All language subtitles for Keeping Faith s02e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:04,175 If I can close the Corran Energy deal, I'll be free of Gael. 2 00:00:04,800 --> 00:00:07,135 The body in the dunes. Am I safe? 3 00:00:12,160 --> 00:00:15,495 Some things from Evan's case are still niggling me. 4 00:00:16,000 --> 00:00:17,335 Things not quite resolved. 5 00:00:17,680 --> 00:00:19,375 I don't know what you're talking about. 6 00:00:21,360 --> 00:00:22,495 Guilty. 7 00:00:23,800 --> 00:00:25,575 I've been given early parole. 8 00:00:25,600 --> 00:00:28,115 I've been given early parole. I'll tell the children tomorrow. 9 00:00:28,200 --> 00:00:30,775 I don't think I want to see him any more. 10 00:00:32,400 --> 00:00:33,855 I'm not ready. 11 00:00:35,440 --> 00:00:36,895 I love you, Faith. 12 00:01:19,560 --> 00:01:21,015 My lord... 13 00:01:22,240 --> 00:01:25,495 ...I'm asking for the minimum term. 14 00:01:27,840 --> 00:01:30,935 Madlen Vaughan's life is already destroyed. 15 00:01:32,360 --> 00:01:37,015 A prison term will have a devastating impact on her life... 16 00:01:38,720 --> 00:01:41,535 ...especially with her physical condition. 17 00:01:44,000 --> 00:01:47,535 Having been found guilty of killing her husband... 18 00:01:50,600 --> 00:01:55,655 ...she will never see her child again without supervision. 19 00:01:59,440 --> 00:02:00,895 Madlen... 20 00:02:01,960 --> 00:02:04,375 Madlen loves Dyfan, her son... 21 00:02:10,720 --> 00:02:12,895 ...more than life itself. 22 00:02:18,400 --> 00:02:20,335 Please stand, Mrs Vaughan. 23 00:02:26,200 --> 00:02:29,015 I sentence you to life imprisonment. 24 00:02:29,640 --> 00:02:34,375 The term would normally be 30 years for murder with a firearm. 25 00:02:34,720 --> 00:02:38,855 However, in light of you having no previous convictions... 26 00:02:39,080 --> 00:02:42,015 ...and your medical condition... 27 00:02:42,360 --> 00:02:46,975 ...I shall reduce the custodial part of your sentence to 15 years. 28 00:02:49,520 --> 00:02:50,975 Thank you, my lord. 29 00:03:10,320 --> 00:03:11,775 Come on now. 30 00:03:12,000 --> 00:03:13,455 It's alright. 31 00:03:15,320 --> 00:03:19,655 We'll do our very best for you, OK? 32 00:03:20,520 --> 00:03:21,975 I promise. 33 00:03:25,160 --> 00:03:27,815 Please, please, please take your meds. 34 00:03:28,040 --> 00:03:29,695 Madlen, do you promise? 35 00:03:31,720 --> 00:03:33,175 Do you promise? 36 00:03:33,680 --> 00:03:35,135 OK. 37 00:03:40,360 --> 00:03:44,295 The woman in the photos. Remind me what she looked like. 38 00:03:44,800 --> 00:03:49,415 Slim. Pink coat. Blonde hair. 39 00:03:50,760 --> 00:03:52,215 How old was she? 40 00:03:54,520 --> 00:03:55,975 Mid-twenties. 41 00:03:56,200 --> 00:03:57,975 And you've never met her? 42 00:03:58,200 --> 00:03:59,655 She may have done it. 43 00:04:00,040 --> 00:04:01,495 Cerys, don't. 44 00:04:02,840 --> 00:04:06,335 If you appeal, they'll investigate some of our oldest clients. 45 00:04:06,560 --> 00:04:08,815 You're such a coward, Tom. 46 00:04:16,440 --> 00:04:17,895 Give me a minute. 47 00:04:20,880 --> 00:04:23,895 Take time out. Evan's coming home. 48 00:04:24,240 --> 00:04:26,335 Do you think I don't know that, Cerys? 49 00:04:26,960 --> 00:04:30,135 How fucking confusing do you think that feels? 50 00:04:30,480 --> 00:04:33,055 You may be crap on the empathy front... 51 00:04:33,400 --> 00:04:38,215 ...but even you might be able to get a tiny inkling... 52 00:04:39,200 --> 00:04:41,615 ...that this is hard for me, Cerys. 53 00:04:42,240 --> 00:04:45,855 I do, Faith, because I'm stuck in this morass with you. 54 00:04:46,360 --> 00:04:48,015 It's not just about you. 55 00:04:48,240 --> 00:04:49,815 Imagine how Tom feels. 56 00:04:50,040 --> 00:04:52,415 What did you say? Morass? 57 00:04:53,720 --> 00:04:56,375 Yes - morass, Faith. In the dirt. 58 00:04:56,840 --> 00:04:58,295 It's a mess, Faith. 59 00:04:58,520 --> 00:04:59,975 OK. 60 00:05:00,320 --> 00:05:05,135 I'm trying to find out why Corran Energy has crashed for you. 61 00:05:05,840 --> 00:05:07,115 Sorry. 62 00:05:09,680 --> 00:05:11,135 Gael. 63 00:05:11,360 --> 00:05:12,815 She's outside. 64 00:05:17,840 --> 00:05:19,295 Sorry. 65 00:05:20,840 --> 00:05:22,295 I'm so sorry, OK? 66 00:05:23,640 --> 00:05:24,895 Sorry. 67 00:05:25,120 --> 00:05:26,575 Faith. 68 00:05:26,880 --> 00:05:27,935 Faith. 69 00:05:27,960 --> 00:05:29,135 Faith. So sorry 70 00:05:29,360 --> 00:05:31,695 Come here. 71 00:05:32,600 --> 00:05:34,055 It's alright. 72 00:05:34,280 --> 00:05:36,855 It's alright, OK? 73 00:05:36,880 --> 00:05:38,335 It's alright, OK? Thank you. 74 00:06:10,800 --> 00:06:12,775 Sorry to hear about the case. 75 00:06:13,200 --> 00:06:14,855 So she shot her husband. 76 00:06:15,080 --> 00:06:16,735 What was his name? 77 00:06:16,760 --> 00:06:18,215 What was his name? Will Vaughan. 78 00:06:18,440 --> 00:06:19,895 Hmm. In cold blood. 79 00:06:20,120 --> 00:06:21,735 I hear he was having an affair. 80 00:06:21,920 --> 00:06:23,295 I can't discuss the case with you. 81 00:06:23,320 --> 00:06:25,475 I can't discuss the case with you. Very honourable. 82 00:06:25,880 --> 00:06:28,455 Did you screw my husband? 83 00:06:29,960 --> 00:06:32,935 He's coming out the day after tomorrow, but you know that. 84 00:06:33,280 --> 00:06:35,375 Yes, I did. In this cab, in the boardroom... 85 00:06:35,800 --> 00:06:37,095 How do I know that's true? 86 00:06:37,120 --> 00:06:38,835 How do I know that's true? You don't. 87 00:06:39,200 --> 00:06:42,255 Your problem is you've got a weak husband. 88 00:06:52,200 --> 00:06:55,495 This Corran deal. We've agreed it's the end of it. 89 00:06:55,840 --> 00:06:59,775 No, now Breeze is onto you, you've run out of currency, lady. 90 00:07:00,160 --> 00:07:02,255 So careless to get followed like that. 91 00:07:02,480 --> 00:07:03,735 I could bring you down. 92 00:07:03,760 --> 00:07:06,055 I could bring you down. Then we'll both go down together. 93 00:07:12,280 --> 00:07:14,815 So, will you be taking Evan back? 94 00:07:15,160 --> 00:07:19,135 Do you mean am I allowing him across the threshold? 95 00:07:19,600 --> 00:07:21,335 To hold my children? 96 00:07:21,960 --> 00:07:23,815 Allow him to hurt me again? 97 00:07:24,040 --> 00:07:25,895 Or share the same bed as him? 98 00:07:26,600 --> 00:07:29,815 I wasn't breaking it down into chapters but all of the above. 99 00:07:30,640 --> 00:07:34,015 Have you ever wanted children, Gale? 100 00:07:34,640 --> 00:07:36,295 I did get pregnant once. 101 00:07:37,440 --> 00:07:39,295 I lost him. jimmy. 102 00:07:42,520 --> 00:07:45,935 Seven months I carried him and then, he died. 103 00:07:51,840 --> 00:07:53,295 That's hard. 104 00:07:55,000 --> 00:07:59,175 Sometimes, I find myself almost liking you, Faith. 105 00:07:59,800 --> 00:08:01,375 I just don't trust you. 106 00:08:04,160 --> 00:08:05,935 You get this deal, Faith. 107 00:08:08,600 --> 00:08:10,055 I'll do my very best. 108 00:08:26,840 --> 00:08:29,695 The main factor is undercutting by China. 109 00:08:30,040 --> 00:08:33,655 They can't compete with the two other Welsh firms... 110 00:08:34,160 --> 00:08:36,495 ...and the bank has zero confidence. 111 00:08:36,720 --> 00:08:38,095 They need a quick sale. 112 00:08:38,320 --> 00:08:40,175 Keep it cool. No soft-soaping. 113 00:08:41,480 --> 00:08:44,495 We're in negotiations with a local company. 114 00:08:44,720 --> 00:08:46,135 A Welsh company. 115 00:08:48,920 --> 00:08:53,935 Mrs Reardon is prepared to sign on the dotted line, cash on the nail. 116 00:08:54,160 --> 00:08:56,175 No survey or awkward audits. 117 00:08:56,520 --> 00:09:00,895 And she undertakes to protect the whole of the current workforce. 118 00:09:01,480 --> 00:09:04,415 That's powerful press coverage, isn't it? 119 00:09:06,240 --> 00:09:08,775 Save your breath, Faith. 120 00:09:10,760 --> 00:09:13,695 Unless Mrs Reardon doubles her offer... 121 00:09:14,280 --> 00:09:17,415 ...the board won't be in a position... 122 00:09:18,640 --> 00:09:20,095 ..to consider it. 123 00:09:23,360 --> 00:09:25,695 How do you feel, after the case? 124 00:09:27,240 --> 00:09:28,695 Terrible. 125 00:09:29,040 --> 00:09:32,415 Like the system is working against us. 126 00:09:33,120 --> 00:09:34,615 Poor Madlen. 127 00:09:34,840 --> 00:09:36,455 Send her my best wishes. 128 00:09:41,440 --> 00:09:44,735 You're the first person to say that, Geraint. 129 00:09:44,960 --> 00:09:46,615 Thank you. I will. 130 00:09:48,000 --> 00:09:51,615 I'm not finding this easy either, by the way. 131 00:10:07,800 --> 00:10:09,695 Won't they be stale by Friday? 132 00:10:10,040 --> 00:10:12,615 Yes, that's why we're making them now. 133 00:10:14,000 --> 00:10:16,735 Evan can stay with me if there's a problem. 134 00:10:16,960 --> 00:10:18,535 I've got plenty of room. 135 00:10:19,000 --> 00:10:20,455 Doesn't Dad want to come home? 136 00:10:20,480 --> 00:10:22,435 Doesn't Dad want to come home? Of course he does. 137 00:10:22,640 --> 00:10:24,095 He can't wait. 138 00:10:24,320 --> 00:10:25,895 I'll go and pick up Alys. 139 00:10:25,920 --> 00:10:27,375 I'll go and pick up Alys. I'll go. 140 00:10:39,800 --> 00:10:41,575 The business is in a mess. 141 00:10:41,800 --> 00:10:44,375 Investing in it makes no sense. 142 00:10:46,160 --> 00:10:49,535 She wants a business on the cheap so she can save jobs... 143 00:10:49,880 --> 00:10:52,855 ...and look like a respectable local hero. 144 00:10:53,800 --> 00:10:56,815 Uh-huh. Money laundering for the Reardons. 145 00:11:00,200 --> 00:11:01,855 I've got to go. 146 00:11:01,880 --> 00:11:03,055 I've got to go. Faith... 147 00:11:03,480 --> 00:11:04,615 I've got to go. 148 00:11:05,160 --> 00:11:08,295 You make me happy. Thank you. 149 00:11:31,560 --> 00:11:33,055 Oh, no! My god! 150 00:11:34,440 --> 00:11:35,855 Alys! 151 00:11:36,080 --> 00:11:37,535 Alys, are you OK? 152 00:11:38,320 --> 00:11:39,775 She's fine, Faith. 153 00:11:40,000 --> 00:11:41,855 It was a hit and run. 154 00:11:43,040 --> 00:11:45,735 Alys, are you OK? Look at Mam. 155 00:11:47,400 --> 00:11:48,495 Are you OK? 156 00:11:48,760 --> 00:11:49,815 Angie! 157 00:11:50,000 --> 00:11:52,375 We can't get hold of Steve Baldini. 158 00:11:52,880 --> 00:11:54,335 What happened? 159 00:12:00,800 --> 00:12:02,455 Why didn't it stop, Mam? 160 00:12:02,480 --> 00:12:03,935 Why didn't it stop, Mam? Mam's here. 161 00:12:04,160 --> 00:12:05,815 The car just kept going. 162 00:12:14,840 --> 00:12:16,295 OK. 163 00:12:26,560 --> 00:12:27,735 Where is she? 164 00:12:27,760 --> 00:12:29,215 Where is she? Gone for an X-ray. 165 00:12:29,280 --> 00:12:30,415 Why didn't you go with her? 166 00:12:30,440 --> 00:12:32,195 Why didn't you go with her? I tried, but... 167 00:12:32,220 --> 00:12:33,275 Alys. 168 00:12:33,300 --> 00:12:34,375 Steve, stop it. 169 00:12:34,400 --> 00:12:36,535 Steve, stop it. What did you see? Tell me. 170 00:12:36,800 --> 00:12:38,415 A white car. 171 00:12:38,440 --> 00:12:40,095 A white car. Yes, and what happened? 172 00:12:41,080 --> 00:12:42,535 It just drove at us. 173 00:12:42,660 --> 00:12:43,735 What else? 174 00:12:43,760 --> 00:12:44,935 What else? It didn't stop. 175 00:12:45,100 --> 00:12:46,175 A white car? OK. 176 00:12:46,200 --> 00:12:47,655 A white car, OK? 177 00:12:48,640 --> 00:12:50,095 Yeah. 178 00:12:52,120 --> 00:12:53,575 OK. 179 00:13:37,800 --> 00:13:40,415 Everything's alright, sweetheart. 180 00:13:41,800 --> 00:13:43,455 We'll get you home soon. 181 00:14:00,240 --> 00:14:02,695 (MARION) We can have a beach party. 182 00:14:03,040 --> 00:14:06,295 Maybe give them some time, you know, as a family. 183 00:14:06,520 --> 00:14:08,095 But we are family, Tom. 184 00:14:08,440 --> 00:14:11,855 And we must show him, despite everything... 185 00:14:12,080 --> 00:14:13,135 That's not what I meant. 186 00:14:13,280 --> 00:14:17,415 Poor Evan. It's wrong that he took the blame for everything. 187 00:14:17,640 --> 00:14:19,095 He's too nice. 188 00:14:19,320 --> 00:14:21,695 Marion, you know that's not true. 189 00:14:22,040 --> 00:14:25,135 He's done some seriously illegal things. 190 00:14:25,360 --> 00:14:27,735 Why deny it? It won't help anyone. 191 00:14:27,960 --> 00:14:29,415 Damn you, Tom! 192 00:14:37,000 --> 00:14:40,215 The next few days are going to be fun, Pero. 193 00:14:42,400 --> 00:14:43,855 Good boy. 194 00:14:47,040 --> 00:14:48,895 Alys was across the road. 195 00:14:49,240 --> 00:14:52,175 She's had a real fright, 196 00:14:52,400 --> 00:14:54,415 And there were no witnesses? 197 00:14:54,760 --> 00:14:58,375 They're waiting for Angie 198 00:14:58,600 --> 00:15:00,055 Who is Angie? 199 00:15:00,280 --> 00:15:01,735 Alys's new friend. 200 00:15:04,200 --> 00:15:05,255 I'll phone. 201 00:15:05,280 --> 00:15:06,735 I'll phone. No, please. Don't. 202 00:15:06,960 --> 00:15:08,615 Wait until you're home. 203 00:15:09,920 --> 00:15:12,495 Tomorrow's a big day, isn't it? 204 00:15:15,520 --> 00:15:18,095 Have you seen Gael since the transfer? 205 00:15:18,320 --> 00:15:19,975 Don't lie to me, please. 206 00:15:29,840 --> 00:15:31,415 I've been... 207 00:15:31,960 --> 00:15:35,655 ...trying to persuade her to leave you alone. 208 00:15:38,080 --> 00:15:39,695 Cerys phoned. 209 00:15:39,720 --> 00:15:41,175 Cerys phoned. When? 210 00:15:41,520 --> 00:15:45,575 She was concerned about your increasing involvement with Gael. 211 00:15:45,800 --> 00:15:47,295 Why didn't you ask me? 212 00:15:47,520 --> 00:15:49,615 In case you reacted like this. 213 00:15:49,960 --> 00:15:53,415 Your visits are the only things that keep me going. 214 00:15:54,480 --> 00:15:57,215 Cerys mentioned the Corran Energy deal. 215 00:15:57,560 --> 00:16:01,015 Did she mention the printer running out of ink too? 216 00:16:01,240 --> 00:16:02,695 Faith, listen! 217 00:16:04,080 --> 00:16:09,015 Gael has promised that once the Corran deal is completed... 218 00:16:12,880 --> 00:16:14,535 ...she'll leave us alone. 219 00:16:14,760 --> 00:16:16,255 Both of us? You and me? 220 00:16:16,280 --> 00:16:17,735 Both of us? You and me? Yes. 221 00:16:20,640 --> 00:16:23,095 We've got to get our lives back on track. 222 00:16:23,520 --> 00:16:25,535 You know that's impossible. 223 00:16:28,320 --> 00:16:29,975 Well, one step at a time. 224 00:16:32,120 --> 00:16:33,575 See you tomorrow. 225 00:16:34,800 --> 00:16:36,255 At home. 226 00:16:39,200 --> 00:16:41,055 Tom's coming to pick me up. 227 00:16:45,520 --> 00:16:46,975 You're right. 228 00:16:47,200 --> 00:16:50,015 I need to take a step back. 229 00:16:51,680 --> 00:16:55,415 I'm glad stern words in the stationary cupboard did the trick. 230 00:16:56,600 --> 00:16:58,375 The case is too big for us. 231 00:16:59,000 --> 00:17:01,015 We don't have the resources. 232 00:17:02,120 --> 00:17:04,535 Neither does Madlen, with her debts. 233 00:17:05,160 --> 00:17:06,615 Oh, Delyth! 234 00:17:07,240 --> 00:17:09,895 I was in the stationary cupboard. 235 00:17:11,600 --> 00:17:13,095 Sorry. Private joke. 236 00:17:13,920 --> 00:17:15,375 Sit down, Delyth. Tuck in. 237 00:17:15,400 --> 00:17:17,455 Sit down, Delyth. Tuck in. Help yourself. Come on. 238 00:17:17,480 --> 00:17:19,255 A couple of messages for you. 239 00:17:20,240 --> 00:17:23,655 One from Corran Energy and from a man who phoned twice. 240 00:17:24,280 --> 00:17:27,015 He didn't leave a name but it's important. 241 00:17:32,600 --> 00:17:36,575 Hiya, this is Faith Howells returning your call. 242 00:17:37,320 --> 00:17:40,055 I don't know who you are. Who's speaking? 243 00:17:43,200 --> 00:17:44,655 Why? 244 00:17:44,880 --> 00:17:45,975 Alright. 245 00:17:46,200 --> 00:17:47,255 Ten minutes? 246 00:17:50,760 --> 00:17:52,215 Everything OK? 247 00:17:55,600 --> 00:17:57,615 A body has been found in a car. 248 00:17:57,840 --> 00:17:59,295 A white saloon. 249 00:18:00,880 --> 00:18:03,135 The driver was Medwyn Croudace. 250 00:18:03,360 --> 00:18:05,295 I called you from his phone. 251 00:18:05,520 --> 00:18:06,975 He gassed himself. 252 00:18:07,320 --> 00:18:10,055 Some boys found the car down by the docks. 253 00:18:10,080 --> 00:18:11,335 His phone was in his pocket. 254 00:18:11,360 --> 00:18:13,155 His phone was in his pocket. He needs a solicitor? 255 00:18:13,280 --> 00:18:15,055 This isn't urgent, is it? 256 00:18:15,080 --> 00:18:17,335 I went through his recent calls. 257 00:18:17,680 --> 00:18:21,295 The thing is, Mrs Howells, his last call was to your mobile. 258 00:18:21,800 --> 00:18:23,255 At 12.45 today. 259 00:18:29,400 --> 00:18:30,575 May I...? 260 00:18:30,600 --> 00:18:32,055 May I...? One minute, please. 261 00:18:36,520 --> 00:18:37,975 Thank you. 262 00:18:39,840 --> 00:18:42,095 I have no idea who Mr Croudace is. 263 00:18:42,440 --> 00:18:47,175 There were two messages left at the office for me to ring that number. 264 00:18:47,520 --> 00:18:50,695 According to Delyth, he refused to leave a name. 265 00:18:51,440 --> 00:18:55,575 Calls to the office and to your mobile but you don't know him? 266 00:18:56,920 --> 00:19:00,255 Will you accompany me to the morgue, Mrs Howells? 267 00:19:00,880 --> 00:19:02,335 Right now? 268 00:19:02,560 --> 00:19:04,015 Of course. 269 00:19:05,080 --> 00:19:06,535 No problem. 270 00:19:23,080 --> 00:19:24,535 How's Alys? 271 00:19:24,880 --> 00:19:27,295 I let her stay home from school today. 272 00:19:27,640 --> 00:19:31,415 I've said for a while we need CCTV cameras in the square. 273 00:19:31,760 --> 00:19:34,335 No witnesses have come forward as yet. 274 00:19:34,680 --> 00:19:38,135 We're waiting for Angie to regain consciousness. 275 00:19:38,480 --> 00:19:41,575 She's Mr Baldini's daughter - Angie Baldini. 276 00:19:52,440 --> 00:19:53,895 Take your time. 277 00:20:01,160 --> 00:20:02,735 I have no idea who he is. 278 00:20:03,880 --> 00:20:05,095 Are you certain? 279 00:20:05,120 --> 00:20:06,575 Are you certain? Can we...? 280 00:20:09,440 --> 00:20:12,895 He worked in the planning department for 20 years. 281 00:20:14,760 --> 00:20:16,775 Come on, Delyth! Where is it? 282 00:20:17,120 --> 00:20:19,855 Someone may have put it in the wrong file. 283 00:20:20,440 --> 00:20:21,895 Come on! 284 00:20:22,120 --> 00:20:23,775 It must be here somewhere. 285 00:20:23,800 --> 00:20:26,075 It must be here somewhere. Here we are! There you go. 286 00:20:29,960 --> 00:20:34,295 Croudace turned down Will Vaughan's planning application... 287 00:20:35,520 --> 00:20:37,455 ...a week before the murder. 288 00:20:44,640 --> 00:20:46,095 Gael... 289 00:20:46,680 --> 00:20:49,055 ...this has gone beyond a joke now. 290 00:20:49,400 --> 00:20:53,855 I don't know what you made me deliver to that planning officer... 291 00:20:54,080 --> 00:20:55,535 ...but he's dead. 292 00:20:55,880 --> 00:20:59,375 He's dead and I've just been dragged in to ID his body. 293 00:21:02,080 --> 00:21:03,535 He's dead. 294 00:21:04,880 --> 00:21:06,335 I can't do this. 295 00:21:06,680 --> 00:21:10,095 I haven't felt like this in 18 months. I feel sick. 296 00:21:10,840 --> 00:21:14,335 What did you do to drag that poor guy in? What did you do? 297 00:21:14,680 --> 00:21:18,855 Shut up, Faith! Jesus, sounds like you're losing your cool. 298 00:21:20,120 --> 00:21:21,775 Just get me Corran. 299 00:21:22,720 --> 00:21:24,175 You know the deal. 300 00:21:31,680 --> 00:21:35,015 Croudace left two messages for me to contact him. 301 00:21:35,240 --> 00:21:36,695 He wanted to tell me something. 302 00:21:36,720 --> 00:21:39,295 He wanted to tell me something. He'd never contacted you before? 303 00:21:39,320 --> 00:21:40,895 I didn't know his name. 304 00:21:42,440 --> 00:21:45,295 We met twice to exchange packages. 305 00:21:47,480 --> 00:21:52,615 Turns out he was the man who refused Will Vaughan's planning application. 306 00:21:52,960 --> 00:21:55,975 The one he made a week before he was murdered. 307 00:21:56,320 --> 00:22:01,455 He tried to pass information to me, I let him down and now he's dead. 308 00:22:02,280 --> 00:22:04,495 Hey, this isn't your fault. 309 00:22:05,320 --> 00:22:07,095 I can feel them circling. 310 00:22:10,080 --> 00:22:11,975 Williams and Breeze. 311 00:22:13,800 --> 00:22:15,575 That would be just great. 312 00:22:16,800 --> 00:22:19,775 I'm put inside, just as Evan comes out. 313 00:22:21,320 --> 00:22:23,255 I want to make you feel safe. 314 00:22:24,080 --> 00:22:25,535 Oh, Steve. 315 00:22:25,760 --> 00:22:28,095 I messed up 18 months ago. 316 00:22:28,640 --> 00:22:32,415 I should have let the Glynns destroy Gael. 317 00:22:32,640 --> 00:22:34,095 Don't, Steve. 318 00:22:35,240 --> 00:22:39,375 If she tried to punish me by hurting my little girl... 319 00:22:40,000 --> 00:22:41,455 Stop! Stop it! 320 00:22:43,880 --> 00:22:45,015 Stop it, right? 321 00:22:45,640 --> 00:22:48,015 We have no proof she was behind it. 322 00:22:49,160 --> 00:22:50,735 I can't do this, Faith. 323 00:22:50,960 --> 00:22:52,535 See you crushed by her. 324 00:22:52,760 --> 00:22:54,215 Humiliated by her. 325 00:22:57,760 --> 00:22:59,215 No, no, no, no! 326 00:23:00,200 --> 00:23:01,975 It could be the hospital. 327 00:23:04,440 --> 00:23:05,495 Shane. 328 00:23:05,520 --> 00:23:06,975 Shane. Yes. 329 00:23:08,840 --> 00:23:10,295 Yeah? 330 00:23:13,200 --> 00:23:14,655 I'll be there. 331 00:23:18,360 --> 00:23:21,215 Shane is the only one who can destroy Gael. 332 00:24:10,080 --> 00:24:13,255 Your mother's out with Lisa. She won't be late. 333 00:24:13,480 --> 00:24:14,935 Goodnight. 334 00:24:22,960 --> 00:24:25,455 Daddy shouldn't have gone to prison. 335 00:24:25,880 --> 00:24:27,535 None of it was his fault. 336 00:24:29,280 --> 00:24:33,095 I need you to understand that. OK? 337 00:24:35,640 --> 00:24:37,895 Sleep now. Tomorrow's a big day. 338 00:24:40,080 --> 00:24:41,535 Goodnight. 339 00:24:44,520 --> 00:24:45,975 Come on. 340 00:24:46,400 --> 00:24:47,855 I'm coming. 341 00:24:48,280 --> 00:24:49,735 Watch yourself now. 342 00:24:49,960 --> 00:24:51,415 Keys, please. 343 00:24:51,640 --> 00:24:53,095 Sorry. 344 00:24:53,320 --> 00:24:55,095 You're alright, flower. 345 00:24:55,320 --> 00:24:56,775 You're alright, aren't you? 346 00:24:56,800 --> 00:24:58,855 You're alright, aren't you? Yes, we're all alright. 347 00:25:03,440 --> 00:25:06,655 I was supposed to be the drunk one tonight, not you. 348 00:25:06,880 --> 00:25:08,055 What's this? 349 00:25:08,080 --> 00:25:09,495 What's this? You're rubbish at this! 350 00:25:10,160 --> 00:25:11,335 Thank you. 351 00:25:11,360 --> 00:25:12,815 Thank you. Go to sleep now. 352 00:25:13,040 --> 00:25:14,495 Shh! Shh! 353 00:25:14,720 --> 00:25:16,175 I'm sorry. 354 00:25:18,360 --> 00:25:19,815 Sorry. 355 00:25:21,800 --> 00:25:23,255 Shh. 356 00:25:43,560 --> 00:25:45,015 My lovely friend. 357 00:25:53,880 --> 00:25:55,895 What the fuck am I going to do? 358 00:25:59,240 --> 00:26:01,615 What the fuck am I going to do, Lis? 359 00:26:07,120 --> 00:26:08,575 He's coming home. 360 00:26:26,720 --> 00:26:28,175 I should be happy... 361 00:26:36,200 --> 00:26:37,655 ...but I'm not. 362 00:26:45,840 --> 00:26:47,295 He crossed the line. 363 00:26:53,520 --> 00:26:56,095 I stood by him because of the children. 364 00:26:58,920 --> 00:27:01,575 I didn't want them to stop loving him... 365 00:27:01,920 --> 00:27:05,055 ...and I didn't want them to stop trusting him. 366 00:27:10,640 --> 00:27:13,895 But I lost me somewhere along the way, Lis. 367 00:27:20,520 --> 00:27:22,695 Every morning when I wake up... 368 00:27:24,680 --> 00:27:27,215 ...I feel completely empty. 369 00:27:37,960 --> 00:27:39,415 But... 370 00:27:39,640 --> 00:27:41,215 ...then there's Steve. 371 00:27:44,120 --> 00:27:46,735 He makes me feel whole again. 372 00:27:55,400 --> 00:27:56,855 Safe. 373 00:28:00,320 --> 00:28:01,775 It's amazing. 374 00:28:02,000 --> 00:28:03,455 It's exciting. 375 00:28:10,200 --> 00:28:11,655 It's scary. 376 00:28:11,880 --> 00:28:13,375 And it's impossible. 377 00:28:20,800 --> 00:28:22,255 Babe? 378 00:28:22,480 --> 00:28:24,055 It's fine. Go to sleep. 379 00:28:29,520 --> 00:28:31,255 Arthur? What's the matter? 380 00:28:31,280 --> 00:28:33,335 Arthur? What's the matter? Nothing. Are you alright? 381 00:28:33,360 --> 00:28:34,815 Yes, I'm fine. 382 00:28:35,720 --> 00:28:37,575 I was about to phone a taxi. 383 00:28:39,600 --> 00:28:41,615 I had to make sure Lisa was OK. 384 00:28:41,840 --> 00:28:44,015 I'll give you a lift if you like. 385 00:28:45,440 --> 00:28:46,495 Are you sure? 386 00:28:46,720 --> 00:28:48,495 Yes. I need a word anyway. 387 00:28:50,520 --> 00:28:52,295 Are you sober enough for this? 388 00:28:52,320 --> 00:28:53,775 Are you sober enough for this? Yes. 389 00:28:54,000 --> 00:28:55,935 This Madlen Vaughan thing. 390 00:28:56,280 --> 00:28:59,895 If someone's angry and points a gun at you... 391 00:29:00,520 --> 00:29:01,975 ...you run away. 392 00:29:02,360 --> 00:29:05,215 You don't stand there and wait to get shot. 393 00:29:06,360 --> 00:29:10,735 I've been around guns for years and it just doesn't add up. 394 00:29:13,120 --> 00:29:16,775 Can you tell me this again first thing tomorrow? 395 00:29:18,360 --> 00:29:19,815 Please? 396 00:29:22,520 --> 00:29:23,975 I love you, Faith. 397 00:29:24,640 --> 00:29:26,415 You don't give up, do you? 398 00:29:28,760 --> 00:29:30,335 Don't love me, Arthur. 399 00:29:32,320 --> 00:29:33,775 It would... 400 00:29:34,000 --> 00:29:37,415 ...it would not end well. 401 00:29:39,560 --> 00:29:41,015 No? 402 00:29:43,280 --> 00:29:44,735 No. 403 00:30:14,360 --> 00:30:15,815 It's OK. 404 00:30:16,160 --> 00:30:19,335 You don't have to be the strong one all the time. 405 00:30:19,560 --> 00:30:21,015 Oh, I'm fine. 406 00:30:21,240 --> 00:30:22,695 I just... 407 00:30:27,200 --> 00:30:31,855 I just don't know what's right and what's wrong any more. 408 00:30:36,200 --> 00:30:37,655 Mammy. 409 00:30:39,200 --> 00:30:40,655 Listen. 410 00:30:40,880 --> 00:30:42,335 You are the best. 411 00:30:43,640 --> 00:30:45,655 Everyone thinks you're ace. 412 00:30:45,880 --> 00:30:48,735 And I'm so proud that you're my mam. 413 00:30:49,760 --> 00:30:51,615 And so are Megs and Rhodri. 414 00:30:55,240 --> 00:30:56,295 OK? 415 00:30:56,520 --> 00:30:57,975 Yes, darling. 416 00:30:58,320 --> 00:30:59,735 Goodnight. 417 00:31:00,200 --> 00:31:01,775 Goodnight, precious. 418 00:32:12,280 --> 00:32:15,375 Delyth, I'm late for Will Vaughan's funeral. 419 00:32:15,600 --> 00:32:16,695 Yep. Ta-ta. 420 00:32:20,000 --> 00:32:21,455 Sorry. 421 00:32:35,120 --> 00:32:41,095 # Pie jesu Domine 422 00:32:41,680 --> 00:32:48,895 # Dona eis requiem 423 00:32:49,920 --> 00:32:56,495 # Dona eis requiem # 424 00:33:09,800 --> 00:33:12,255 Lucky they're not tagging you. 425 00:33:15,000 --> 00:33:16,335 Sign here. 426 00:33:19,840 --> 00:33:22,735 Your personal effects and ?46. 427 00:33:24,000 --> 00:33:28,495 Your visitor will be here in around half an hour. 428 00:33:29,920 --> 00:33:32,735 In the faith of Christ and believing that our brother... 429 00:33:33,080 --> 00:33:37,415 ...is in the hands of God, we commit his body to the ground... 430 00:33:37,760 --> 00:33:42,255 ...earth to earth, ashes to ashes, dust to dust... 431 00:33:43,800 --> 00:33:47,975 ...in sure and certain hope of the resurrection to eternal life. 432 00:33:48,320 --> 00:33:52,215 The Lord Jesus Christ who shall change our vile body... 433 00:33:52,800 --> 00:33:55,695 ...that it may be fashioned like unto His glorious body... 434 00:33:56,040 --> 00:33:58,495 ...according to the working whereby He is able... 435 00:33:58,840 --> 00:34:00,935 ...to subdue all things unto Himself. 436 00:34:01,920 --> 00:34:04,695 Hear what the spirit is saying to the church. 437 00:34:05,280 --> 00:34:07,775 Blessed are those who die in the Lord. 438 00:34:09,080 --> 00:34:10,535 Blessed are they. 439 00:34:11,800 --> 00:34:14,735 Now they can rest for ever after their work. 440 00:34:15,680 --> 00:34:17,775 Lord have mercy upon us. 441 00:34:24,180 --> 00:34:25,255 Should've guessed. 442 00:34:25,280 --> 00:34:27,335 Should've guessed. We'll work together. Understand? 443 00:34:27,680 --> 00:34:30,535 You'll not make a move until I contact you. 444 00:34:30,760 --> 00:34:32,215 I will be in charge. 445 00:34:32,440 --> 00:34:34,375 Oh, and no double-crossing. 446 00:34:35,920 --> 00:34:37,495 Not like the last time. 447 00:34:40,360 --> 00:34:41,935 Are you ready for this? 448 00:34:42,520 --> 00:34:45,415 Faith and I need a fresh start... 449 00:34:46,080 --> 00:34:48,975 ...without Gael Reardon in our lives. 450 00:34:49,640 --> 00:34:54,375 I know that Faith is working for Gael on some property deals. 451 00:34:57,120 --> 00:34:59,375 But that visit to the jewellers? 452 00:35:01,880 --> 00:35:05,735 Yeah, I know. She's playing a very dangerous game. 453 00:35:06,920 --> 00:35:08,375 God, I love this. 454 00:35:08,720 --> 00:35:11,375 I'm going to be back in London in a month. 455 00:35:11,720 --> 00:35:14,815 The Vaughan verdict. It's devastated Faith. 456 00:35:15,160 --> 00:35:17,575 I understand that. She's a shit-hot lawyer. 457 00:35:17,920 --> 00:35:20,175 If she was in London, she'd be at the top of her game. 458 00:35:20,720 --> 00:35:23,415 What the fuck is she doing in a backside place like this? 459 00:35:27,440 --> 00:35:28,895 She married me. 460 00:35:32,520 --> 00:35:33,975 Yeah. 461 00:35:38,560 --> 00:35:40,015 Get me Gael, Evan. 462 00:35:41,640 --> 00:35:43,815 And if you put one foot wrong... 463 00:35:44,160 --> 00:35:48,015 ...I'll arrest your gorgeous wife for money laundering. 464 00:35:53,680 --> 00:35:55,255 I've got the evidence. 465 00:35:56,680 --> 00:35:58,135 Clock's on. 466 00:36:33,920 --> 00:36:35,375 Evan! 467 00:36:47,960 --> 00:36:49,895 Tom sends his condolences. 468 00:36:51,280 --> 00:36:52,735 I can't see Dyfan. 469 00:36:55,320 --> 00:36:56,775 Keep an eye out. 470 00:37:10,400 --> 00:37:11,855 Dyfan. 471 00:37:12,080 --> 00:37:13,535 Hey. 472 00:37:14,960 --> 00:37:16,415 Hey, sweetheart. 473 00:37:17,600 --> 00:37:19,055 Dyfan. 474 00:37:23,080 --> 00:37:24,535 Get off! 475 00:37:24,760 --> 00:37:26,535 Hey, hey, hey. Come here. 476 00:37:26,760 --> 00:37:28,015 Never good enough. 477 00:37:31,720 --> 00:37:33,175 Come here. 478 00:37:33,400 --> 00:37:34,855 Never good enough. 479 00:37:35,080 --> 00:37:36,535 It's OK. 480 00:37:38,160 --> 00:37:39,735 Listen to me, alright? 481 00:37:41,760 --> 00:37:43,215 Listen. 482 00:37:44,640 --> 00:37:46,655 Your mammy loves you so much. 483 00:37:47,280 --> 00:37:49,295 She asked me to tell you that. 484 00:37:53,280 --> 00:37:54,735 Look at me. 485 00:37:54,960 --> 00:37:56,815 They're selling the farm. 486 00:37:57,040 --> 00:37:58,695 She loves you, alright? 487 00:38:01,360 --> 00:38:03,215 They're selling the farm. 488 00:38:03,440 --> 00:38:04,515 Who is? 489 00:38:05,600 --> 00:38:07,055 My aunty. 490 00:38:07,280 --> 00:38:08,735 OK. 491 00:38:08,960 --> 00:38:10,735 Where am I supposed to go? 492 00:38:10,960 --> 00:38:13,015 We'll sort something out. 493 00:38:17,560 --> 00:38:19,015 Come on. 494 00:38:19,240 --> 00:38:20,895 I want Mam. 495 00:38:23,200 --> 00:38:24,655 I know. 496 00:38:24,880 --> 00:38:26,335 I want Mam. 497 00:38:26,560 --> 00:38:28,015 Oh, I know. 498 00:38:28,640 --> 00:38:31,175 And she wants to be with you. 499 00:38:46,680 --> 00:38:48,135 Well, there's posh! 500 00:38:48,360 --> 00:38:49,815 It suits me. 501 00:38:50,040 --> 00:38:52,455 She got the house. I got my freedom. 502 00:38:52,480 --> 00:38:55,035 She got the house. I got my freedom. It's a real bachelor pad. 503 00:38:56,080 --> 00:38:57,535 Change can be good. 504 00:39:00,720 --> 00:39:02,175 There you go. 505 00:39:02,400 --> 00:39:04,055 It's fully charged now. 506 00:39:07,280 --> 00:39:08,735 I'm nervous. 507 00:39:08,960 --> 00:39:10,415 Of course. 508 00:39:11,200 --> 00:39:12,975 Before I take you home... 509 00:39:17,040 --> 00:39:18,495 What's this? 510 00:39:20,520 --> 00:39:23,055 The Will Vaughan documentation... 511 00:39:23,400 --> 00:39:28,135 ...and the planning applications you made before you were arrested. 512 00:39:29,520 --> 00:39:31,695 I removed them from the office. 513 00:39:33,480 --> 00:39:37,575 I know Madlen was found guilty but if it goes to court again... 514 00:39:37,920 --> 00:39:41,855 ...I don't want your name anywhere near the applications. 515 00:39:42,200 --> 00:39:45,295 This is your fresh start. You've been punished. 516 00:39:45,520 --> 00:39:47,215 Dad, stop protecting me. 517 00:39:47,920 --> 00:39:51,735 Those planning applications were all above board... 518 00:39:53,320 --> 00:39:56,895 ...but what you've done is completely illegal. 519 00:39:59,240 --> 00:40:01,895 Please, don't go there. 520 00:40:01,920 --> 00:40:04,235 Please, don't go there. I tried to do the right thing. 521 00:40:05,600 --> 00:40:08,055 Coming out is harder than going in. 522 00:40:08,400 --> 00:40:13,575 I'm looking forward to seeing Faith and the children... 523 00:40:13,800 --> 00:40:15,615 ...but I'm worried. 524 00:40:16,160 --> 00:40:17,815 It's been hard on Faith. 525 00:40:18,560 --> 00:40:22,015 I have no idea where she found the strength to cope. 526 00:40:37,560 --> 00:40:38,615 Alright? 527 00:40:39,960 --> 00:40:43,935 I'll request a meeting with Madlen tomorrow. 528 00:40:44,280 --> 00:40:46,695 I'll find the woman in the pink coat. 529 00:40:47,080 --> 00:40:49,455 I'll do everything in my power... 530 00:40:49,800 --> 00:40:52,655 ...to get Madlen and her son back together. 531 00:40:56,320 --> 00:40:58,255 Come on. I'll take you back. 532 00:41:14,960 --> 00:41:18,815 Still waiting for the Croudace case to go to the coroner. 533 00:41:19,040 --> 00:41:21,055 They must suspect foul play. 534 00:41:25,240 --> 00:41:27,975 Williams is watching me like a hawk. 535 00:41:28,000 --> 00:41:30,535 Williams is watching me like a hawk. You've got nothing to hide. 536 00:41:39,760 --> 00:41:43,575 How do cops like Williams and Breeze sleep at night? 537 00:42:01,640 --> 00:42:04,735 'Stay strong. Lots of love. Faith.' 538 00:42:04,960 --> 00:42:07,575 'I'll keep away. Love Steve.' 539 00:42:34,080 --> 00:42:35,295 Mama! 540 00:42:36,480 --> 00:42:39,335 (LISA WHISPERS) Shh, Rhodri! Stay there. 541 00:42:40,600 --> 00:42:41,775 Alys? 542 00:42:43,280 --> 00:42:44,735 Come down, darling. 543 00:42:45,960 --> 00:42:47,415 Look at the candles. 544 00:42:53,360 --> 00:42:54,815 Are you OK, babes? 545 00:43:27,960 --> 00:43:31,735 # Gave you all that you needed 546 00:43:33,840 --> 00:43:37,615 # You cut but I'm bleeding 547 00:43:40,280 --> 00:43:45,655 # And all of my strength that I gave to you 548 00:43:48,960 --> 00:43:51,775 # I loved you completely 549 00:43:54,160 --> 00:43:58,175 # You lose then you leave me 550 00:44:00,160 --> 00:44:06,135 # And all of my hope left with you too 551 00:44:09,000 --> 00:44:14,815 # But I gave my heart whole, I did 552 00:44:15,320 --> 00:44:19,535 # I gave my heart 553 00:44:20,760 --> 00:44:22,975 # And although I'm broken 554 00:44:23,000 --> 00:44:24,455 # And although I'm broken Surprise! 555 00:44:27,520 --> 00:44:29,295 # I am still breathing 556 00:44:29,320 --> 00:44:30,935 # I am still breathing Dadi! 557 00:44:32,000 --> 00:44:33,255 You've grown! 558 00:44:33,280 --> 00:44:37,215 You've grown! # And I gave my whole soul, I did 559 00:44:38,320 --> 00:44:42,535 # I gave my soul 560 00:44:44,120 --> 00:44:47,215 # And although I'm broken 561 00:44:50,680 --> 00:44:53,255 # I am still breathing 562 00:44:55,520 --> 00:44:59,055 # I will sleep through the moments 563 00:45:01,040 --> 00:45:04,455 # All the moments you've stolen 564 00:45:07,320 --> 00:45:09,815 # All for my love 565 00:45:10,240 --> 00:45:13,175 # I'll learn the truth 566 00:45:15,560 --> 00:45:17,015 # That I gave my heart whole, I did 567 00:45:17,040 --> 00:45:19,855 # That I gave my heart whole, I did You look thin. 568 00:45:20,280 --> 00:45:21,375 What kept you? 569 00:45:22,960 --> 00:45:24,135 Bubbles for everyone. 570 00:45:24,160 --> 00:45:25,615 Bubbles for everyone. Yes, please! 571 00:45:25,840 --> 00:45:28,375 Look what the children made for you. 572 00:45:28,800 --> 00:45:30,575 Where's Alys? 573 00:45:30,600 --> 00:45:32,055 Where's Alys? Upstairs. 574 00:45:33,320 --> 00:45:34,775 In our room. 575 00:45:39,320 --> 00:45:44,615 # And I gave my whole soul, I did 576 00:45:44,840 --> 00:45:48,215 # I gave my soul 577 00:45:50,640 --> 00:45:53,655 # And although I'm broken 578 00:45:56,600 --> 00:46:00,055 # I am still breathing # 579 00:46:15,440 --> 00:46:16,895 Hello, sweetheart. 580 00:46:59,520 --> 00:47:00,975 I'm so sorry. 581 00:47:02,160 --> 00:47:03,615 So sorry. 582 00:47:29,760 --> 00:47:32,215 I've made up the drunk bunk for you. 583 00:47:35,520 --> 00:47:36,975 I'm not ready. 584 00:47:38,160 --> 00:47:39,615 There's no rush. 585 00:47:42,280 --> 00:47:44,655 Since when has madam had our room? 586 00:47:55,080 --> 00:47:56,535 Since you left. 587 00:48:03,640 --> 00:48:05,295 I'll sleep in the study. 588 00:48:16,120 --> 00:48:18,295 My snoring isn't that, surely? 589 00:48:25,160 --> 00:48:27,015 We'll talk in the morning. 590 00:48:32,040 --> 00:48:33,495 Welcome home. 591 00:48:35,300 --> 00:48:36,375 Thanks. 592 00:48:36,400 --> 00:48:37,855 Thanks. You're welcome. 593 00:48:38,600 --> 00:48:40,055 Faith? 594 00:48:40,640 --> 00:48:42,095 Yeah? 595 00:48:42,840 --> 00:48:44,295 We'll be alright. 596 00:48:48,360 --> 00:48:49,535 Night night. 597 00:48:49,560 --> 00:48:51,015 Night night. Night night. 598 00:49:29,040 --> 00:49:30,775 # If I could hold you 599 00:49:31,400 --> 00:49:34,455 # If only for a second I could hold you 600 00:49:36,560 --> 00:49:38,495 # Let the fear rage on 601 00:49:38,840 --> 00:49:41,495 # Clinging to each other in the eye of the storm 602 00:49:42,240 --> 00:49:44,415 # If I could reach you 603 00:49:44,960 --> 00:49:47,975 # If only for a second I could reach you 604 00:49:50,040 --> 00:49:51,815 # And let it all go to hell 605 00:49:52,880 --> 00:49:55,975 # Hold on together till we go there as well 606 00:49:57,520 --> 00:50:03,015 # Cos I know I could never be what you need 607 00:50:03,240 --> 00:50:06,655 # Never see what you see 608 00:50:07,000 --> 00:50:08,735 # Can never be 609 00:50:10,240 --> 00:50:11,655 # Anything more than 610 00:50:12,080 --> 00:50:15,255 # just somewhere to run to 611 00:50:15,600 --> 00:50:19,175 # When you're scared to come to 612 00:50:19,400 --> 00:50:23,455 # I'll be there someone who knows 613 00:50:25,440 --> 00:50:27,655 # I won't be anything more 614 00:50:28,880 --> 00:50:32,095 # I won't be anything more 615 00:50:32,560 --> 00:50:34,575 # I won't be anything more 616 00:50:37,480 --> 00:50:40,535 # I won't be anything more # 617 00:50:40,585 --> 00:50:45,135 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.