Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,840 --> 00:01:24,080
Io capisco quello che stai passando
2
00:01:24,160 --> 00:01:28,800
ma non puoi occuparti delle indagini
sulla morte di tuo fratello.
3
00:01:29,680 --> 00:01:32,760
- Sono lucido.
- No, non chiederesti di infiltrarti
4
00:01:32,840 --> 00:01:33,960
nel giro del Rosso.
5
00:01:34,400 --> 00:01:38,320
- Non sei operativo da 5 anni o di più?
- E' proprio questo il punto!
6
00:01:38,600 --> 00:01:40,560
E' perfetto, nessuno mi conosce
7
00:01:40,640 --> 00:01:44,200
mentre io so tutto quello che c'è da
sapere sulla ditta di mio fratello.
8
00:01:44,640 --> 00:01:49,360
- Dillo a noi e ci appoggi da fuori.
- È perché mi sono tenuto fuori
9
00:01:49,440 --> 00:01:51,480
che mio fratello si è ucciso.
10
00:01:53,320 --> 00:01:56,400
E adesso vuoi fare questa cazzata
per metterti a posto la coscienza.
11
00:02:09,640 --> 00:02:12,840
- Parlaci tu quando si calma.
- Dubito che si calmerà.
12
00:02:13,720 --> 00:02:17,760
- Intanto preleviamo il Rosso?
- No, continuiamo la sorveglianza.
13
00:02:17,840 --> 00:02:20,960
Voglio tutti i nomi dei suoi
contatti, sapere con chi fa affari
14
00:02:21,040 --> 00:02:29,120
e chi gli tiene i conti
perché lui non è in grado di farlo.
15
00:02:29,200 --> 00:02:32,120
Purtroppo non è Parkinson,
dottoressa Fabbri.
16
00:02:33,280 --> 00:02:37,680
- Però i sintomi sembrano gli stessi.
- Sono simili solo nella prima fase.
17
00:02:38,240 --> 00:02:42,840
Sulla TAC di suo padre
ci sono tracce di degenerazione
18
00:02:42,920 --> 00:02:46,120
del tronco encefalico, un segno
tipico della sindrome di Still.
19
00:02:46,200 --> 00:02:49,720
È una malattia rara, per questo
non l'abbiamo diagnosticata subito.
20
00:02:49,800 --> 00:02:54,840
- È molto più grave?
- Sì, è una paralisi degenerativa.
21
00:02:54,920 --> 00:02:58,160
Suo padre perderà il senso
dell'equilibrio, la deglutizione,
22
00:02:58,240 --> 00:03:01,760
i movimenti oculari e sarà sempre
più difficile muovere gli arti.
23
00:03:05,640 --> 00:03:08,520
- E quali sono le cure?
- Non ci sono cure.
24
00:03:09,120 --> 00:03:13,080
Sono pazienti difficili da seguire,
ci sono delle cliniche...
25
00:03:13,160 --> 00:03:16,680
No, grazie,
a mio padre ci penso io.
26
00:03:19,200 --> 00:03:20,480
Quanto le devo?
27
00:03:25,600 --> 00:03:29,680
Quando sarò morto, voglio dei fiori
così belli sulla mia tomba.
28
00:03:29,760 --> 00:03:31,240
Non essere morboso, per favore.
29
00:03:32,880 --> 00:03:37,080
Il dottore ha detto che stai
migliorando a piccoli passi.
30
00:03:38,040 --> 00:03:41,160
- Per uno con il Parkinson?
- Esatto.
31
00:03:41,320 --> 00:03:44,320
Con quello che lo paghi,
lo direbbe anche di un cadavere.
32
00:03:45,880 --> 00:03:50,240
È uno spreco di soldi, da domani
mi faccio curare dalla Mutua.
33
00:03:50,320 --> 00:03:54,000
- No, papà.
- Cosa possono darci qui
34
00:03:54,080 --> 00:03:56,120
che non può darci il mio medico?
35
00:03:56,240 --> 00:03:59,880
A parte le infermiere.
Mi sembrano tutte delle modelle.
36
00:03:59,960 --> 00:04:04,440
Risparmiamo moltissimo tempo
che possiamo dedicare a noi due.
37
00:04:04,520 --> 00:04:08,720
Il tempo non puoi metterlo in banca,
puoi solo viverlo.
38
00:04:08,800 --> 00:04:12,040
Ho sempre cercato di insegnarlo
ai miei allievi.
39
00:04:12,120 --> 00:04:13,400
Lo so, papà.
40
00:04:13,560 --> 00:04:18,320
- Anche a me.
- Tu sei stata la mia allieva migliore.
41
00:04:18,960 --> 00:04:19,960
- Certo!
- [squilli di cellulare]
42
00:04:23,440 --> 00:04:24,640
Scusa un attimo.
43
00:04:25,800 --> 00:04:26,880
- Pronto?
- Dove sei?
44
00:04:26,960 --> 00:04:28,760
In ospedale con mio padre.
Che vuoi?
45
00:04:28,840 --> 00:04:31,400
Sbrigati, qui c'è gente a cui non piace
aspettare.
46
00:04:32,480 --> 00:04:35,480
Non rivolgerti a me in questo modo.
47
00:04:36,240 --> 00:04:38,920
- Devo mandarti una macchina?
- No, mi arrangio da sola.
48
00:04:39,080 --> 00:04:41,320
Ok, arrangiati ma fa veloce.
49
00:04:42,480 --> 00:04:45,360
- Allora?
- Fate un giro e controllate
50
00:04:45,440 --> 00:04:47,080
non entra e non esce nessuno
da qua dentro.
51
00:04:47,160 --> 00:04:49,720
- È tutto quello che abbiamo?
- Per ora sì.
52
00:04:50,200 --> 00:04:52,520
- Le utenze?
- Il Rosso non usa mai il cellulare.
53
00:04:53,160 --> 00:04:55,800
Con il telefono dell'autolavaggio
fa chiamate ai fornitori.
54
00:04:55,880 --> 00:04:58,240
Di sicuro avrà altre SIM
intestate a prestanome.
55
00:04:58,320 --> 00:05:03,000
E finora è stato visto incontrarsi
solo con i fratelli Regina.
56
00:05:04,480 --> 00:05:07,080
- Molto prudente.
- Anche troppo.
57
00:05:07,160 --> 00:05:09,000
Oggi abbiamo dovuto lasciare il
pedinamento
58
00:05:09,080 --> 00:05:13,200
perché ha cominciato a muoversi in
circolo per vedere se era seguito.
59
00:05:15,400 --> 00:05:17,240
Forse aveva un appuntamento
importante.
60
00:05:20,640 --> 00:05:23,640
Don Gaetano, ben arrivato.
61
00:05:25,320 --> 00:05:28,320
Don Gaetano, prego.
62
00:05:37,640 --> 00:05:40,560
Quello che faremo sarà...
63
00:05:51,000 --> 00:05:54,240
Quello che faremo
sarà diversificare gli investimenti.
64
00:05:54,320 --> 00:05:58,640
Non solo tra Paesi diversi
65
00:05:58,720 --> 00:06:02,360
ma attraverso diversi istituti
di credito.
66
00:06:02,600 --> 00:06:04,840
E questo ci darà modo di...
67
00:06:12,640 --> 00:06:14,560
- Scusate un attimo.
- Daria.
68
00:06:20,320 --> 00:06:21,360
Scusate.
69
00:06:32,760 --> 00:06:35,440
- Daria, va tutto bene?
- Sì.
70
00:06:36,520 --> 00:06:38,920
- Posso entrare?
- Sì, prego.
71
00:06:44,440 --> 00:06:47,400
- Ho avuto un giramento di testa.
- Riesci a continuare?
72
00:06:47,640 --> 00:06:50,120
- Il cliente è importante.
- Sì, arrivo.
73
00:06:51,080 --> 00:06:52,960
Dai, vieni.
74
00:07:08,760 --> 00:07:09,960
Scusatemi.
75
00:07:10,640 --> 00:07:14,480
Dicevamo che i capitali
così gestiti saranno anonimi
76
00:07:14,560 --> 00:07:18,000
e immediatamente disponibili se
servisse liquidità.
77
00:07:18,080 --> 00:07:21,120
Sì, abbiamo capito.
78
00:07:21,240 --> 00:07:24,720
- Quanto c'è da guadagnare?
- Il 20% annuo.
79
00:07:25,840 --> 00:07:28,400
Opereremo solo estero su estero.
80
00:07:28,480 --> 00:07:30,960
Così eviteremo
qualsiasi tipo di controllo.
81
00:07:40,120 --> 00:07:41,360
Babbo!
82
00:08:09,680 --> 00:08:12,320
Non possiamo portarli a casa così!
83
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
Fai quello che devi fare.
84
00:08:17,680 --> 00:08:18,960
Andiamo.
85
00:08:23,680 --> 00:08:24,880
Vecchia scuola.
86
00:08:26,280 --> 00:08:30,640
- Certa gente non cambia.
- Falli portare all'autolavaggio.
87
00:08:30,880 --> 00:08:33,920
- Li useremo per le spese.
- Va bene.
88
00:08:35,560 --> 00:08:38,360
Guido, siamo sicuri che la ragazza
stia bene?
89
00:08:39,040 --> 00:08:41,680
Si sta riprendendo.
Raul è un capitolo chiuso.
90
00:09:01,760 --> 00:09:04,160
Mi fa male
vedere la mia auto ridotta così.
91
00:09:05,360 --> 00:09:09,800
Saranno stati dei ragazzini,
non ho fatto neanche denuncia.
92
00:09:10,840 --> 00:09:13,760
Spero che tu non sia venuto
per questo, accomodati.
93
00:09:15,840 --> 00:09:19,800
Oreste, io so tutto.
È chiaro?
94
00:09:20,480 --> 00:09:22,800
So tutto quello
che hai fatto a mio fratello.
95
00:09:28,160 --> 00:09:30,080
Io non ho fatto niente a Raul.
96
00:09:32,240 --> 00:09:35,720
Perché fai così, Oreste?
Perché continui a mentire?
97
00:09:35,800 --> 00:09:39,760
Mi conosci da quando ero piccolo!
So che ricicli i soldi del racket.
98
00:09:39,840 --> 00:09:42,040
Mio fratello
si è ammazzato per quei soldi!
99
00:09:48,880 --> 00:09:54,400
Io non volevo farlo, lo giuro.
100
00:09:54,480 --> 00:09:58,080
Guardami in faccia, Oreste.
101
00:09:58,160 --> 00:10:03,120
Guardami in faccia!
Voglio che mi racconti tutto.
102
00:10:04,160 --> 00:10:05,840
Voglio sapere tutta la verità.
103
00:10:13,680 --> 00:10:17,800
Il Rosso sapeva che tuo fratello
Raul era pieno di debiti.
104
00:10:20,200 --> 00:10:23,160
Che non riusciva a rientrare
dello scoperto in banca.
105
00:10:24,880 --> 00:10:29,200
Così mi ha chiesto
di metterli in contatto.
106
00:10:30,880 --> 00:10:33,160
- Poi?
- Poi...
107
00:10:33,760 --> 00:10:38,400
Io li ho messi in contatto
e si sono accordati.
108
00:10:41,040 --> 00:10:44,480
Ho iniziato a far transitare i soldi
sull'azienda di tuo fratello.
109
00:10:47,440 --> 00:10:49,280
Ti giuro che non volevo farlo.
110
00:10:52,760 --> 00:10:55,240
Da quanto tempo lavori per loro?
111
00:10:55,320 --> 00:11:00,840
Io non lavoro per loro,
sono il loro schiavo.
112
00:11:01,720 --> 00:11:07,120
Mi hanno spolpato, mi hanno portato
via tutto, non ho più niente.
113
00:11:07,200 --> 00:11:09,200
Niente.
114
00:11:09,280 --> 00:11:11,960
Oreste Setola
ormai è solo una facciata.
115
00:11:14,800 --> 00:11:16,640
Potevi denunciarli.
116
00:11:20,600 --> 00:11:22,360
Potevi chiamarmi.
117
00:11:25,680 --> 00:11:27,640
Il Rosso...
118
00:11:27,720 --> 00:11:29,920
Il Rosso mi fa paura.
119
00:11:33,040 --> 00:11:36,920
Alessandro,
mi dispiace per tuo fratello.
120
00:11:45,280 --> 00:11:47,960
- Vado a farvi un caffè.
- Grazie.
121
00:11:50,240 --> 00:11:54,960
Lei è stata minacciata,
volevano violentarla.
122
00:11:56,560 --> 00:12:02,080
Alessandro, quando ho saputo
che Raul si era ammazzato
123
00:12:02,160 --> 00:12:06,520
volevo farlo anche io, lo giuro.
124
00:12:09,280 --> 00:12:13,960
Sono un vigliacco,
non ce l'ho fatta.
125
00:12:15,040 --> 00:12:16,960
Oreste, non puoi andare avanti così.
126
00:12:17,600 --> 00:12:19,200
Che posso fare?
127
00:12:21,960 --> 00:12:24,280
Aiutami a catturare il Rosso
e chi lo comanda.
128
00:12:28,560 --> 00:12:29,640
A modo mio.
129
00:12:36,960 --> 00:12:40,120
- Si sente qualcosa?
- Solo le spazzole dell'autolavaggio.
130
00:12:41,920 --> 00:12:44,280
Infiltrare qualcuno
è una buona idea.
131
00:12:44,360 --> 00:12:46,360
Dai ragione al maggiore Luce?
132
00:12:47,200 --> 00:12:50,360
Mi piacciono le persone
che ragionano fuori dagli schemi.
133
00:12:51,400 --> 00:12:53,880
E ascoltano musica heavy metal
durante un appostamento.
134
00:12:54,840 --> 00:12:57,640
- Ascolta.
- Grazie, ma ci tengo ai timpani!
135
00:13:09,480 --> 00:13:11,280
- A quanto siamo arrivati?
- 3 milioni.
136
00:13:12,320 --> 00:13:15,000
- [squilli di cellulare]
- Sì ?
137
00:13:17,960 --> 00:13:21,000
- È arrivata Daria.
- È arrivata la stronza.
138
00:13:21,080 --> 00:13:23,440
Finisco dopo.
Ciao.
139
00:13:43,040 --> 00:13:45,160
Vai a fare shopping?
Andiamo insieme?
140
00:13:46,600 --> 00:13:50,480
Mi dia del lei, poi non ti riguarda
quello che faccio.
141
00:13:51,120 --> 00:13:52,480
Lo scusi.
142
00:13:55,040 --> 00:13:57,160
- Che cazzo le hai detto?
- Che le ho detto?
143
00:13:57,240 --> 00:13:58,880
Ma che cazzo le dici?
144
00:14:15,840 --> 00:14:18,400
[voci non udibili]
145
00:15:08,920 --> 00:15:10,720
Il direttore sta su?
146
00:15:24,800 --> 00:15:26,440
- Quaranta, mi senti?
- Sì.
147
00:15:26,520 --> 00:15:30,480
Sono usciti dalla banca senza valigetta.
Hanno finito le consegne.
148
00:15:30,880 --> 00:15:34,720
- C'è il capo?
- No, è fuori Ungaro.
149
00:15:34,920 --> 00:15:36,480
D'accordo.
Li seguiamo.
150
00:15:52,920 --> 00:15:54,880
Setola è sotto sorveglianza.
151
00:15:55,280 --> 00:15:57,320
Pensavi che non mi dicessero
che eri qui?
152
00:15:58,040 --> 00:15:59,920
Andiamo via.
153
00:16:00,600 --> 00:16:04,960
Che vuoi fare?
Tu pensi ancora di infiltrarti.
154
00:16:05,040 --> 00:16:08,880
Sì e ho anche trovato il modo.
155
00:16:15,360 --> 00:16:17,400
- Setola ha deciso di collaborare.
- Come?
156
00:16:18,840 --> 00:16:21,200
Racconterà di avere avuto
sempre un socio in ombra
157
00:16:21,280 --> 00:16:23,320
che ora gestirà l'azienda
in prima persona.
158
00:16:24,440 --> 00:16:25,440
Saresti tu?
159
00:16:25,520 --> 00:16:28,360
Fingerò di essere avido,
di volermi sporcare le mani.
160
00:16:28,880 --> 00:16:31,720
Se mi crederanno, capirò
qualcosa di più sui loro affari.
161
00:16:33,400 --> 00:16:35,960
- Il piano è buono.
- Troverò un finanziere
162
00:16:36,040 --> 00:16:37,560
- che lo porterà avanti.
- No, Floriana.
163
00:16:37,640 --> 00:16:42,000
Setola si fida solo di me, con un
altro finanziere non funzionerebbe.
164
00:16:42,400 --> 00:16:44,880
Se lei mi ferma, vado avanti da solo.
165
00:16:44,960 --> 00:16:46,440
Vai a farti ammazzare!
166
00:16:48,600 --> 00:16:52,920
- Voglio sentire il magistrato.
- No, colonnello.
167
00:16:55,840 --> 00:17:00,040
- Alessandro, ci vuoi scusare un attimo?
- Certo, colonnello.
168
00:17:07,400 --> 00:17:09,200
- Deve ripensarci.
- È un rischio,
169
00:17:09,280 --> 00:17:12,120
- però può portare dei risultati.
- Può portare un casino!
170
00:17:12,200 --> 00:17:14,760
Di cui mi assumo ogni responsabilità.
171
00:17:15,440 --> 00:17:19,400
- Se lo tagliamo fuori, chissà che farà!
- Niente se glielo impediamo.
172
00:17:19,480 --> 00:17:23,720
Lo arrestiamo?
Lo monitoriamo costantemente.
173
00:17:23,960 --> 00:17:26,760
Se succede qualcosa
l'operazione salta.
174
00:17:26,840 --> 00:17:29,840
Lui non è più l'uomo
che lavorava con lei!
175
00:17:30,120 --> 00:17:33,200
- Non ci saranno problemi.
- È una follia!
176
00:17:33,280 --> 00:17:34,840
No, è un ordine!
177
00:17:36,840 --> 00:17:40,200
Non abusare della mia fiducia.
Puoi andare.
178
00:17:44,520 --> 00:17:47,120
È la prima volta che perdi
tre incontri di fila.
179
00:17:47,680 --> 00:17:48,720
Non sono Bruce Lee.
180
00:17:48,800 --> 00:17:53,640
Forse sei preoccupata, ma i pensieri
vanno lasciati fuori dal tatami.
181
00:17:53,720 --> 00:17:57,440
Il magistrato ha autorizzato
Alessandro ad infiltrarsi!
182
00:17:57,520 --> 00:18:01,320
Sono sicura
che porterà dei risultati.
183
00:18:01,400 --> 00:18:04,600
Alessandro non è in grado
di portare avanti l'operazione.
184
00:18:06,120 --> 00:18:08,640
Non è in grado
di portarla avanti da solo.
185
00:18:08,960 --> 00:18:12,280
Tutta la squadra deve sostenerlo
e ha bisogno soprattutto di te.
186
00:18:22,320 --> 00:18:25,520
- Cosa farai, diventerai un altro?
- Sì.
187
00:18:25,960 --> 00:18:27,800
Nuovo nome, nuova identità,
nuova casa.
188
00:18:29,000 --> 00:18:31,680
Ti darò mie notizie,
ma non so quando.
189
00:18:34,560 --> 00:18:36,920
Angela, ho bisogno di te per Jacopo.
190
00:18:38,040 --> 00:18:41,200
Non è un problema, lui e le bambine
si terranno compagnia.
191
00:18:44,480 --> 00:18:47,760
- È pericoloso.
- Sarò sempre protetto.
192
00:18:49,080 --> 00:18:51,960
È l'unico modo che ho
per scoprire chi ha rovinato Raul.
193
00:18:55,200 --> 00:18:56,320
Ho capito.
194
00:18:58,040 --> 00:19:00,760
Devo andare, ci sono tante cose
da organizzare.
195
00:19:01,640 --> 00:19:03,800
Il magistrato ha dato
l'autorizzazione alla sepoltura.
196
00:19:04,760 --> 00:19:06,560
Domani ci saranno i funerali.
197
00:19:08,840 --> 00:19:10,320
Potrai esserci?
198
00:19:11,320 --> 00:19:14,160
No, non posso farmi vedere.
199
00:19:26,560 --> 00:19:29,160
- Fino alla fine.
- Cosa?
200
00:19:51,080 --> 00:19:52,400
Siete lontani.
201
00:20:38,080 --> 00:20:40,440
Sto lavorando alla copertura
di Alessandro, ci serve un'ombra.
202
00:20:41,720 --> 00:20:45,520
Ho pensato ad Ongaro,
non sembra uno di noi, che dici?
203
00:20:47,280 --> 00:20:50,960
Sì, Ongaro sarebbe perfetto,
ma Alessandro ha un suo uomo.
204
00:20:51,040 --> 00:20:54,600
- Pure?
- È stato un suo allievo in accademia.
205
00:20:54,680 --> 00:20:56,240
Lui si fida.
206
00:20:58,880 --> 00:21:00,640
- Sottotenente Grandi.
- Comandi.
207
00:21:01,320 --> 00:21:03,360
Gliel'ho concesso,
sul campo ci va lui.
208
00:21:04,480 --> 00:21:05,720
Se si fida lui...
209
00:21:10,320 --> 00:21:11,760
Subito!
210
00:21:21,640 --> 00:21:23,320
Lui farà da ombra ad Alessandro.
211
00:21:24,920 --> 00:21:29,960
- Non so se sentirmi sollevato o offeso.
- Dobbiamo accettarlo.
212
00:21:31,600 --> 00:21:34,680
- Perché lui?
- È il mio migliore allievo.
213
00:21:36,400 --> 00:21:38,880
Non è ciò che ho letto
sulla sua scheda.
214
00:21:38,960 --> 00:21:40,720
Ancora non sa di esserlo.
215
00:21:48,240 --> 00:21:49,240
Buongiorno.
216
00:21:50,400 --> 00:21:51,840
- Posso?
- Prego.
217
00:21:53,640 --> 00:21:54,640
No!
218
00:21:58,880 --> 00:22:01,320
Ma che carini!
219
00:22:03,920 --> 00:22:06,520
È merce sequestrata
alla cosca dei puffi?
220
00:22:07,400 --> 00:22:08,960
Una cosa tremenda!
221
00:22:09,040 --> 00:22:11,600
Un terribile caso
di riduzione in schiavitù.
222
00:22:11,680 --> 00:22:16,000
- Li facevano lavorare nelle miniere.
- Quanta crudeltà!
223
00:22:18,840 --> 00:22:22,040
- Piacere, Grandi Michele.
- Emma Vinci, lo so chi sei.
224
00:22:22,640 --> 00:22:24,280
- Benvenuto.
- Grazie.
225
00:22:24,960 --> 00:22:28,480
Anche da parte mia.
Vieni, ti faccio fare un giro.
226
00:22:30,040 --> 00:22:31,400
- A dopo.
- A dopo.
227
00:22:36,080 --> 00:22:39,000
Maggiore,
mi dispiace per suo fratello.
228
00:22:40,880 --> 00:22:43,320
- Grazie.
- Grazie a lei per la fiducia.
229
00:22:44,440 --> 00:22:47,280
Non credevo che avrebbe pensato
a me per un incarico così.
230
00:22:47,360 --> 00:22:51,080
- Perché?
- Pensavo di starle sulle palle.
231
00:22:51,960 --> 00:22:54,240
Solo perché davi il 10%
di quello che vali.
232
00:22:54,320 --> 00:22:57,560
Qui da te voglio il 110%.
233
00:22:58,040 --> 00:22:59,080
Puoi farlo?
234
00:23:01,560 --> 00:23:04,200
- Quando cominciamo?
- Domani, vieni.
235
00:23:11,480 --> 00:23:14,640
Ti chiamerai Alessandro Sperduti.
236
00:23:14,720 --> 00:23:18,960
Sei nato a Roma
il 18 ottobre del '75.
237
00:23:23,160 --> 00:23:27,040
Lei ha avuto una condanna
in prescrizione per assegni a vuoto
238
00:23:27,120 --> 00:23:30,760
- e numerosi protesti.
- Il tipo giusto per uno come il Rosso.
239
00:23:30,840 --> 00:23:32,800
Se le cose vanno come speri, sì.
240
00:23:32,880 --> 00:23:35,760
Hai due conti in banca, ma la carta
di credito te l'hanno ritirata.
241
00:23:35,840 --> 00:23:39,240
Ha un notevole appartamento
in Viale Mazzini 88.
242
00:23:40,720 --> 00:23:42,920
Se tutto va bene,
non dovrà starci molto.
243
00:24:32,000 --> 00:24:34,560
Papà, stai bene con i capelli corti.
244
00:24:36,000 --> 00:24:39,080
Prima li portavo sempre così.
Se vuoi, li taglio anche a te.
245
00:24:40,640 --> 00:24:42,600
Com'è questo lavoro che devi fare?
246
00:24:45,120 --> 00:24:47,440
È come giocare a nascondino.
Hai presente?
247
00:24:47,520 --> 00:24:49,920
- Sì.
- È la stessa cosa.
248
00:24:51,400 --> 00:24:55,280
Devo trovare delle persone prima
che si accorgano che le sto cercando.
249
00:24:57,640 --> 00:25:01,920
- Sembra divertente.
- Io mi diverto solo con te.
250
00:25:05,240 --> 00:25:09,000
Ti verrò a trovare quando posso,
però non ci incontreremo qui a casa.
251
00:25:09,440 --> 00:25:12,840
- Perché?
- Ci incontreremo in un posto segreto.
252
00:25:13,400 --> 00:25:14,560
Poi ti dirò dove.
253
00:25:17,000 --> 00:25:21,720
La zia anche se fa finta di niente,
è triste e io cerco di farla ridere.
254
00:25:22,920 --> 00:25:24,400
Bravo, Jacopo.
255
00:25:25,960 --> 00:25:29,840
- Con le cuginette come stai?
- Sono simpatiche, ma sono femmine.
256
00:25:32,600 --> 00:25:33,800
Vieni qui.
257
00:25:41,480 --> 00:25:42,840
Ci vediamo presto.
258
00:25:50,560 --> 00:25:53,600
- Ciao, papà!
- Ciao, ometto.
259
00:26:41,040 --> 00:26:46,000
- Non ti fermi per la colazione?
- Vorrei tanto, ma devo scappare.
260
00:26:52,560 --> 00:26:55,520
Ah! Stavo dimenticando.
261
00:26:55,720 --> 00:26:58,040
Queste le ho trovate
nei pantaloni di Raul.
262
00:26:58,560 --> 00:27:01,960
Non sono né di casa né dell'azienda,
forse è importante.
263
00:27:08,920 --> 00:27:11,320
Prenderò tutti i responsabili,
Angela.
264
00:27:33,600 --> 00:27:34,720
Questi tienili tu.
265
00:27:35,320 --> 00:27:37,720
Così ti ricordi che la mia vita
è nelle tue mani.
266
00:27:37,800 --> 00:27:38,800
Bene!
267
00:27:39,600 --> 00:27:43,840
Stanno mettendo altre telecamere e
microfoni alla Ponteflor, maggiore.
268
00:27:44,440 --> 00:27:46,880
Grandi, da questo momento
dimentica il maggiore.
269
00:27:48,360 --> 00:27:50,760
Non vorrei che te ne scappasse
qualcuno di troppo.
270
00:27:51,520 --> 00:27:54,960
Certo, ok.
Buona fortuna... Alessandro.
271
00:28:10,720 --> 00:28:13,720
- Fatto.
- Non si preoccupi, andrà tutto bene.
272
00:28:14,000 --> 00:28:16,680
Sì, andrà tutto bene.
273
00:28:18,160 --> 00:28:21,640
- Mi vedi?
- Ti sento e purtroppo ti vedo anche!
274
00:28:22,640 --> 00:28:24,560
- Sbrigatevi ad andare via.
- Ok, capitano.
275
00:28:24,720 --> 00:28:29,400
Andrà tutto bene... ma io
come faccio a non preoccuparmi?
276
00:28:31,240 --> 00:28:32,840
- Arrivederci.
- Arrivederci.
277
00:28:58,480 --> 00:29:00,560
Doveva preoccuparsi
prima di fare affari con il Rosso.
278
00:29:00,640 --> 00:29:03,240
- È una vittima.
- Sono tutte vittime,
279
00:29:03,320 --> 00:29:05,080
i cattivi non esistono!
280
00:29:11,200 --> 00:29:12,520
In bocca al lupo.
281
00:29:17,720 --> 00:29:19,200
Ecco l'ombra.
282
00:29:20,120 --> 00:29:22,360
Ti dispiace che abbiano dato
l'incarico a lui?
283
00:29:22,520 --> 00:29:25,720
No, sono solo stupito,
questo non sa chi ha contro.
284
00:29:28,120 --> 00:29:29,520
Guarda come sorride!
285
00:29:48,720 --> 00:29:50,040
Bellissimo.
286
00:30:00,560 --> 00:30:02,760
- Hai trovato un sostituto?
- A cosa?
287
00:30:04,240 --> 00:30:05,600
All'azienda di Raul.
288
00:30:05,800 --> 00:30:09,520
- Scusa se tiro fuori l'argomento.
- Devo farci l'abitudine.
289
00:30:09,840 --> 00:30:12,960
La morte è l'unica cosa
a cui non si può porre rimedio.
290
00:30:13,560 --> 00:30:15,760
Abbiamo bisogno
di fatture e aziende.
291
00:30:16,480 --> 00:30:20,680
Ho detto al Rosso di occuparsene,
sta per incontrarsi con Setola.
292
00:30:20,840 --> 00:30:25,600
Ottimo, possiamo sempre contare
sul buon Setola.
293
00:30:30,760 --> 00:30:33,640
- Non avrà alcun dubbio su di me.
- Se lo avesse?
294
00:30:34,880 --> 00:30:38,640
- Sarei stato un cretino ad ascoltarti.
- Ci tengo alla mia vita.
295
00:30:39,280 --> 00:30:40,960
Stai tranquillo, andrà tutto bene.
296
00:30:41,400 --> 00:30:45,120
- Sto tranquillo un cazzo!
- Oreste, io ti voglio lucido.
297
00:30:46,880 --> 00:30:50,280
Fidati di me e ricordati
tutto quello che ci siamo detti.
298
00:30:50,360 --> 00:30:52,560
- Se perde il controllo?
- Non lo farà.
299
00:30:53,560 --> 00:30:56,200
Capitano, ci siamo,
il nostro amico è arrivato.
300
00:30:58,640 --> 00:30:59,800
Lo vedo, eccolo.
301
00:31:07,000 --> 00:31:08,120
Sta arrivando.
302
00:31:15,520 --> 00:31:19,040
- Dr. Setola, c'è il signor Fabrizi.
- Mi fai fare l'anticamera?
303
00:31:19,680 --> 00:31:23,120
Setola, ogni tanto devo ricordarti
che sei il mio portiere.
304
00:31:24,760 --> 00:31:26,680
Vorrei farti conoscere una persona.
305
00:31:29,960 --> 00:31:33,680
- Perché?
- È il mio socio.
306
00:31:35,480 --> 00:31:37,160
Mi chiamo Alessandro Sperduti.
307
00:31:40,000 --> 00:31:41,840
A me questa cosa non piace.
308
00:31:44,360 --> 00:31:47,120
Io questa situazione
non la sopporto più.
309
00:31:48,840 --> 00:31:51,680
Lui se la cava meglio di me,
può esserti più utile.
310
00:31:53,040 --> 00:31:55,040
Di questa cosa
ne parliamo un'altra volta.
311
00:31:55,600 --> 00:31:59,400
Quando vuoi presentarmi qualcuno,
devi avvisarmi prima.
312
00:32:00,960 --> 00:32:05,200
Non mi piacciono le sorprese,
non farmi incazzare, Setola.
313
00:32:10,360 --> 00:32:12,160
- Non funziona.
- Aspetta!
314
00:32:15,440 --> 00:32:20,000
Sig. Fabrizi!
Ha ragione, dovevamo avvisarla prima.
315
00:32:23,240 --> 00:32:25,840
- Perché non sentiamo?
- Lì non ho microfoni.
316
00:32:34,680 --> 00:32:38,120
Ho investito i miei risparmi in
questa azienda e va tutto in malora!
317
00:32:39,880 --> 00:32:42,480
Non ho neanche i soldi per pagare
le rate dell'automobile.
318
00:32:43,000 --> 00:32:44,160
Levati!
319
00:32:46,000 --> 00:32:48,800
Quello stronzo del mio socio
vuole tirarsi fuori, ma io no.
320
00:32:49,400 --> 00:32:52,680
- Io ho bisogno di soldi.
- Non so di che cazzo parli.
321
00:32:55,880 --> 00:32:59,520
Sto parlando di Raul Luce
e del fatto che si è tirato un colpo.
322
00:33:01,400 --> 00:33:04,680
Adesso il mio socio ha gli scrupoli.
Ecco di cosa parlo!
323
00:33:05,760 --> 00:33:08,000
Chi ti ha raccontato questa storia?
324
00:33:08,640 --> 00:33:10,400
So tutto quello che fa Setola.
325
00:33:12,400 --> 00:33:14,920
Finora mi andava bene così,
finché reggeva.
326
00:33:15,520 --> 00:33:17,320
Ma adesso non ce la fa più.
327
00:33:18,320 --> 00:33:22,000
Se vuoi continuare a fare affari con
questa azienda, devi farli con me.
328
00:33:27,560 --> 00:33:29,480
Tu sai con chi stai parlando?
329
00:33:32,880 --> 00:33:34,040
E tu?
330
00:33:36,920 --> 00:33:38,320
- Grandi!
- Sì, capitano.
331
00:33:38,400 --> 00:33:40,000
Tieniti pronto a intervenire.
332
00:33:43,280 --> 00:33:47,200
Facciamo una cosa, sali in macchina,
così verifichiamo insieme.
333
00:33:53,160 --> 00:33:54,160
Come vuoi.
334
00:34:07,240 --> 00:34:09,960
Stanno andando via insieme.
Li seguo.
335
00:34:11,680 --> 00:34:12,760
È andata.
336
00:34:30,720 --> 00:34:32,800
Alessandro,
tu da dove sei uscito fuori?
337
00:34:34,760 --> 00:34:37,120
Io avrei continuato
a farmi gli affari miei,
338
00:34:37,920 --> 00:34:39,440
ma Oreste non ragiona più.
339
00:34:43,720 --> 00:34:48,200
- Ti piacciono i soldi, vero?
- Mi trovo nella merda.
340
00:34:49,560 --> 00:34:52,720
Non mi bastano più le briciole
che mi arrivano, voglio di più.
341
00:34:54,480 --> 00:34:58,320
- Sai la storia dell'uccellino?
- No.
342
00:34:59,560 --> 00:35:01,760
C'era un uccellino
che stava morendo assiderato.
343
00:35:03,680 --> 00:35:05,040
Quando pensava che fosse finita
344
00:35:05,840 --> 00:35:08,960
è passata una mucca
e gli ha fatto una cacata in testa.
345
00:35:10,080 --> 00:35:13,760
In un primo momento ha detto:
"Che schifo!"
346
00:35:14,640 --> 00:35:19,440
Poi ha capito che quella cacca
gli aveva salvato la vita.
347
00:35:20,840 --> 00:35:22,880
Mentre pensava di essersi salvato
348
00:35:24,040 --> 00:35:27,320
è passato un gattino, l'ha tirato
fuori dalla cacca e l'ha mangiato.
349
00:35:31,040 --> 00:35:33,240
Sai qual è la morale?
350
00:35:33,360 --> 00:35:35,480
Non tutti quelli
che ti mettono nella merda
351
00:35:35,560 --> 00:35:37,280
lo fanno perché ti vogliono male.
352
00:35:38,200 --> 00:35:40,320
Non tutti quelli
che ti tirano fuori dalla merda
353
00:35:40,400 --> 00:35:44,640
lo fanno perché ti vogliono bene.
Se sei nella merda, non lamentarti.
354
00:35:45,440 --> 00:35:47,480
Dovevamo mettergli un microfono
addosso.
355
00:35:47,560 --> 00:35:49,120
Troppo rischioso.
356
00:36:02,240 --> 00:36:04,560
- Mi dai i documenti, per favore?
- Perché?
357
00:36:05,200 --> 00:36:07,240
Dammi i documenti!
358
00:36:14,680 --> 00:36:18,160
Ci sono i Regina,
si stanno avvicinando alla macchina.
359
00:36:21,920 --> 00:36:24,560
Se ti senti solo,
ti lascio un po' di compagnia.
360
00:36:24,640 --> 00:36:25,880
Che succede?
361
00:36:28,720 --> 00:36:32,120
- Quella non serve.
- Prova a fare lo stronzo!
362
00:36:32,200 --> 00:36:36,120
Il Rosso è sceso,
sta entrando in banca.
363
00:36:44,880 --> 00:36:46,480
Tu da dove cazzo esci fuori?
364
00:36:47,880 --> 00:36:49,920
È un amico
di quel pezzente di Setola.
365
00:36:50,760 --> 00:36:56,640
- Setola ha pure gli amici?
- Io sono qui per farmi nuovi amici.
366
00:36:58,040 --> 00:36:59,040
Grazie.
367
00:37:00,920 --> 00:37:04,160
- Sperduti è un pessimo pagatore.
- Quanto pessimo?
368
00:37:04,760 --> 00:37:08,080
Non gli aprirei mai un conto,
assegni a vuoto, pignoramenti.
369
00:37:09,160 --> 00:37:13,960
- Gli stanno per togliere l'auto.
- Sai se Setola ha un socio?
370
00:37:14,360 --> 00:37:16,120
- Sarebbe lui?
- Sì.
371
00:37:16,200 --> 00:37:19,760
Posso fare un controllo
al registro delle imprese.
372
00:37:20,040 --> 00:37:21,040
Sì.
373
00:37:27,080 --> 00:37:29,680
Il Rosso è uscito dalla banca,
li seguo.
374
00:37:29,760 --> 00:37:31,480
Certo, stagli attaccato.
375
00:37:35,920 --> 00:37:40,760
Rosso, dobbiamo perdere ancora tempo
o gli esami sono finiti?
376
00:37:40,840 --> 00:37:43,080
Gli esami non finiscono mai,
amico mio.
377
00:37:43,520 --> 00:37:45,320
Leva questa cazzo di pistola.
378
00:38:07,440 --> 00:38:09,960
Sono arrivati,
stanno scendendo dalle auto.
379
00:38:21,920 --> 00:38:23,480
Visto che stai qua, firma.
380
00:38:25,880 --> 00:38:28,200
- Che roba è?
- L'azienda di Setola,
381
00:38:28,280 --> 00:38:30,320
cioè la mia che gestisci tu.
382
00:38:30,840 --> 00:38:32,760
Alessandro, dobbiamo
pensare alla grande.
383
00:38:33,400 --> 00:38:34,680
E come?
384
00:38:34,760 --> 00:38:37,520
Compriamo qualche azienda
tipo Telerie Romane.
385
00:38:37,600 --> 00:38:40,440
Aumentiamo il fatturato e mettiamo
un po' di soldi in circolazione.
386
00:38:45,960 --> 00:38:47,440
Io cosa ci guadagno?
387
00:38:49,800 --> 00:38:52,600
Il fatto che tu esca da qui dentro
con le tue gambe
388
00:38:52,680 --> 00:38:54,800
vuol dire che hai già guadagnato
tanti soldi.
389
00:38:55,360 --> 00:38:58,160
Non ti pare?
Firma.
390
00:38:58,880 --> 00:39:01,120
Sigla tutti i fogli.
391
00:39:14,920 --> 00:39:18,400
- Nostalgico?
- No, io penso al futuro.
392
00:39:28,440 --> 00:39:32,720
Siamo alle Telerie Romane,
sembra che non ci sia nessuno.
393
00:39:33,080 --> 00:39:35,720
Cercate di capire che fanno
e perché interessa al Rosso.
394
00:39:46,520 --> 00:39:48,600
- Entriamo?
- Scavalchiamo.
395
00:39:49,040 --> 00:39:51,840
Con i tacchi?
Sempre operativa!
396
00:39:51,920 --> 00:39:54,080
Tu sempre simpatico!
Guarda e impara.
397
00:39:56,720 --> 00:39:58,120
Attenzione a sinistra.
398
00:39:59,680 --> 00:40:01,000
Dai!
399
00:40:09,560 --> 00:40:10,920
- Vado.
- Sì.
400
00:40:17,400 --> 00:40:18,560
Coprimi.
401
00:40:25,880 --> 00:40:29,800
Veloci con i cosmetici.
Voi a che punto siete con le borse?
402
00:40:33,160 --> 00:40:35,680
Chiudiamo il cartone
e portiamolo via, presto!
403
00:40:36,160 --> 00:40:38,800
Dai che il tempo stringe!
Andiamo con i cartoni!
404
00:40:40,480 --> 00:40:42,200
Stanno preparando del materiale
da caricare.
405
00:40:42,440 --> 00:40:45,760
- Che tipo di materiale?
- Porta le borse qui!
406
00:40:47,680 --> 00:40:50,240
Le Telerie Romane
dovrebbero produrre tessuti.
407
00:40:51,280 --> 00:40:53,760
Invece fabbricano cosmetici
e borse contraffatte.
408
00:40:53,840 --> 00:40:56,880
La merce viene stipata sui camion
della ditta e poi distribuita.
409
00:40:58,200 --> 00:41:01,000
Falli seguire, scopriamo
chi sono i grossisti.
410
00:41:01,760 --> 00:41:02,800
Telefona ad Alessandro.
411
00:41:02,880 --> 00:41:05,000
E' diventato il titolare di un'azienda
di contraffazioni.
412
00:41:05,080 --> 00:41:06,080
Va bene.
413
00:41:30,840 --> 00:41:33,040
[Queste le ho trovate
nei pantaloni di Raul.]
414
00:41:33,120 --> 00:41:36,520
[Non sono né di casa né
dell'azienda, forse è importante.]
415
00:41:39,880 --> 00:41:42,720
Dal numero di serie delle chiavi
sono risalito alla porta blindata.
416
00:41:42,800 --> 00:41:45,480
È di un appartamento ai Parioli.
417
00:41:45,600 --> 00:41:47,760
Dammi l'indirizzo a cui si riferiscono.
418
00:41:47,840 --> 00:41:48,960
Subito.
419
00:42:52,800 --> 00:42:55,880
Ancora "Moby Dick"!
Lo saprai a memoria.
420
00:42:56,680 --> 00:43:01,120
L'ho letto almeno dieci volte.
Mi piacciono le balene!
421
00:43:03,600 --> 00:43:05,920
Ricordi la versione illustrata che mi ha
regalato papà?
422
00:43:06,000 --> 00:43:07,160
No.
423
00:44:00,120 --> 00:44:02,120
Ma che stavi combinando, Raul?
424
00:44:13,760 --> 00:44:15,400
[squilli di cellulare]
425
00:44:20,520 --> 00:44:23,720
- Dimmi, Flo.
- Le Telerie Romane fabbricano
426
00:44:23,800 --> 00:44:24,800
merce contraffatta.
427
00:44:25,360 --> 00:44:27,720
Quindi il Rosso non si occupa solo
di riciclaggio.
428
00:44:28,320 --> 00:44:30,720
No... sto facendo seguire
uno dei camion.
429
00:44:30,800 --> 00:44:34,120
È l'occasione che aspettavo
per rendermi utile ai suoi occhi.
430
00:44:34,360 --> 00:44:36,000
Ascolta quello che devi fare.
431
00:44:41,200 --> 00:44:43,880
I colleghi non hanno ancora piazzato
il posto di blocco.
432
00:44:45,920 --> 00:44:49,080
Allora ci pensiamo noi.
Lo fermiamo.
433
00:45:08,920 --> 00:45:11,480
- Non ho superato il limite.
- Documento di trasporto.
434
00:45:15,080 --> 00:45:19,000
- Scenda.
- [sirene]
435
00:45:19,240 --> 00:45:20,720
Mi faccia vedere il carico.
436
00:45:30,360 --> 00:45:31,400
Vediamo un po'.
437
00:45:34,520 --> 00:45:37,280
- Prendiamo questo.
- Mettiamolo giù.
438
00:45:47,640 --> 00:45:49,760
- Queste?
- Non sono le mie.
439
00:45:49,840 --> 00:45:53,680
Lo spero!
Ehi! Fermo!
440
00:45:58,560 --> 00:45:59,560
Manette.
441
00:46:02,160 --> 00:46:04,480
Ora ti "becchi" pure
resistenza a pubblico ufficiale!
442
00:46:10,240 --> 00:46:12,840
- Va tutto bene?
- Dubitavi?
443
00:46:16,560 --> 00:46:18,360
Ora vediamo come reagiscono.
444
00:46:26,400 --> 00:46:29,840
[squilli di cellulare]
Che cazzo vuole questo, che c'é?
445
00:46:30,720 --> 00:46:32,000
Le guardie hanno fermato
uno dei camion.
446
00:46:32,080 --> 00:46:33,360
- Quando?
- Un'ora fa.
447
00:46:33,760 --> 00:46:36,760
Dal libretto
arriveranno in fabbrica.
448
00:46:36,840 --> 00:46:40,360
Abbiamo 200.000 borse taroccate
che dobbiamo far sparire.
449
00:46:40,880 --> 00:46:43,760
I camion delle Telerie Romane
saranno segnalati.
450
00:46:44,160 --> 00:46:47,400
Tu manda qualcuno in fabbrica,
io cerco un camion pulito.
451
00:46:48,440 --> 00:46:50,000
- Dai!
- Sì, ho capito.
452
00:46:50,720 --> 00:46:52,200
Porca troia!
453
00:47:03,560 --> 00:47:05,400
[squilli di cellulare]
454
00:47:21,160 --> 00:47:24,200
Forza con queste casse!
Vogliamo fare notte?
455
00:47:24,280 --> 00:47:27,040
Sbrigatevi!
456
00:47:28,160 --> 00:47:31,840
Mi hai dato i tuoi camion,
ma se li fermano cosa dici?
457
00:47:32,480 --> 00:47:34,000
Che li hanno rubati.
458
00:47:36,640 --> 00:47:40,280
- Sei un'altra cosa rispetto a Setola.
- Sì.
459
00:47:40,360 --> 00:47:43,360
A me interessano i soldi.
Quanto c'è per me?
460
00:47:44,800 --> 00:47:49,280
Il 2% sul valore della merce,
ma devi tenerli nella tua azienda.
461
00:47:51,440 --> 00:47:53,720
Il 2% al mese.
462
00:47:55,880 --> 00:48:00,440
Devo stare attento a te!
Andiamo a prendere un caffè.
463
00:48:03,320 --> 00:48:05,400
Stanno riempiendo
almeno 3 o 4 camion.
464
00:48:09,680 --> 00:48:14,040
- Sembra che Luce ce l'abbia fatta.
- Sì, ma è solo l'inizio.
465
00:48:15,640 --> 00:48:18,920
- Romolo!
- Mi emoziona sempre questo posto.
466
00:48:20,760 --> 00:48:23,480
A me non interessano
gli affarucci che fai
467
00:48:23,560 --> 00:48:28,760
- ma non devono diventare un problema.
- Ora le borse stanno a posto.
468
00:48:29,320 --> 00:48:31,240
Io ho guadagnato tanto
con questa storia.
469
00:48:31,320 --> 00:48:36,560
Una miseria!
Pensi troppo in piccolo, Romolo.
470
00:48:39,440 --> 00:48:40,440
Già.
471
00:48:42,200 --> 00:48:47,640
Tu collezioni opere d'arte
e io borse falsificate!
472
00:48:51,360 --> 00:48:55,240
- Come se l'è cavata Sperduti?
- Vuole togliersi le pezze dal culo.
473
00:48:56,760 --> 00:49:01,800
- Questo non è come l'altro.
- Bene, mi serve uno come lui.
474
00:49:03,000 --> 00:49:04,120
L'abbiamo trovato.
475
00:49:11,280 --> 00:49:14,080
Ha una tecnica tutta sua,
non mette la testa in acqua.
476
00:49:15,800 --> 00:49:16,920
Gli manchi.
477
00:49:18,200 --> 00:49:21,720
Manca anche a me, negli ultimi anni
siamo rimasti sempre insieme.
478
00:49:22,760 --> 00:49:24,200
Io e lui, sempre insieme.
479
00:49:25,840 --> 00:49:27,920
Se non fosse stato per quello lì,
480
00:49:28,000 --> 00:49:31,200
non sarei riuscito ad andare avanti
dopo la morte di Barbara.
481
00:49:33,040 --> 00:49:38,400
Le bambine a volte sono tristi,
mi chiedono quando torna il padre.
482
00:49:39,800 --> 00:49:42,360
Ho detto loro
che è partito per un lungo viaggio.
483
00:49:49,200 --> 00:49:52,240
- È tuo questo?
- No.
484
00:49:52,960 --> 00:49:56,400
- Dove l'hai trovato?
- Nell'azienda di Raul.
485
00:49:58,000 --> 00:50:02,040
No, non metterei mai una cosa
del genere, non è di mio gusto.
486
00:50:03,320 --> 00:50:07,320
- Lo terrò come portafortuna.
- Ne abbiamo bisogno.
487
00:50:12,280 --> 00:50:13,880
[squilli di cellulare]
488
00:50:19,000 --> 00:50:20,040
Sì?
489
00:50:20,120 --> 00:50:22,560
Ciao Alessandro,
devo presentarti una persona.
490
00:50:23,440 --> 00:50:26,280
- Quando?
- Oggi, hai impegni per pranzo?
491
00:50:26,360 --> 00:50:29,320
Sei impegnato
con la tua segretaria?
492
00:50:30,200 --> 00:50:33,040
Si tratta di una cosa importante
per te, non per me.
493
00:50:34,720 --> 00:50:35,720
Va bene.
494
00:50:35,800 --> 00:50:37,560
- Dimmi dove.
- Te lo faccio sapere io.
495
00:51:18,160 --> 00:51:19,360
Sperduti?
496
00:51:20,520 --> 00:51:21,640
Daria Fabbri.
497
00:51:24,720 --> 00:51:26,520
- Piacere.
- Piacere.
498
00:51:27,240 --> 00:51:29,960
Mi scusi, sono un po' sorpreso.
Mi aspettavo...
499
00:51:32,240 --> 00:51:35,560
- ...un altro genere di persona.
- Un rozzo come il Rosso?
500
00:51:36,440 --> 00:51:38,800
Io mi occupo
di un altro ramo di affari.
501
00:51:38,880 --> 00:51:42,840
- Vista l'eleganza, direi alta moda.
- Non mi faccia dei complimenti.
502
00:51:43,320 --> 00:51:45,880
- Questo non è un appuntamento galante.
- Allora...
503
00:51:47,320 --> 00:51:50,680
Parliamo di affari,
so che lei può farli crescere.
504
00:51:51,640 --> 00:51:54,120
Dipende da lei,
dalla voglia che ha di crescere
505
00:51:54,200 --> 00:51:57,120
- e della sua affidabilità.
- Giudicherà lei.
506
00:51:57,200 --> 00:51:58,680
Esattamente.
507
00:51:59,240 --> 00:52:01,320
Ne parliamo dopo,
ora facciamo un drink.
508
00:52:15,280 --> 00:52:18,640
- Daria, vieni!
- Vengo subito.
509
00:52:19,560 --> 00:52:20,880
Si rilassi.
40929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.