467 --> 01:08:36,633 Hvem er du? 905 01:08:36,675 --> 01:08:38,967 Mitt navn er Brandon. 906 01:08:39,050 --> 01:08:42,175 190 høy, mørkeblondt hår. 907 01:08:46,050 --> 01:08:48,758 - Jeg er han kjekke. - Vel... 908 01:08:48,842 --> 01:08:52,467 - Jeg husker deg ikke. Vis ansiktet ditt! - Ikke gjør det, Brandon! 909 01:08:56,675 --> 01:08:58,342 Ok, nå kommer jeg! 910 01:09:02,675 --> 01:09:04,300 Faen! 911 01:09:04,383 --> 01:09:06,675 - Fort, vi stikker! - Løp! 912 01:09:06,758 --> 01:09:10,675 Dere er døde, jævla pissemaur! 913 01:09:13,008 --> 01:09:15,133 Barrikader døra! 914 01:09:16,925 --> 01:09:20,425 - Dette er gutta mine. - Ta dem, gutter! 915 01:09:45,383 --> 01:09:48,383 Faen også! Du har blitt bitt. 916 01:09:52,550 --> 01:09:54,842 Det var som faen... 917 01:09:57,383 --> 01:09:59,592 Jeg elsker dere, gutter. 918 01:10:00,633 --> 01:10:05,050 Hva faen gjør du? De er ikke ekte zombier, for helvete! 919 01:10:05,175 --> 01:10:06,300 Godt poeng. 920 01:10:18,633 --> 01:10:20,842 Den gale gjengen! 921 01:10:24,925 --> 01:10:29,175 Løp, dra herfra! Redd dere selv! 922 01:10:29,258 --> 01:10:31,383 Kom igjen! 923 01:10:32,550 --> 01:10:34,342 Kom igjen! 924 01:10:36,925 --> 01:10:39,383 Denne veien! Kom igjen! 925 01:10:52,717 --> 01:10:56,300 - Dette må være utveien. - Vent litt! Hvor er Cheese? 926 01:10:56,383 --> 01:10:59,675 - Cheese! - Kom igjen, vi må gå nå. 927 01:10:59,758 --> 01:11:02,883 - Jeg drar ikke uten Cheese. - Stikk. 928 01:11:02,967 --> 01:11:05,800 Ta bilen, så henter jeg de andre. 929 01:11:05,883 --> 01:11:08,675 Kom igjen, Gerald! Hold ut! 930 01:11:28,008 --> 01:11:29,967 Pris Herren! 931 01:11:38,967 --> 01:11:42,550 - Hvilken vei? - Nord skal være den veien. Jeg vet ikke. 932 01:11:42,633 --> 01:11:44,467 Denne veien! 933 01:11:45,592 --> 01:11:48,758 Han hadde tatt en kule for deg, og du forlater ham. 934 01:11:48,842 --> 01:11:53,133 - Vi kommer tilbake etter ham. - Som en skikkelig feiging. 935 01:12:04,050 --> 01:12:07,008 Dette stedet er veldig skummelt. 936 01:12:19,300 --> 01:12:21,008 Faen! 937 01:12:22,717 --> 01:12:25,675 Beklager, jeg trodde det var... 938 01:12:30,133 --> 01:12:32,425 Hallo, gutter. 939 01:13:24,383 --> 01:13:28,217 Hva er det, bysnobben? Har du ikke noe smart å si nå? 940 01:13:28,300 --> 01:13:31,633 - Jo, jeg... - Hva sa du? 941 01:14:35,633 --> 01:14:37,675 Den var for Steve. 942 01:14:38,717 --> 01:14:40,508 Og denne... 943 01:14:49,967 --> 01:14:51,883 Din jævel! 944 01:15:08,342 --> 01:15:11,175 Dette er ikke noe gøy lenger. 945 01:15:13,008 --> 01:15:16,175 På tide å stoppe kjeften din en gang for alle. 946 01:15:36,217 --> 01:15:38,592 Å faen... 947 01:15:38,633 --> 01:15:41,133 Spillet er slutt, tjukken. 948 01:15:48,258 --> 01:15:51,508 Du kom tilbake for å hente oss. 949 01:15:51,592 --> 01:15:53,717 Jeg dro aldri. 950 01:15:53,800 --> 01:15:57,175 - Jeg trodde at dere hadde... - Metaforisk, mente jeg. 951 01:15:59,133 --> 01:16:01,217 Gutter! 952 01:16:01,300 --> 01:16:05,300 Kan dere hjelpe meg her? Jeg tror at han knakk kjeven min. 953 01:16:09,133 --> 01:16:12,258 Greit, vi går og hjelper kompisen vår. 954 01:16:18,508 --> 01:16:20,342 Kom igjen. 955 01:16:20,425 --> 01:16:23,217 Satans jævla dritt! 956 01:16:24,675 --> 01:16:26,967 Vet du noe om biler? 957 01:16:37,008 --> 01:16:40,800 Det sies at du var med i S.B.T. 958 01:16:41,883 --> 01:16:45,258 Jeg møtte noen av dere utenfor Kandahar. 959 01:16:45,342 --> 01:16:50,383 En gjeng med snobbete fjoller som tror at de er bedre enn andre. 960 01:16:54,675 --> 01:16:56,717 Hva er dette? 961 01:16:56,800 --> 01:17:00,383 To menn går inn, en går ut. 962 01:17:00,467 --> 01:17:03,967 Jeg lover deg at hvis mannen din vinner... 963 01:17:04,675 --> 01:17:07,175 så jeg slipper jeg dere fri. 964 01:17:09,258 --> 01:17:11,633 Men hvis jeg vinner, 965 01:17:11,675 --> 01:17:15,633 så skal jeg filetere deg som en jævla fisk. 966 01:17:17,175 --> 01:17:19,425 - Inn med deg. - Kom igjen. 967 01:17:19,508 --> 01:17:23,217 På tide å finne ut om du er så god som du sier. 968 01:17:24,175 --> 01:17:28,008 Greia er at du kanskje har lagt merke til at jeg... 969 01:17:29,133 --> 01:17:31,717 ble skadet i kamp. 970 01:17:33,217 --> 01:17:35,467 Så det er ikke rettferdig... 971 01:17:42,550 --> 01:17:44,133 Nå er det rettferdig. 972 01:17:47,050 --> 01:17:49,133 Ta ham, Jenks. 973 01:17:51,925 --> 01:17:54,425 Ok, greia er... 974 01:17:58,592 --> 01:18:00,883 Hør her... 975 01:18:04,508 --> 01:18:06,675 Kom igjen, Gerald! 976 01:18:13,300 --> 01:18:14,883 Greit... 977 01:18:15,800 --> 01:18:18,050 Du ba om det. 978 01:19:01,675 --> 01:19:03,925 S.B.T., som faen! 979 01:19:06,883 --> 01:19:10,217 Med styrke eller list! 980 01:19:22,050 --> 01:19:26,633 Det er for lett, sersjant. Vi kan like gjerne slippe ham fri. 981 01:19:33,883 --> 01:19:35,717 Drep ham. 982 01:19:43,633 --> 01:19:45,717 Din jævla dritt! 983 01:19:52,258 --> 01:19:54,800 Nei, kompis. Jeg bare... 984 01:20:18,550 --> 01:20:20,925 Mr. Chappell... 985 01:20:21,008 --> 01:20:26,800 Jeg lurer bare på om jeg får tillatelse til å gifte meg med din nydelige datter. 986 01:20:33,300 --> 01:20:36,550 Du har min tillatelse. 987 01:20:57,508 --> 01:21:00,508 Det var en helvetes natt. 988 01:21:00,592 --> 01:21:04,925 Mildt sagt, Cheese. Mildt sagt... 989 01:21:05,008 --> 01:21:10,133 Dette gjør det mye enklere å skrive bryllupstalen din. 990 01:21:11,133 --> 01:21:16,300 Det tar nok en stund før du kan gjøre det, kompis. 991 01:21:16,383 --> 01:21:20,717 - 20 år til livstid? - Gutter, ingen skal i fengsel. 992 01:21:20,800 --> 01:21:26,258 Stol på meg. Myles har en plan som får alt dette til å bare forsvinne. 993 01:21:31,467 --> 01:21:33,592 Faen også... 994 01:21:36,217 --> 01:21:38,369 Norske tekster: Anders Svendsen 994 01:21:39,305 --> 01:21:45,825 Støtter du oss og blir VIP medlem, får du også fjernet annonsene fra www.SubtitleDB.org 76280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.