Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,170 --> 00:00:07,800
- And, so, you know, producers
and everybody's in one room
2
00:00:07,800 --> 00:00:09,060
and I'm in the recording booth.
3
00:00:09,060 --> 00:00:10,400
- Yeah.
- All of a sudden,
4
00:00:10,400 --> 00:00:12,170
into the booth walks Al Pacino.
5
00:00:12,170 --> 00:00:13,840
- Whoa, whoa, whoa, whoa, stop.
6
00:00:13,840 --> 00:00:16,260
Al Pacino walks into the booth with you?
7
00:00:16,260 --> 00:00:19,060
- Yes, and he's like,
"Whoa, where's Bobby?"
8
00:00:19,060 --> 00:00:20,070
- Where's Bobby?
- Where's Bobby?
9
00:00:20,070 --> 00:00:21,490
- He overheard you in the other room.
10
00:00:21,490 --> 00:00:23,082
He though that you were De Niro.
11
00:00:23,082 --> 00:00:25,560
- So then, he stays in the booth with me
12
00:00:25,560 --> 00:00:26,760
and I'm still working and he's like--
13
00:00:26,760 --> 00:00:27,800
- That didn't happen.
- It did.
14
00:00:27,800 --> 00:00:30,230
And then like 10 minutes
into it, De Niro walks in.
15
00:00:30,230 --> 00:00:31,120
- You're messing with me.
16
00:00:31,120 --> 00:00:32,090
- He walks in and I guess we're gonna
17
00:00:32,090 --> 00:00:33,710
have lunch or something, and then Al goes,
18
00:00:33,710 --> 00:00:35,480
"Oh, Bobby this guy sounds just like you."
19
00:00:35,480 --> 00:00:36,370
And Robert De Niro's like,
20
00:00:36,370 --> 00:00:37,570
"Really?
21
00:00:37,570 --> 00:00:38,890
"You sound like me?
22
00:00:38,890 --> 00:00:39,723
"You talkin' like me?"
23
00:00:39,723 --> 00:00:41,090
- He says, "You talkin' like me?"
24
00:00:41,090 --> 00:00:41,923
He does the face?
25
00:00:41,923 --> 00:00:42,756
- You talkin' like me, you sound like me?
26
00:00:42,756 --> 00:00:45,500
They're pushing on me,
you know, my two idols.
27
00:00:45,500 --> 00:00:48,100
I don't wanna do the De Niro impression.
28
00:00:48,100 --> 00:00:48,970
You understand.
- You don't wanna offend them.
29
00:00:48,970 --> 00:00:51,180
- I don't wanna offend
them, it's not gonna work.
30
00:00:51,180 --> 00:00:52,190
- What did ya do?
31
00:00:52,190 --> 00:00:54,300
- I did Christopher Walken.
32
00:00:54,300 --> 00:00:57,770
Al, Bobby, c'mon, we're three New Yorkers.
33
00:00:57,770 --> 00:01:00,610
We're tryin' to make a living.
34
00:01:00,610 --> 00:01:01,610
I'm a hired gun.
35
00:01:01,610 --> 00:01:05,000
And then Al goes ballistic and
goes, "It's got magic balls!"
36
00:01:05,000 --> 00:01:05,890
- Magic balls.
37
00:01:05,890 --> 00:01:07,740
- Out he goes from the studio and then,
38
00:01:07,740 --> 00:01:08,720
De Niro and I are alone.
39
00:01:08,720 --> 00:01:11,260
De Niro's scrutinizing me.
40
00:01:11,260 --> 00:01:12,780
He's looking me up and down.
41
00:01:12,780 --> 00:01:14,330
He says to me finally, he goes,
42
00:01:15,940 --> 00:01:16,790
"You're talented.
43
00:01:18,520 --> 00:01:19,720
"You should get a life."
44
00:01:20,880 --> 00:01:24,206
It's like the best moment and
the worst moment of my career.
45
00:01:34,131 --> 00:01:34,964
- I don't know, I just
thought maybe we could
46
00:01:34,964 --> 00:01:36,860
start the day with exercise.
47
00:01:36,860 --> 00:01:38,160
- Well, that's a good theory.
48
00:01:38,160 --> 00:01:39,380
- Hey, did you get that Breaking Bad
49
00:01:39,380 --> 00:01:41,220
animated thing turned in?
50
00:01:41,220 --> 00:01:42,870
Because your demo was fantastic.
51
00:01:42,870 --> 00:01:44,030
- Thanks, yeah, I'm gonna do it today.
52
00:01:44,030 --> 00:01:46,460
Boy, yeah, wasn't Ross's
Jesse Pinkman great?
53
00:01:46,460 --> 00:01:48,040
I'm not in love with my Walter White.
54
00:01:48,040 --> 00:01:49,480
- Oh, your Walter White is great.
55
00:01:49,480 --> 00:01:52,640
You're 10 times better than
the Malcolm in the Middle dad.
56
00:01:52,640 --> 00:01:54,910
- Bryan Cranston, he's
got three Emmy's and
57
00:01:54,910 --> 00:01:56,380
his job is not in danger.
58
00:01:57,290 --> 00:02:00,380
He is the danger.
- See, that is good.
59
00:02:00,380 --> 00:02:02,750
- Every night, before I go to bed,
60
00:02:02,750 --> 00:02:05,810
I've gotten in the habit
of writing my own obituary.
61
00:02:05,810 --> 00:02:06,643
It's an exercise.
62
00:02:06,643 --> 00:02:08,950
Probably not terribly healthy,
63
00:02:08,950 --> 00:02:11,320
but I'll list out an
assessment of the things
64
00:02:11,320 --> 00:02:13,050
I think are positive about my life so far.
65
00:02:13,050 --> 00:02:15,680
And in the obituary I write:
66
00:02:15,680 --> 00:02:20,000
loving husband, good father,
great parallel parker.
67
00:02:20,000 --> 00:02:21,180
All these important things.
68
00:02:21,180 --> 00:02:23,450
And then, I think about my career as
69
00:02:23,450 --> 00:02:27,080
a voiceover actor and
an impressionist and...
70
00:02:29,600 --> 00:02:31,110
And I get depressed.
71
00:02:31,110 --> 00:02:32,220
Although, I've had success.
72
00:02:32,220 --> 00:02:34,780
I really have had some amazing success.
73
00:02:41,820 --> 00:02:43,720
George Bush talking a little bit faster.
74
00:02:45,130 --> 00:02:46,520
Enough is enough!
75
00:02:46,520 --> 00:02:48,680
I've had it these mother sister snakes
76
00:02:48,680 --> 00:02:50,780
on this Monday through Friday plane!
77
00:02:50,780 --> 00:02:54,470
Give me the keys, you fairy godmother.
78
00:02:54,470 --> 00:02:56,910
Yippee ki-yay, Mr. Falcon.
79
00:02:56,910 --> 00:02:58,610
Which wallet is mine?
80
00:02:58,610 --> 00:03:01,360
The one that says bad
hat monkey feather on it.
81
00:03:01,360 --> 00:03:03,020
Fargo fixture show.
82
00:03:11,430 --> 00:03:13,400
I just feel like I'm at a crossroads.
83
00:03:13,400 --> 00:03:15,210
And I need a change.
84
00:03:15,210 --> 00:03:18,750
So, honestly, I'm ready to just
85
00:03:18,750 --> 00:03:21,223
give it all up and quit doing impressions.
86
00:03:21,223 --> 00:03:23,047
♪ Dashing through the snow ♪
87
00:03:23,047 --> 00:03:26,254
♪ In a one-horse open sleigh ♪
88
00:03:26,254 --> 00:03:27,763
- Al Pacino!
89
00:03:27,763 --> 00:03:29,697
♪ Over the fields we go ♪
90
00:03:29,697 --> 00:03:30,761
♪ Laughing all the way ♪
91
00:03:30,761 --> 00:03:32,000
- John C. Reilly!
92
00:03:32,000 --> 00:03:33,711
♪ Bells on bob-tails ring ♪
93
00:03:33,711 --> 00:03:34,718
♪ Making spirits bright ♪
94
00:03:34,718 --> 00:03:36,066
- Michael Caine!
95
00:03:36,066 --> 00:03:37,827
♪ What fun it is to laugh and sing ♪
96
00:03:37,827 --> 00:03:39,216
♪ A sleighing song tonight ♪
97
00:03:39,216 --> 00:03:40,844
- Brad Pitt!
98
00:03:40,844 --> 00:03:42,004
- Jingle bells, jingle bells--
99
00:03:43,204 --> 00:03:44,180
- Harrison Ford!
100
00:03:44,180 --> 00:03:45,223
- Oh, what fun it is to ride
101
00:03:45,223 --> 00:03:46,070
in a one-horse open sleigh--
102
00:03:46,070 --> 00:03:48,110
- James Gandolfini!
103
00:03:48,110 --> 00:03:50,340
- Jingle bells, jingle
bells, jingle all the way!
104
00:03:50,340 --> 00:03:51,460
- Kevin Spacey!
105
00:03:51,460 --> 00:03:55,359
- Oh, what fun it is to ride
in a one-horse open sleigh.
106
00:03:57,275 --> 00:03:59,360
I haven't watched this
video in over a year.
107
00:03:59,360 --> 00:04:00,430
You know, it went viral.
108
00:04:00,430 --> 00:04:03,980
I was invited onto Conan,
Kimmel's night show,
109
00:04:03,980 --> 00:04:05,670
Rachael Ray, Ellen, everywhere,
110
00:04:05,670 --> 00:04:10,480
but after the appearances
dried up I went flat broke.
111
00:04:10,480 --> 00:04:12,970
And my 15 minutes of fame were up.
112
00:04:12,970 --> 00:04:15,510
And that's when Jim saw my video.
113
00:04:15,510 --> 00:04:20,280
He offered to mentor me and his
wife Annie became my manager
114
00:04:20,280 --> 00:04:21,830
and it was amazing.
115
00:04:21,830 --> 00:04:24,020
Just, really fantastic of them.
116
00:04:25,120 --> 00:04:26,810
- Celina, aren't you hungry?
117
00:04:26,810 --> 00:04:28,010
- I'm starving.
118
00:04:28,010 --> 00:04:28,843
- We should wake him up.
119
00:04:28,843 --> 00:04:29,810
- No, don't.
120
00:04:29,810 --> 00:04:31,330
He's so beautiful when he sleeps.
121
00:04:31,330 --> 00:04:32,430
He's like a puppy dog.
122
00:04:33,340 --> 00:04:35,624
- You know he's kind of old for you.
123
00:04:35,624 --> 00:04:37,420
- Hey, Pinkman!
124
00:04:37,420 --> 00:04:39,310
Wake up, we've gotta cook.
125
00:04:39,310 --> 00:04:41,260
- That was it, right there.
126
00:04:41,260 --> 00:04:45,410
- Sure, Ross has been on our
couch for about six months.
127
00:04:45,410 --> 00:04:47,010
But it's not permanent.
128
00:04:47,010 --> 00:04:48,330
And he's a terrific actor,
129
00:04:48,330 --> 00:04:49,570
so it's really only a matter of time
130
00:04:49,570 --> 00:04:52,330
before he gets a big
break, gets a big show,
131
00:04:52,330 --> 00:04:56,630
and then we'll all be
camping out on his couch.
132
00:04:56,630 --> 00:04:58,690
Metaphorically speaking.
133
00:04:58,690 --> 00:05:00,840
- Look, I personally
enjoyed doing impressions,
134
00:05:00,840 --> 00:05:02,070
but do you know how many people think
135
00:05:02,070 --> 00:05:03,590
I'm some sort of trained monkey
136
00:05:03,590 --> 00:05:05,420
here to perform for them at will?
137
00:05:05,420 --> 00:05:06,490
It's annoying.
138
00:05:06,490 --> 00:05:08,230
- Could you say that as Colin Farrell?
139
00:05:08,230 --> 00:05:09,340
- Uh, what?
140
00:05:09,340 --> 00:05:12,690
- I mean, say that I'm amazing,
but say it as Colin Farrell.
141
00:05:12,690 --> 00:05:14,645
- Amber, you are bloody amazing.
142
00:05:14,645 --> 00:05:16,680
- Oh my god, yes.
143
00:05:16,680 --> 00:05:18,000
Now, do Matthew McConaughey.
144
00:05:18,000 --> 00:05:19,250
- When I was a kid I didn't wanna
145
00:05:19,250 --> 00:05:21,180
do an impression of Al Pacino.
146
00:05:21,180 --> 00:05:22,013
That was not my goal.
147
00:05:22,013 --> 00:05:23,230
I wanted to be Al Pacino.
148
00:05:23,230 --> 00:05:25,680
I wanted to be a great dramatic actor.
149
00:05:25,680 --> 00:05:27,890
- I wanted to be Justin Timberlake.
150
00:05:27,890 --> 00:05:29,840
- You still can, I think.
151
00:05:29,840 --> 00:05:31,590
We've tried to stop doing impressions
152
00:05:31,590 --> 00:05:34,400
many times, but, they want a
Morgan Freeman, George Clooney
153
00:05:34,400 --> 00:05:35,860
inspirational speech.
154
00:05:35,860 --> 00:05:38,260
Hollywood industry people,
Spielberg-level people
155
00:05:38,260 --> 00:05:39,093
are gonna be there.
156
00:05:39,093 --> 00:05:40,515
I didn't just wanna say no to it.
157
00:05:40,515 --> 00:05:41,348
- We were just talking about this--
158
00:05:41,348 --> 00:05:42,210
- It's $10,000.
159
00:05:42,210 --> 00:05:43,410
- That's what they said.
160
00:05:46,760 --> 00:05:48,250
- But this time is different.
161
00:05:48,250 --> 00:05:50,490
This time, we're prepared.
162
00:05:50,490 --> 00:05:52,490
Ross and I have a 12-step program
163
00:05:53,330 --> 00:05:56,300
to stop doing impressions
and to transition
164
00:05:56,300 --> 00:05:58,860
into becoming respected dramatic actors.
165
00:05:58,860 --> 00:05:59,693
- Well, if you guys email me
166
00:05:59,693 --> 00:06:00,800
your Breaking Bad audition
167
00:06:00,800 --> 00:06:02,586
I'll make sure to get it
to the casting director.
168
00:06:02,586 --> 00:06:03,470
- I told ya I'd do it.
169
00:06:03,470 --> 00:06:04,990
Sure, you know what else I'll do?
170
00:06:04,990 --> 00:06:06,540
I'll throw a lasso around the moon
171
00:06:06,540 --> 00:06:07,530
and I'll bring it down to you and I'll
172
00:06:07,530 --> 00:06:09,177
stick it on an email and an attachment--
173
00:06:09,177 --> 00:06:11,046
- Alright, alright, alright.
174
00:06:11,046 --> 00:06:13,200
Hey, until you get a job you work for me.
175
00:06:13,200 --> 00:06:14,033
Come on.
176
00:06:26,380 --> 00:06:27,970
- Okay, this is it.
177
00:06:27,970 --> 00:06:29,140
Step one starts now.
178
00:06:33,010 --> 00:06:35,170
- Seriously, Mr. White?
179
00:06:35,170 --> 00:06:36,650
- Step one?
180
00:06:36,650 --> 00:06:37,930
Write down every impression
181
00:06:37,930 --> 00:06:40,770
you've ever done and read it out loud.
182
00:06:40,770 --> 00:06:42,250
- I'm illiterate though,
so it's gonna be tough.
183
00:06:42,250 --> 00:06:43,083
- I can read it to you.
184
00:06:43,083 --> 00:06:43,916
- Cool.
185
00:06:43,916 --> 00:06:44,780
- Colin Farrell.
186
00:06:44,780 --> 00:06:45,760
Goodbye.
187
00:06:45,760 --> 00:06:46,907
Walter Cronkite.
188
00:06:46,907 --> 00:06:48,120
Until next time.
189
00:06:48,120 --> 00:06:49,650
Ewan McGregor.
190
00:06:49,650 --> 00:06:50,483
Harvey Keitel.
191
00:06:52,807 --> 00:06:53,880
Quentin Tarantino.
192
00:06:53,880 --> 00:06:55,020
That's what you've gotta go.
193
00:06:55,020 --> 00:06:55,853
Quentin Tarantino.
194
00:06:55,853 --> 00:06:56,686
Yeah, yeah, yeah.
195
00:06:56,686 --> 00:06:57,519
Great, great, great.
196
00:06:57,519 --> 00:06:59,910
1960's Jack Nicholson.
197
00:06:59,910 --> 00:07:02,270
1970's Jack Nicholson.
198
00:07:02,270 --> 00:07:03,510
Subtle difference.
199
00:07:03,510 --> 00:07:05,670
1980's Jack Nicholson.
200
00:07:05,670 --> 00:07:07,470
A little more badass.
201
00:07:07,470 --> 00:07:09,720
Skip the 90's and go right to the
202
00:07:09,720 --> 00:07:11,240
current Jack Nicholson.
203
00:07:12,780 --> 00:07:14,320
Step two.
204
00:07:14,320 --> 00:07:16,470
At random, select one of your impressions
205
00:07:16,470 --> 00:07:18,820
and perform it for 24 hours.
206
00:07:18,820 --> 00:07:21,350
- And the point of this
is to really hone in
207
00:07:21,350 --> 00:07:23,300
on who you are at the core
208
00:07:24,210 --> 00:07:27,190
by imprisoning yourself into
another person's personality.
209
00:07:27,190 --> 00:07:28,023
- Yeah.
210
00:07:30,073 --> 00:07:33,670
- In this corner, legendary action star,
211
00:07:33,670 --> 00:07:36,120
two-time Academy Award nominee:
212
00:07:36,120 --> 00:07:38,110
Sylvester Stallone.
213
00:07:38,110 --> 00:07:39,910
I have a voice of integrity and the
214
00:07:39,910 --> 00:07:42,390
most trusted voice in American
television broadcasting:
215
00:07:42,390 --> 00:07:43,260
Tom Brokaw.
216
00:07:44,470 --> 00:07:45,850
- Let's do this.
217
00:07:45,850 --> 00:07:46,810
- An honor and a privilege.
218
00:07:46,810 --> 00:07:48,400
- It'd be a privilege and an honor.
219
00:07:48,400 --> 00:07:49,620
- I cannot wait to get started.
220
00:07:49,620 --> 00:07:50,453
- You got it.
221
00:07:50,453 --> 00:07:51,286
- Here we go.
222
00:07:51,286 --> 00:07:52,221
- Here we are.
223
00:07:52,221 --> 00:07:53,513
- What a tremendous opportunity.
224
00:07:53,513 --> 00:07:54,669
- This is great, I feel good.
225
00:07:54,669 --> 00:07:55,910
We love each other.
226
00:07:55,910 --> 00:07:56,960
What are you doing?
227
00:07:56,960 --> 00:07:57,793
I've got the remote.
228
00:07:57,793 --> 00:07:59,230
This is the one that does it.
229
00:07:59,230 --> 00:08:00,140
- You have a remote.
230
00:08:00,140 --> 00:08:01,923
You do not have the actual remote--
231
00:08:01,923 --> 00:08:02,756
- No, I have the remote.
232
00:08:02,756 --> 00:08:03,690
This is the remote that does it.
233
00:08:03,690 --> 00:08:04,523
- I beg to differ.
234
00:08:04,523 --> 00:08:05,356
This is the one that controls--
235
00:08:05,356 --> 00:08:06,460
- No, this is the remote--
236
00:08:06,460 --> 00:08:07,630
- There.
237
00:08:07,630 --> 00:08:09,040
I adjusted that channel lower--
238
00:08:09,040 --> 00:08:09,873
- No, I did that.
239
00:08:09,873 --> 00:08:11,730
Tom, I don't mean to be rude or nothin'
240
00:08:11,730 --> 00:08:13,660
but I feel like maybe we might be
241
00:08:13,660 --> 00:08:14,620
going the wrong way.
242
00:08:14,620 --> 00:08:16,300
- Oh, no, I'm positive
the deli's right up here.
243
00:08:16,300 --> 00:08:18,510
- Hold on, let me ask Siri.
244
00:08:18,510 --> 00:08:21,640
Hey, Siri, where are we going to that deli
245
00:08:21,640 --> 00:08:24,105
that Tom Brokaw was talkin' about?
246
00:08:25,443 --> 00:08:26,793
- LOL.
247
00:08:26,793 --> 00:08:27,626
- LOL?
248
00:08:27,626 --> 00:08:28,459
What the hell?
249
00:08:31,120 --> 00:08:32,720
- I'd like to find a
nice meatball sandwich
250
00:08:32,720 --> 00:08:34,300
with possibly a little bit of cheese
251
00:08:34,300 --> 00:08:35,647
and some .
252
00:08:35,647 --> 00:08:37,130
- I think it's fun to dress up and
253
00:08:37,130 --> 00:08:38,310
be someone else for a day.
254
00:08:38,310 --> 00:08:39,143
You know what I mean?
255
00:08:39,143 --> 00:08:39,976
Absolutely.
256
00:08:39,976 --> 00:08:41,256
Like in a movie or doing whatever.
257
00:08:41,256 --> 00:08:43,000
Hey, listen, you get to do something
258
00:08:43,000 --> 00:08:44,070
you'd never be able to do.
259
00:08:44,070 --> 00:08:45,400
You get to say something
you'd never be able to say.
260
00:08:45,400 --> 00:08:46,401
It's amazing, you know?
261
00:08:46,401 --> 00:08:49,510
At the end of the day,
you wanna be accepted
262
00:08:49,510 --> 00:08:51,660
and loved for who you
really are deep down inside.
263
00:08:51,660 --> 00:08:52,493
Am I right?
264
00:09:00,530 --> 00:09:01,840
- And of course, we all have a choice.
265
00:09:01,840 --> 00:09:03,720
Whether to follow the status quo
266
00:09:03,720 --> 00:09:05,420
or to follow our hearts.
267
00:09:05,420 --> 00:09:08,460
If we have a vision,
we need to keep an eye
268
00:09:08,460 --> 00:09:10,610
on the prize and kick all the obstacles
269
00:09:10,610 --> 00:09:11,630
out of our way.
270
00:09:11,630 --> 00:09:14,550
It all begins with honest communication,
271
00:09:14,550 --> 00:09:15,780
first with ourselves,
272
00:09:15,780 --> 00:09:17,230
and then with our loved ones.
273
00:09:19,630 --> 00:09:22,130
Of course, I haven't told my wife Annie,
274
00:09:22,130 --> 00:09:23,270
who's also my manager,
275
00:09:23,270 --> 00:09:27,150
about my plan to quit doing impressions.
276
00:09:27,150 --> 00:09:27,983
But...
277
00:09:35,520 --> 00:09:37,310
Yo, Mr. White.
278
00:09:37,310 --> 00:09:38,410
- What is it Jesse?
279
00:09:38,410 --> 00:09:39,630
- Knock. Knock.
280
00:09:39,630 --> 00:09:42,310
- I'm the one who knocks politely!
281
00:09:42,310 --> 00:09:44,310
I'm the one who wipes his feet before
282
00:09:44,310 --> 00:09:45,640
he walks in the front door!
283
00:09:45,640 --> 00:09:48,000
I'm the one who does his chores!
284
00:09:48,000 --> 00:09:49,630
- Yo, Mr. White.
285
00:09:49,630 --> 00:09:52,000
I'm scared that we're in danger.
286
00:09:52,000 --> 00:09:53,730
- We are not in danger.
287
00:09:53,730 --> 00:09:56,330
We're the ones busting danger!
288
00:09:56,330 --> 00:09:57,290
- Oh.
289
00:09:57,290 --> 00:09:58,650
Yeah, buddy!
290
00:10:00,230 --> 00:10:01,650
Yeah, buddy!
291
00:10:01,650 --> 00:10:05,040
So, we're two steps into
Jim's 12-step program to--
292
00:10:05,040 --> 00:10:07,054
- Our 12-step program.
293
00:10:07,054 --> 00:10:10,710
- Our 12-step program to quit doing
294
00:10:10,710 --> 00:10:13,270
impressions and become
serious dramatic actors.
295
00:10:13,270 --> 00:10:14,920
- Right, step three.
296
00:10:14,920 --> 00:10:16,120
Make as much money as you can
297
00:10:16,120 --> 00:10:18,020
from impressions one last time.
298
00:10:18,020 --> 00:10:19,030
- I like step three.
299
00:10:19,030 --> 00:10:19,863
- Oh, yeah.
300
00:10:19,863 --> 00:10:20,696
'Cause it makes sense.
301
00:10:20,696 --> 00:10:22,170
You know, if we're gonna
be giving up impressions
302
00:10:22,170 --> 00:10:23,310
we need to make a little bit of money--
303
00:10:23,310 --> 00:10:25,850
- I love step three.
304
00:10:25,850 --> 00:10:27,540
- Because the Breaking Bad gig is good,
305
00:10:27,540 --> 00:10:29,260
but it doesn't pay that well.
306
00:10:29,260 --> 00:10:30,490
- It's no step three.
307
00:10:30,490 --> 00:10:32,040
- I don't know if you know this,
308
00:10:32,040 --> 00:10:35,210
but I've been on the streets
longer than you have.
309
00:10:35,210 --> 00:10:36,043
Yeah?
310
00:10:36,043 --> 00:10:38,060
- You need to eat a complete breakfast
311
00:10:38,060 --> 00:10:39,550
with wholesome ingredients.
312
00:10:39,550 --> 00:10:40,383
That's your problem.
313
00:10:40,383 --> 00:10:42,370
- I always do.
314
00:10:42,370 --> 00:10:45,750
- Say my magic crime-fighting name.
315
00:10:46,850 --> 00:10:48,630
That's good, yeah.
316
00:10:48,630 --> 00:10:49,463
Cool.
317
00:10:49,463 --> 00:10:50,850
And you want the alternates, too?
318
00:10:50,850 --> 00:10:52,460
Okay.
319
00:10:52,460 --> 00:10:54,840
- Yo, Mr. White.
320
00:10:54,840 --> 00:10:57,140
Yo, Mr. White.
321
00:10:57,140 --> 00:10:58,890
Mr. White.
322
00:10:58,890 --> 00:11:00,730
Yeah, science!
323
00:11:00,730 --> 00:11:02,810
Yeah, science!
324
00:11:02,810 --> 00:11:04,320
Yeah, chemistry!
325
00:11:04,320 --> 00:11:05,900
Yeah, chemistry!
326
00:11:05,900 --> 00:11:07,340
Yeah, kids!
327
00:11:07,340 --> 00:11:08,480
- Yeah.
328
00:11:08,480 --> 00:11:09,910
That would be perfect.
329
00:11:09,910 --> 00:11:11,470
I like that.
330
00:11:11,470 --> 00:11:12,890
Great, excellent stuff, man.
331
00:11:12,890 --> 00:11:14,068
I really enjoyed it.
332
00:11:14,068 --> 00:11:15,840
Yeah, I'm Wesley Fisher, one of the
333
00:11:15,840 --> 00:11:17,330
executive producers of the show.
334
00:11:17,330 --> 00:11:18,490
- We know who you are.
335
00:11:18,490 --> 00:11:19,560
- Nice to meet you, sir.
336
00:11:19,560 --> 00:11:20,393
- My pleasure.
337
00:11:20,393 --> 00:11:22,520
Listen, you guys have a moment to talk?
338
00:11:22,520 --> 00:11:23,860
I might have a little something for ya.
339
00:11:23,860 --> 00:11:24,693
- Sure.
340
00:11:24,693 --> 00:11:25,526
- Yeah.
- For sure.
341
00:11:27,280 --> 00:11:30,180
- I've been in the entertainment
business for a long time.
342
00:11:31,020 --> 00:11:32,990
Met a lot of great people.
343
00:11:32,990 --> 00:11:37,990
Now, this isn't a job that you
can tell you friends about.
344
00:11:38,200 --> 00:11:40,490
It's not a job that
you put on your resume.
345
00:11:40,490 --> 00:11:43,460
This is a confidential
service that you provide
346
00:11:43,460 --> 00:11:46,890
for my clients, who happen
to be A-list talent,
347
00:11:46,890 --> 00:11:48,600
and pay top dollar for it.
348
00:11:48,600 --> 00:11:49,739
- Step three.
349
00:11:49,739 --> 00:11:51,373
- Step three!
350
00:11:51,373 --> 00:11:53,447
- What!
- Kabloom!
351
00:11:53,447 --> 00:11:54,614
- Pew pew pow!
352
00:11:56,370 --> 00:11:57,203
- Shrapnel.
353
00:11:59,670 --> 00:12:00,550
- See, Jim.
354
00:12:00,550 --> 00:12:02,520
This is the type of job
I've been talking about.
355
00:12:02,520 --> 00:12:03,950
I mean, it is great.
356
00:12:03,950 --> 00:12:06,480
We can start paying off some
of Celina's college debt.
357
00:12:06,480 --> 00:12:08,120
- We don't really have that
that much debt though, right?
358
00:12:08,120 --> 00:12:09,540
- You know, I don't want
you to worry about money.
359
00:12:09,540 --> 00:12:10,410
I mean, that's my job.
360
00:12:10,410 --> 00:12:11,670
- I'm worried, right.
361
00:12:11,670 --> 00:12:13,010
- Listen, we're gonna be fine
362
00:12:13,010 --> 00:12:15,970
as long as you keep bringing
in these big checks.
363
00:12:15,970 --> 00:12:18,180
This is why you're an impressionist, okay?
364
00:12:18,180 --> 00:12:19,830
It's an expertise.
365
00:12:19,830 --> 00:12:21,410
It's a specialty.
366
00:12:21,410 --> 00:12:22,630
Not everyone can do it.
367
00:12:22,630 --> 00:12:23,463
Bryan Cranston?
368
00:12:23,463 --> 00:12:24,940
He can't do impressions.
369
00:12:26,152 --> 00:12:27,880
- Why do you keep picking
on Bryan Cranston?
370
00:12:27,880 --> 00:12:30,070
He's a terrific actor, director.
371
00:12:30,070 --> 00:12:32,850
- But you know what,
you have a gift, okay.
372
00:12:32,850 --> 00:12:34,180
It's a gift.
373
00:12:34,180 --> 00:12:36,340
And, you know what?
374
00:12:38,290 --> 00:12:40,890
If I'm gonna be really honest with you,
375
00:12:40,890 --> 00:12:42,850
I don't think Ross can do this.
376
00:12:42,850 --> 00:12:43,683
- What do you mean?
377
00:12:43,683 --> 00:12:45,780
- I just don't think he has
it in him to do what you do.
378
00:12:45,780 --> 00:12:47,570
I mean, you know, maybe he could be
379
00:12:47,570 --> 00:12:51,190
a great dramatic actor if he focused.
380
00:12:51,190 --> 00:12:52,023
I don't know.
381
00:12:52,023 --> 00:12:53,420
I don't think he has it.
382
00:12:53,420 --> 00:12:55,090
Maybe he's not an impressionist.
383
00:12:56,180 --> 00:12:58,690
You're an impressionist, right?
384
00:13:06,670 --> 00:13:07,710
- Annie.
385
00:13:07,710 --> 00:13:08,543
- What?
386
00:13:13,530 --> 00:13:14,600
- Goodnight.
387
00:13:14,600 --> 00:13:15,433
- Goodnight.
388
00:13:16,950 --> 00:13:18,210
- Okay, Ross.
389
00:13:18,210 --> 00:13:20,380
We've got you set up in here.
390
00:13:20,380 --> 00:13:22,630
There's your cellphone for the day.
391
00:13:22,630 --> 00:13:23,940
Here's your itinerary.
392
00:13:23,940 --> 00:13:26,560
It's got your names, phone numbers,
393
00:13:26,560 --> 00:13:28,100
times, everything.
394
00:13:28,100 --> 00:13:29,530
I trust you have your talking points
395
00:13:29,530 --> 00:13:31,290
memorized for each call?
- Yeah.
396
00:13:31,290 --> 00:13:33,260
- If not, feel free to
have it in front of you.
397
00:13:33,260 --> 00:13:34,672
If for whatever reason you can't perform
398
00:13:34,672 --> 00:13:38,340
or you can't answer a question, hang up.
399
00:13:38,340 --> 00:13:39,640
Don't feel bad.
400
00:13:39,640 --> 00:13:41,080
Happens all the time.
401
00:13:41,080 --> 00:13:42,440
Regroup, call back.
402
00:13:42,440 --> 00:13:43,620
Better than the alternative.
403
00:13:43,620 --> 00:13:44,800
- Right.
- Right?
404
00:13:44,800 --> 00:13:46,170
And there's your phone.
405
00:13:46,170 --> 00:13:47,003
That's for you.
406
00:13:47,003 --> 00:13:48,200
- Okay.
- Any questions?
407
00:13:48,200 --> 00:13:49,484
- Uh, no.
408
00:13:49,484 --> 00:13:50,712
I think it's all here.
409
00:13:50,712 --> 00:13:51,560
- Okay.
410
00:13:51,560 --> 00:13:52,880
I'll stop by with any changes.
411
00:13:52,880 --> 00:13:54,810
They always seem to come up.
412
00:13:54,810 --> 00:13:55,721
- Okay.
413
00:13:55,721 --> 00:13:56,554
Thank you.
414
00:13:56,554 --> 00:13:57,855
- Academy Award-winning filmmaker
415
00:13:57,855 --> 00:13:59,934
Woody Allen joins us.
416
00:13:59,934 --> 00:14:02,166
Woody, it's great to have you back.
417
00:14:02,166 --> 00:14:02,999
- Thank you.
418
00:14:02,999 --> 00:14:05,400
It's nice to be breathing.
419
00:14:05,400 --> 00:14:06,750
I've been doing a lot of praying, too.
420
00:14:06,750 --> 00:14:09,390
Which is unusual, because as you may know
421
00:14:09,390 --> 00:14:10,300
I'm an atheist.
422
00:14:10,300 --> 00:14:12,330
For me to pray is kind of like
423
00:14:12,330 --> 00:14:14,240
going in and ordering
the duckling a l'orange
424
00:14:14,240 --> 00:14:16,060
at the Home Depot.
425
00:14:17,510 --> 00:14:18,660
I know it's not gonna arrive.
426
00:14:18,660 --> 00:14:21,120
Or if it does it's gonna
have a lot of sawdust in it.
427
00:14:21,120 --> 00:14:23,260
- Yeah, Al Pacino's been moved up.
428
00:14:23,260 --> 00:14:26,120
Just remember that that's
not a radio interview.
429
00:14:26,120 --> 00:14:27,660
You're callin' his ex.
430
00:14:27,660 --> 00:14:28,870
She just likes when he checks in
431
00:14:28,870 --> 00:14:30,240
every once in a while.
432
00:14:30,240 --> 00:14:31,220
- Gotcha.
433
00:14:31,220 --> 00:14:32,840
- You'll be fine, don't worry about it.
434
00:14:32,840 --> 00:14:34,000
- Okay.
435
00:14:34,000 --> 00:14:36,960
- Your Ian McKellen got
pushed back an hour.
436
00:14:36,960 --> 00:14:38,500
Sir Ian McKellen.
437
00:14:38,500 --> 00:14:41,080
- Yeah, this is with Patrick Stewart.
438
00:14:41,080 --> 00:14:42,490
- Yeah.
- Oh, okay.
439
00:14:42,490 --> 00:14:44,890
- Ian hates Patrick, but then
440
00:14:44,890 --> 00:14:48,020
Patrick keeps settin' up phone calls.
441
00:14:48,880 --> 00:14:51,480
So, this is the way we handle it.
442
00:14:51,480 --> 00:14:53,410
- Wesley's sorry, but he
had to go for the day.
443
00:14:53,410 --> 00:14:55,470
So, your Justin Timberlake call
444
00:14:55,470 --> 00:14:56,970
is now at two o'clock and that means
445
00:14:56,970 --> 00:14:57,920
that your call-in number that was
446
00:14:57,920 --> 00:14:58,930
at two is now at three.
447
00:14:58,930 --> 00:15:00,140
- Gotcha, thanks.
448
00:15:00,140 --> 00:15:01,190
I'm Ross, by the way.
449
00:15:02,750 --> 00:15:03,583
- I'm married.
450
00:15:07,090 --> 00:15:08,480
- Hello, this is Ian.
451
00:15:08,480 --> 00:15:09,780
- Hello, number one.
452
00:15:09,780 --> 00:15:12,160
I'm sorry to hear you
canceled our chess match,
453
00:15:12,160 --> 00:15:13,930
but I'm glad this call could be arranged.
454
00:15:13,930 --> 00:15:14,763
- Oh, yes.
455
00:15:14,763 --> 00:15:16,640
Well, I'm awfully sorry I had to cancel
456
00:15:16,640 --> 00:15:18,440
our chess match, but you know these days
457
00:15:18,440 --> 00:15:20,940
when I play chess with anyone,
458
00:15:20,940 --> 00:15:22,810
I always feel that death might be lurking
459
00:15:22,810 --> 00:15:24,980
over my shoulder, like
in some Birdman film.
460
00:15:24,980 --> 00:15:26,560
Very off-putting.
461
00:15:26,560 --> 00:15:27,881
- Sounds rather interesting.
462
00:15:27,881 --> 00:15:29,860
By the way, I'd like to run an idea
463
00:15:29,860 --> 00:15:31,970
past you for a film.
464
00:15:31,970 --> 00:15:34,620
It's called Grumpy Old X-Men.
465
00:15:34,620 --> 00:15:35,453
- Really?
466
00:15:35,453 --> 00:15:36,286
Oh.
467
00:15:36,286 --> 00:15:37,119
My call's been great.
468
00:15:37,119 --> 00:15:37,952
How 'bout you?
469
00:15:37,952 --> 00:15:39,370
- It's great.
470
00:15:39,370 --> 00:15:41,180
Man, this is some easy money, huh?
471
00:15:41,180 --> 00:15:42,290
- I know, right?
472
00:15:42,290 --> 00:15:44,270
Plus, I'm getting to talk
to some really cool people.
473
00:15:44,270 --> 00:15:45,910
- Oh, I know.
474
00:15:45,910 --> 00:15:47,520
So, are you done for the day or what?
475
00:15:47,520 --> 00:15:48,550
- I think I'm done, but I haven't
476
00:15:48,550 --> 00:15:49,383
gotten the final--
477
00:15:49,383 --> 00:15:51,390
- Jim, Ross, hey, one more thing, guys.
478
00:15:51,390 --> 00:15:52,720
We just got word that Christian Bale
479
00:15:52,720 --> 00:15:54,020
had another on-set freakout.
480
00:15:54,020 --> 00:15:55,250
He started cursing at the crew,
481
00:15:55,250 --> 00:15:56,860
and of course somebody got it on tape.
482
00:15:56,860 --> 00:15:58,040
But it hasn't gone public yet.
483
00:15:58,040 --> 00:15:59,080
So, we want to get ahead of it.
484
00:15:59,080 --> 00:16:00,940
But we need a Christian
Bale apology interview,
485
00:16:00,940 --> 00:16:02,230
like, two minutes ago.
486
00:16:02,230 --> 00:16:03,520
His reps are gonna pay big money
487
00:16:03,520 --> 00:16:05,210
because they are really
desperate for something.
488
00:16:05,210 --> 00:16:07,050
But it's really high stakes, guys.
489
00:16:07,050 --> 00:16:09,050
I mean, this is gonna
play on every media outlet
490
00:16:09,050 --> 00:16:10,460
in the world for the next week and a half.
491
00:16:10,460 --> 00:16:12,100
So, it has to be perfect.
492
00:16:12,100 --> 00:16:14,080
- Well, you're the veteran.
493
00:16:14,080 --> 00:16:15,120
It's all you.
494
00:16:15,120 --> 00:16:15,953
- Oh, no, no, no.
495
00:16:15,953 --> 00:16:16,786
No, Christian Bale.
496
00:16:16,786 --> 00:16:19,260
He's more in your wheelhouse than mine.
497
00:16:19,260 --> 00:16:20,093
- Are you sure?
498
00:16:20,093 --> 00:16:21,320
- Yeah, I think you should take this one.
499
00:16:21,320 --> 00:16:22,580
- Yes, can we decide?
500
00:16:22,580 --> 00:16:23,440
Ross?
501
00:16:23,440 --> 00:16:24,273
- Yeah, yeah.
- Okay, great.
502
00:16:24,273 --> 00:16:26,810
- You know, as actors we're trained
503
00:16:26,810 --> 00:16:29,800
to keep our emotions readily available,
504
00:16:29,800 --> 00:16:33,030
but I failed to keep them under control.
505
00:16:33,030 --> 00:16:35,310
And for that I so apologize.
506
00:16:35,310 --> 00:16:39,520
I apologize to my crew,
and I apologize to--
507
00:16:39,520 --> 00:16:41,350
- Christian, you're a nice guy.
508
00:16:41,350 --> 00:16:44,780
You're a nice guy, but this
happened twice now on set.
509
00:16:44,780 --> 00:16:45,620
- Yeah, I know.
510
00:16:45,620 --> 00:16:46,453
And I'm sorry.
511
00:16:46,453 --> 00:16:48,300
I sincerely apologize for that.
512
00:16:48,300 --> 00:16:49,390
And I understand--
513
00:16:49,390 --> 00:16:52,200
- I'm sorry, but I don't
understand, Christian.
514
00:16:52,200 --> 00:16:54,590
You're a professional,
so we expect more of you.
515
00:16:54,590 --> 00:16:55,590
- I was out of line.
516
00:16:55,590 --> 00:16:59,270
I apologize and I promise
when I return to set--
517
00:16:59,270 --> 00:17:01,420
- I think that people
are going to want you
518
00:17:01,420 --> 00:17:03,050
off set from here on out.
519
00:17:03,050 --> 00:17:05,650
With all due respect, are
you a professional or not?
520
00:17:05,650 --> 00:17:07,410
- Uh, look, I think I've made it clear--
521
00:17:07,410 --> 00:17:08,870
- Oh, you've made it clear.
522
00:17:08,870 --> 00:17:10,731
You've made it clear.
523
00:17:10,731 --> 00:17:12,208
I mean, c'mon now.
524
00:17:12,208 --> 00:17:13,186
Dut-da-dut-da-da.
525
00:17:13,186 --> 00:17:14,710
You're actions speak louder--
526
00:17:14,710 --> 00:17:16,330
- Let's try and keep
this professional, yeah--
527
00:17:16,330 --> 00:17:18,110
- No, no, don't shut me up.
528
00:17:18,110 --> 00:17:19,770
You said you're professional,
529
00:17:19,770 --> 00:17:21,300
but your actions are amateur.
530
00:17:21,300 --> 00:17:23,570
I'm not asking you that,
I'm telling you that.
531
00:17:23,570 --> 00:17:24,560
Dut-da-dut-da-da.
532
00:17:24,560 --> 00:17:25,760
Which Christian are we gonna get--
533
00:17:25,760 --> 00:17:28,124
- Why are you trashing the interview, man?
534
00:17:28,124 --> 00:17:29,110
You're trashing the interview--
535
00:17:29,110 --> 00:17:31,250
- Who are we actually going to believe?
536
00:17:31,250 --> 00:17:32,445
- No, no!
- Honestly.
537
00:17:32,445 --> 00:17:35,420
- Listen, you're trashing
the interview, man!
538
00:17:35,420 --> 00:17:37,850
I tried to call here to apologize
539
00:17:37,850 --> 00:17:39,928
and you're in here, dut-da-dut-da-da!
540
00:17:39,928 --> 00:17:42,200
It's distracting, mate!
541
00:17:42,200 --> 00:17:43,430
Why are ya doing it?
542
00:17:43,430 --> 00:17:44,860
We're done, man!
543
00:17:44,860 --> 00:17:46,510
You and me are never gonna work together
544
00:17:46,510 --> 00:17:47,790
in this town.
545
00:17:49,856 --> 00:17:51,039
I was trying to apologize!
546
00:17:51,039 --> 00:17:53,622
I was .
547
00:17:59,255 --> 00:18:00,540
- I mean, I called this.
548
00:18:00,540 --> 00:18:02,010
I knew it was gonna happen.
549
00:18:02,010 --> 00:18:04,240
I told you he doesn't have the chops.
550
00:18:04,240 --> 00:18:06,630
I told you he could not take the pressure.
551
00:18:06,630 --> 00:18:07,770
And then look at this, look.
552
00:18:07,770 --> 00:18:09,610
He's blown so much money for us
553
00:18:09,610 --> 00:18:11,230
because you had to vouch for him.
554
00:18:11,230 --> 00:18:12,380
- Well, Annie.
555
00:18:13,260 --> 00:18:15,900
That's not the way it happened, okay?
556
00:18:15,900 --> 00:18:18,390
- Jim, I heard the interview, all right.
557
00:18:18,390 --> 00:18:19,930
Everyone has heard that interview.
558
00:18:19,930 --> 00:18:21,500
It's all over the news.
559
00:18:21,500 --> 00:18:22,710
Ross blew it.
560
00:18:23,670 --> 00:18:25,170
- Yeah, but it wasn't Ross.
561
00:18:26,265 --> 00:18:28,210
- What are you talking about?
562
00:18:28,210 --> 00:18:29,043
- It was me.
563
00:18:29,910 --> 00:18:31,530
I did it, wasn't Ross.
564
00:18:31,530 --> 00:18:34,500
- No, no, Ross does Christian Bale.
565
00:18:34,500 --> 00:18:36,490
- Okay, it was a super long day.
566
00:18:36,490 --> 00:18:37,650
And Ross looked tired.
567
00:18:37,650 --> 00:18:39,000
I said, "Go home, I'll do this."
568
00:18:39,000 --> 00:18:40,210
And I started it and the interviewer
569
00:18:40,210 --> 00:18:42,320
was obviously trying
to get a rise outta me.
570
00:18:42,320 --> 00:18:44,070
He got under my skin.
571
00:18:44,070 --> 00:18:45,340
I snapped.
572
00:18:45,340 --> 00:18:46,400
And what can I say?
573
00:18:46,400 --> 00:18:48,470
It was totally unprofessional.
574
00:18:48,470 --> 00:18:49,860
It'll never happen again.
575
00:19:01,630 --> 00:19:03,980
Don't we all have moments where
576
00:19:03,980 --> 00:19:06,480
we withhold the truth or bend the truth
577
00:19:06,480 --> 00:19:11,480
or alter the truth slightly
for a greater purpose?
578
00:19:11,940 --> 00:19:15,380
And so, at the end of
the day, that's okay.
579
00:19:17,300 --> 00:19:18,720
Maybe down the road it's not so okay.
580
00:19:18,720 --> 00:19:21,630
But for that day it's fine,
581
00:19:21,630 --> 00:19:23,190
because you've got something else in mind.
582
00:19:23,190 --> 00:19:24,680
- Honestly, I'm not surprised,
583
00:19:24,680 --> 00:19:29,220
because Jim, he's always
been there for me.
584
00:19:33,480 --> 00:19:35,050
- On the next Impress Me.
585
00:19:35,050 --> 00:19:36,270
- Oh, hey, we haven't officially met.
586
00:19:36,270 --> 00:19:38,000
You're one of the criminals, right?
587
00:19:38,000 --> 00:19:39,450
- Sorry, my name's Matt.
588
00:19:39,450 --> 00:19:41,010
- Sorry, my name's Matt.
589
00:19:41,010 --> 00:19:42,570
- Your name's Matt, too?
590
00:19:42,570 --> 00:19:44,360
- I don't know, Jesse.
591
00:19:44,360 --> 00:19:46,160
- It's crazy out there, yo.
592
00:19:52,917 --> 00:19:55,500
♪ Soul Pancake ♪
40764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.