Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:01,995
Last night was great
but it meant nothing.
2
00:00:02,120 --> 00:00:05,015
I sentence you to life imprisonment.
3
00:00:05,560 --> 00:00:09,255
The woman in the photos.
Remind me what she looked like.
4
00:00:10,080 --> 00:00:14,695
Slim. Pink coat. Blonde hair.
5
00:00:16,080 --> 00:00:18,735
A body has been found in a car -
Medwyn Croudace.
6
00:00:19,200 --> 00:00:20,495
I have no idea who he is.
7
00:00:20,520 --> 00:00:22,315
I have no idea who he is.
He gassed himself.
8
00:00:22,360 --> 00:00:26,275
Croudace rejected Will Vaughan's
application days before the murder.
9
00:00:26,280 --> 00:00:27,335
He's dead!
10
00:00:27,360 --> 00:00:30,095
He's dead!
Shut up, Faith! just get me Corran.
11
00:00:30,120 --> 00:00:31,575
You know the deal.
12
00:00:32,620 --> 00:00:33,695
What did you see?
13
00:00:33,720 --> 00:00:35,575
What did you see?
A white car. It drove at us.
14
00:00:36,480 --> 00:00:37,935
It didn't stop.
15
00:00:38,520 --> 00:00:41,335
If she tried to punish me
by hurting my little girl...
16
00:00:43,320 --> 00:00:45,535
The body in the dunes. Am I safe?
17
00:00:46,080 --> 00:00:48,335
Get me Gael, Evan.
18
00:00:48,920 --> 00:00:52,335
Put a foot wrong and
I'll arrest your gorgeous wife...
19
00:00:52,560 --> 00:00:54,735
...for money laundering.
20
00:00:56,440 --> 00:00:57,735
Surprise!
21
00:00:58,160 --> 00:01:00,535
Come here. Oh, you've grown!
22
00:01:00,960 --> 00:01:03,575
Faith, we'll be alright.
23
00:01:05,000 --> 00:01:06,055
I'm so sorry.
24
00:01:44,840 --> 00:01:47,895
(BREEZE) We've had some forensics
back on our body in the dunes.
25
00:01:48,240 --> 00:01:50,975
Wood fibres and paint flakes
under the fingernails.
26
00:01:52,200 --> 00:01:55,575
Also, large doses of asthma drugs
detected in the hair samples.
27
00:01:55,800 --> 00:01:57,695
If your theory is correct...
28
00:01:58,040 --> 00:02:01,895
...it's an Eastern European
or Russian man, no injuries...
29
00:02:02,240 --> 00:02:06,335
...who potentially was trying
to scratch his way out of somewhere.
30
00:02:06,960 --> 00:02:10,495
(PC WILLIAMS) We've had
a few stowaways through Fishguard.
31
00:02:10,720 --> 00:02:11,775
Why bury him?
32
00:02:11,800 --> 00:02:13,215
Let me talk to some local contacts.
33
00:02:13,240 --> 00:02:15,935
Let me talk to some local contacts.
No, you crack on with Croudace.
34
00:02:16,060 --> 00:02:19,835
I spoke to Mrs Howells.
She had no idea why he phoned her.
35
00:02:19,960 --> 00:02:21,415
There's a surprise.
36
00:02:31,120 --> 00:02:33,775
Hey, Steve.
I'm phoning to check on Angie.
37
00:02:34,960 --> 00:02:37,895
She's still unconscious,
but she'll be OK.
38
00:02:38,120 --> 00:02:39,575
Thank goodness.
39
00:02:40,800 --> 00:02:41,975
Bye.
40
00:02:42,000 --> 00:02:43,055
Bye.
Bye.
41
00:02:51,400 --> 00:02:53,575
We need to meet.
South car park, 12.30.
42
00:03:02,320 --> 00:03:03,655
Good morning.
43
00:03:03,680 --> 00:03:05,135
Good morning.
Hi, Man
44
00:03:06,040 --> 00:03:07,495
Look at you!
45
00:03:07,720 --> 00:03:09,255
Alys?
46
00:03:09,280 --> 00:03:10,735
Alys?
Um... she's OK.
47
00:03:12,480 --> 00:03:14,975
I said I'd take her
to visit Angie later.
48
00:03:18,920 --> 00:03:21,455
Angie is Steve Baldini's daughter.
49
00:03:21,680 --> 00:03:23,255
She lives with him now.
50
00:03:23,600 --> 00:03:26,695
I don't think
she's well enough, sweetheart.
51
00:03:27,240 --> 00:03:29,535
She is. Her mother texted me.
52
00:03:30,920 --> 00:03:33,295
I'll ring the hospital later, OK?
53
00:03:36,080 --> 00:03:37,175
I'll go.
54
00:03:41,200 --> 00:03:42,855
Arthur! Good to see you.
55
00:03:43,280 --> 00:03:44,775
Come in. You alright?
56
00:03:45,760 --> 00:03:48,415
I hear you're almost
part of the family.
57
00:03:48,640 --> 00:03:50,095
Yes .
58
00:03:50,320 --> 00:03:52,095
I'd like you to stay on.
59
00:03:52,120 --> 00:03:53,575
I'd like you to stay on.
I'd love to.
60
00:03:53,800 --> 00:03:55,255
Great.
61
00:03:55,600 --> 00:03:59,975
I'll pick up Alys from ballet today.
We're going to visit Angie.
62
00:04:00,920 --> 00:04:01,975
Yeah. OK.
63
00:04:02,000 --> 00:04:03,175
(MARION) Hello!
64
00:04:03,200 --> 00:04:06,295
(MARION) Hello!
Perfect timing, as usual!
65
00:04:06,520 --> 00:04:08,575
Right. Excuse me.
66
00:04:44,480 --> 00:04:46,095
Time's up, jernigan.
67
00:04:46,640 --> 00:04:50,055
Accept the offer
before you sink any deeper.
68
00:04:50,760 --> 00:04:52,615
This is private property.
69
00:04:53,640 --> 00:04:55,095
Sort it out today...
70
00:04:55,440 --> 00:05:00,415
...or be constantly worried about the
whereabouts of your wife and kids.
71
00:05:28,400 --> 00:05:29,855
Hello, goodbye!
72
00:05:30,080 --> 00:05:31,935
Cerys, I need to talk about Madlen.
73
00:05:31,960 --> 00:05:33,815
Cerys, I need to talk about Madlen.
Can't stop.
74
00:05:34,200 --> 00:05:35,655
Cerys!
75
00:05:37,560 --> 00:05:41,495
It's out of order and I expect you
to do something about it.
76
00:05:41,720 --> 00:05:43,375
Good morning, Geraint.
77
00:05:44,840 --> 00:05:47,935
Your client sent two thugs
to our offices yesterday...
78
00:05:48,560 --> 00:05:51,175
...to invite us
to accept her generous offer.
79
00:05:51,200 --> 00:05:52,975
It has nothing to do with me.
80
00:05:53,000 --> 00:05:55,335
It has nothing to do with me.
I'm sick of this bullshit.
81
00:05:55,400 --> 00:05:56,655
Honestly.
82
00:05:56,680 --> 00:05:58,935
Honestly.
We all know what's going on here.
83
00:05:59,280 --> 00:06:02,975
Either Mrs Reardon
ups her offer to over ?5 million...
84
00:06:03,320 --> 00:06:07,575
...or Corran Energy
goes into administration next week.
85
00:06:13,760 --> 00:06:17,255
And then, I'll go to the police...
86
00:06:18,240 --> 00:06:22,295
...and I won't give a toss
if you go down with them.
87
00:06:51,360 --> 00:06:52,815
Madlen?
88
00:06:56,560 --> 00:07:01,095
Did Will ever mention a planning
officer called Medwyn Croudace?
89
00:07:02,280 --> 00:07:03,735
I don't know.
90
00:07:03,960 --> 00:07:06,215
Think. Please. It's important.
91
00:07:07,200 --> 00:07:08,655
I don't bloody know.
92
00:07:09,000 --> 00:07:11,855
I just want you
to get me out of here, Faith.
93
00:07:12,080 --> 00:07:13,575
I can't bear any more.
94
00:07:13,800 --> 00:07:15,255
I'll go off my head.
95
00:07:15,480 --> 00:07:16,735
I'll go off my head.
96
00:07:16,760 --> 00:07:19,375
I'll go off my head.
Calm down. Please, please.
97
00:07:24,400 --> 00:07:26,615
Croudace was taking bribes.
98
00:07:30,320 --> 00:07:32,815
Who was
trying to block Will, Madlen?
99
00:07:41,240 --> 00:07:45,695
What if Hannah had heard about Will
and the woman in the pink coat?
100
00:07:48,520 --> 00:07:51,855
What if she was worried
Will might sell in a hurry?
101
00:07:52,520 --> 00:07:53,975
I'm scared, Faith.
102
00:07:55,000 --> 00:07:57,455
I should be with Dyfan, not in here.
103
00:08:17,520 --> 00:08:19,895
I need your help, Madlen, please.
104
00:08:23,560 --> 00:08:25,655
Where should I start looking?
105
00:08:28,920 --> 00:08:30,375
Please.
106
00:08:36,680 --> 00:08:39,135
Hi, this is Cerys.
Please leave a message.
107
00:08:39,360 --> 00:08:41,815
Cerys, I can't do this without you.
108
00:08:43,840 --> 00:08:45,295
Phone me, please.
109
00:08:47,440 --> 00:08:48,895
Please.
110
00:08:55,840 --> 00:08:57,095
Steve?
111
00:08:57,120 --> 00:08:58,575
Steve?
She's coming round.
112
00:08:58,920 --> 00:09:02,015
Still not speaking a lot
but she'll get there.
113
00:09:02,240 --> 00:09:03,495
Can I see her?
114
00:09:03,520 --> 00:09:05,015
Can I see her?
Only if you have time.
115
00:09:06,120 --> 00:09:08,575
Yes, that's great. I'm on my way.
116
00:09:17,360 --> 00:09:20,375
I'm sure the children
are happy you're home.
117
00:09:20,600 --> 00:09:22,055
So far, so good.
118
00:09:23,040 --> 00:09:24,495
Even if Faith isn't.
119
00:09:27,200 --> 00:09:31,895
I suppose she got used to things,
with a lot of help from Arthur.
120
00:09:36,760 --> 00:09:41,055
He wouldn't be my first choice
of helper, him and his long hair.
121
00:09:46,840 --> 00:09:48,295
Do you need money?
122
00:09:52,800 --> 00:09:54,455
Could I borrow your car?
123
00:09:54,480 --> 00:09:55,935
Could I borrow your car?
My pleasure.
124
00:09:56,280 --> 00:09:59,735
I don't expect you
to forgive me for the past, Evan.
125
00:10:01,320 --> 00:10:02,775
Tom.
126
00:10:03,120 --> 00:10:07,935
But I need you to know you've always
been the most precious thing to me.
127
00:10:09,000 --> 00:10:10,655
Things will get better.
128
00:10:33,640 --> 00:10:35,895
The car swerved across the road.
129
00:10:36,720 --> 00:10:38,215
Came straight at her.
130
00:10:39,880 --> 00:10:42,375
Did you see
who was driving, darling?
131
00:10:42,640 --> 00:10:45,895
No. Everything happened too fast.
132
00:10:47,000 --> 00:10:48,275
OK.
133
00:10:50,320 --> 00:10:52,095
Take your time, alright?
134
00:10:58,400 --> 00:10:59,855
Two minutes.
135
00:11:07,240 --> 00:11:08,815
Sorry about your girl.
136
00:11:11,160 --> 00:11:13,735
Accident?
137
00:11:13,760 --> 00:11:15,215
Accident?
You tell me.
138
00:11:17,960 --> 00:11:19,615
You tell me this, Steve.
139
00:11:21,080 --> 00:11:23,055
Who killed my brother?
140
00:11:27,560 --> 00:11:29,415
A woman called Erin Glynn.
141
00:11:31,600 --> 00:11:33,055
On her own?
142
00:11:35,080 --> 00:11:36,535
I doubt it.
143
00:11:39,360 --> 00:11:42,215
Gael has held you close
for a long time now.
144
00:11:43,800 --> 00:11:45,815
What does she think you know?
145
00:11:48,520 --> 00:11:51,935
Do you think Gael paid the Glynns
to kill Paddy?
146
00:11:54,720 --> 00:11:56,175
Do you?
147
00:11:58,320 --> 00:12:02,695
You see, between you and me,
I think she's a psychopath.
148
00:12:05,520 --> 00:12:08,255
Capable of just about anything.
149
00:12:13,280 --> 00:12:17,975
My brother and cousins need proof
before they'll give the nod.
150
00:12:22,320 --> 00:12:23,775
I can help with that.
151
00:12:28,320 --> 00:12:31,775
We'll look after you, Steve.
And your little girl.
152
00:12:47,880 --> 00:12:49,055
Who was he?
153
00:12:49,080 --> 00:12:51,695
Who was he?
Shane Reardon. My boss.
154
00:12:51,920 --> 00:12:54,695
Passing on his best wishes.
155
00:12:56,720 --> 00:12:58,175
Leave it to me, OK?
156
00:12:59,240 --> 00:13:00,295
OK.
157
00:13:08,200 --> 00:13:09,655
Right then.
158
00:13:15,080 --> 00:13:16,535
Take your time.
159
00:13:17,360 --> 00:13:18,815
OK, precious?
160
00:13:22,120 --> 00:13:23,895
Thank you for calling.
161
00:14:06,120 --> 00:14:10,175
OK, Daddy's got to
go and speak to this man.
162
00:14:10,920 --> 00:14:12,375
I won't be long, OK?
163
00:14:13,760 --> 00:14:15,615
Have you got your raisins?
164
00:14:22,840 --> 00:14:25,415
You happy
leaving him alone like that?
165
00:14:28,160 --> 00:14:29,615
What do you want?
166
00:14:29,960 --> 00:14:33,495
When you were inside, there was
a man named James Fletcher.
167
00:14:33,840 --> 00:14:37,895
He's big time. Wants to set up a
supply line to the USA via Ireland.
168
00:14:38,240 --> 00:14:41,015
He thinks it's the new weak spot.
Money to me made.
169
00:14:41,240 --> 00:14:43,295
Sorry. I don't recall any Fletcher.
170
00:14:43,640 --> 00:14:46,815
Of course not, but it's
what you're gonna tell Gael.
171
00:14:47,160 --> 00:14:49,455
You'll be wearing
a listening device.
172
00:14:49,680 --> 00:14:51,135
Breeze, I'm not a...
173
00:14:51,160 --> 00:14:52,935
Breeze, I'm not a...
There's no fucking no!
174
00:14:53,080 --> 00:14:56,015
The only reason you're sitting here
is because of me.
175
00:14:56,360 --> 00:14:58,655
We'll entice her
into a conspiracy to import.
176
00:14:59,240 --> 00:15:02,815
You and your lovely wife
will disappear into the sunset.
177
00:15:03,040 --> 00:15:04,815
Take the fucking device.
178
00:15:06,480 --> 00:15:09,055
Good. Set up a meeting
as soon as possible
179
00:15:10,000 --> 00:15:13,175
That body that turned up
at Pembrey sand dunes.
180
00:15:13,400 --> 00:15:15,655
Do you know anything about that?
181
00:15:18,600 --> 00:15:20,455
No, sorry. Can't help you.
182
00:15:24,000 --> 00:15:25,455
We're done.
183
00:15:35,600 --> 00:15:37,015
Right.
184
00:15:37,240 --> 00:15:38,695
OK?
185
00:15:44,720 --> 00:15:46,575
Let's see if Mummy's free.
186
00:15:53,440 --> 00:15:54,655
Can we meet for lunch?
187
00:15:54,680 --> 00:15:56,335
Can we meet for lunch?
Evan, no I can't.
188
00:15:56,880 --> 00:15:58,015
I'm in a meeting.
189
00:15:58,040 --> 00:15:59,495
I'm in a meeting.
Until when?
190
00:15:59,720 --> 00:16:01,975
I'm not sure. I'll call you back.
191
00:16:12,960 --> 00:16:16,575
You pushed too hard. They'll go into
administration. It's five million.
192
00:16:16,700 --> 00:16:17,875
Two million. Final offer.
193
00:16:18,000 --> 00:16:20,375
Two million. Final offer.
They won't accept two million.
194
00:16:20,520 --> 00:16:23,135
They'll accept five.
Why would they accept two?
195
00:16:23,680 --> 00:16:26,015
Their net assets
are worth twice that.
196
00:16:26,240 --> 00:16:27,935
It's your job to explain.
197
00:16:28,360 --> 00:16:29,895
What's the alternative?
198
00:16:30,240 --> 00:16:32,775
Can't be with your kids
every moment of the day.
199
00:16:33,360 --> 00:16:37,295
Don't say it, Faith. No need
to make a bad situation worse.
200
00:16:46,320 --> 00:16:47,775
I know who you are.
201
00:16:53,880 --> 00:16:57,255
Who needs lawyers?
They're a waste of space.
202
00:17:21,500 --> 00:17:22,535
Bitch!
203
00:17:34,540 --> 00:17:36,095
Bitch!
204
00:17:41,600 --> 00:17:43,775
You go in, Alys. I'll wait here.
205
00:17:46,160 --> 00:17:47,615
Hello, sweetheart.
206
00:17:47,640 --> 00:17:49,055
Hello, sweetheart.
Hi, Angie.
207
00:17:50,240 --> 00:17:51,935
Did your mum bring you?
208
00:17:51,960 --> 00:17:53,415
Did your mum bring you?
Dad.
209
00:17:55,480 --> 00:17:56,975
I'd better say hello.
210
00:18:08,040 --> 00:18:09,495
Evan.
211
00:18:12,080 --> 00:18:13,535
Good to see you.
212
00:18:21,160 --> 00:18:22,615
How is she?
213
00:18:26,080 --> 00:18:28,335
She's young. She'll mend.
214
00:18:30,560 --> 00:18:31,815
Gael?
215
00:18:38,440 --> 00:18:39,895
Can I help?
216
00:18:40,880 --> 00:18:42,855
I'd say we're quits.
217
00:18:46,240 --> 00:18:49,015
I feel for you, Steve. I really do.
218
00:18:53,080 --> 00:18:55,375
But if you touch my wife again...
219
00:18:56,400 --> 00:18:57,935
...I'll kill you.
220
00:19:12,320 --> 00:19:13,775
You love these!
221
00:19:23,440 --> 00:19:25,015
Don't eat them all.
222
00:19:35,520 --> 00:19:37,855
There's a really high body count
around here.
223
00:19:40,520 --> 00:19:44,415
Mr Croudace. What were you doing
meeting him at the garden centre?
224
00:19:44,640 --> 00:19:46,095
No idea what you're talking about.
225
00:19:46,120 --> 00:19:48,795
No idea what you're talking about.
Giving him a huge wodge of cash?
226
00:19:50,480 --> 00:19:53,335
We've traced his movements,
Mrs Howells.
227
00:19:56,320 --> 00:20:00,455
Six weeks ago, you met with him
at 9am at the garden centre.
228
00:20:02,080 --> 00:20:06,975
An hour later, he went into charity
shops giving away bundles of notes.
229
00:20:11,960 --> 00:20:17,015
I thought the William Vaughan murder
was a straightforward domestic...
230
00:20:17,360 --> 00:20:22,575
...but now, it seems Mr Croudace
had denied his planning application.
231
00:20:23,600 --> 00:20:25,775
And there was a third on the way.
232
00:20:26,000 --> 00:20:28,375
This could help Madlen's case.
233
00:20:35,600 --> 00:20:38,095
Do you have nothing to tell me?
234
00:20:41,760 --> 00:20:43,215
Nothing at all?
235
00:20:44,600 --> 00:20:48,415
Let's start with the connection
between you and Gael Reardon.
236
00:20:50,320 --> 00:20:52,335
Why are you mixed up with her?
237
00:20:54,920 --> 00:20:57,415
What hold has she got over you?
238
00:20:59,880 --> 00:21:01,615
Are you protecting Evan?
239
00:21:05,800 --> 00:21:07,255
You're pathetic.
240
00:21:07,600 --> 00:21:12,215
Neither of you have told the truth
about Gael Reardon from the start.
241
00:21:12,440 --> 00:21:13,895
And I know.
242
00:21:15,000 --> 00:21:16,855
Don't waste my time.
243
00:21:26,880 --> 00:21:28,335
Thank you, Delyth.
244
00:22:56,800 --> 00:22:58,255
Hi.
245
00:22:59,640 --> 00:23:00,815
Where's Dad?
246
00:23:00,840 --> 00:23:02,295
Where's Dad?
Showing Lisa the shed.
247
00:23:02,760 --> 00:23:04,535
Hello, you.
248
00:23:10,360 --> 00:23:11,815
How was Angie?
249
00:23:12,360 --> 00:23:13,815
Did she talk to you?
250
00:23:18,360 --> 00:23:20,495
What's wrong, sweetheart?
251
00:23:20,520 --> 00:23:22,775
What's wrong, sweetheart?
Everything's different.
252
00:23:26,240 --> 00:23:28,015
I don't want him here.
253
00:23:34,800 --> 00:23:36,255
Hiya, babes.
254
00:23:38,240 --> 00:23:40,735
Evan was showing me the punchbag.
255
00:23:41,280 --> 00:23:43,055
Feels great, doesn't it?
256
00:23:43,400 --> 00:23:46,735
There's a few blokes
I'd like to smack, I tell you.
257
00:23:47,440 --> 00:23:49,895
I wouldn't last one round with her.
258
00:23:55,680 --> 00:23:58,855
Awful about Angie, isn't it?
259
00:24:00,360 --> 00:24:01,935
Hit and run, Evan said.
260
00:24:07,920 --> 00:24:09,375
Hey...
261
00:24:10,840 --> 00:24:13,855
...I've bought you two
a bottle of Champagne.
262
00:24:15,840 --> 00:24:18,495
Thank you. That's very kind of you.
263
00:24:18,520 --> 00:24:20,475
Thank you. That's very kind of you.
No problem.
264
00:24:23,680 --> 00:24:25,775
You don't have to drink it now.
265
00:24:27,400 --> 00:24:29,455
Have it when you feel like it.
266
00:24:30,360 --> 00:24:31,855
Right! I'd better go.
267
00:24:33,280 --> 00:24:35,335
I have a date.
268
00:24:36,600 --> 00:24:38,175
He's 32.
269
00:24:39,520 --> 00:24:41,095
An engineer.
270
00:24:42,000 --> 00:24:43,455
Right. See you.
271
00:24:43,680 --> 00:24:45,255
Ta-ta, Megs!
272
00:24:45,280 --> 00:24:46,455
Ta-ta, Megs!
273
00:24:46,580 --> 00:24:47,655
Love you.
274
00:24:47,680 --> 00:24:49,135
Love you.
Love you too.
275
00:25:02,600 --> 00:25:04,055
Alys will be fine.
276
00:25:07,200 --> 00:25:09,815
Part of her just enjoys the drama.
277
00:25:31,840 --> 00:25:33,295
Hiya, guys.
278
00:25:33,520 --> 00:25:34,975
OK?
279
00:25:38,520 --> 00:25:39,975
Mummy's alright.
280
00:25:40,960 --> 00:25:42,415
Just a bit tired.
281
00:26:14,280 --> 00:26:15,735
Oh, Dyfan.
282
00:26:15,960 --> 00:26:17,415
What have you done?
283
00:26:19,880 --> 00:26:21,335
Please no...
284
00:26:22,320 --> 00:26:23,775
Please.
285
00:26:44,840 --> 00:26:46,295
Watching you.
286
00:27:20,360 --> 00:27:23,455
There's beauty between the lines
287
00:27:24,360 --> 00:27:26,815
Caught me on my blind side
288
00:27:27,880 --> 00:27:30,815
I'll recover, I'll recover
289
00:27:32,720 --> 00:27:34,775
Deep beneath the water
290
00:27:35,000 --> 00:27:37,335
Beautiful disorder
291
00:27:39,080 --> 00:27:41,935
From another, from another
292
00:27:42,160 --> 00:27:46,055
There was a heart here breaking
293
00:27:47,600 --> 00:27:49,135
Breaking
294
00:27:49,920 --> 00:27:51,175
Mrs Howells.
295
00:27:51,200 --> 00:27:52,375
Mrs Howells.
Anya.
296
00:27:53,920 --> 00:27:55,095
Is there a problem?
297
00:27:55,120 --> 00:27:56,295
Is there a problem?
No.
298
00:27:56,340 --> 00:27:57,375
It's about Cerys...
299
00:27:57,400 --> 00:27:59,055
It's about Cerys...
Mm-hmm.
300
00:28:00,560 --> 00:28:02,015
Right.
301
00:28:02,240 --> 00:28:03,895
...and William Vaughan.
302
00:28:04,120 --> 00:28:05,575
We...
303
00:28:07,200 --> 00:28:08,655
Come in.
304
00:28:16,600 --> 00:28:18,055
We became involved.
305
00:28:19,440 --> 00:28:21,175
Romantically.
306
00:28:22,640 --> 00:28:23,855
Right.
307
00:28:25,160 --> 00:28:27,015
I think the world of her...
308
00:28:27,560 --> 00:28:30,615
...but there's something
you should know.
309
00:28:32,960 --> 00:28:34,415
Right...
310
00:28:35,160 --> 00:28:38,175
Six months ago,
she asked me, on the quiet...
311
00:28:38,520 --> 00:28:41,975
...for details
of William Vaughan's finances.
312
00:28:42,960 --> 00:28:44,815
How much he owed.
313
00:28:46,520 --> 00:28:48,175
And I told her.
314
00:28:49,280 --> 00:28:52,095
She can be remarkably persuasive.
315
00:28:53,640 --> 00:28:55,695
Remarkably beguiling.
316
00:29:00,880 --> 00:29:02,335
Mm.
317
00:29:07,360 --> 00:29:09,215
Can I help with something?
318
00:29:19,040 --> 00:29:20,495
Six months ago...
319
00:29:20,840 --> 00:29:24,935
...you persuaded a bank manager
to break a client's confidentiality.
320
00:29:25,440 --> 00:29:26,855
Will Vaughan's. Why?
321
00:29:26,880 --> 00:29:28,335
Will Vaughan's. Why?
322
00:29:29,040 --> 00:29:32,455
He made a deal with Gael
to take the heat off you.
323
00:29:33,240 --> 00:29:35,775
He asked for one bit of information.
324
00:29:36,280 --> 00:29:38,015
So it was all for my benefit.
325
00:29:38,040 --> 00:29:39,695
So it was all for my benefit.
Absolutely.
326
00:29:39,720 --> 00:29:41,175
Great.
327
00:29:42,040 --> 00:29:45,255
Will Vaughan couldn't raise the cash
to build those houses.
328
00:29:45,600 --> 00:29:48,255
Gael had the money.
There was ?1 million to be made.
329
00:29:48,720 --> 00:29:50,175
Shit!
330
00:29:50,520 --> 00:29:54,055
Gael gave me a package
to hand to Medwyn Croudace...
331
00:29:54,600 --> 00:29:58,215
...the day after
William Vaughan was killed.
332
00:30:00,200 --> 00:30:01,375
Shit.
333
00:30:02,000 --> 00:30:06,295
If Gael was blocking Will Vaughan's
planning application...
334
00:30:06,640 --> 00:30:09,495
...so she could buy the farm
on the cheap...
335
00:30:09,720 --> 00:30:11,495
...why would she kill him?
336
00:30:12,040 --> 00:30:14,055
I don't know. But it was Gael.
337
00:30:14,400 --> 00:30:18,935
I'm an accessory to corruption
and so are you. We're up shit creek.
338
00:30:20,680 --> 00:30:22,135
Shit!
339
00:30:25,120 --> 00:30:26,575
OK, Faith.
340
00:30:28,680 --> 00:30:31,855
What if Evan's
in deeper than we think?
341
00:30:36,320 --> 00:30:37,815
What did you tell him?
342
00:30:38,920 --> 00:30:41,375
You talked to him during the trial.
343
00:30:41,600 --> 00:30:43,095
What did you tell him?
344
00:30:43,320 --> 00:30:45,935
Gael again. Bloody Gael, Gael, Gael.
345
00:30:46,160 --> 00:30:48,695
She must have told the prosecution.
346
00:30:48,920 --> 00:30:51,095
You told Evan about the photos?
347
00:30:51,320 --> 00:30:53,575
About the woman in the pink coat?
348
00:30:54,400 --> 00:30:55,855
Faith?
349
00:30:56,080 --> 00:30:58,015
No. No, I can't handle this.
350
00:30:58,280 --> 00:30:59,735
I'm going to the police.
351
00:31:00,360 --> 00:31:01,815
Nice for the kids.
352
00:31:02,040 --> 00:31:03,615
Two parents in prison.
353
00:31:04,000 --> 00:31:07,055
You're not going
to the bloody police, Faith.
354
00:31:09,080 --> 00:31:12,535
We'll all go to prison
and Madlen will stay there.
355
00:31:12,880 --> 00:31:15,615
We've got to find
the woman in the photos.
356
00:31:15,840 --> 00:31:18,255
You went behind my back, Cerys.
357
00:31:20,880 --> 00:31:22,335
Fuck off.
358
00:31:47,960 --> 00:31:49,295
Broken wing mirror.
359
00:31:53,560 --> 00:31:55,735
I'll see to it right away, officer.
360
00:31:57,880 --> 00:32:01,415
The paint from your truck matches
the paint under our body's nails.
361
00:32:01,920 --> 00:32:03,975
My truck and 10,000 others.
362
00:32:05,480 --> 00:32:07,975
This is an e-fit
of the man who died...
363
00:32:08,240 --> 00:32:10,015
...roughly 18 months ago.
364
00:32:12,360 --> 00:32:17,375
It's funny. That's about the time
you and Evan Howells were involved.
365
00:32:26,920 --> 00:32:28,735
I'll leave it there...
366
00:32:28,960 --> 00:32:31,415
...just in case it jogs your memory.
367
00:33:11,200 --> 00:33:12,855
Evan.
368
00:33:12,880 --> 00:33:14,175
Evan.
Gael.
369
00:33:14,920 --> 00:33:16,495
Hey there, little man!
370
00:33:17,280 --> 00:33:18,735
Hello
371
00:33:18,960 --> 00:33:20,015
Hi.
372
00:33:20,240 --> 00:33:21,695
Haven't you grown.
373
00:33:26,200 --> 00:33:27,695
You're looking well.
374
00:33:28,520 --> 00:33:29,975
So are you.
375
00:33:32,440 --> 00:33:33,935
So, here we are again.
376
00:33:35,320 --> 00:33:36,655
What's next?
377
00:33:38,000 --> 00:33:39,855
Well, I could do with a job.
378
00:33:40,840 --> 00:33:43,855
Well, I'd have to
see the back of Shane first.
379
00:33:44,320 --> 00:33:45,935
He was very fond of Paddy.
380
00:33:45,960 --> 00:33:48,015
He was very fond of Paddy.
What's his interest here?
381
00:33:48,160 --> 00:33:50,935
He wants to seal the deal
with Corran Energy.
382
00:33:51,480 --> 00:33:53,415
Somewhere to hide our money
for years.
383
00:33:53,840 --> 00:33:56,095
But your wife keeps screwing it up.
384
00:33:56,320 --> 00:33:58,215
Maybe I could sweeten the deal.
385
00:33:58,600 --> 00:34:01,255
I know someone
who's looking for an Irish angle.
386
00:34:01,600 --> 00:34:05,055
Listen, we need to talk about
the body in the dunes.
387
00:34:05,400 --> 00:34:08,255
You know, I trusted you
with a simple task.
388
00:34:12,640 --> 00:34:13,735
No! Evan, no!
389
00:34:14,760 --> 00:34:16,535
You shit, Evan! You shit!
390
00:34:20,520 --> 00:34:21,975
Fuck it!
391
00:34:33,080 --> 00:34:34,815
OK, Evan. Back to business.
392
00:34:35,160 --> 00:34:38,255
I need you to find Diana
before anyone else does.
393
00:34:50,360 --> 00:34:51,815
Mrs Howells.
394
00:34:52,160 --> 00:34:55,335
I need to find
the woman Will Vaughan was seeing.
395
00:34:55,760 --> 00:34:57,615
What has this to do with me?
396
00:34:57,840 --> 00:34:59,495
Eighteen months ago...
397
00:34:59,840 --> 00:35:04,135
...you planted one of my earrings
at the scene of Alpay's death.
398
00:35:04,480 --> 00:35:07,815
Susan, I haven't mentioned this
to a living soul.
399
00:35:08,960 --> 00:35:10,815
I think you owe me a favour.
400
00:35:11,040 --> 00:35:12,215
What do you want?
401
00:35:12,240 --> 00:35:14,615
What do you want?
Will Vaughan's phone. Now, please.
402
00:35:25,640 --> 00:35:29,975
DI Breeze is assuming the worst
about your links with Croudace.
403
00:35:34,920 --> 00:35:38,855
It was me who uncovered your meeting
at the garden centre.
404
00:35:40,880 --> 00:35:42,775
I didn't even know his name.
405
00:35:43,120 --> 00:35:46,975
Let's go through
Will Vaughan's messages. Again.
406
00:35:53,120 --> 00:35:54,215
What's this?
407
00:35:59,600 --> 00:36:01,535
It looks like a pocket text.
408
00:36:03,120 --> 00:36:04,615
Hang on.
409
00:36:08,560 --> 00:36:09,855
Translate.
410
00:36:10,240 --> 00:36:13,375
Detect language. Cyrillic. Clock.
411
00:36:14,920 --> 00:36:17,015
Ukrainian. It means 4 o'clock.
412
00:36:18,240 --> 00:36:19,695
Dial the number.
413
00:36:26,960 --> 00:36:31,095
The number you have called is not
recognised. Please check the number.
414
00:36:32,720 --> 00:36:33,895
Shit.
415
00:36:34,120 --> 00:36:36,735
Miss Pink jacket comes from Ukraine.
416
00:36:37,080 --> 00:36:39,615
Do you know anyone
who speaks Ukrainian?
417
00:36:40,960 --> 00:36:44,575
Thanks, Pavel. We're arriving
in the Ukrainian market now.
418
00:36:45,000 --> 00:36:47,535
I can see it. Odessa Foods. Spasybi.l.
419
00:36:48,600 --> 00:36:50,855
How come you speak Ukrainian?
Show-off!
420
00:36:52,480 --> 00:36:54,735
Since tobacco went over ?5 a bag.
421
00:36:57,920 --> 00:37:00,095
Right. You'd better get going.
422
00:37:00,520 --> 00:37:01,935
I'm going in, am I?
423
00:37:01,960 --> 00:37:03,015
I'm going in, am I?
Yes.
424
00:37:03,040 --> 00:37:04,215
What am I meant to say?
425
00:37:04,240 --> 00:37:06,195
What am I meant to say?
Think of something!
426
00:37:06,520 --> 00:37:08,375
Blonde hair. Short.
427
00:37:10,280 --> 00:37:13,135
She had a pink coat on.
I'll give you my number.
428
00:37:14,080 --> 00:37:15,535
There you go.
429
00:37:16,320 --> 00:37:17,775
Here.
430
00:37:18,000 --> 00:37:19,455
Arthur Davies.
431
00:37:31,800 --> 00:37:33,815
Hey! What are you doing here?
432
00:37:37,600 --> 00:37:39,055
Hi. Look who's here!
433
00:37:42,080 --> 00:37:43,535
Hello, you!
434
00:37:47,040 --> 00:37:48,575
What are you two doing here?
435
00:37:48,600 --> 00:37:50,875
What are you two doing here?
Meeting a client. You?
436
00:37:51,520 --> 00:37:52,975
An interview.
437
00:37:53,200 --> 00:37:56,135
Letting agent. Friend of Bethan's.
438
00:37:57,240 --> 00:37:58,335
Better than nothing.
439
00:37:58,360 --> 00:38:00,415
Better than nothing.
Oh, right. With Rhodri?
440
00:38:01,880 --> 00:38:03,495
I thought it might help.
441
00:38:03,720 --> 00:38:05,175
Just a minute. OK?
442
00:38:09,680 --> 00:38:11,415
Take Rhodri back to the car, please.
443
00:38:11,440 --> 00:38:13,535
Take Rhodri back to the car, please.
Yes, of course.
444
00:38:13,880 --> 00:38:19,135
Cerys told me you were snooping
around in Will Vaughan's finances.
445
00:38:20,680 --> 00:38:23,735
I was just
trying to pass on some work to her.
446
00:38:27,080 --> 00:38:28,095
Protecting you.
447
00:38:28,120 --> 00:38:29,575
Protecting you.
Protecting me?
448
00:38:31,920 --> 00:38:37,695
There's an innocent woman in prison
and Will Vaughan is dead, Evan.
449
00:38:39,280 --> 00:38:41,295
Whatever Gael did with the info...
450
00:38:41,320 --> 00:38:43,175
Whatever Gael did with the info...
Fuck Gael!
451
00:38:43,200 --> 00:38:44,215
Whatever she did...
452
00:38:44,240 --> 00:38:45,595
Whatever she did...
Fuck Gael!
453
00:38:45,640 --> 00:38:49,375
...with the information
has nothing to do with me.
454
00:38:49,720 --> 00:38:52,855
You Promised me,
after you went missing.
455
00:38:55,520 --> 00:38:58,535
You promised me
you'd never lie again, Evan.
456
00:39:07,760 --> 00:39:09,215
But you're a liar.
457
00:39:11,720 --> 00:39:13,975
Faith, I'd do anything...
458
00:39:15,280 --> 00:39:18,295
...to get that woman
out of our lives for good.
459
00:39:20,400 --> 00:39:22,655
All I want is you, me and the kids.
460
00:39:22,880 --> 00:39:24,335
That's all I want.
461
00:39:29,040 --> 00:39:30,495
Liar.
462
00:39:32,240 --> 00:39:33,895
You make me sick.
463
00:39:40,680 --> 00:39:42,135
Liar.
464
00:40:02,920 --> 00:40:06,095
I don't know
exactly what's going on, Faith...
465
00:40:07,480 --> 00:40:10,615
...but I can see
it's tearing the firm apart.
466
00:40:13,760 --> 00:40:17,895
Maybe you should have taken
Tom's advice in the first place.
467
00:40:20,480 --> 00:40:21,935
We had no choice.
468
00:40:24,560 --> 00:40:26,215
Madlen had nobody else.
469
00:40:28,040 --> 00:40:29,975
But you do have a choice now.
470
00:40:30,200 --> 00:40:31,975
There are other lawyers.
471
00:40:32,320 --> 00:40:34,895
Some would even take her case
pro bono.
472
00:40:35,120 --> 00:40:37,055
You've enough to deal with.
473
00:40:44,280 --> 00:40:47,335
Cerys thinks you're too involved.
474
00:40:55,520 --> 00:40:57,015
Sometimes, Faith...
475
00:40:59,080 --> 00:41:04,135
...sometimes,
there is no good decision.
476
00:41:07,320 --> 00:41:08,975
Sometimes...
477
00:41:10,040 --> 00:41:13,455
...you just have to survive.
478
00:41:16,040 --> 00:41:18,095
Hold on to what you have.
479
00:41:24,240 --> 00:41:25,695
How's Evan?
480
00:42:00,800 --> 00:42:02,295
If you want Gael...
481
00:42:02,520 --> 00:42:04,295
...you can get her yourself.
482
00:42:07,440 --> 00:42:12,095
Did you know your wife was paying
off the council planning officer...
483
00:42:12,320 --> 00:42:14,335
...who went and topped himself?
484
00:42:14,680 --> 00:42:17,615
The closer I look,
the worse it seems to get.
485
00:42:17,840 --> 00:42:19,295
Especially for her.
486
00:42:19,520 --> 00:42:21,695
She sold her soul for you, Evan.
487
00:42:24,120 --> 00:42:26,055
And you? What have you done?
488
00:42:35,760 --> 00:42:38,055
(MARION) I hope I've made enough.
489
00:42:38,080 --> 00:42:40,355
(MARION) I hope I've made enough.
We could do some pasta.
490
00:42:40,640 --> 00:42:44,495
I cook proper food, though some
people can't tell the difference.
491
00:42:44,960 --> 00:42:47,055
Don't worry. It'll be fine.
492
00:42:47,080 --> 00:42:49,215
Don't worry. It'll be fine.
You sound like your mum.
493
00:42:49,240 --> 00:42:51,735
Should we warn Faith
we have company?
494
00:42:52,360 --> 00:42:54,535
No, let's not add to her stress.
495
00:42:58,480 --> 00:43:00,335
Who's that? The engineer?
496
00:43:00,760 --> 00:43:02,215
Megs told me.
497
00:43:02,840 --> 00:43:04,095
Sorry!
498
00:43:04,120 --> 00:43:05,615
Sorry!
It's OK, sweetheart.
499
00:43:12,480 --> 00:43:14,975
Me and men are done. Finished.
500
00:43:15,320 --> 00:43:18,335
Stop looking
and wait for them to come to you.
501
00:43:18,960 --> 00:43:20,415
Wise words.
502
00:43:20,640 --> 00:43:22,655
You might be right. Come here
503
00:43:22,880 --> 00:43:24,375
Come here.
504
00:43:26,120 --> 00:43:28,895
We love you, Lisa.
Someone else will too.
505
00:43:29,120 --> 00:43:30,535
Oh, thanks love.
506
00:43:33,440 --> 00:43:35,095
That looks really nice.
507
00:43:35,320 --> 00:43:36,935
Lipstick on your head.
508
00:43:43,760 --> 00:43:45,375
Diana's gone to ground.
509
00:43:45,760 --> 00:43:50,095
She packed in her job at the club
and left no forwarding address.
510
00:43:50,360 --> 00:43:52,615
I'm going to need some more time.
511
00:43:52,800 --> 00:43:54,895
Give me a little bit more time.
512
00:43:55,120 --> 00:43:56,895
(GAEL) Check your texts.
513
00:43:57,120 --> 00:43:58,775
(MARION) Evan!
514
00:44:00,920 --> 00:44:03,975
You don't want me
to send this to Faith, do you?
515
00:44:04,000 --> 00:44:05,175
Goodbye, Gael.
516
00:44:05,200 --> 00:44:06,655
Goodbye, Gael.
just find Diana.
517
00:44:06,880 --> 00:44:08,375
(MARION) Is that you?
518
00:44:10,760 --> 00:44:11,935
I'll be there now, Mam.
519
00:44:11,960 --> 00:44:13,295
I'll be there now, Mam.
520
00:44:25,720 --> 00:44:26,815
Happy with red, Marion?
521
00:44:26,840 --> 00:44:28,495
Happy with red, Marion?
Happy, thank you.
522
00:44:28,520 --> 00:44:29,975
A bit for her too.
523
00:44:31,520 --> 00:44:32,975
Just a bit.
524
00:44:33,240 --> 00:44:34,655
Ah! Here she is.
525
00:44:34,880 --> 00:44:37,015
Faith, come and sit over here.
526
00:44:42,680 --> 00:44:44,895
Evan was about to say a few words.
527
00:44:45,360 --> 00:44:46,535
Was I?
528
00:44:46,560 --> 00:44:48,415
Was I?
Unless you want me to do it.
529
00:44:50,200 --> 00:44:53,055
Conan Energy
has agreed to accept three.
530
00:44:55,560 --> 00:44:56,775
Take it.
531
00:45:09,440 --> 00:45:11,495
I don't want to make a speech.
532
00:45:20,560 --> 00:45:24,135
Words can't express how I feel...
533
00:45:30,280 --> 00:45:35,455
...surrounded as I am
by people who mean so much to me.
534
00:45:42,640 --> 00:45:45,015
The only reason I'm still here...
535
00:45:45,360 --> 00:45:50,535
...is because each one of you has
shown me more love than I deserve.
536
00:45:53,280 --> 00:45:57,095
And I will spend
the rest of my life...
537
00:45:57,320 --> 00:45:59,015
...in your debt.
538
00:46:04,160 --> 00:46:05,535
Thank you.
539
00:46:05,560 --> 00:46:06,735
To Evan.
540
00:46:06,760 --> 00:46:07,895
To Evan.
541
00:46:15,600 --> 00:46:18,215
There's beauty between the lines
542
00:46:18,440 --> 00:46:21,255
Caught me on my blind side
543
00:46:22,760 --> 00:46:24,695
I'll recover, I'll recover
544
00:46:27,520 --> 00:46:29,415
Deep beneath the water
545
00:46:29,640 --> 00:46:32,815
Beautiful disorder
546
00:46:34,240 --> 00:46:36,695
From another, from another
547
00:46:37,280 --> 00:46:39,535
There was a heart here breaking
548
00:46:39,880 --> 00:46:43,215
Faith, I know something
you don't want to hear...
549
00:46:43,480 --> 00:46:45,335
...but I've got to tell you.
550
00:46:46,760 --> 00:46:50,375
Evan is far more dangerous
than either of us thought.
551
00:46:50,800 --> 00:46:52,455
Whatever you decide...
552
00:46:53,720 --> 00:46:55,335
...I'll always love you.
553
00:46:58,280 --> 00:47:05,175
No prayer
554
00:47:10,160 --> 00:47:16,415
No prayer
555
00:47:23,000 --> 00:47:24,935
Washed up on the land lies
556
00:47:25,720 --> 00:47:28,375
Everybody's goodbyes
557
00:47:30,120 --> 00:47:32,695
Undiscovered, undiscovered
558
00:47:34,080 --> 00:47:36,495
Floating on the high tide
559
00:47:36,960 --> 00:47:39,775
Truth gets lost and denied
560
00:47:41,160 --> 00:47:43,775
Between lovers, between lovers
561
00:47:43,960 --> 00:47:47,855
There was a heart here breaking
562
00:47:49,840 --> 00:47:51,295
Breaking
563
00:47:55,560 --> 00:47:59,255
There was a breath here taking
564
00:48:00,000 --> 00:48:02,415
Taking
565
00:48:05,520 --> 00:48:11,775
No prayer
566
00:48:16,480 --> 00:48:22,935
No prayer
567
00:48:27,760 --> 00:48:34,135
No prayer
568
00:48:39,000 --> 00:48:45,615
No prayer...
569
00:49:52,440 --> 00:49:55,775
Faith, I know something
you don't want to hear...
570
00:49:56,040 --> 00:49:57,895
...but I've got to tell you.
571
00:49:58,520 --> 00:50:02,135
Evan is far more dangerous
than either of us thought.
572
00:50:02,440 --> 00:50:04,095
Whatever you decide...
573
00:50:05,240 --> 00:50:06,895
...I'll always love you.
574
00:50:20,200 --> 00:50:26,775
No prayer
575
00:50:31,400 --> 00:50:37,775
No prayer
576
00:50:44,680 --> 00:50:46,615
Washed up on the land lies
577
00:50:47,400 --> 00:50:50,055
Everybody's goodbyes
578
00:50:51,480 --> 00:50:54,335
Undiscovered, undiscovered
579
00:50:55,760 --> 00:50:58,175
Floating on the high tide
580
00:50:58,640 --> 00:51:01,455
Truth gets lost and denied
581
00:51:02,800 --> 00:51:05,415
Between lovers, between lovers
582
00:51:05,640 --> 00:51:09,415
There was a heart here breaking
583
00:51:09,465 --> 00:51:14,015
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.