Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,566 --> 00:00:02,872
LATIN LOVER NARRATOR:
Once upon a time, friends,
2
00:00:02,915 --> 00:00:04,221
Jane and Rafael had a baby.
But this isn't
3
00:00:04,265 --> 00:00:07,268
a fairy tale;
it's a telenovela.
4
00:00:07,311 --> 00:00:10,314
So the baby was kidnapped
by the evil Sin Rostro.
5
00:00:10,358 --> 00:00:12,012
ROSE:
I had a dragonfly brooch.
6
00:00:12,055 --> 00:00:13,709
Get it,
and I'll give you Mateo.
7
00:00:13,752 --> 00:00:16,016
LATIN LOVER NARRATOR:
Luckily, they got Mateo back.
8
00:00:16,059 --> 00:00:17,495
And years later,
Jane was writing
9
00:00:17,539 --> 00:00:19,062
a book about what happened.
10
00:00:19,106 --> 00:00:20,759
And she got an agent.
11
00:00:20,803 --> 00:00:21,847
Also winning...
12
00:00:21,891 --> 00:00:24,285
Mine, mine, mine, mine.
13
00:00:24,328 --> 00:00:27,766
That's right, Petra gained full ownership of the Marbella.
14
00:00:27,810 --> 00:00:29,855
And since
Rafael was once the owner...
15
00:00:29,899 --> 00:00:32,249
I want to offer you a
job-- and a percentage
16
00:00:32,293 --> 00:00:33,729
of everything we build
together going forward.
17
00:00:33,772 --> 00:00:35,339
And he could really use
the distraction,
18
00:00:35,383 --> 00:00:36,949
because his sister
was still involved
19
00:00:36,993 --> 00:00:37,950
with Sin Rostro.
20
00:00:37,994 --> 00:00:39,430
But she does have a plan, right?
21
00:00:39,474 --> 00:00:42,085
Rose always has a plan.[door creaks]
22
00:00:42,129 --> 00:00:43,826
ROSE:
Now that everything
is in place,
23
00:00:43,869 --> 00:00:46,481
we can move forward.
Is everyone ready?
24
00:00:46,524 --> 00:00:49,005
LATIN LOVER NARRATOR:
I know. Straight out
of a telenovela, right?
25
00:00:49,049 --> 00:00:51,573
Well, imagine this: Jane's
father was a telenovela star.
26
00:00:51,616 --> 00:00:54,402
But she didn't know him
until she was 23 years old.
27
00:00:54,445 --> 00:00:57,361
I can't believe you've only
been in my life for seven years.
28
00:00:57,405 --> 00:00:59,537
Oh, and Rogelio was finally
close to his dream:
29
00:00:59,581 --> 00:01:03,106
bringing his telenovela
to an American audience.
30
00:01:03,150 --> 00:01:05,065
Even if that meant
he wasn't the star.
31
00:01:05,108 --> 00:01:07,241
I'm okay being sidelined
just a little.
32
00:01:07,284 --> 00:01:09,417
It's different for you.
You've got these great
33
00:01:09,460 --> 00:01:10,983
relationships with
your daughters,
34
00:01:11,027 --> 00:01:13,160
whereas mine barely
even speaks to me.
35
00:01:13,203 --> 00:01:14,552
I can help you win her back.
36
00:01:14,596 --> 00:01:16,554
Ah, if only it were that easy.
37
00:01:16,598 --> 00:01:17,903
But this is a telenovela.
38
00:01:17,947 --> 00:01:19,470
So let's see what happens next.
39
00:01:21,342 --> 00:01:23,257
As you all know by now,
40
00:01:23,300 --> 00:01:26,129
our Jane
grew up on telenovelas.
41
00:01:26,173 --> 00:01:29,263
And, oh, how she loved
the romance,
42
00:01:29,306 --> 00:01:31,395
the drama...
43
00:01:34,224 --> 00:01:36,444
...the adventure.
44
00:01:36,487 --> 00:01:39,099
But one thing
she never loved?
45
00:01:39,142 --> 00:01:41,536
[heroine screams] The scary stuff.
46
00:01:41,579 --> 00:01:43,494
You'd better look,
or you won't know how it ends.
47
00:01:43,538 --> 00:01:45,322
Honestly, I can't blame her.
48
00:01:45,366 --> 00:01:47,368
It's not my favorite, either.
49
00:01:47,411 --> 00:01:49,283
[horrified gasps]
50
00:01:49,326 --> 00:01:52,460
But we can't hide
from the scares forever.
51
00:01:52,503 --> 00:01:54,026
So?
52
00:01:54,070 --> 00:01:55,463
Is he dead?
53
00:01:55,506 --> 00:01:56,681
You killed it.
54
00:01:56,725 --> 00:01:58,683
[exhales, chuckles]
55
00:01:58,727 --> 00:02:01,469
The romance, the
drama, the adventure
56
00:02:01,512 --> 00:02:04,298
in your novel are all great.
57
00:02:04,341 --> 00:02:05,560
But the crime is
totally anticlimactic.
58
00:02:05,603 --> 00:02:07,039
You got to do better.
59
00:02:07,388 --> 00:02:09,520
She right, by the way.
See, even now,
60
00:02:09,564 --> 00:02:12,610
Jane wasn't as interested
in the scary stuff.
61
00:02:12,654 --> 00:02:14,525
Anticlimactic because...?
62
00:02:14,569 --> 00:02:16,179
Because the crime story
ends midway through
63
00:02:16,223 --> 00:02:18,181
when the villain
is sent to prison.
64
00:02:18,225 --> 00:02:21,097
I kept expecting her to
come back like... [yells]
65
00:02:21,141 --> 00:02:22,881
but she never did.
66
00:02:22,925 --> 00:02:26,581
Because I wanted to end the book
on an uplifting note.
67
00:02:26,624 --> 00:02:28,800
Joy, love, all that stuff.
68
00:02:28,844 --> 00:02:31,281
Yeah, I get that,
but I don't 100% care.
69
00:02:31,325 --> 00:02:33,588
I care about what
the book needs.
70
00:02:33,631 --> 00:02:35,851
If you want this book
to sell, you have got
71
00:02:35,894 --> 00:02:37,853
to embrace the
crime in a big way.
72
00:02:37,896 --> 00:02:39,811
Build to an
explosive climax.
73
00:02:39,855 --> 00:02:41,204
Got it?
74
00:02:41,248 --> 00:02:42,597
[chuckles] Yes.
75
00:02:42,640 --> 00:02:44,729
Got it. [yells]
76
00:02:53,825 --> 00:02:55,566
JANE:
So, uh, an explosive...
77
00:02:55,610 --> 00:02:58,613
crime climax.Do you want to brainstorm?
78
00:02:58,656 --> 00:03:00,092
No, it's...
Oh, yeah.
Let's do it.
79
00:03:00,136 --> 00:03:02,094
Don't worry about it.
It's what I'm here for. Okay.
80
00:03:02,138 --> 00:03:04,445
Hmm, now, it can be anything,
but it has to threaten
81
00:03:04,488 --> 00:03:06,447
everything and has
to be unexpected.
82
00:03:06,490 --> 00:03:08,971
Maybe...
83
00:03:09,014 --> 00:03:10,581
the villain comes back.
84
00:03:10,625 --> 00:03:12,366
Or maybe one of
her past crimes
85
00:03:12,409 --> 00:03:14,759
comes to light in
a... in a new way,
86
00:03:14,803 --> 00:03:16,935
like old tunnels leading
to a new hideout.
87
00:03:16,979 --> 00:03:18,807
LATIN LOVER NARRATOR:
Eh, I wouldn't exactly
88
00:03:18,850 --> 00:03:21,244
call that an explosive climax.
89
00:03:21,288 --> 00:03:24,029
Or her ex-husband
survives the cement.
90
00:03:24,073 --> 00:03:25,727
Got to do better, Lily.
91
00:03:25,770 --> 00:03:26,945
[gasps, yells]
92
00:03:26,989 --> 00:03:28,469
Oh, oh, I've got
something good.
93
00:03:28,512 --> 00:03:30,340
What if...
94
00:03:30,384 --> 00:03:31,907
when the villain
kidnaps the baby,
95
00:03:31,950 --> 00:03:34,301
she swaps it out
for a different one?
96
00:03:34,344 --> 00:03:37,217
Oh. Wow.
97
00:03:37,260 --> 00:03:38,914
Scary, right?
98
00:03:38,957 --> 00:03:42,396
Yeah, th-that would be...
terrifying.
99
00:03:42,439 --> 00:03:44,398
Agreed.
100
00:03:44,441 --> 00:03:46,400
Don't go there, Jane.
101
00:03:55,409 --> 00:03:57,759
Oh, no. She's going there.
102
00:03:59,369 --> 00:04:01,241
JANE:
Oh, my God.
103
00:04:01,284 --> 00:04:02,503
Mommy's here.MATEO: Mommy?
104
00:04:03,547 --> 00:04:05,288
Can you fix this?
105
00:04:05,332 --> 00:04:07,682
Mm-hmm.[toy rattling]
106
00:04:11,338 --> 00:04:15,298
And from one anxious mother
to another.
107
00:04:15,342 --> 00:04:18,475
I had them flown in from your
favorite bakery in New York.
108
00:04:18,519 --> 00:04:20,303
I know that you've
been homesick, and I
109
00:04:20,347 --> 00:04:22,349
just wanted to give you
a little taste of home.
110
00:04:22,392 --> 00:04:23,698
Yeah, cupcakes
aren't gonna make up for
111
00:04:23,741 --> 00:04:25,308
you missing my entire childhood.
112
00:04:25,352 --> 00:04:27,005
So...
113
00:04:28,355 --> 00:04:30,400
[exhales]
114
00:04:30,444 --> 00:04:31,836
See?
115
00:04:31,880 --> 00:04:34,448
It's a total failure.
I told you.
116
00:04:34,491 --> 00:04:36,537
Have faith, River.
117
00:04:36,580 --> 00:04:39,496
She took a job on your show.
There's a reason for that.
118
00:04:39,540 --> 00:04:40,976
Yeah. Money.
119
00:04:41,019 --> 00:04:43,326
I pay her five times
what a normal P.A. makes.
120
00:04:43,370 --> 00:04:46,286
LATIN LOVER NARRATOR:
Wow. Almost a living wage.
121
00:04:46,329 --> 00:04:48,331
[sighs] I-I think I
just need to accept
122
00:04:48,375 --> 00:04:49,854
we've got a crappy
relationship
123
00:04:49,898 --> 00:04:51,378
and move on.
124
00:04:51,421 --> 00:04:53,423
Can you even hear yourself?
125
00:04:53,467 --> 00:04:55,773
You cannot give up.
What is the point
126
00:04:55,817 --> 00:04:58,515
of all of this if you cannot
share it with your children?
127
00:04:58,559 --> 00:05:00,648
Family is everything.
It's all that matters.
128
00:05:00,691 --> 00:05:02,432
[cell phone ringing]
129
00:05:03,781 --> 00:05:05,392
It's the network.
130
00:05:05,435 --> 00:05:07,350
Rogelio de la Vega,
131
00:05:07,394 --> 00:05:09,570
EP and costar.
132
00:05:09,613 --> 00:05:11,876
[gasps]
133
00:05:11,920 --> 00:05:14,357
Okay, okay. Thank you.
You won't regret this.
134
00:05:14,401 --> 00:05:15,837
Bye.
135
00:05:15,880 --> 00:05:17,534
They love the pilot.
136
00:05:17,578 --> 00:05:20,450
They're ordering
This Is Marsto series.
137
00:05:20,494 --> 00:05:22,452
We did it. We did it. [gasps]
138
00:05:22,496 --> 00:05:25,455
We have it all!Not really.
139
00:05:25,499 --> 00:05:26,587
Like you said,
140
00:05:26,630 --> 00:05:28,502
family is everything.
141
00:05:28,545 --> 00:05:30,765
My daughter still hates me.
142
00:05:30,808 --> 00:05:33,202
Oh, it'll work itself out.
Here, have a cupcake.
143
00:05:33,245 --> 00:05:34,812
We're going to series.
144
00:05:34,856 --> 00:05:37,859
You're giving birth to a show,
and this baby will...
145
00:05:37,902 --> 00:05:40,688
[singsongy]:
definitely love you back!
146
00:05:40,731 --> 00:05:42,124
PETRA:
This is my baby.
147
00:05:42,167 --> 00:05:44,213
I need the pop-up
to go perfectly.
148
00:05:44,256 --> 00:05:46,824
It will. The event
is already sold out.
149
00:05:46,868 --> 00:05:48,783
Tons of press are
confirmed to attend.
150
00:05:48,826 --> 00:05:51,481
You've obsessed over
every detail, including how much
151
00:05:51,525 --> 00:05:52,613
cologne I'm allowed to wear.
152
00:05:52,656 --> 00:05:54,789
Which we agreed
is zero, correct?
153
00:05:54,832 --> 00:05:56,921
I can't have anything
interfering with Ludo's food.
154
00:05:56,965 --> 00:05:58,793
Come on. Why are you so nervous?
155
00:05:58,836 --> 00:06:00,708
Because...
156
00:06:00,751 --> 00:06:02,971
Clarissa James is coming.
157
00:06:03,014 --> 00:06:04,407
Ooh.
158
00:06:04,451 --> 00:06:06,322
Is it someone you're seeing?
159
00:06:06,366 --> 00:06:08,150
Come on, spill it.
I want to know everything.
160
00:06:08,193 --> 00:06:09,804
Okay, stand down,
girlfriend.
161
00:06:09,847 --> 00:06:11,458
No. She's an investor.
162
00:06:11,501 --> 00:06:13,460
Who specializes in
hotel franchising.
163
00:06:13,503 --> 00:06:15,244
As in franchising the Marbella?
164
00:06:15,287 --> 00:06:16,419
I had no idea
165
00:06:16,463 --> 00:06:17,942
you were even
thinking about that.
166
00:06:17,986 --> 00:06:19,422
Not thinking about it.
Dreaming about it.
167
00:06:19,466 --> 00:06:21,555
I want a Marbella
in every major city.
168
00:06:21,598 --> 00:06:22,773
On every continent.
169
00:06:22,817 --> 00:06:24,688
Does that
sound insane?Yes.
170
00:06:24,732 --> 00:06:26,560
But if anyone can pull it off...
171
00:06:26,603 --> 00:06:27,909
I know. It's me, right?
172
00:06:27,952 --> 00:06:29,519
[laughs] I hadn't even
put out feelers yet.
173
00:06:29,563 --> 00:06:31,565
Clarissa just got in touch
out of the blue.
174
00:06:31,608 --> 00:06:34,437
Oh, I'm so excited, I don't
know how I'll sleep tonight.
175
00:06:34,481 --> 00:06:36,439
[exhales]
176
00:06:43,577 --> 00:06:45,796
[sighs]
177
00:06:45,840 --> 00:06:47,624
Jane.
Hmm?
178
00:06:47,668 --> 00:06:49,365
Are you okay?
179
00:06:49,409 --> 00:06:51,846
Yeah.
180
00:06:51,889 --> 00:06:53,543
My-my mom wants
to start
181
00:06:53,587 --> 00:06:55,066
our dance lessons
for the wedding.
182
00:06:55,110 --> 00:06:56,720
Dance lessons?
183
00:06:56,764 --> 00:06:58,983
That's what's got you
tossing and turning?
184
00:07:01,290 --> 00:07:02,552
Come on, what is it?
185
00:07:03,727 --> 00:07:05,468
M-My agent...
186
00:07:05,512 --> 00:07:07,557
was giving me notes
on the crime in my novel,
187
00:07:07,601 --> 00:07:09,690
and... she said
something crazy.
188
00:07:09,733 --> 00:07:11,909
[scoffs] And I can't
get it out of my head
189
00:07:11,953 --> 00:07:14,042
even though
I know it's crazy.
190
00:07:14,085 --> 00:07:15,478
Okay.
191
00:07:15,522 --> 00:07:17,611
Well, what
did she say?
192
00:07:17,654 --> 00:07:19,569
That Rose might have
swapped Mateo
193
00:07:19,613 --> 00:07:21,484
for another baby
when she kidnapped him.
194
00:07:25,009 --> 00:07:26,924
Oh, my God.
195
00:07:26,968 --> 00:07:28,491
Oh, my God!
Wait a second,
196
00:07:28,535 --> 00:07:31,276
you're supposed to be
telling me that I'm crazy.
197
00:07:31,320 --> 00:07:33,496
I-I'm sorry,
but it-it's just Rose.
198
00:07:33,540 --> 00:07:35,280
She's capable of anything.
199
00:07:35,324 --> 00:07:37,631
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh, great. Now I can't sleep.
200
00:07:43,245 --> 00:07:44,768
So you actually think
it's possible that Mateo
201
00:07:44,812 --> 00:07:46,553
was switched at birth?
No.
202
00:07:46,596 --> 00:07:48,076
I-I just mean,
it's not...
203
00:07:48,119 --> 00:07:49,773
impossible.
204
00:07:49,817 --> 00:07:51,601
Oh, my God.But wait. But wait. Okay.
205
00:07:51,645 --> 00:07:52,907
Let's-let's just
think this through
206
00:07:52,950 --> 00:07:54,909
before we both
freak out.
Too late.
207
00:07:54,952 --> 00:07:57,302
LATIN LOVER NARRATOR: Agreed. Come on.
208
00:07:57,346 --> 00:07:59,130
Rose has a reason
for everything.
209
00:07:59,174 --> 00:08:00,915
Right? So there was
no motivation for her
210
00:08:00,958 --> 00:08:02,525
to switch out Mateo.
211
00:08:02,569 --> 00:08:04,571
She was only interested
in one thing at the time.
212
00:08:04,614 --> 00:08:06,224
The brooch. Right.
213
00:08:06,268 --> 00:08:08,009
Which she got.
214
00:08:08,052 --> 00:08:09,532
So it doesn't make
any sense for her
215
00:08:09,576 --> 00:08:11,403
to give us back a baby
that wasn't ours.
216
00:08:11,447 --> 00:08:13,928
That's true.
That's a really good point.
217
00:08:13,971 --> 00:08:15,277
And that right there.
218
00:08:15,320 --> 00:08:16,539
Okay? That crinkle.
219
00:08:16,583 --> 00:08:18,367
In your forehead.
Mateo has that same
220
00:08:18,410 --> 00:08:20,848
exact crinkle in the same
place when he frowns.
221
00:08:20,891 --> 00:08:22,937
That's true.
And do you
remember when we
222
00:08:22,980 --> 00:08:25,417
put my baby pictures side
by side next to Mateo's?
223
00:08:25,461 --> 00:08:26,506
You were twins.
224
00:08:26,549 --> 00:08:27,594
Right?
Right.
225
00:08:27,637 --> 00:08:28,986
So, rationally,
there's no way
226
00:08:29,030 --> 00:08:30,727
Mateo isn't our son.
227
00:08:30,771 --> 00:08:33,077
Your agent was just giving
you an idea for your book.
228
00:08:33,121 --> 00:08:34,557
It's not real.
End of story.
229
00:08:34,601 --> 00:08:36,080
In fact, ask me again.
230
00:08:36,124 --> 00:08:38,561
So, my agent
said maybe...
That's crazy.
231
00:08:40,128 --> 00:08:42,522
[both chuckle]
232
00:08:43,610 --> 00:08:45,960
Okay. I feel better.
233
00:08:46,003 --> 00:08:48,179
LATIN LOVER NARRATOR:
I don't, honestly.
234
00:08:48,223 --> 00:08:49,398
Hey, Raf.
235
00:08:49,441 --> 00:08:51,966
And now neither does he.
236
00:08:52,009 --> 00:08:53,837
If you don't leave immediately,
I'm calling security.
237
00:08:53,881 --> 00:08:56,405
Oh, no, I am leaving. For good.
238
00:08:57,537 --> 00:08:59,190
I came to say goodbye.
239
00:08:59,234 --> 00:09:00,627
Didn't we just do this?
240
00:09:00,670 --> 00:09:02,193
Well, no, then I was just
241
00:09:02,237 --> 00:09:03,673
going to an ashram
for two weeks.
242
00:09:03,717 --> 00:09:05,719
This is a more...
permanent goodbye.
243
00:09:07,634 --> 00:09:10,506
So goodbye.
244
00:09:10,550 --> 00:09:11,899
Permanently.
245
00:09:11,942 --> 00:09:14,118
Goodbye.
246
00:09:14,162 --> 00:09:16,120
[papers thud]
247
00:09:16,164 --> 00:09:18,209
I heard you're getting married.
248
00:09:18,253 --> 00:09:19,733
I'm so happy for you
249
00:09:19,776 --> 00:09:22,736
and Jane, and I'm
really sorry for everything.
250
00:09:22,779 --> 00:09:24,346
I really am.
251
00:09:24,389 --> 00:09:27,392
I love you, Rafael.
252
00:09:27,436 --> 00:09:29,525
Well, maybe that would have
meant something
253
00:09:29,569 --> 00:09:32,136
if you weren't involved
with a criminal.
254
00:09:38,708 --> 00:09:41,232
LATIN LOVER NARRATOR:
And speaking of crime...
255
00:09:57,640 --> 00:09:59,599
[tapping keys]
256
00:10:13,961 --> 00:10:15,963
PETRA:
I can't believe it.
257
00:10:16,006 --> 00:10:18,618
I-I've been a fan of you and
your hotel since I started.
258
00:10:18,661 --> 00:10:21,055
The first time
I slid into a set
259
00:10:21,098 --> 00:10:22,534
of Marcienne hotel sheets,
260
00:10:22,578 --> 00:10:24,624
I think I wept a
little. [chuckles]
261
00:10:24,667 --> 00:10:27,365
Oh. Well, I only
invest in the best.
262
00:10:27,409 --> 00:10:31,369
Which is why I am honored you're
interested in helping me expand.
263
00:10:31,413 --> 00:10:33,284
Well, actually,
it was my guru who suggested
264
00:10:33,328 --> 00:10:35,025
that I take a look
at the Marbella.
265
00:10:35,069 --> 00:10:36,548
Uh...
266
00:10:36,592 --> 00:10:39,639
Well, hey, whoever this guru
is, she sounds really smart.
267
00:10:39,682 --> 00:10:41,684
[laughs] I love
her already.
268
00:10:41,728 --> 00:10:44,295
Oh, good.
Well, she's actually here.
269
00:10:44,339 --> 00:10:45,470
I take her everywhere.
270
00:10:45,514 --> 00:10:48,212
She helps me make
all my decisions.
271
00:10:48,256 --> 00:10:51,651
Maggie? Come on in.
272
00:10:51,694 --> 00:10:55,176
Shalom. So very nice
to meet you.
273
00:10:55,219 --> 00:10:57,265
Petra, is it?
274
00:10:58,788 --> 00:11:00,616
LATIN LOVER NARRATOR:
Let the good times roll.
275
00:11:02,574 --> 00:11:05,708
I'm supposed to meet someone
here, uh... Jane Villanueva?
276
00:11:05,752 --> 00:11:09,538
Oh, uh, hi.
That's me.
277
00:11:09,581 --> 00:11:12,628
Stop reading and say hello.
278
00:11:16,806 --> 00:11:18,852
Are you my real mommy?
279
00:11:23,291 --> 00:11:25,815
JANE:
I can't live
with this uncertainty.
280
00:11:25,859 --> 00:11:28,426
I looked it up,
and it might just be
281
00:11:28,470 --> 00:11:30,124
a temporary skin
discoloration from labor,
282
00:11:30,167 --> 00:11:32,256
but it could also
be a birthmark,
283
00:11:32,300 --> 00:11:34,606
and Mateo doesn't
have a birthmark.
284
00:11:34,650 --> 00:11:36,130
So, you want a DNA test?
285
00:11:36,173 --> 00:11:39,220
No. I don't want one,
but we have to get one.
286
00:11:39,263 --> 00:11:41,613
Rose had no motive
to swap Mateo.
287
00:11:41,657 --> 00:11:43,180
She's a sociopath,
Rafael.
288
00:11:43,224 --> 00:11:45,269
There is no rationalizing
her motives.
289
00:11:45,313 --> 00:11:47,228
You know it's possible.
290
00:11:47,271 --> 00:11:48,795
But it's-it's not probable.
291
00:11:48,838 --> 00:11:51,101
And I wish I could
live with that.
292
00:11:51,145 --> 00:11:53,060
But I can't.
293
00:11:54,104 --> 00:11:56,716
Okay. [sighs]
294
00:11:56,759 --> 00:12:00,284
Okay.
So we'll-we'll do the test.
295
00:12:00,328 --> 00:12:01,721
Okay.
296
00:12:07,770 --> 00:12:09,293
LATIN LOVER NARRATOR:
Ah, friends, we last left
297
00:12:09,337 --> 00:12:10,642
our Jane on
a fact-finding mission.
298
00:12:10,686 --> 00:12:12,253
Okay, Mr. Sweetface,
we just have to
299
00:12:12,296 --> 00:12:13,471
swab your cheek really quickly.
300
00:12:13,515 --> 00:12:16,257
Why?It's just a little test
301
00:12:16,300 --> 00:12:17,998
to make sure you're getting
enough vitamins in the morning.
302
00:12:18,041 --> 00:12:19,826
Okay.
303
00:12:24,700 --> 00:12:26,658
That's it?
304
00:12:26,702 --> 00:12:28,660
That's it. Easy.
305
00:12:31,707 --> 00:12:33,317
Don't worry.
306
00:12:33,361 --> 00:12:35,102
It's gonna be fine.
307
00:12:37,278 --> 00:12:39,149
[cell phone chimes]
308
00:12:42,457 --> 00:12:44,459
Okay.
Well, I'd better get to work.
309
00:12:44,502 --> 00:12:45,852
Help Petra with...
310
00:12:45,895 --> 00:12:46,853
Maggie.
311
00:12:46,896 --> 00:12:49,029
What do you want?
312
00:12:49,072 --> 00:12:50,857
To help you,
dear daughter.
313
00:12:50,900 --> 00:12:53,424
I met Clarissa
in rehab.
314
00:12:53,468 --> 00:12:56,819
Ugh, it was very boring,
so I watch a lot of Netflix.
315
00:12:56,863 --> 00:12:58,821
There was this documentary,
Wild Wild Country...
316
00:12:58,865 --> 00:13:00,823
Get to the point.
317
00:13:00,867 --> 00:13:04,044
I become
Clarissa's guru.
318
00:13:04,087 --> 00:13:06,263
And then I give
her Marbella idea.
319
00:13:06,307 --> 00:13:07,743
You are welcome.
320
00:13:07,787 --> 00:13:09,614
Now I want half of hotel.
321
00:13:09,658 --> 00:13:10,877
I'm not negotiating.
322
00:13:10,920 --> 00:13:12,704
You should.
Why?
323
00:13:12,748 --> 00:13:14,706
You don't have
a leg to stand on.
324
00:13:14,750 --> 00:13:16,708
LATIN LOVER NARRATOR:
Low blow, Petra. MAGDA: Okay.
325
00:13:16,752 --> 00:13:19,363
I just tell Clarissa
this hotel has bad juju,
326
00:13:19,407 --> 00:13:21,713
and we will be on our way.
327
00:13:21,757 --> 00:13:25,065
$500 a month
for you to leave the country
328
00:13:25,108 --> 00:13:26,936
and never set foot
in the United States again.
329
00:13:26,980 --> 00:13:30,679
That is nothing compared
to what I am giving you.
330
00:13:32,115 --> 00:13:35,336
$5,000 a month.
Final offer.
331
00:13:35,379 --> 00:13:39,296
Well, my final offer is:
I want half of hotel.
332
00:13:39,340 --> 00:13:42,343
Without me,
you have no Clarissa.
333
00:13:42,386 --> 00:13:44,824
ROGELIO:
This can't be happening.
334
00:13:44,867 --> 00:13:47,174
We have a meeting
with the network in one hour.
335
00:13:47,217 --> 00:13:48,566
Why are you not ready?
336
00:13:48,610 --> 00:13:50,655
Are you sick?
Is it terminal?
337
00:13:50,699 --> 00:13:53,745
Do you think you could make it
five to seven more years?
338
00:13:53,789 --> 00:13:58,098
I'm just getting an infusion
of B12 and C concentrates.
339
00:13:58,141 --> 00:13:59,099
There's nothing wrong
with her body.
340
00:13:59,142 --> 00:14:00,665
This is about her soul.
341
00:14:00,709 --> 00:14:02,624
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh. Is that all?
342
00:14:02,667 --> 00:14:04,756
I realized you were right.
343
00:14:04,800 --> 00:14:07,324
Success means nothing
without the love and support
344
00:14:07,368 --> 00:14:08,760
of my daughter.
345
00:14:08,804 --> 00:14:10,893
And that will come. For sure.
346
00:14:10,937 --> 00:14:13,896
But in the meantime,
we just got a show picked up.
347
00:14:13,940 --> 00:14:15,898
By a major network.
348
00:14:15,942 --> 00:14:17,682
Love and support that.
349
00:14:17,726 --> 00:14:19,641
I can't. You see,
350
00:14:19,684 --> 00:14:24,428
I had built up this wall
over the years,
351
00:14:24,472 --> 00:14:30,086
and I've been able to keep
these huge emotions at bay.
352
00:14:30,130 --> 00:14:33,960
But you, Rogelio, you
tore down that wall.
353
00:14:34,003 --> 00:14:36,963
And now... [sighs]
I'm just overcome
354
00:14:37,006 --> 00:14:39,879
with this painful,
355
00:14:39,922 --> 00:14:43,099
all-consuming emptiness.
356
00:14:43,143 --> 00:14:46,363
Well, then let's rebuild
that wall.
357
00:14:46,407 --> 00:14:48,757
We can do it together
brick by brick.
358
00:14:48,800 --> 00:14:50,585
There's no going back.
359
00:14:50,628 --> 00:14:52,848
This river's dam has burst.
360
00:14:52,892 --> 00:14:55,024
Right now, all I
can do is get back
361
00:14:55,068 --> 00:14:57,505
into intensive psychotherapy.
362
00:14:57,548 --> 00:14:58,941
And who knows?
363
00:14:58,985 --> 00:15:00,943
Maybe the fact that
I'm turning down the chance
364
00:15:00,987 --> 00:15:02,597
for a big successful hit show
365
00:15:02,640 --> 00:15:05,861
and the millions of
dollars that come with it
366
00:15:05,905 --> 00:15:08,124
will impress Pond.
367
00:15:08,168 --> 00:15:09,821
What are you talking about?
368
00:15:09,865 --> 00:15:12,346
I'm sorry, Rogelio.
369
00:15:12,389 --> 00:15:14,304
I can't accept the pickup.
370
00:15:15,523 --> 00:15:17,003
XIOMARA:
Calm down, Rogelio.
371
00:15:17,046 --> 00:15:19,353
Inhala, exhala.
372
00:15:19,396 --> 00:15:20,571
You can fix this.
373
00:15:20,615 --> 00:15:21,877
You just need
to talk to Pond.
374
00:15:21,921 --> 00:15:23,705
You can get
through to her.
375
00:15:23,748 --> 00:15:25,185
You're the daughter
whisperer.
376
00:15:25,228 --> 00:15:26,926
Bye.
377
00:15:26,969 --> 00:15:29,232
If now is not a good
time, we can come back.
378
00:15:29,276 --> 00:15:32,366
No. Rogelio's good, and your
wedding dance has to be great.
379
00:15:32,409 --> 00:15:34,368
Besides, this is
the perfect way to keep me
380
00:15:34,411 --> 00:15:37,023
from stressing about
my first day of nursing school.
381
00:15:37,066 --> 00:15:39,373
Just three days away.What did I just say?
382
00:15:39,416 --> 00:15:41,375
Are you trying to kill me?Sorry. Sorry.
383
00:15:41,418 --> 00:15:42,724
[phone alarm blares]Ah. Oops. [chuckles]
384
00:15:47,120 --> 00:15:49,992
All right, let's dance.
You guys watch the video?
385
00:15:50,036 --> 00:15:51,863
We did.Yep.
386
00:15:51,907 --> 00:15:53,909
[music playing]
387
00:15:56,303 --> 00:15:59,001
Mateo's ours.
Don't worry.
388
00:15:59,045 --> 00:16:00,960
He is, right?Yes.
389
00:16:04,093 --> 00:16:05,486
[music stops]
390
00:16:05,529 --> 00:16:06,966
You guys are a little stiff.
391
00:16:07,009 --> 00:16:08,880
I...
392
00:16:12,580 --> 00:16:14,843
Sorry, we're both just
stressed about work.
393
00:16:14,886 --> 00:16:17,106
LATIN LOVER NARRATOR:
And the results of
a certain DNA test.
394
00:16:17,150 --> 00:16:19,543
Come on, Ma.
Let's show them how it's done.
395
00:16:19,587 --> 00:16:21,763
[music playing]
396
00:16:23,547 --> 00:16:24,940
JANE:
Abuela.
397
00:16:24,984 --> 00:16:26,986
Who knew you could
move your hips like that.
398
00:16:27,029 --> 00:16:29,727
RAFAEL:
Oh, Alba's got moves.
I read all about Pablo
399
00:16:29,771 --> 00:16:31,381
in Jane's book.
400
00:16:33,340 --> 00:16:38,084
Uh... well, yeah.[music stops]
401
00:16:46,135 --> 00:16:48,137
I mean... yeah.
402
00:16:53,447 --> 00:16:55,840
[exhales] But when you read
the beginning of my book,
403
00:16:55,884 --> 00:16:57,668
about Venezuela,
you were fine with it.
404
00:17:01,368 --> 00:17:03,892
You didn't think my book
was going anywhere?
405
00:17:11,117 --> 00:17:12,509
Oh, this is about Jorge?
406
00:17:15,251 --> 00:17:18,037
You brought him up.Okay, why doesn't everybody
just take a breath.
407
00:17:18,080 --> 00:17:19,560
I'm sure we can
find a solution.
408
00:17:25,131 --> 00:17:26,132
What?! But...
409
00:17:30,179 --> 00:17:31,485
I drove you here.
410
00:17:35,184 --> 00:17:36,794
[cell phone ringing]
411
00:17:36,838 --> 00:17:38,057
Mom, you're calling me.
412
00:17:49,068 --> 00:17:51,200
LATIN LOVER NARRATOR:
Ah, yes, we last left our Jane
413
00:17:51,244 --> 00:17:53,289
trying to rewrite
her grandmother's story.
414
00:17:53,333 --> 00:17:55,422
[phone rings]
415
00:17:59,600 --> 00:18:01,906
Look at you two!XIOMARA:
I found the perfect partner
416
00:18:01,950 --> 00:18:05,084
to help me finish choreographing
your wedding dance.
417
00:18:05,127 --> 00:18:07,042
Show Mommy your twirl.
418
00:18:07,086 --> 00:18:08,739
Bravo, Mr. Sweetface.
419
00:18:10,785 --> 00:18:12,700
Thank you so much
for watching him today.Of course.
420
00:18:12,743 --> 00:18:14,049
How's the writing going?
421
00:18:14,093 --> 00:18:16,269
I mean, I'm taking out
the central theme,
422
00:18:16,312 --> 00:18:19,315
so not much makes sense in the
book anymore, but, you know...
423
00:18:19,359 --> 00:18:20,708
I'm sorry, hon.
424
00:18:20,751 --> 00:18:23,145
Ah, it's okay.
I'm just frustrated.
425
00:18:23,189 --> 00:18:25,930
I was already struggling
with notes from my agent.
426
00:18:25,974 --> 00:18:27,497
Didn't know
I was gonna have to deal
427
00:18:27,541 --> 00:18:29,108
with notes from my abuela,too.
[chuckles]
428
00:18:29,151 --> 00:18:29,934
You know what?
429
00:18:29,978 --> 00:18:31,153
Send the book to me.
430
00:18:31,197 --> 00:18:32,546
I'll give it to her.
431
00:18:32,589 --> 00:18:34,025
Trust me,
she'll feel differently
432
00:18:34,069 --> 00:18:35,549
when she actually reads it.
433
00:18:35,592 --> 00:18:37,507
ROGELIO:
What are you reading?
434
00:18:40,119 --> 00:18:41,729
What are you doing here?
435
00:18:41,772 --> 00:18:45,036
This is my favorite...
coffee shop
436
00:18:45,080 --> 00:18:47,735
slash, uh,
computer place
437
00:18:47,778 --> 00:18:49,693
slash eatery.
[chuckles]
438
00:18:49,737 --> 00:18:50,955
So hip.
439
00:18:50,999 --> 00:18:53,001
Okay, fine.
I tracked you down
440
00:18:53,044 --> 00:18:54,611
because your mom
is really hurting.
441
00:18:54,655 --> 00:18:58,006
Don't you think it might
be time to forgive her?
442
00:18:58,049 --> 00:18:59,181
No.
443
00:19:00,356 --> 00:19:02,358
Let me paint you
a painful little picture.
444
00:19:02,402 --> 00:19:04,404
It's 2004, the year
my mother won
445
00:19:04,447 --> 00:19:06,971
her Emmy for that HBO movie,
Plath on Plath:
446
00:19:07,015 --> 00:19:08,495
The Sylvia Plath Story.
447
00:19:08,538 --> 00:19:10,801
"As told by the ghost
of Sylvia Plath."
448
00:19:10,845 --> 00:19:12,890
Of course. She slayed.
449
00:19:14,022 --> 00:19:15,066
I'm sorry. Please continue.
450
00:19:15,110 --> 00:19:17,025
So, it's the night
of the Emmys.
451
00:19:17,068 --> 00:19:18,461
My three best friends
are sleeping over
452
00:19:18,505 --> 00:19:19,854
so we can all watch.
453
00:19:19,897 --> 00:19:21,464
I was so excited and proud,
454
00:19:21,508 --> 00:19:24,859
because wow,
my mom was just so cool.
455
00:19:24,902 --> 00:19:27,862
And then she wins.
456
00:19:27,905 --> 00:19:31,387
And there's my mom
accepting her Emmy on live TV
457
00:19:31,431 --> 00:19:34,085
in front of millions
of people.
458
00:19:34,129 --> 00:19:35,217
And then...
459
00:19:35,261 --> 00:19:36,914
You know what?
460
00:19:36,958 --> 00:19:39,090
Let me just show you.
[chuckles]
461
00:19:41,092 --> 00:19:42,398
RIVER [laughs]:
Wow.
462
00:19:42,442 --> 00:19:43,878
Oh! What an honor.
463
00:19:43,921 --> 00:19:47,490
Um, oh, there are
so many people to thank.
464
00:19:47,534 --> 00:19:49,188
Everybody at HBO.
465
00:19:49,231 --> 00:19:50,493
Our writers.
466
00:19:50,537 --> 00:19:53,627
The cast. Our amazing crew.
467
00:19:53,670 --> 00:19:57,108
Ah, my dog walkers,
Yuri and Marigold.
468
00:19:57,152 --> 00:19:58,240
Bless.
[chuckles]
469
00:19:58,284 --> 00:20:00,286
My, uh, my-my acupuncturist,
470
00:20:00,329 --> 00:20:02,723
Dr. Mishka. Genius.
471
00:20:02,766 --> 00:20:05,073
And finally...
[takes deep breath]
472
00:20:05,116 --> 00:20:08,990
I want to thank the most
important person in my life.
473
00:20:09,033 --> 00:20:12,776
The person who inspires me
every day to be...
474
00:20:12,820 --> 00:20:15,431
the best person
I can possibly be...
475
00:20:15,475 --> 00:20:17,955
my agent, Don Sherwood.
476
00:20:17,999 --> 00:20:20,001
I love you, Don.
[laughs]
477
00:20:20,044 --> 00:20:22,873
Oh, God, I can't believe
I almost forgot.
478
00:20:22,917 --> 00:20:24,571
Um, sweetheart...
479
00:20:24,614 --> 00:20:26,268
I love you so much.
480
00:20:26,312 --> 00:20:30,272
This is nothing without you.
[takes deep breath]
481
00:20:30,316 --> 00:20:32,231
Carrie, my publicist.
482
00:20:32,274 --> 00:20:34,755
I love you,
I love you, love you.
483
00:20:34,798 --> 00:20:38,106
LATIN LOVER NARRATOR:
Oof. That was bad on bad.
484
00:20:38,149 --> 00:20:40,108
Worst night of my life,
485
00:20:40,151 --> 00:20:43,198
and nothing she does
will ever change that.
486
00:20:43,242 --> 00:20:44,460
Understand?
487
00:20:44,504 --> 00:20:45,766
ROGELIO:
Of course I understand,
488
00:20:45,809 --> 00:20:48,769
but now my dream show is dying,
489
00:20:48,812 --> 00:20:51,337
and there's no help
in sight. I'm doomed.
490
00:20:51,380 --> 00:20:53,382
[cell phone chimes]
491
00:21:04,785 --> 00:21:06,743
XIOMARA: All right,
ready for some dancing?
492
00:21:06,787 --> 00:21:07,744
[laughs]
493
00:21:07,788 --> 00:21:09,616
ALBA:
Jane.
494
00:21:14,011 --> 00:21:15,535
And what did you think?
495
00:21:20,844 --> 00:21:21,976
Abuela, it's fiction.
496
00:21:33,857 --> 00:21:34,945
Ma, you have to understand
how hard
497
00:21:34,989 --> 00:21:36,425
Jane has worked on this book.
498
00:21:36,469 --> 00:21:38,427
If you make her take out more,
the rest will fall apart.
499
00:21:54,269 --> 00:21:57,316
It's okay, Abuela.
I understand. It's your story.
500
00:21:57,359 --> 00:21:59,056
You have the right to decide
501
00:21:59,100 --> 00:22:00,797
if it gets told.
502
00:22:00,841 --> 00:22:03,322
I'll rewrite the book.
No problem.
503
00:22:07,500 --> 00:22:10,677
A rewrite. Of course.
504
00:22:11,982 --> 00:22:14,071
Oh, sorry. Uh, carry on.
505
00:22:14,115 --> 00:22:16,378
I just realized that a rewrite
506
00:22:16,422 --> 00:22:18,989
could solve
all my problems, too.
507
00:22:19,033 --> 00:22:20,513
But you two, keep fighting.
508
00:22:20,556 --> 00:22:21,905
JANE:
Uh,
509
00:22:21,949 --> 00:22:23,951
we're not fighting.
510
00:22:23,994 --> 00:22:26,257
Everything's okay.
511
00:22:26,301 --> 00:22:29,739
And by "okay," I mean that I
have to do a huge rewrite now
512
00:22:29,783 --> 00:22:31,437
and...
513
00:22:34,091 --> 00:22:37,486
Uh, hey, Mr. Sweetface, uh,
want to go to your room
514
00:22:37,530 --> 00:22:39,532
and color, yeah? Okay.
515
00:22:41,185 --> 00:22:43,666
The DNA results?
516
00:22:48,192 --> 00:22:49,672
LATIN LOVER NARRATOR:
Before she opens it,
517
00:22:49,716 --> 00:22:52,414
I will remind you
this is a telenovela,
518
00:22:52,458 --> 00:22:55,461
so the unexpected
is to be expected.
519
00:22:57,550 --> 00:23:01,336
[exhales]
520
00:23:04,774 --> 00:23:06,907
[sighs]
521
00:23:08,299 --> 00:23:09,910
Oh...
522
00:23:18,484 --> 00:23:20,399
Oh, I'm so relieved.
523
00:23:20,442 --> 00:23:23,967
I know.
524
00:23:24,011 --> 00:23:26,361
But this is it, right?
525
00:23:26,405 --> 00:23:30,191
Because getting a DNA test
for our son is just too much.
526
00:23:30,234 --> 00:23:34,238
You're right. I am gonna
separate fact from fiction
527
00:23:34,282 --> 00:23:38,025
and get over this fear.
528
00:23:38,068 --> 00:23:39,548
LATIN LOVER NARRATOR:
Which, for the record,
529
00:23:39,592 --> 00:23:42,203
she was trying to do.
530
00:23:44,248 --> 00:23:46,642
Also trying hard...
531
00:23:46,686 --> 00:23:49,123
As you can see,
our guests feel transported
532
00:23:49,166 --> 00:23:50,820
from the moment
they enter the hotel.
533
00:23:50,864 --> 00:23:52,300
MAGDA: They would
feel more transported
534
00:23:52,343 --> 00:23:54,302
if the drinks
were stronger.
535
00:23:54,345 --> 00:23:56,478
This tastes like
virgin smoothie.
536
00:23:56,522 --> 00:23:58,219
Well, people do
like alcohol
537
00:23:58,262 --> 00:23:59,394
on holiday.
538
00:23:59,438 --> 00:24:01,135
Noted.
539
00:24:05,356 --> 00:24:07,707
LATIN LOVER NARRATOR:
Ah, yes. Let me remind you,
540
00:24:07,750 --> 00:24:12,799
these two have a wild,
wild history.
541
00:24:12,842 --> 00:24:14,540
PETRA:
You should get back
to work now, Alba.
542
00:24:14,583 --> 00:24:16,280
Now, if you'll follow me
up to this platform,
543
00:24:16,324 --> 00:24:17,586
Clarissa, you can
actually see
544
00:24:17,630 --> 00:24:20,676
a view of the ocean
from our lobby.
Ooh!
545
00:24:20,720 --> 00:24:22,678
I can't get up.A shame.
546
00:24:22,722 --> 00:24:24,158
So here's what
I'm thinking.
547
00:24:24,201 --> 00:24:26,508
The pop-up attracts
the adults, okay?
548
00:24:26,552 --> 00:24:29,163
LATIN LOVER NARRATOR:
All right, things are
looking good here.
549
00:24:30,469 --> 00:24:32,862
Not as good here.
550
00:24:32,906 --> 00:24:34,168
What's going on, hon?
551
00:24:34,211 --> 00:24:36,257
Did Jorge call you? Shoot.
552
00:24:36,300 --> 00:24:38,085
I came here for
a change of scenery,
553
00:24:38,128 --> 00:24:39,695
and because
I wrote most
554
00:24:39,739 --> 00:24:42,611
of my book here,
I thought I might get inspired.
555
00:24:42,655 --> 00:24:44,221
Well, let me talk
to Abuela again
556
00:24:44,265 --> 00:24:45,701
and see if she'll
change her mind.
557
00:24:45,745 --> 00:24:47,224
No, don't. It's her life.
558
00:24:47,268 --> 00:24:49,052
Besides, I can concentrate
on this instead of the crime
559
00:24:49,096 --> 00:24:51,011
which is driving me nuts
and making me do things
560
00:24:51,054 --> 00:24:52,578
like get a DNA test for Mateo.
561
00:24:52,621 --> 00:24:54,188
What?
562
00:24:54,231 --> 00:24:57,496
I got it in my head
that Rose switched babies.
563
00:24:57,539 --> 00:25:00,150
Oh, sweetie.
I know.
564
00:25:00,194 --> 00:25:02,849
She didn't,
but she could've, Mom,
565
00:25:02,892 --> 00:25:04,677
because she's
so dangerous,
566
00:25:04,720 --> 00:25:07,070
which is why I'm wondering
if it's even safe for me
567
00:25:07,114 --> 00:25:09,725
to publish a book about a
mass murderer who's still alive.
568
00:25:09,769 --> 00:25:11,510
Well, you changed details.Enough?
569
00:25:11,553 --> 00:25:13,990
Rose could be really pissed,
and she has
570
00:25:14,034 --> 00:25:15,339
associates outside
of prison.
571
00:25:15,383 --> 00:25:16,819
What if she sends someone
572
00:25:16,863 --> 00:25:18,386
to threaten me and my family,
or worse?
573
00:25:18,429 --> 00:25:21,998
Hon, you have to get her
out of your head.
574
00:25:22,042 --> 00:25:24,610
[sighs] I know.
575
00:25:24,653 --> 00:25:26,786
I just don't know how.
576
00:25:31,530 --> 00:25:33,357
LATIN LOVER NARRATOR:
As you'll recall, Jane was
577
00:25:33,401 --> 00:25:34,968
struggling to separate
truth from fiction.
578
00:25:35,011 --> 00:25:37,579
Oh! [stammers]
579
00:25:37,623 --> 00:25:39,712
Don't worry, Abuela,
I'm doing a big rewrite.
580
00:25:39,755 --> 00:25:41,061
I-I'm actually
thinking of
581
00:25:41,104 --> 00:25:42,671
changing the character
to a grandfather.
582
00:25:42,715 --> 00:25:45,065
LATIN LOVER NARRATOR:
Hmm. I'd like to see that.
583
00:25:45,108 --> 00:25:47,110
Why are you crying,
Abuelo?
584
00:25:49,635 --> 00:25:50,592
Pa.
585
00:25:55,031 --> 00:25:56,467
What?
586
00:25:56,511 --> 00:25:58,818
Did Mom talk to you?
I told her not to.
587
00:26:01,429 --> 00:26:02,473
Then who was it?
588
00:26:02,517 --> 00:26:04,563
[crowd cheering over TV]
589
00:26:08,523 --> 00:26:09,785
Jorge?
590
00:26:09,829 --> 00:26:12,614
Oh, Jane, hi.
Is the soccer game too loud?
591
00:26:12,658 --> 00:26:14,834
[mutes TV]Oh, oh, no, no, no,
nothing like that.
592
00:26:14,877 --> 00:26:17,445
I-I-I just wanted
to say thank you
593
00:26:17,488 --> 00:26:20,187
for getting my abuelato change
her mind about my novel.
594
00:26:20,230 --> 00:26:22,189
Saved you a ton of work, huh?
595
00:26:22,232 --> 00:26:24,234
Uh, you sure did. [chuckles]
596
00:26:24,278 --> 00:26:26,019
[TV resumes playing]
597
00:26:31,677 --> 00:26:33,461
[mutes TV]
598
00:26:33,504 --> 00:26:36,638
I feel like there might be
more you want to say.
599
00:26:36,682 --> 00:26:38,118
Yeah. Sorry.
600
00:26:38,161 --> 00:26:40,120
I was just wondering
what exactly you said to her.
601
00:26:40,163 --> 00:26:44,820
I just helped her understand
why this was so hard for her.
602
00:26:44,864 --> 00:26:47,431
Because of her friends
at church?
603
00:26:47,475 --> 00:26:49,259
More than that.
604
00:26:50,521 --> 00:26:53,568
Being undocumented for so long,
605
00:26:53,612 --> 00:26:56,136
you get used to living
with these walls up,
606
00:26:56,179 --> 00:26:57,659
keeping things secret.
607
00:26:57,703 --> 00:27:00,662
And living like that,
it changes you
608
00:27:00,706 --> 00:27:02,838
and how you relate to the world.
609
00:27:02,882 --> 00:27:06,625
It makes you more closed off.
610
00:27:06,668 --> 00:27:10,541
So I just reminded her that
things are different for us now,
611
00:27:10,585 --> 00:27:13,022
which is something
we're still getting used to,
612
00:27:13,066 --> 00:27:15,677
but we're gonna do it together.
613
00:27:15,721 --> 00:27:19,463
Well, I'm really glad
my abuelahas you in her life.
614
00:27:21,030 --> 00:27:22,815
I'm glad I do, too.
615
00:27:22,858 --> 00:27:26,340
Me, too.
616
00:27:26,383 --> 00:27:28,342
Can I put the game back on?
617
00:27:28,385 --> 00:27:30,431
Yes, of course.
618
00:27:30,474 --> 00:27:31,780
PETRA:
Your game's just about over.
619
00:27:31,824 --> 00:27:34,391
I got Clarissa halfway
there without you already.
620
00:27:34,435 --> 00:27:37,351
She wants to invest. I'm gonna
close the deal at the pop-up.
621
00:27:37,394 --> 00:27:39,570
I can change her mind
before that.
622
00:27:39,614 --> 00:27:41,442
Yes, but you won't.
623
00:27:44,532 --> 00:27:46,490
Let me out!Be quiet.
624
00:27:46,534 --> 00:27:48,667
There's some water in there
and some crackers.
625
00:27:48,710 --> 00:27:51,800
I need a security guard
at the offices.
626
00:27:51,844 --> 00:27:53,497
POND:
Is anybody there?
627
00:27:53,541 --> 00:27:56,370
Why is it so dark in here?
628
00:27:56,413 --> 00:27:58,372
Where is everybody?
629
00:27:58,415 --> 00:28:00,983
Hello?
630
00:28:01,027 --> 00:28:03,029
Why are you dressed like that?
631
00:28:03,072 --> 00:28:05,466
Your e-mail said we were
doing reshoots today.
632
00:28:05,509 --> 00:28:07,381
We are. Just not for the show.
633
00:28:07,424 --> 00:28:10,732
Today, we are reshooting life.
634
00:28:10,776 --> 00:28:12,473
LATIN LOVER NARRATOR:
Yes, friends, the line
635
00:28:12,516 --> 00:28:13,735
between truth and fiction
636
00:28:13,779 --> 00:28:15,563
is getting blurrier
by the moment.
637
00:28:15,606 --> 00:28:19,523
I... can't believe it.I know.
638
00:28:19,567 --> 00:28:21,656
This dress still fits me after
all these years. [chuckles]
639
00:28:21,700 --> 00:28:24,964
I actually had to
take it in a tiny bit.
640
00:28:25,007 --> 00:28:26,617
[clears throat]
641
00:28:26,661 --> 00:28:28,141
[groans]
642
00:28:28,184 --> 00:28:32,493
Oh, Pond, uh, even though I know
I can't go back in time,
643
00:28:32,536 --> 00:28:34,713
I realize how much
644
00:28:34,756 --> 00:28:36,976
I hurt you in the past
by not telling you
645
00:28:37,019 --> 00:28:38,325
how important
you were to me
646
00:28:38,368 --> 00:28:39,543
when I had
the chance,
647
00:28:39,587 --> 00:28:41,023
so I've re-created
648
00:28:41,067 --> 00:28:43,460
that night so I can
finally do it right.
649
00:28:46,420 --> 00:28:50,424
Is... is that my bedroom
from middle school?
650
00:28:50,467 --> 00:28:53,470
RIVER: Down to the very
last butterfly clip.
651
00:28:53,514 --> 00:28:57,431
Though I'm very sorry to report
that your Tamagotchi has died.
652
00:28:57,474 --> 00:29:01,435
I know you had a sleepover
with your friends that night,
653
00:29:01,478 --> 00:29:04,394
so I would be so grateful
if you would oblige me
654
00:29:04,438 --> 00:29:05,961
and put on your PJs.
655
00:29:07,310 --> 00:29:10,357
[scoffs] This is insane.
No, I'm not doing this.
656
00:29:10,400 --> 00:29:11,837
Really? Because, uh,
657
00:29:11,880 --> 00:29:14,361
Jemma and Taylor
and Chartreuse
658
00:29:14,404 --> 00:29:16,406
will be so
disappointed.
659
00:29:22,543 --> 00:29:25,067
MAGDA:
Get me out of here!
660
00:29:25,111 --> 00:29:27,417
Let me out now!
661
00:29:27,461 --> 00:29:29,811
I have to go number two.
662
00:29:29,855 --> 00:29:31,508
I'm under strict orders, ma'am.
663
00:29:31,552 --> 00:29:32,771
Petra said you're
a dirty charlatan
664
00:29:32,814 --> 00:29:34,337
and I shouldn't trust
a word you say.
665
00:29:34,381 --> 00:29:35,599
LATIN LOVER NARRATOR:
That's fair.
666
00:29:35,643 --> 00:29:38,341
MAGDA:
Please, I'm dying.
667
00:29:38,385 --> 00:29:42,215
[crying]: My blood...
will be on your hands.
668
00:29:42,258 --> 00:29:44,260
[coughing]
669
00:29:50,832 --> 00:29:52,181
[yelps]
670
00:29:53,487 --> 00:29:54,793
POND:
Wow.
671
00:29:54,836 --> 00:29:56,533
I can't believe you're all here.
672
00:29:56,577 --> 00:29:59,536
Yeah, we thought
maybe you were dying,
673
00:29:59,580 --> 00:30:02,409
but since your mom offered to
put us up at a five-star hotel,
674
00:30:02,452 --> 00:30:04,193
we didn't really
ask questions.
675
00:30:04,237 --> 00:30:06,848
So... Tay Tay,
676
00:30:06,892 --> 00:30:08,371
haven't seen you in forever.
677
00:30:08,415 --> 00:30:12,332
Yeah, not since you
stole my boyfriend.
678
00:30:12,375 --> 00:30:14,377
LATIN LOVER NARRATOR:
Tay Tay was pi-pissed.
679
00:30:14,421 --> 00:30:16,466
Jemma, you still
have braces?
680
00:30:16,510 --> 00:30:18,599
The make-up department
forced me to put these on
681
00:30:18,642 --> 00:30:22,429
for "maximum authenticity."
They really hurt.
682
00:30:22,472 --> 00:30:25,998
ROGELIO [on TV]:
Gracias.
683
00:30:26,041 --> 00:30:29,001
All art is sacred and fleeting,
684
00:30:29,044 --> 00:30:31,960
so when an actress
steps into a role,
685
00:30:32,004 --> 00:30:34,049
she's transformed,
686
00:30:34,093 --> 00:30:36,225
however briefly, into...
687
00:30:37,531 --> 00:30:39,446
Anyway, blah, blah,
blah, blah, blah.
688
00:30:39,489 --> 00:30:40,447
And the winner
689
00:30:40,490 --> 00:30:43,363
for Outstanding
Lead Actress
690
00:30:43,406 --> 00:30:47,236
in a Limited Series is...
River Fields.
691
00:30:47,280 --> 00:30:49,412
Oh! [laughs]
692
00:30:49,456 --> 00:30:51,414
RIVER:
Thank you.
693
00:30:51,458 --> 00:30:55,984
You know, I-I don't think
that I would've been prepared
694
00:30:56,028 --> 00:30:59,988
for my starring role
in Plath on Plathhad I not had
695
00:31:00,032 --> 00:31:03,905
a very special person
in my life.
696
00:31:05,689 --> 00:31:07,561
My daughter, Pond.
697
00:31:07,604 --> 00:31:12,522
You know, they say that, um,
a pond needs a river
698
00:31:12,566 --> 00:31:14,046
to sustain it...
699
00:31:14,089 --> 00:31:16,048
LATIN LOVER NARRATOR:
They do?
700
00:31:16,091 --> 00:31:18,354
But I think
it's the other way around.
701
00:31:18,398 --> 00:31:21,705
Pond, y-you fill me up.
702
00:31:21,749 --> 00:31:23,055
You...
703
00:31:23,098 --> 00:31:27,276
you teach me so much every day.
704
00:31:27,320 --> 00:31:30,323
I would be nothing without you.
705
00:31:37,634 --> 00:31:39,985
And while we can't
go back in time,
706
00:31:40,028 --> 00:31:43,902
I can now say I'm sorry.
707
00:31:43,945 --> 00:31:48,602
I'm sorry that I wasn't there
for you all those years.
708
00:31:48,645 --> 00:31:52,823
I thought my Emmy win
was the highlight of my life,
709
00:31:52,867 --> 00:31:56,610
but reconnecting with you
is the real climax.
710
00:31:59,178 --> 00:32:01,484
This is so crazy.
711
00:32:04,009 --> 00:32:05,488
And sweet.
712
00:32:07,447 --> 00:32:09,710
Oh...
713
00:32:15,281 --> 00:32:16,673
GUARD:
Stop her!
714
00:32:26,683 --> 00:32:28,555
[exhales]
715
00:32:28,598 --> 00:32:29,599
Sakra.
716
00:32:31,123 --> 00:32:32,080
[gasps]
717
00:32:32,124 --> 00:32:34,648
So, we meet again.
718
00:32:34,691 --> 00:32:35,823
What are you up to
719
00:32:35,866 --> 00:32:37,912
this time, Magda?
720
00:32:37,956 --> 00:32:39,609
I'm not up to anything.
721
00:32:39,653 --> 00:32:40,697
I'm calling security.
722
00:32:40,741 --> 00:32:43,526
I would not do that
if I were you.
723
00:32:43,570 --> 00:32:45,702
I know people.
724
00:32:45,746 --> 00:32:48,488
I don't want something
to happen to you again.
725
00:32:48,531 --> 00:32:50,881
Are you threatening me?
726
00:32:50,925 --> 00:32:53,014
It is not a threat.
727
00:32:53,058 --> 00:32:55,060
It is a promise.
728
00:32:59,107 --> 00:33:01,544
[laughs]
729
00:33:01,588 --> 00:33:03,155
I do not get joke.
730
00:33:03,198 --> 00:33:06,549
I got all that on my phone,
731
00:33:06,593 --> 00:33:08,638
so if you don't
leave town forever,
732
00:33:08,682 --> 00:33:09,944
you're going
back to jail.
733
00:33:09,988 --> 00:33:12,599
Or did you forget
that threatening me
734
00:33:12,642 --> 00:33:14,122
is a violation of your parole
735
00:33:14,166 --> 00:33:17,604
and it comes with a mandatory
five-year sentence?
736
00:33:17,647 --> 00:33:19,475
But I am not scared
of you anymore,
737
00:33:19,519 --> 00:33:21,260
because I am
an American now, bitch!
738
00:33:23,784 --> 00:33:26,613
Okay. Okay.
739
00:33:26,656 --> 00:33:28,528
I'll leave.And remember,
740
00:33:28,571 --> 00:33:30,530
if I ever see you around here
741
00:33:30,573 --> 00:33:32,227
ever again,
742
00:33:32,271 --> 00:33:34,534
I'll take this recording
straight to the police.
743
00:33:38,929 --> 00:33:41,236
LATIN LOVER NARRATOR:
Don't delete it, Alba.
744
00:33:42,542 --> 00:33:44,239
OMG.
745
00:33:44,283 --> 00:33:45,849
She finally learned
how to work her phone.
746
00:33:45,893 --> 00:33:47,068
[exhales]
747
00:33:47,112 --> 00:33:49,418
Not working as well...
748
00:33:49,462 --> 00:33:51,638
[groaning]
749
00:33:51,681 --> 00:33:53,248
Our Jane.
750
00:33:59,254 --> 00:34:01,517
Thank you, Abuela. I'm trying
to crack this crime story.
751
00:34:01,561 --> 00:34:03,084
I even prayed about it.
752
00:34:06,044 --> 00:34:07,828
What?
753
00:34:18,926 --> 00:34:21,189
You confronted Magda?
754
00:34:25,672 --> 00:34:27,587
And just like that,
Jane realized
755
00:34:27,630 --> 00:34:29,415
what she needed to do
in her novel,
756
00:34:29,458 --> 00:34:31,721
a way for the crime to climax.
757
00:34:31,765 --> 00:34:33,114
A confrontation. That's it.
758
00:34:33,158 --> 00:34:35,203
Yes. I don't need
to build up the crime.
759
00:34:35,247 --> 00:34:36,987
I need to build up the heroine.
760
00:34:37,031 --> 00:34:38,772
Mm... mwah!
761
00:34:38,815 --> 00:34:41,644
Wow, looks like somebody
had a breakthrough.
762
00:34:41,688 --> 00:34:42,732
A big one, yes.
763
00:34:42,776 --> 00:34:44,343
And I wrote it,
and it feels right
764
00:34:44,386 --> 00:34:45,605
for the book,
765
00:34:45,648 --> 00:34:47,694
and now I think
I need to do it, too.
766
00:34:47,737 --> 00:34:48,999
Do what, too?
767
00:34:49,043 --> 00:34:50,653
Confront Rose.
768
00:34:51,959 --> 00:34:53,961
I want to go see her.
769
00:35:01,186 --> 00:35:03,144
I think I changed my mind.
770
00:35:03,188 --> 00:35:04,754
Oh, good.
771
00:35:04,798 --> 00:35:07,540
I wasn't sure seeing Rose in
person was a good idea anyway.
772
00:35:07,583 --> 00:35:08,932
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh, thank God. Me, neither.
773
00:35:08,976 --> 00:35:10,543
I meant I changed my mind
about the dress.
774
00:35:10,586 --> 00:35:11,805
I think I'd feel
more comfortable
775
00:35:11,848 --> 00:35:13,502
confronting Rose in pants.
776
00:35:13,546 --> 00:35:15,548
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh.
777
00:35:15,591 --> 00:35:18,159
Got it. Good choice.No.
778
00:35:18,203 --> 00:35:20,161
Wh-What do you mean you're not
sure it's a great idea?
779
00:35:20,205 --> 00:35:21,554
And why didn't you say anything
last night?
780
00:35:21,597 --> 00:35:24,383
I-I... I'm just worried
that seeing her in person
781
00:35:24,426 --> 00:35:26,428
might upset you even more.
782
00:35:26,472 --> 00:35:28,082
But I was just trying
to be supportive,
783
00:35:28,126 --> 00:35:30,171
and you were so determined.
784
00:35:30,215 --> 00:35:33,305
I am determined, because I can't
785
00:35:33,348 --> 00:35:35,524
keep letting Rose have
this power over me.
786
00:35:35,568 --> 00:35:39,093
If I can just see her behind
bars and say my piece to her,
787
00:35:39,137 --> 00:35:41,313
I really think
I'll be able to move on.
788
00:35:43,141 --> 00:35:45,317
I need to do this.
789
00:35:45,360 --> 00:35:47,319
I just need to do this in pants.
790
00:35:47,362 --> 00:35:49,190
MAGDA:
Okay.
791
00:35:49,234 --> 00:35:50,844
Okay.
792
00:35:50,887 --> 00:35:52,237
I accept your deal.
793
00:35:52,280 --> 00:35:53,760
5,000 a month.
794
00:35:53,803 --> 00:35:55,196
Oh, Mother, you escaped.
795
00:35:55,240 --> 00:35:58,112
Good for you.
But you're too late.
796
00:35:58,156 --> 00:36:00,854
I closed the deal
with Clarissa last night.
797
00:36:00,897 --> 00:36:03,813
So your stock is
bottoming out.
798
00:36:03,857 --> 00:36:05,424
I'll give you
500 a month
799
00:36:05,467 --> 00:36:07,339
to leave and never come back.
800
00:36:07,382 --> 00:36:08,905
500 a...
801
00:36:11,691 --> 00:36:15,347
Uh, very generous.
802
00:36:15,390 --> 00:36:16,696
I will take it.
803
00:36:17,958 --> 00:36:19,655
I leave town tonight.
804
00:36:19,699 --> 00:36:21,701
Where will you go?
805
00:36:21,744 --> 00:36:24,573
To live with your other twin.
806
00:36:24,617 --> 00:36:26,401
The triplet.
807
00:36:27,576 --> 00:36:29,535
LATIN LOVER NARRATOR:
Wait. Truth or fiction?
808
00:36:29,578 --> 00:36:32,277
Don't try to get
in my head, Mother.
809
00:36:32,320 --> 00:36:34,192
Get out of here.
810
00:36:43,462 --> 00:36:45,290
XIOMARA:
What a day.
811
00:36:45,333 --> 00:36:47,117
I don't know
what I was nervous about.
812
00:36:47,161 --> 00:36:48,467
Nursing school was great.
813
00:36:48,510 --> 00:36:50,817
I was totally prepared
from all the reading I'd done,
814
00:36:50,860 --> 00:36:53,254
and there were a lot
of older students like me,
815
00:36:53,298 --> 00:36:54,690
so I didn't feel out of place.
816
00:36:54,734 --> 00:36:56,997
I love seeing you
so happy, Xiomara.
817
00:36:57,040 --> 00:36:58,303
I am.[both laugh]
818
00:36:58,346 --> 00:37:00,305
[phone ringing]
819
00:37:00,348 --> 00:37:02,350
Ah. River!
820
00:37:02,394 --> 00:37:07,094
How is my talented
costar slash super-mother?
821
00:37:07,137 --> 00:37:08,574
Ah, I can't
thank you enough, Rogelio.
822
00:37:08,617 --> 00:37:10,619
You truly are
the daughter whisperer.
823
00:37:10,663 --> 00:37:12,230
Oh, stop.
824
00:37:12,273 --> 00:37:15,798
I just did
what any caring, handsome
825
00:37:15,842 --> 00:37:17,409
and extremely brilliant person
would do.
826
00:37:17,452 --> 00:37:19,411
Well,
827
00:37:19,454 --> 00:37:21,674
thanks to you, Pond and I have
really turned things around.
828
00:37:21,717 --> 00:37:23,458
I'm so happy for you.
829
00:37:23,502 --> 00:37:26,331
Does this mean
that the show is back on?
830
00:37:26,374 --> 00:37:27,897
It absolutely is.
831
00:37:27,941 --> 00:37:29,377
Oh, thank God.
832
00:37:29,421 --> 00:37:31,858
But we're moving it to New York.
833
00:37:31,901 --> 00:37:33,860
Wait, what?
834
00:37:33,903 --> 00:37:37,080
Pond really wants to move
back home, and like you said,
835
00:37:37,124 --> 00:37:38,691
I have to put family first.
836
00:37:38,734 --> 00:37:40,301
And luckily,
837
00:37:40,345 --> 00:37:43,261
my contract says I can move
the show wherever I want,
838
00:37:43,304 --> 00:37:44,827
and I want this.
839
00:37:44,871 --> 00:37:46,438
For my family.
840
00:37:49,876 --> 00:37:53,096
But, uh, what about my family?
841
00:37:53,140 --> 00:37:56,317
I-I know it's going to be
a tough decision for you.
842
00:37:56,361 --> 00:37:59,538
[sighs]
I'd hate to recast.
843
00:38:08,242 --> 00:38:10,549
I'm so nervous.
844
00:38:10,592 --> 00:38:12,333
I know.
845
00:38:12,377 --> 00:38:14,814
But you can do this.
And...
846
00:38:14,857 --> 00:38:16,424
if you change your mind,
that's okay, too.
847
00:38:16,468 --> 00:38:19,645
We can turn around,
separate life from art.
848
00:38:19,688 --> 00:38:21,429
I can't.
849
00:38:21,473 --> 00:38:24,040
LATIN LOVER NARRATOR:
It's hard, for the record,
850
00:38:24,084 --> 00:38:26,347
to keep them from colliding. [tires screeching]
851
00:38:26,391 --> 00:38:27,348
Whoa.
852
00:38:27,392 --> 00:38:29,002
What the hell?
853
00:38:30,525 --> 00:38:32,658
Which brings us to our climax.
854
00:38:32,701 --> 00:38:37,663
Guard, uh, there's something
in here I think you should see.
855
00:38:41,362 --> 00:38:43,799
And what is all too real,
relatively.
856
00:38:43,843 --> 00:38:46,236
I think you should
probably call this in.
857
00:38:46,280 --> 00:38:48,456
I seem to be losing
a lot of blood.
858
00:38:49,631 --> 00:38:50,589
Hurry up and grab your bag.
859
00:38:50,632 --> 00:38:51,894
Now?
860
00:38:59,511 --> 00:39:01,513
[mouthing][siren whooping]
861
00:39:08,346 --> 00:39:09,608
[tires screeching]
862
00:39:11,523 --> 00:39:13,612
[door opens]
863
00:39:15,701 --> 00:39:18,181
Okay. Now, run.
864
00:39:18,225 --> 00:39:20,967
[sirens wailing in distance]
865
00:39:21,010 --> 00:39:23,665
[grunts]
866
00:39:23,709 --> 00:39:25,885
Police! Stop!Freeze!
867
00:39:25,928 --> 00:39:27,930
Get her!Stop! Stop them!
868
00:39:44,730 --> 00:39:46,732
[grunts]
869
00:39:49,735 --> 00:39:51,606
[alarm blaring]
870
00:39:51,650 --> 00:39:53,216
I'm here to see Rose.
871
00:39:53,260 --> 00:39:54,522
Dennis, what are
you doing here?
872
00:39:54,566 --> 00:39:55,915
What's going on?
873
00:39:55,958 --> 00:39:57,438
I'm afraid you can't see her.
874
00:39:57,482 --> 00:39:58,961
What? Why?
875
00:39:59,005 --> 00:40:00,659
DENNIS:
Rose escaped.
876
00:40:04,489 --> 00:40:06,404
[door closes]
877
00:40:07,492 --> 00:40:08,667
Luisa.
878
00:40:09,755 --> 00:40:10,973
Finally.
879
00:40:12,105 --> 00:40:13,628
Rose escaped?
But we knew
880
00:40:13,672 --> 00:40:15,064
she was gonna try
because of Luisa.
881
00:40:15,108 --> 00:40:16,065
RAFAEL:
Of course
882
00:40:16,109 --> 00:40:17,284
she was involved.
883
00:40:17,327 --> 00:40:19,373
No, it's not what you think.
884
00:40:19,417 --> 00:40:21,549
We're gonna spend the rest
of our lives together, baby,
885
00:40:21,593 --> 00:40:25,205
somewhere where no one
can ever find us.
886
00:40:30,776 --> 00:40:32,473
You're under arrest.DENNIS:
Luisa's actually
887
00:40:32,517 --> 00:40:33,648
been working with us
for months.
888
00:40:33,692 --> 00:40:35,084
Luisa betrayed me?
889
00:40:35,128 --> 00:40:36,477
I had no idea. I swear.
890
00:40:36,521 --> 00:40:37,913
OFFICER: Police!DENNIS: Because of Luisa,
891
00:40:37,957 --> 00:40:40,089
we were able to uncover
Rose's escape plan,
892
00:40:40,133 --> 00:40:41,569
cut off her supply of funds
893
00:40:41,613 --> 00:40:44,180
and send in the team
to capture her.
894
00:40:44,224 --> 00:40:46,226
She couldn't tell you the truth
for your own safety.
895
00:40:46,269 --> 00:40:49,272
So you guys caught her, and
she'll be back in prison.
896
00:40:49,316 --> 00:40:50,491
Unfortunately, things didn't
897
00:40:50,535 --> 00:40:51,753
go as planned.
898
00:40:52,798 --> 00:40:54,364
Sorry.
899
00:40:59,805 --> 00:41:01,850
[groans]
900
00:41:05,506 --> 00:41:08,161
DENNIS:
And she escaped again.
901
00:41:09,945 --> 00:41:11,599
LATIN LOVER NARRATOR:
I know.
902
00:41:11,643 --> 00:41:14,036
Talk about scary stuff.
903
00:41:14,080 --> 00:41:16,299
Captioning sponsored by
CBS
904
00:41:16,343 --> 00:41:17,387
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
60005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.