Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,940 --> 00:00:09,720
Episode 16
2
00:00:09,720 --> 00:00:12,370
I will announce the ballot result.
3
00:00:14,550 --> 00:00:16,200
The newly elected...
4
00:00:16,200 --> 00:00:18,340
chair of Chunha Group...
5
00:00:19,040 --> 00:00:20,750
Wait.
6
00:00:34,770 --> 00:00:35,900
I have in here
7
00:00:36,430 --> 00:00:39,350
Chairman Jin Shi Hwang's
8
00:00:39,350 --> 00:00:41,490
will.
9
00:00:49,110 --> 00:00:52,080
Where has the chairman's will been for it to show up only now?
10
00:01:09,790 --> 00:01:12,950
Chairman Jin going wrong...
11
00:01:12,950 --> 00:01:14,600
is all my fault.
12
00:01:14,600 --> 00:01:17,760
How is that your fault? He had a cardiac arrest.
13
00:01:17,760 --> 00:01:21,940
I prescribed that buddy's insulin prescription.
14
00:01:22,380 --> 00:01:26,520
I think it was just too strong.
15
00:01:27,530 --> 00:01:30,410
He seemed to be close with the chairman.
16
00:01:30,880 --> 00:01:32,930
But this prescription...
17
00:01:32,930 --> 00:01:35,590
Why did he ask for it to be analyzed?
18
00:01:42,020 --> 00:01:45,840
Then I will read Chairman Jin Shi Hwang's will.
19
00:01:49,080 --> 00:01:51,640
The content of this testament of will...
20
00:01:51,640 --> 00:01:55,420
I affirm that not an ounce of falsehood is held.
21
00:01:55,420 --> 00:01:58,690
My entire shares of stock in the company...
22
00:01:58,690 --> 00:02:03,360
I bequeath to my chief secretary, Mo Gabi
23
00:02:08,260 --> 00:02:11,860
And the heavy burden of next chairperson...
24
00:02:12,260 --> 00:02:16,390
I hereby make known I entrust it to Director Mo Gabi.
25
00:02:20,540 --> 00:02:23,050
Other than the company stocks, my remaining...
26
00:02:23,050 --> 00:02:25,180
real estate property and liquid assets,
27
00:02:25,580 --> 00:02:29,950
I bequeath to my granddaughter Baek Yeo Chi.
28
00:02:36,170 --> 00:02:38,220
I am...
29
00:02:38,220 --> 00:02:40,830
for the next chairperson,
30
00:02:40,830 --> 00:02:44,020
nominating Director Mo Gabi.
31
00:02:50,240 --> 00:02:54,490
I also elect secretarial director Mo Gabi.
32
00:02:54,890 --> 00:02:56,610
I elect as well.
33
00:02:56,610 --> 00:02:59,630
I nominate as well.
34
00:02:59,630 --> 00:03:01,920
I nominate as well.
35
00:03:04,800 --> 00:03:07,820
Then what's going to happen now?
36
00:03:08,290 --> 00:03:10,290
The game's over.
37
00:03:10,290 --> 00:03:12,470
The chairman's shares of 25%...
38
00:03:12,470 --> 00:03:15,970
Adding Mr. Hong and the rest of the board executives' shares, you don't even need to vote.
39
00:03:15,970 --> 00:03:18,150
Mo Gabi is the chairperson.
40
00:03:34,550 --> 00:03:37,520
As the candidate nominated for the next chair,
41
00:03:38,150 --> 00:03:40,190
I am Mo Gabi.
42
00:04:19,660 --> 00:04:23,270
Chairman, it's very cold outside.
43
00:04:31,510 --> 00:04:33,020
This is the Chunha Medical Center, right?
44
00:04:33,480 --> 00:04:36,410
Doctor Choi Wook Seon, please.
45
00:04:36,410 --> 00:04:37,810
It's urgent.
46
00:04:37,810 --> 00:04:41,190
Doctor Choi is abroad.
47
00:04:41,190 --> 00:04:42,950
When will he return?
48
00:04:44,810 --> 00:04:47,960
Then, I beg the favor of putting me in touch with him as soon as he returns.
49
00:04:47,960 --> 00:04:50,530
I'm Deputy Cha Woo Hee of Chunha Group.
50
00:04:50,530 --> 00:04:52,470
My phone number is...
51
00:05:03,360 --> 00:05:06,240
You are extra beautiful today.
52
00:05:07,990 --> 00:05:09,260
Mo Gabi [ Chunha Group Chairwoman ]
53
00:05:09,260 --> 00:05:13,070
I am not dreaming right now, am I?
54
00:05:14,950 --> 00:05:17,320
I don't know what is what.
55
00:05:17,320 --> 00:05:19,820
I'm scared too and I feel aflutter as well.
56
00:05:19,820 --> 00:05:22,960
Once the inauguration as chairperson is done, it will feel more real.
57
00:05:22,960 --> 00:05:24,230
Congrats.
58
00:05:26,100 --> 00:05:27,860
Thank you.
59
00:05:31,800 --> 00:05:33,700
It's time for the event.
60
00:05:34,060 --> 00:05:35,570
I'll go first, Chairwoman.
61
00:05:35,570 --> 00:05:36,920
Go ahead.
62
00:05:41,940 --> 00:05:44,240
The Execution of Attachment is today, right?
63
00:05:44,240 --> 00:05:45,650
Yes, Chairwoman.
64
00:05:45,650 --> 00:05:47,970
Right about now, it should be enacted.
65
00:05:53,890 --> 00:05:55,140
After this moment,
66
00:05:56,230 --> 00:05:58,350
Baek Yeo Chi
67
00:05:58,350 --> 00:06:00,960
becomes dirt poor.
68
00:06:00,960 --> 00:06:03,100
Right?
69
00:06:04,800 --> 00:06:06,040
Who is it?
70
00:06:06,850 --> 00:06:08,670
I said, who?
71
00:06:10,810 --> 00:06:11,610
What's this?
72
00:06:11,610 --> 00:06:13,740
You're received notice from the court, right?
73
00:06:13,940 --> 00:06:15,620
What notice?
74
00:06:16,450 --> 00:06:19,280
What's this? What are you guys?
75
00:06:35,970 --> 00:06:39,270
Dearly Respected Chunha Family Members,
76
00:06:39,270 --> 00:06:41,310
Our Chunha Group,
77
00:06:41,310 --> 00:06:44,510
since founded by Chairman Jin Shi Hwang,
78
00:06:44,510 --> 00:06:46,340
has for the last thirty years
79
00:06:46,340 --> 00:06:48,910
been hecticly advancing.
80
00:06:49,210 --> 00:06:51,210
What are you guys?!
81
00:06:53,380 --> 00:06:56,170
What the heck are you doing in my home!?
82
00:07:01,970 --> 00:07:03,880
If you pull off the seizure sticker,
83
00:07:03,880 --> 00:07:05,800
a levy will be imposed upon you.
84
00:07:05,800 --> 00:07:06,660
What?
85
00:07:06,660 --> 00:07:08,710
Though my skills are lacking,
86
00:07:08,710 --> 00:07:11,030
if I combine my strength with all of yours,
87
00:07:11,030 --> 00:07:14,540
a dynamic and vigorous future will come to us.
88
00:07:14,540 --> 00:07:16,770
I dare to make that prognostication.
89
00:07:17,970 --> 00:07:19,850
Thank you.
90
00:08:08,800 --> 00:08:12,030
Why do you have the front door wide open in broad daylight?
91
00:08:14,030 --> 00:08:15,570
What's all this?
92
00:08:17,180 --> 00:08:19,170
These are seizure stickers.
93
00:08:22,220 --> 00:08:24,680
What do I do now?
94
00:08:31,050 --> 00:08:31,950
Woo Hee ssi!
95
00:08:37,850 --> 00:08:40,450
I'm sorry to ask you to come out during work hours.
96
00:08:40,450 --> 00:08:42,690
I get to see Bang ssi's face and it's nice.
97
00:08:42,690 --> 00:08:44,560
Did you look into the matter I asked for?
98
00:08:44,560 --> 00:08:46,900
The company Chairman Jin made personal investments in...
99
00:08:46,900 --> 00:08:48,030
went bankrupt.
100
00:08:48,030 --> 00:08:49,830
The chairman, other than our Paeng Seong Enterprise,
101
00:08:49,830 --> 00:08:51,700
made personal investments elsewhere as well?
102
00:08:51,700 --> 00:08:55,510
Yes, and it seems he even signed a surety for it.
103
00:08:55,510 --> 00:08:59,210
Since the shares for that company all went to Agassi.
104
00:08:59,210 --> 00:09:00,720
How big is the liability?
105
00:09:00,720 --> 00:09:03,580
Even if she sells all her company stocks,
106
00:09:03,580 --> 00:09:04,980
it's still not enough, it seems.
107
00:09:04,980 --> 00:09:05,970
Then?
108
00:09:05,970 --> 00:09:07,410
Her home or whatever,
109
00:09:07,410 --> 00:09:09,420
she gets nothing.
110
00:09:11,990 --> 00:09:18,180
The fact that the chairman made personal investment in a diamond mine in South Africa,
111
00:09:18,180 --> 00:09:20,180
is something we just learned of as well.
112
00:09:21,970 --> 00:09:25,290
I want to help you out.
113
00:09:25,290 --> 00:09:28,300
What is the amount of shares I can use?
114
00:09:28,300 --> 00:09:30,630
That is going to be difficult.
115
00:09:30,630 --> 00:09:33,090
It's just enough for your management rights.
116
00:09:33,090 --> 00:09:34,190
If you pull some out...
117
00:09:34,190 --> 00:09:36,150
Never mind.
118
00:09:36,150 --> 00:09:39,560
I have no desire to touch Director Mo's shares.
119
00:09:42,130 --> 00:09:44,370
Go ahead and go out.
120
00:09:44,370 --> 00:09:46,600
I have something I'd like to speak to Agassi in private.
121
00:09:46,600 --> 00:09:48,090
Yes.
122
00:09:51,570 --> 00:09:53,940
I'll manage my own affairs.
123
00:09:53,940 --> 00:09:55,640
Having Director Mo worrying for me too...
124
00:09:55,640 --> 00:09:58,440
I'm not so idle
125
00:09:58,440 --> 00:10:01,510
as to worry over a mere thing like you.
126
00:10:11,760 --> 00:10:14,090
Director Mo?
127
00:10:16,090 --> 00:10:21,400
To your eyes, I am still a petty director?
128
00:10:21,400 --> 00:10:23,710
Why are you like this suddenly?
129
00:10:23,710 --> 00:10:25,640
I think you made a tongueslip too.
130
00:10:25,640 --> 00:10:28,070
Look at me clearly.
131
00:10:28,070 --> 00:10:30,720
I am the head of Chunha Group.
132
00:10:30,720 --> 00:10:33,460
Tongueslips you made in front of your grandpa?
133
00:10:33,460 --> 00:10:36,620
Where do you dare to yap away?
134
00:10:53,050 --> 00:10:56,860
Don't be so rude to just show up in front of me again.
135
00:10:56,860 --> 00:11:00,120
Since you and I have no business to meet again.
136
00:11:01,280 --> 00:11:04,540
I, at least, trusted you.
137
00:11:04,540 --> 00:11:06,790
How did you manage to hold back all this time?
138
00:11:09,040 --> 00:11:09,480
What?
139
00:11:09,480 --> 00:11:13,680
A person doesn't change in a moment.
140
00:11:17,850 --> 00:11:20,960
This is your true self, right?
141
00:11:20,960 --> 00:11:26,220
How hard it must had been for you to put on that fake look in front of Grandpa day after day?
142
00:11:26,220 --> 00:11:27,570
Hey, Baek Yeo Chi!
143
00:11:27,570 --> 00:11:32,400
My grandpa leaving his company shares to you.
144
00:11:32,400 --> 00:11:35,130
Now that I think about it, it's a bit strange.
145
00:11:35,130 --> 00:11:38,000
Something must have gone awry for certain.
146
00:11:38,000 --> 00:11:39,130
Gone awry?
147
00:11:39,130 --> 00:11:40,170
What is?
148
00:11:40,170 --> 00:11:43,450
Legally or morally?
149
00:11:43,450 --> 00:11:47,770
The feeling of scrubbing and crawling for decades as someone else's hands and feet...
150
00:11:47,770 --> 00:11:49,810
A mere thing like you understands it?
151
00:11:49,810 --> 00:11:52,210
I took in all of your grandpa's crabby temperment.
152
00:11:52,210 --> 00:11:54,740
My youth reduced to ashes.
153
00:11:54,740 --> 00:11:58,270
Do you even know that feeling?
154
00:11:58,270 --> 00:12:01,750
Even if you die and reawake, you won't understand.
155
00:12:01,750 --> 00:12:05,930
You've lived your life getting everything you wanted.
156
00:12:05,930 --> 00:12:08,020
Something went awry?
157
00:12:08,020 --> 00:12:09,600
Not in a million.
158
00:12:09,600 --> 00:12:12,940
I merely received what I deserved and gained what I worked for.
159
00:12:12,940 --> 00:12:13,870
Got that?
160
00:12:13,870 --> 00:12:16,800
Who are you laying the blame on now?
161
00:12:16,800 --> 00:12:18,930
You wanted to do it.
162
00:12:18,930 --> 00:12:21,070
You chose the work.
163
00:12:21,070 --> 00:12:23,990
No one forced you.
164
00:12:23,990 --> 00:12:25,990
Chairman Mo Gabi?
165
00:12:25,990 --> 00:12:28,360
Not in a million.
166
00:12:28,360 --> 00:12:36,360
To my eyes, you are Director Mo who only shot out smiling eyes in front of Grandpa.
167
00:12:36,360 --> 00:12:38,720
No more and no less.
168
00:12:46,800 --> 00:12:49,910
Get lost.
169
00:12:49,910 --> 00:12:55,070
Or else you will get a taste of bigger humiliation.
170
00:12:55,070 --> 00:12:58,170
Thanks.
171
00:12:58,170 --> 00:13:06,530
I had been very curious for a long time, just what kind of a person you really were.
172
00:13:15,120 --> 00:13:17,080
Right.
173
00:13:17,080 --> 00:13:21,210
That seed doesn't go anywhere.
174
00:13:21,210 --> 00:13:23,840
Thanks, Baek Yeo Chi.
175
00:13:23,840 --> 00:13:29,340
I almost let my guard down in front of you.
176
00:13:38,280 --> 00:13:41,500
I heard her assets went under distraint and she's completely ruined.
177
00:13:41,500 --> 00:13:43,590
Poor thing.
178
00:13:43,590 --> 00:13:47,630
But think about how bratty she was. What poor thing?
179
00:14:02,310 --> 00:14:07,180
Look into the company Chairman Jin invested in first.
180
00:14:07,180 --> 00:14:09,380
See if it really exists.
181
00:14:09,380 --> 00:14:13,360
Who is the president and why did the chairman invest there?
182
00:14:13,360 --> 00:14:15,500
That's the first order of business.
183
00:14:15,500 --> 00:14:19,530
Your look. What's it mean?
184
00:14:19,530 --> 00:14:21,120
Sympathy?
185
00:14:21,120 --> 00:14:24,460
I don't like sympathizing with others.
186
00:14:24,460 --> 00:14:28,170
Chairman Mo Gabi - she's just as annoying to me, as she is to you, but...
187
00:14:28,170 --> 00:14:33,540
Baek Yeo Chi, you you're really frustrating.
188
00:14:33,540 --> 00:14:41,350
Your ignorance of worldly matters is to the point of being pathetic.
189
00:14:41,350 --> 00:14:44,570
Why is this place so full of mighty folks.
190
00:14:44,570 --> 00:14:46,520
Everyone says he's the mighty one.
191
00:14:46,520 --> 00:14:50,420
Or maybe it was always like that, but I was the only one who didn't know.
192
00:15:21,770 --> 00:15:23,900
Tell me.
193
00:15:23,900 --> 00:15:26,090
Grandpa.
194
00:15:28,230 --> 00:15:32,230
Why are you like that?
195
00:15:32,230 --> 00:15:39,320
Can't you tell me what is the truth?
196
00:15:41,010 --> 00:15:44,990
Tell me, Grandpa.
197
00:15:44,990 --> 00:15:48,610
Say something!
198
00:16:33,130 --> 00:16:37,130
All of Baek Yeo Chi's equity went to the creditors.
199
00:16:37,130 --> 00:16:42,130
Through the borrowed-name accounts, they all went to you.
200
00:16:42,130 --> 00:16:46,310
You are managing the creditor matter tightly, right?
201
00:16:46,310 --> 00:16:48,740
Most of them are homeless or missing persons.
202
00:16:48,740 --> 00:16:50,240
You needn't worry.
203
00:16:50,240 --> 00:16:53,980
Now I finally feel relieved a bit.
204
00:16:53,980 --> 00:17:00,220
Yeo Chi, that bratface, having some Chunha shares wasn't sitting too well with me.
205
00:17:00,220 --> 00:17:02,560
Regardless, you are impressive, Chairwoman.
206
00:17:02,560 --> 00:17:05,680
These days, the executives,
207
00:17:05,680 --> 00:17:09,600
are they still talking a lot about me being chair?
208
00:17:09,600 --> 00:17:11,430
It seems to be the case.
209
00:17:12,930 --> 00:17:18,350
Jin Shi Hwang had a sure saying for times like this.
210
00:17:19,940 --> 00:17:23,580
If you can't draw your sword when it's time to stab,
211
00:17:23,580 --> 00:17:28,110
you will never beat the opponent.
212
00:17:38,720 --> 00:17:40,360
What were you saying on the phone earlier?
213
00:17:40,360 --> 00:17:42,900
The company Chairman Jin invested in was a fake?
214
00:17:42,900 --> 00:17:47,800
This is fax a junior alum of mine in South Africa sent.
215
00:17:48,700 --> 00:17:52,840
He says such a diamond mine doesn't exist in South Africa.
216
00:17:52,840 --> 00:17:55,940
He invested in it, but the company doesn't exist? That doesn't make any sense.
217
00:17:55,940 --> 00:17:59,650
It's a phantom company that only exists on paper.
218
00:17:59,650 --> 00:18:01,080
Then?
219
00:18:01,080 --> 00:18:03,420
He was conned?
220
00:18:03,420 --> 00:18:05,680
The chairman was human too.
221
00:18:05,680 --> 00:18:07,420
Why wouldn't he have made mistakes?
222
00:18:07,420 --> 00:18:09,820
But it's a phantom company that only exists in name.
223
00:18:09,820 --> 00:18:13,530
It could be someone's calculated plan to destroy Yeo Chi ssi.
224
00:18:13,530 --> 00:18:15,690
It's something plenty possible.
225
00:18:15,690 --> 00:18:21,800
I don't really think the chairman would give all the company shares to Mo Gabi.
226
00:18:21,800 --> 00:18:24,470
Or else why would he have asked me to train Yeo Chi ssi to be the successor?
227
00:18:24,470 --> 00:18:25,670
Right?
228
00:18:25,670 --> 00:18:30,610
The chairman pretending to be blind was for that too.
229
00:18:30,610 --> 00:18:32,950
In order to bequeath the company to Yeo Chi.
230
00:18:32,950 --> 00:18:34,480
Something's...
231
00:18:34,480 --> 00:18:36,680
There must be a conspiracy.
232
00:18:36,680 --> 00:18:39,220
I am sure of it.
233
00:18:42,520 --> 00:18:43,660
Yeo Chi ssi.
234
00:18:43,660 --> 00:18:47,960
The client's incoming calls are suspended...
235
00:18:47,960 --> 00:18:50,560
What is this talk now?
236
00:18:58,370 --> 00:18:59,570
Yeo Chi ssi!
237
00:18:59,570 --> 00:19:01,310
This is Yoo Bang!
238
00:19:01,310 --> 00:19:04,340
If you're in there, open up, Yeo Chi ssi!
239
00:19:05,210 --> 00:19:08,510
She has no relatives. Where did she go?
240
00:19:08,510 --> 00:19:10,650
This is crazy.
241
00:19:10,650 --> 00:19:12,690
Nothing went wrong, right?
242
00:19:13,920 --> 00:19:15,220
Yeo Chi ssi!
243
00:19:15,220 --> 00:19:16,460
This is Yoo Bang, I said!
244
00:19:18,560 --> 00:19:20,810
I heard there's a reorg coming up.
245
00:19:20,810 --> 00:19:23,560
I think Chairwoman Mo is trying to get ahead of us with the personnel reshuffling.
246
00:19:23,560 --> 00:19:24,870
Not a chance!
247
00:19:24,870 --> 00:19:28,350
Honestly, how many of us here believe Chairman Jin's will?
248
00:19:28,350 --> 00:19:29,800
But it's possible.
249
00:19:29,800 --> 00:19:34,970
There's been folks abroad who bequeathed their entire fortunes to a cat even.
250
00:19:46,840 --> 00:19:48,120
What's this?
251
00:19:48,120 --> 00:19:49,260
Fired?
252
00:19:49,260 --> 00:19:50,620
What?
253
00:19:50,620 --> 00:19:53,210
Are you serious? Fired?
254
00:19:53,210 --> 00:19:56,220
Ridiculous! Who sent this prank text?
255
00:19:56,220 --> 00:19:57,990
The chairwoman is here.
256
00:20:00,660 --> 00:20:02,230
Have a seat.
257
00:20:03,030 --> 00:20:05,160
I said, sit!
258
00:20:12,070 --> 00:20:17,040
It looks like a few of you shouldn't be here.
259
00:20:17,880 --> 00:20:20,610
This couldn't... this fired text...
260
00:20:20,610 --> 00:20:23,730
Since you got the notice, please go out, Director Kim.
261
00:20:23,730 --> 00:20:25,150
How can this be?
262
00:20:25,150 --> 00:20:27,590
This is tyranny. We will not take it!
263
00:20:27,590 --> 00:20:29,290
Escort them out.
264
00:20:29,290 --> 00:20:31,160
What the hell are you doing?
265
00:20:31,160 --> 00:20:32,730
This is wrongful firing.
266
00:20:32,730 --> 00:20:34,040
You can't just do what you want.
267
00:20:34,040 --> 00:20:35,700
You are making a mistake right now.
268
00:20:35,700 --> 00:20:37,830
Just you wait and see!
269
00:20:37,830 --> 00:20:39,800
What is this?!
270
00:20:39,800 --> 00:20:42,870
You think you can just fire like that?
271
00:20:50,310 --> 00:20:55,730
Please explain what happened, Chairwoman.
272
00:20:56,120 --> 00:21:00,750
Once the grounds for firing are revealed, you will know that they were not fired wrongfully.
273
00:21:03,460 --> 00:21:08,780
With the personnel reshuffling pending, I have a lot under consideration now.
274
00:21:12,530 --> 00:21:17,740
If I could, I would like a drastic change.
275
00:21:19,770 --> 00:21:21,640
But...
276
00:21:22,500 --> 00:21:26,050
That horse painting...who put it there?
277
00:21:35,090 --> 00:21:37,180
Chairman...
278
00:21:37,180 --> 00:21:40,860
It's not a horse. It's a deer.
279
00:21:42,020 --> 00:21:44,180
Deer?
280
00:21:44,180 --> 00:21:46,400
In my eyes, it looks like a horse.
281
00:21:58,880 --> 00:22:01,200
Look at it carefully.
282
00:22:01,920 --> 00:22:04,450
Are those deers, you say?
283
00:22:17,860 --> 00:22:21,340
It is a horse painting, Chairwoman.
284
00:22:25,310 --> 00:22:28,620
What does it look like to you, General Manager Yoon?
285
00:22:28,620 --> 00:22:31,140
It is obviously a horse painting.
286
00:22:32,670 --> 00:22:35,680
Without a doubt, it's a horse, Chairman.
287
00:22:47,830 --> 00:22:50,400
Are you all crazy!?
288
00:22:52,390 --> 00:22:56,500
That painting, looks like a deer to me
289
00:22:59,870 --> 00:23:02,980
I can't stand this any longer
290
00:23:32,470 --> 00:23:34,530
You were amazing today.
291
00:23:34,530 --> 00:23:37,610
You put the executives under your control with just a few text messages.
292
00:23:40,510 --> 00:23:44,480
I'd like to discuss about the reorg coming up.
293
00:23:48,920 --> 00:23:52,230
Why should I discuss that with anyone?
294
00:23:52,990 --> 00:23:54,360
What?
295
00:23:57,460 --> 00:23:59,970
Look here, General Manager Park.
296
00:24:01,100 --> 00:24:03,100
Were you always this incompetent?
297
00:24:03,680 --> 00:24:07,410
You can't even get the company gossips under control.
298
00:24:07,410 --> 00:24:10,640
Discuss what with me?
299
00:24:17,460 --> 00:24:21,690
Think clearly about what I really want.
300
00:24:22,520 --> 00:24:25,730
If you can't detect that properly,
301
00:24:26,580 --> 00:24:29,300
you are not qualified to sit where you're seated.
302
00:24:34,330 --> 00:24:39,240
I acknowledge my error, as general manager of strategic resources.
303
00:24:42,910 --> 00:24:45,340
Within the company...
304
00:24:48,780 --> 00:24:53,950
I wish for everyone to keep to their position, General Manager Park Beom Jeung.
305
00:25:26,490 --> 00:25:30,690
I think it's time we make a momentous decision.
306
00:25:31,620 --> 00:25:36,600
She's going more extreme than during the time of Chairman Jin and definitely not less.
307
00:25:37,230 --> 00:25:38,920
So?
308
00:25:39,470 --> 00:25:42,000
Are you saying we should push her out from chair?
309
00:25:42,000 --> 00:25:47,270
It's obvious Mo Gabi is going to drive the company to ruin, so are you saying we should just sit and watch?
310
00:25:50,050 --> 00:25:53,050
Many of the board members agree as well.
311
00:25:53,050 --> 00:25:54,750
We just need someone to be the pivot.
312
00:25:54,750 --> 00:25:56,650
The strategic resource team...
313
00:25:57,850 --> 00:26:00,700
is there to protect the chairperson.
314
00:26:01,490 --> 00:26:06,360
I will not approve of a revolt no matter what, so know so.
315
00:26:06,830 --> 00:26:09,560
I guess the rumor is true then.
316
00:26:12,000 --> 00:26:14,000
What are you talking about?
317
00:26:14,940 --> 00:26:18,240
You and Chairwoman Mo Gabi.
318
00:26:18,240 --> 00:26:19,910
You are in a "relationship".
319
00:26:19,910 --> 00:26:21,670
Watch your mouth!
320
00:26:24,510 --> 00:26:30,120
Even if there's resentment towards Chairwoman Mo, if you come forward...
321
00:26:30,120 --> 00:26:31,780
As to women,
322
00:26:31,780 --> 00:26:34,250
I know them better than you.
323
00:26:35,820 --> 00:26:42,900
Chairwoman Mo is definitely not as noble and pure as you.
324
00:27:17,330 --> 00:27:19,900
If you were going to call me to come, you should've called earlier.
325
00:27:19,900 --> 00:27:23,040
I had already washed up and was about to go to bed.
326
00:27:23,700 --> 00:27:25,640
Then you should've just slept. Why did you come?
327
00:27:25,640 --> 00:27:28,770
You said you were going to invade my home if I didn't come out.
328
00:27:32,480 --> 00:27:33,950
Have a drink.
329
00:27:34,840 --> 00:27:37,720
This liquor... you drank all of it by yourself?
330
00:27:39,190 --> 00:27:40,620
Why?
331
00:27:40,620 --> 00:27:43,660
You're always getting drunk. I can't get drunk too?
332
00:27:45,590 --> 00:27:49,000
Do you know how many times I've carried you up on that hilly neighborhood?
333
00:27:49,000 --> 00:27:51,730
I can tell with my eyes closed now. How much you weigh...
334
00:27:51,730 --> 00:27:54,100
Alright.
335
00:27:54,100 --> 00:28:00,110
I'll keep my wits sharp and see that you get home safe, so drink to your satisfaction at ease now.
336
00:28:00,110 --> 00:28:01,210
You mean it, right?
337
00:28:01,210 --> 00:28:03,710
I brought my car, alright?
338
00:28:03,710 --> 00:28:04,980
I'm not drinking.
339
00:28:04,980 --> 00:28:07,450
Fine then.
340
00:28:07,450 --> 00:28:10,380
I'm feeling a little bummed out.
341
00:28:10,380 --> 00:28:14,220
I'm going to get wasted trusting in you, so you be responsible for me.
342
00:28:15,460 --> 00:28:18,590
But you can't just drink liquor like you're drinking water.
343
00:28:26,500 --> 00:28:31,340
So he's really passed out from a few drinks. Why did you call me to come then?
344
00:28:33,770 --> 00:28:36,540
Ack, spiteful.
345
00:28:54,030 --> 00:28:56,200
Though you are good-looking for sure.
346
00:28:57,360 --> 00:28:59,730
Like a fop.
347
00:29:40,530 --> 00:29:41,700
Why aren't you eating?
348
00:29:41,700 --> 00:29:43,570
I need someone to spoon it
349
00:29:43,570 --> 00:29:45,550
to eat.
350
00:29:45,550 --> 00:29:47,310
I'm sorry.
351
00:29:47,310 --> 00:29:49,380
Please go 'ah'...
352
00:29:56,350 --> 00:29:58,460
What's wrong?
353
00:30:00,770 --> 00:30:03,250
Here, here.
354
00:30:03,250 --> 00:30:05,050
Water. Water.
355
00:30:08,970 --> 00:30:11,860
How can you just dump something so hot in my mouth?
356
00:30:11,860 --> 00:30:13,360
You burned the roof of my mouth.
357
00:30:13,360 --> 00:30:15,240
Is it hot?
358
00:30:15,240 --> 00:30:17,280
I'm sorry, Vice-President.
359
00:30:17,280 --> 00:30:19,140
Enough with the sorries.
360
00:30:19,140 --> 00:30:20,710
What did you say yesterday?
361
00:30:20,710 --> 00:30:23,470
You said you were going to escort me home safely.
362
00:30:23,470 --> 00:30:25,550
Is this what you call safely?
363
00:30:25,550 --> 00:30:29,270
Do I look to you like I'm safe and comfortable?
364
00:30:29,270 --> 00:30:30,990
I'm sorry...
365
00:30:31,960 --> 00:30:35,660
Um, it's cooled down, so a little bit...
366
00:30:36,890 --> 00:30:38,140
Have a little bit.
367
00:30:38,140 --> 00:30:39,750
Not eating it. Shove it away!
368
00:30:52,510 --> 00:30:55,250
I really wanted to escort you home safely too.
369
00:30:58,490 --> 00:31:01,410
But I nearly died too.
370
00:31:01,410 --> 00:31:03,850
My knees hurt and my head hurts.
371
00:31:06,910 --> 00:31:09,540
You're not crying right now, are you?
372
00:31:09,540 --> 00:31:11,490
Alright, that's enough.
373
00:31:11,490 --> 00:31:13,320
My car's competely ruined too.
374
00:31:13,320 --> 00:31:15,450
I tried to renew my insurance,
375
00:31:15,450 --> 00:31:17,430
but I couldn't so I'm looking at it getting scrapped.
376
00:31:18,570 --> 00:31:21,140
So dirty, eating with a used spoon...
377
00:31:22,400 --> 00:31:24,010
Stop that now.
378
00:31:24,010 --> 00:31:25,410
Don't cry.
379
00:31:25,410 --> 00:31:26,910
What's hot about this?
380
00:31:26,910 --> 00:31:29,410
It's not hot at all.
381
00:31:29,410 --> 00:31:32,370
Earlier it was hot.
382
00:31:32,370 --> 00:31:34,750
I guess it's cooled now.
383
00:31:34,750 --> 00:31:39,070
Anyway, sorry about yelling earlier.
384
00:31:43,440 --> 00:31:45,460
Is it good?
385
00:31:45,460 --> 00:31:47,280
Huh?
386
00:31:47,280 --> 00:31:49,000
I said, is it good?
387
00:31:50,200 --> 00:31:52,330
Want some?
388
00:31:52,330 --> 00:31:54,200
Still some left.
389
00:31:56,310 --> 00:31:58,270
Are you alright?
390
00:32:05,130 --> 00:32:07,780
Is this the only photo you have?
391
00:32:07,780 --> 00:32:09,990
I don't know when this was taken.
392
00:32:09,990 --> 00:32:12,550
But this is the only one in my phone.
393
00:32:12,550 --> 00:32:13,820
I guess we have no other choice.
394
00:32:13,820 --> 00:32:15,110
Can you find her?
395
00:32:15,110 --> 00:32:18,030
I have to send out all my junior colleagues from the errand service center, of course.
396
00:32:18,030 --> 00:32:19,430
I beg of you, Section Chief Han.
397
00:32:19,430 --> 00:32:23,330
I'm not sure if we can find her with a photo like this.
398
00:32:28,340 --> 00:32:29,470
I found it!
399
00:32:29,470 --> 00:32:31,140
Where is she? Yeo Chi ssi.
400
00:32:31,140 --> 00:32:33,480
No, I didn't find Yeo Chi ssi.
401
00:32:33,480 --> 00:32:35,210
I found the shop Yeo Chi ssi often visited.
402
00:32:35,210 --> 00:32:38,300
And I pulled a list of close friends of hers.
403
00:32:39,620 --> 00:32:40,880
And also...
404
00:32:40,880 --> 00:32:44,020
I tried to find out about the men she used to date.
405
00:32:44,020 --> 00:32:46,410
But there were so many.
406
00:32:46,410 --> 00:32:47,520
Follow me.
407
00:32:49,990 --> 00:32:53,730
When he was with her, they were like cow and chicken.
408
00:32:53,730 --> 00:32:55,930
Why the fuss when she's gone?
409
00:32:55,930 --> 00:32:56,930
President Yoo!
410
00:33:34,600 --> 00:33:35,900
How is it?
411
00:33:35,900 --> 00:33:37,040
Is it alright?
412
00:33:37,040 --> 00:33:39,270
It suits you well.
413
00:33:39,270 --> 00:33:40,910
Look more closely, please.
414
00:33:42,510 --> 00:33:44,280
I heard she was a regular here.
415
00:33:44,280 --> 00:33:47,780
She was, but she hasn't come in a long time.
416
00:33:47,780 --> 00:33:49,790
When was her most recent visit?
417
00:33:49,790 --> 00:33:51,920
And maybe you heard something from other employees?
418
00:34:10,710 --> 00:34:12,740
So we meet here.
419
00:34:14,740 --> 00:34:16,780
Oh, that looks like a photo of Yeo Chi.
420
00:34:18,050 --> 00:34:21,920
But why are you looking for Yeo Chi so desperately?
421
00:34:22,750 --> 00:34:23,690
President.
422
00:34:23,690 --> 00:34:24,950
Huh?
423
00:34:26,720 --> 00:34:29,020
Nice to see you, Chunha Group's Chairwoman Mo Gaji.. [ mogaji = neck or sacked ]
424
00:34:29,020 --> 00:34:30,960
No, Mo Gabi.
425
00:34:30,960 --> 00:34:33,660
I guess you're here to buy clothes, Chunha Group's Chairwoman Mo Gaji.
426
00:34:33,660 --> 00:34:35,500
Aigo, sorry. Chairwoman Mo Gabi.
427
00:34:35,500 --> 00:34:37,370
I said, why are you looking for Yeo Chi?
428
00:34:37,370 --> 00:34:40,270
There's undoubtedly a reason to look for her, of course.
429
00:34:40,270 --> 00:34:42,300
Would I be looking for her because I'm bored?
430
00:34:42,300 --> 00:34:44,770
But now that you mention it, Chunha Group's Chairwoman Mo Gaji...
431
00:34:44,770 --> 00:34:48,740
Oops sorry. Chairwoman Mo Gabi, you don't know where Yeo Chi ssi is?
432
00:34:50,050 --> 00:34:52,680
Yes, she's not been calling lately.
433
00:34:52,680 --> 00:34:56,250
Maybe she's upset at me?
434
00:35:00,020 --> 00:35:02,760
What's there to be upset about?
435
00:35:02,760 --> 00:35:06,100
The biggest, top corporation her grandpa founded.
436
00:35:06,100 --> 00:35:09,360
She got it stolen from her completely, and she's penniless now.
437
00:35:09,360 --> 00:35:12,700
Think about it from her perspective. Is that something to be well... upset about?
438
00:35:12,700 --> 00:35:14,700
I'll see you again.
439
00:35:18,710 --> 00:35:21,180
Yes, we'll see each other again for sure, Chunha Group's Chairwoman Mo Gaji.
440
00:35:21,180 --> 00:35:23,080
Oops sorry. Chairwoman Mo Gabi!
441
00:35:25,350 --> 00:35:28,680
By chance, does she have a tail out of her butt?
442
00:35:29,660 --> 00:35:31,920
You are monitoring Yeo Chi well, right?
443
00:35:31,920 --> 00:35:34,060
Don't worry, Chairwoman.
444
00:35:57,910 --> 00:36:01,780
Hey, hand over everything you have.
445
00:36:01,780 --> 00:36:04,720
Hey, you got money or not, huh?
446
00:36:04,720 --> 00:36:05,590
Hey!
447
00:36:05,590 --> 00:36:07,650
She does have money.
448
00:36:07,650 --> 00:36:09,220
Are you guys bullying money out of her?
449
00:36:09,220 --> 00:36:12,230
What the? So annoying. Get lost now!
450
00:36:12,230 --> 00:36:15,400
Annoying? Get lost now?
451
00:36:15,400 --> 00:36:17,870
Don't butt in and get lost, I said!
452
00:36:20,010 --> 00:36:23,400
You juvenile delinquents!
453
00:36:23,400 --> 00:36:24,840
Hey, brat!
454
00:36:24,840 --> 00:36:27,070
What grade are you in and what's your class number?
455
00:36:27,070 --> 00:36:28,760
Who's your homeroom teacher?
456
00:36:28,760 --> 00:36:30,300
What the hapless... what is she saying?
457
00:36:30,300 --> 00:36:32,620
Hapless?
458
00:36:32,620 --> 00:36:35,110
Why these things... seriously...
459
00:36:35,110 --> 00:36:40,740
Hey I think you guys and I speak a different language, so we're not getting through to each other.
460
00:36:40,740 --> 00:36:42,490
Hold on.
461
00:36:47,640 --> 00:36:52,080
Hey, you ****** brats.
462
00:36:52,080 --> 00:36:55,470
What did you do so great that you're ***** bullshitting
463
00:36:55,470 --> 00:36:56,840
Want to die?
464
00:36:58,530 --> 00:37:01,620
Miss Youth, you may go.
465
00:37:04,310 --> 00:37:06,480
Shall we give it a chew?
466
00:37:06,480 --> 00:37:09,840
Want to have a taste of some rich stock?
467
00:37:09,840 --> 00:37:11,020
Huh? Why I...
468
00:37:14,440 --> 00:37:16,760
Be good while you're young.
469
00:37:17,470 --> 00:37:21,300
Or else you'll become like me.
470
00:37:24,400 --> 00:37:26,840
Koongjak, koongjak, koongjak, koongjak...
471
00:37:26,840 --> 00:37:30,810
Do good while you have it instead of regretting.
472
00:37:50,640 --> 00:37:52,400
She's staying in a motel in the outskirts.
473
00:37:52,400 --> 00:37:54,800
It seems she's drinking her days away everyday.
474
00:37:54,800 --> 00:37:57,650
For sure, she is an alcoholic.
475
00:37:57,650 --> 00:38:00,070
Alcoholic?
476
00:38:00,070 --> 00:38:03,410
She looks pretty much like a pitiful crippled.
477
00:38:05,820 --> 00:38:08,780
Tell the boys to stop the suffering and pullout.
478
00:38:08,780 --> 00:38:10,550
Yes, Chairwoman.
479
00:38:48,970 --> 00:38:50,160
It's me.
480
00:38:50,160 --> 00:38:53,540
I received the report fine.
Republic of South Africa The true nature of diamond ore deposits
481
00:38:53,540 --> 00:38:57,380
Is it possible to find the individuals whose names are used on the borrowed-name accounts?
482
00:38:57,380 --> 00:38:59,950
Though it's going to be difficult, I really need your help.
483
00:39:05,110 --> 00:39:07,640
Mo Ga Bi,
484
00:39:07,640 --> 00:39:10,700
you thought I'd just go away without a fuss, right?
485
00:39:12,750 --> 00:39:14,960
You,
486
00:39:14,960 --> 00:39:17,420
shouldn't have messed with me.
487
00:39:25,160 --> 00:39:27,430
Now he's telling me to do all sorts of things.
488
00:39:27,430 --> 00:39:29,180
I'm his secretary, not his maid!
489
00:39:29,180 --> 00:39:31,620
Pissing me off.
490
00:39:35,660 --> 00:39:39,420
Let's bear it. It's my fault he's like that.
491
00:39:40,750 --> 00:39:42,430
But still!
492
00:39:42,430 --> 00:39:44,300
Getting me to do laundry and cleaning too?
493
00:39:44,300 --> 00:39:46,250
Am I his personal product or what?
494
00:39:53,120 --> 00:39:54,750
Yes, Vice-President.
495
00:39:56,650 --> 00:39:58,720
Did you call, Vice-President?
496
00:39:58,720 --> 00:40:00,530
Get me up.
497
00:40:01,480 --> 00:40:03,520
Are you going somewhere?
498
00:40:03,520 --> 00:40:07,560
To the shower. I feel itchy so I want to wash.
499
00:40:07,560 --> 00:40:10,150
You help me.
500
00:40:10,150 --> 00:40:13,560
You want me to shower you?
501
00:40:15,540 --> 00:40:18,830
Well, if you must do it...
502
00:40:18,830 --> 00:40:23,640
I could close my eyes tightly and help you.
503
00:40:23,640 --> 00:40:26,380
I mean, I want to wash my hair.
504
00:40:26,380 --> 00:40:29,070
Am I a kid? To be washed?
505
00:40:29,070 --> 00:40:30,830
Right.
506
00:40:31,950 --> 00:40:33,710
Hurry.
507
00:40:45,240 --> 00:40:47,000
You can't do better?
508
00:40:47,000 --> 00:40:49,010
Do it so it's refreshing!
509
00:40:51,430 --> 00:40:53,740
My neck hurts.
510
00:40:53,740 --> 00:40:55,300
Are you washing rice right now?!
511
00:40:56,560 --> 00:40:58,070
Just stay still!
512
00:40:58,070 --> 00:40:59,970
This is very hard.
513
00:40:59,970 --> 00:41:03,340
If it's hard for you, just think how it feels for me!
514
00:41:07,280 --> 00:41:08,840
Wait a minute.
515
00:41:12,090 --> 00:41:14,230
What?
516
00:41:14,230 --> 00:41:16,230
You have to spray water first.
517
00:41:18,780 --> 00:41:21,410
Yes, Chunha Group's office of secretary...
518
00:41:21,410 --> 00:41:23,930
This is Yoon Beon Kwae.
519
00:41:23,930 --> 00:41:25,480
What brings you to call?
520
00:41:26,550 --> 00:41:27,930
What?
521
00:41:27,930 --> 00:41:30,460
Right now?
522
00:41:37,030 --> 00:41:39,560
What happened to Bang ssi?
523
00:41:40,000 --> 00:41:42,210
I don't know if he's made up his mind to die.
524
00:41:42,210 --> 00:41:45,870
He's just been drinking alcohol at the liquor shop in front of the company these last few days.
525
00:41:45,870 --> 00:41:48,080
Because he's tormented over me?
526
00:41:48,180 --> 00:41:49,310
What should we do?
527
00:41:49,310 --> 00:41:51,710
I should've paid more attention to him.
528
00:41:52,220 --> 00:41:53,050
What?
529
00:41:53,050 --> 00:41:55,580
It's because Bang ssi is too innocent.
530
00:41:55,680 --> 00:41:58,970
To be honest, as for me, as a human, Bang ssi...
531
00:41:58,970 --> 00:42:01,320
It's not because of Woo Hee ssi.
532
00:42:01,320 --> 00:42:02,970
Then?
533
00:42:03,340 --> 00:42:08,400
Actually, Yeo Chi ssi vanished.
534
00:42:08,600 --> 00:42:10,000
Vanished?
535
00:42:10,000 --> 00:42:14,090
A few days ago, a woman committed suicide by jumping into the Han river.
536
00:42:14,270 --> 00:42:17,060
The description sounded similar to Yeo Chi ssi.
537
00:42:17,880 --> 00:42:20,520
It can't be Yeo Chi ssi, right?
538
00:42:20,520 --> 00:42:23,450
From what I saw, it's definitely not Yeo Chi ssi.
539
00:42:23,450 --> 00:42:27,840
But anyway, since then, he's been living in liquor.
540
00:42:28,580 --> 00:42:32,860
Did Bang ssi like Yeo Chi ssi?
541
00:42:33,530 --> 00:42:36,090
The one he likes is Woo Hee ssi...
542
00:42:37,600 --> 00:42:39,860
Please stop Yoo Bang.
543
00:42:41,090 --> 00:42:44,540
How desperate would I be to ask you for help?
544
00:42:44,540 --> 00:42:46,180
Let's go quickly.
545
00:42:46,280 --> 00:42:47,070
Thank you.
546
00:42:47,070 --> 00:42:52,360
Indeed, to Yoo Bang, Woo Hee ssi is the best.
547
00:43:04,850 --> 00:43:07,360
More alcohol here.
548
00:43:07,360 --> 00:43:10,100
Alcohol, alcohol...
549
00:43:11,630 --> 00:43:13,860
I won't give you anymore.
550
00:43:13,860 --> 00:43:17,040
That's enough for today.
551
00:43:21,790 --> 00:43:25,280
I said, stop drinking you *****!
552
00:43:25,280 --> 00:43:27,880
If you keep drinking liquor, you're getting fired!
553
00:43:27,880 --> 00:43:29,950
You're fired!
554
00:43:29,950 --> 00:43:31,650
Yeo Chi ssi.
555
00:43:31,650 --> 00:43:34,690
Are you all right, Bang ssi?
556
00:43:41,320 --> 00:43:43,910
Oh, your face got old in just a few days.
557
00:43:43,910 --> 00:43:45,860
Get up, Bang ssi.
558
00:43:45,860 --> 00:43:48,000
You're going to ruin your body like this.
559
00:43:48,000 --> 00:43:50,700
Leave me be, Woo Hee ssi.
560
00:43:51,560 --> 00:43:54,630
Or spend this kind of time to look for Yeo Chi ssi.
561
00:43:54,630 --> 00:43:56,830
I tried everywhere.
562
00:43:58,500 --> 00:44:04,810
She convinced the chairman and had him invest in our company secretively.
563
00:44:05,340 --> 00:44:09,190
What if she really jumped into Han river?
564
00:44:09,190 --> 00:44:14,560
Yeo Chi ssi is not such a weakling as you think.
565
00:44:14,560 --> 00:44:17,130
It's because you don't know, Woo Hee ssi.
566
00:44:17,130 --> 00:44:21,390
Put her outside her home, and she's someone who can't do anything.
567
00:44:24,470 --> 00:44:27,700
She's not starving away to death somewhere, right?
568
00:44:33,740 --> 00:44:35,480
You have to bear through.
569
00:44:35,480 --> 00:44:37,780
Bear through so you can win.
570
00:44:44,060 --> 00:44:46,310
Her mouth is so small too.
571
00:44:46,310 --> 00:44:49,430
She can't eat most stuff.
572
00:44:59,250 --> 00:45:02,450
Strength. I need strength.
573
00:45:02,450 --> 00:45:06,240
To beat Mo Gabi, I need strength.
574
00:45:06,340 --> 00:45:08,260
She was raised so sheltered.
575
00:45:08,260 --> 00:45:11,270
So she's physically so weak too.
576
00:45:14,570 --> 00:45:18,310
This is all my fault.
577
00:45:18,850 --> 00:45:22,020
I should've paid more attention to her sooner.
578
00:45:23,750 --> 00:45:26,420
I was inattentive.
579
00:45:30,260 --> 00:45:32,440
Look at that shaking hand.
580
00:45:32,440 --> 00:45:35,500
He's alcoholic now.
581
00:45:37,680 --> 00:45:44,350
President! I got notified by the errand center, and they said they found her whereabouts.
582
00:45:45,800 --> 00:45:48,900
Where is she? She's alive?
583
00:45:50,960 --> 00:45:52,820
She just drinks liquor everyday.
584
00:45:52,820 --> 00:45:56,320
The word which is spread all around here is that she's a crazy woman.
585
00:45:56,850 --> 00:46:00,820
In the end... in the end that's what's happened to her.
586
00:46:01,130 --> 00:46:06,600
But indeed, it would be too difficult to bear through on a sound mind.
587
00:46:08,530 --> 00:46:10,370
But why are you like that?
588
00:46:10,370 --> 00:46:11,670
Cold?
589
00:46:12,990 --> 00:46:15,270
Trying to sober up...
590
00:46:15,270 --> 00:46:17,610
I feel chilly and not so great.
591
00:46:17,610 --> 00:46:22,750
Oh no! This is effect of withdrawal from alcoholism.
592
00:46:22,750 --> 00:46:25,950
I'll go meet her alone.
593
00:46:25,950 --> 00:46:27,620
You guys go back first.
594
00:46:27,750 --> 00:46:31,690
Who's worrying for who right now? President Yoo!
595
00:47:17,370 --> 00:47:18,030
Yoo Bang?
596
00:47:18,030 --> 00:47:19,940
Yeo Chi ssi.
597
00:47:19,940 --> 00:47:22,340
Why are you here?
598
00:47:25,330 --> 00:47:28,280
What is this awfulness?
599
00:47:28,280 --> 00:47:31,060
Oh this... it's just my...
600
00:47:33,080 --> 00:47:35,570
I know even if you don't say.
601
00:47:35,570 --> 00:47:38,120
Why won't I know how you feel?
602
00:47:40,430 --> 00:47:43,030
That alcoholic addiction is nothing.
603
00:47:43,030 --> 00:47:48,130
Steady your mind and work hard at rehabiliation and it will do.
604
00:47:48,730 --> 00:47:51,170
Got it?
605
00:47:51,170 --> 00:47:56,630
So put on clothes and let's go eat first.
606
00:47:56,630 --> 00:48:00,610
A human being needs to live on food. How can you just live on liquor?
607
00:48:00,840 --> 00:48:03,110
Let me see.
608
00:48:04,610 --> 00:48:08,080
Your face is haggard from the liquor.
609
00:48:10,630 --> 00:48:12,230
But it's bloated?
610
00:48:14,090 --> 00:48:18,530
Regardless, I feel so sad.
611
00:48:38,320 --> 00:48:40,820
Why is your hand shaking?
612
00:48:43,690 --> 00:48:47,920
Seeing Yeo Chi ssi again after such a long time...
613
00:48:47,920 --> 00:48:49,930
You're shaking?
614
00:48:49,930 --> 00:48:52,300
You've felt shaken seeing me before?
615
00:48:52,300 --> 00:48:55,030
I've been shaking since I first saw you.
616
00:48:56,430 --> 00:48:58,400
Afraid I might die.
617
00:48:59,670 --> 00:49:01,870
Hurry and eat up.
618
00:49:03,570 --> 00:49:06,010
But I'm not really hungry.
619
00:49:07,310 --> 00:49:09,980
Eat something even if you have to force yourself.
620
00:49:42,250 --> 00:49:43,650
You're not having any?
621
00:49:43,650 --> 00:49:46,450
No! No to alcohol, no matter what!
622
00:49:47,050 --> 00:49:49,320
I mean the food.
623
00:49:49,320 --> 00:49:51,690
You're not going to have any food?
624
00:49:53,690 --> 00:49:56,290
There's somewhere you need to go with me after you eat.
625
00:50:06,600 --> 00:50:08,370
What are you doing and not coming?
626
00:50:08,370 --> 00:50:10,670
Slow down please.
627
00:50:14,710 --> 00:50:16,710
But you said hell training.
628
00:50:16,710 --> 00:50:18,880
What's with this hell?
629
00:50:18,880 --> 00:50:22,190
Be quiet. I'm in hell already.
630
00:50:22,190 --> 00:50:24,120
But you haven't run around much.
631
00:50:24,120 --> 00:50:26,090
I feel solid still.
632
00:50:26,090 --> 00:50:30,990
But Yeo Chi ssi, how the heck are you rehabilitated so fast?
633
00:50:31,960 --> 00:50:33,960
Maybe something strange about your body.
634
00:50:33,960 --> 00:50:35,700
Hurry up, we have no time.
635
00:50:35,700 --> 00:50:37,270
Wait a second.
636
00:50:37,370 --> 00:50:38,800
Hold on.
637
00:50:38,800 --> 00:50:40,970
Why are you like this?
638
00:50:41,340 --> 00:50:43,740
Why are you crying?!
639
00:51:03,630 --> 00:51:06,460
Where did you go just to show up now?
640
00:51:10,670 --> 00:51:13,240
I just met a friend briefly.
641
00:51:13,240 --> 00:51:17,670
Don't tell me it was Yoo Bang.
642
00:51:17,910 --> 00:51:21,680
Is Bang ssi a friend?
643
00:51:22,410 --> 00:51:25,250
Then I'll go home now and come tomorrow.
644
00:51:25,250 --> 00:51:28,180
Leave when I'm asleep.
645
00:51:29,790 --> 00:51:32,120
When do you expect you'll be asleep?
646
00:51:32,120 --> 00:51:33,960
Sing me a song.
647
00:51:33,960 --> 00:51:34,790
Huh?
648
00:51:34,790 --> 00:51:38,190
Sing me a song to put me to sleep.
649
00:51:38,190 --> 00:51:40,660
I don't sing well.
650
00:51:42,800 --> 00:51:46,900
Then...Just one song.
651
00:51:54,240 --> 00:52:00,950
Sweetbriers blooming beautifully.
652
00:52:00,950 --> 00:52:07,520
At the oceanside.
653
00:52:07,520 --> 00:52:19,500
If I am to tread alone into the far horizon...
654
00:52:19,500 --> 00:52:31,290
One or two pairs of seagulls surging upon.
655
00:52:31,290 --> 00:52:43,990
By the ocean with gentle waves.
656
00:52:51,630 --> 00:52:52,970
Hey.
657
00:52:52,970 --> 00:52:54,570
Doctor Choi?
658
00:52:54,570 --> 00:52:56,470
Just how many men have you?
659
00:52:56,470 --> 00:52:57,740
Why are you taking my phone.
660
00:52:57,740 --> 00:52:59,980
Give it here.
661
00:52:59,980 --> 00:53:05,550
Miss Cha Woo Hee. I did not prescribe that insulin for Chairman Jin.
662
00:53:07,080 --> 00:53:08,570
What's the meaning of this?
663
00:53:08,570 --> 00:53:10,250
Give it here.
664
00:53:10,250 --> 00:53:12,120
Yes, Doctor Choi.
665
00:53:12,120 --> 00:53:13,920
Yes.
666
00:53:13,920 --> 00:53:20,430
Chairman Jin personally asked me to run a composition analysis of that insulin.
667
00:53:20,530 --> 00:53:23,770
Switched?
668
00:53:26,440 --> 00:53:28,640
Who'd...
669
00:53:29,540 --> 00:53:31,340
I don't know either, of course.
670
00:53:31,340 --> 00:53:33,250
Yes.
671
00:53:33,580 --> 00:53:35,950
Yes, I understand.
672
00:53:38,650 --> 00:53:40,480
What was that call just now?
673
00:53:40,480 --> 00:53:45,050
Was Chairman Jin murdered?
674
00:53:46,420 --> 00:53:51,990
I don't know the details, but there is something dubious.
675
00:53:53,000 --> 00:53:56,370
Tell me everything without sparing anything.
676
00:54:03,270 --> 00:54:06,290
Why did we come here?
677
00:54:10,490 --> 00:54:12,990
It's been handed over for auction long ago, I said.
678
00:54:12,990 --> 00:54:14,050
Huh?
679
00:54:25,120 --> 00:54:26,330
What's this?
680
00:54:27,770 --> 00:54:29,260
What's going on?
681
00:54:30,390 --> 00:54:32,540
At the auction,
682
00:54:32,540 --> 00:54:34,000
I bought it.
683
00:54:34,000 --> 00:54:35,710
For you to use, Yeo Chi ssi.
684
00:54:36,130 --> 00:54:39,570
I tried to make it look the same as it was before.
685
00:54:39,570 --> 00:54:41,680
I'm not sure if you're pleased.
686
00:54:43,320 --> 00:54:44,740
What about you?
687
00:54:44,740 --> 00:54:45,590
Where's your home?
688
00:54:45,590 --> 00:54:47,950
My home's a whole lot bigger than this.
689
00:54:47,950 --> 00:54:49,220
So you needn't worry.
690
00:54:49,220 --> 00:54:51,160
You plan to sleep at the factory office again?
691
00:54:51,160 --> 00:54:54,870
Ack, seriously! I said, don't worry!
692
00:54:55,940 --> 00:54:57,400
Do you pity me, by chance?
693
00:54:57,400 --> 00:54:58,970
Am I crazy?!
694
00:54:58,970 --> 00:55:01,730
To buy such an expensive house over pity?
695
00:55:01,730 --> 00:55:02,790
Then what is it?!
696
00:55:02,790 --> 00:55:05,150
The chairman invested money in me.
697
00:55:05,150 --> 00:55:08,410
I bought it with the earning. So?
698
00:55:08,680 --> 00:55:12,410
And I found the car you used to drive.
699
00:55:12,410 --> 00:55:13,370
Here.
700
00:55:14,350 --> 00:55:17,020
Calculate things clearly when you get a chance.
701
00:55:18,270 --> 00:55:19,950
I'll be going.
702
00:55:20,500 --> 00:55:24,030
Get a good sleep, first time in a long time, now.
703
00:55:25,750 --> 00:55:27,140
Yoo Bang!
704
00:55:29,510 --> 00:55:31,830
If you called, you should talk.
705
00:55:31,830 --> 00:55:34,710
Are you hesitating because of withdrawal symptoms again?
706
00:55:35,530 --> 00:55:37,270
Thank you.
707
00:55:39,260 --> 00:55:42,140
I'm not going to collapse just like that.
708
00:55:42,210 --> 00:55:45,050
I won't disappoint you no matter what.
709
00:55:46,070 --> 00:55:49,640
You sure say beautifully exactly what I want to hear.
710
00:55:52,850 --> 00:55:55,220
So that's enough.
711
00:55:57,920 --> 00:55:59,230
Bye.
712
00:56:12,570 --> 00:56:15,370
Hypoglycemic cardiac shock?
713
00:56:15,370 --> 00:56:16,810
That's right.
714
00:56:17,280 --> 00:56:20,550
And the insulin played a decisive role?
715
00:56:20,550 --> 00:56:23,650
We have a hunch, but no proof.
716
00:56:23,650 --> 00:56:25,590
Of course.
717
00:56:25,920 --> 00:56:28,460
And we can't do an autopsy on the corpse either.
718
00:56:28,460 --> 00:56:30,070
By any chance,
719
00:56:30,070 --> 00:56:32,830
do you have someone you suspect?
720
00:56:33,260 --> 00:56:35,900
I will tell you once I am more sure.
721
00:56:35,900 --> 00:56:37,300
Then.
722
00:56:37,830 --> 00:56:39,100
But...
723
00:56:39,770 --> 00:56:42,420
We should probably tell Miss Yeo Chi...
724
00:56:42,420 --> 00:56:43,540
When I'm sure...
725
00:56:44,170 --> 00:56:45,870
I'll tell her then.
726
00:56:52,350 --> 00:56:55,590
Mo Gabi killed Chairman Jin.
727
00:56:55,590 --> 00:56:57,880
And fixed the will.
728
00:57:01,590 --> 00:57:03,020
Hello.
729
00:57:12,870 --> 00:57:14,270
Hi.
730
00:57:14,270 --> 00:57:16,540
Thank you for your visit today.
731
00:57:16,540 --> 00:57:18,940
After hearing your words, Chairwoman Mo,
732
00:57:18,940 --> 00:57:20,170
we feel at ease as well.
733
00:57:20,170 --> 00:57:21,010
Yes.
734
00:57:21,690 --> 00:57:22,830
Then, let's all go.
735
00:57:22,830 --> 00:57:23,980
And have a meal together.
736
00:57:23,980 --> 00:57:24,270
Sure.
737
00:57:25,100 --> 00:57:27,890
Have all of you been well?
738
00:57:31,000 --> 00:57:33,460
Miss, why are you here?
739
00:57:33,600 --> 00:57:34,090
Director Mo.
740
00:57:34,090 --> 00:57:34,480
No, Chairwoman Mo.
741
00:57:34,480 --> 00:57:38,100
I have a favor to ask.
742
00:57:38,100 --> 00:57:39,360
Oh, um...
743
00:57:39,360 --> 00:57:41,730
Miss, we're a bit busy right now.
744
00:57:42,360 --> 00:57:46,570
I don't have a home or money. I don't have anything.
745
00:57:46,570 --> 00:57:49,340
Euhm.. Just help me out just this once.
746
00:57:49,340 --> 00:57:51,200
You can't be doing this here.
747
00:57:51,200 --> 00:57:52,110
Let go.
748
00:57:53,640 --> 00:57:56,610
Do what she wants and give her what she needs.
749
00:57:56,610 --> 00:57:58,780
No, not money.
750
00:57:58,780 --> 00:58:02,650
You can't give me money because I'll just want to drink alcohol.
751
00:58:02,650 --> 00:58:04,050
Work.
752
00:58:04,050 --> 00:58:06,150
Give me a job, please.
753
00:58:06,150 --> 00:58:08,030
You want to work at the company?
754
00:58:08,500 --> 00:58:10,560
I'll really work hard.
755
00:58:10,560 --> 00:58:11,830
I won't cause trouble.
756
00:58:11,830 --> 00:58:14,630
And I won't be late even for a day. I'll really work hard.
757
00:58:15,910 --> 00:58:16,830
Just once.
758
00:58:19,670 --> 00:58:21,370
On Chairman Jin's account...
759
00:58:21,370 --> 00:58:24,080
you should help her once, Chairwoman Mo.
760
00:58:25,500 --> 00:58:29,410
Just once, just once please.
761
00:58:29,490 --> 00:58:30,810
Just once...
762
00:58:30,810 --> 00:58:33,460
Please?
763
00:58:35,250 --> 00:58:37,020
Just once please?
764
00:58:37,020 --> 00:58:38,750
Please get up, Miss.
765
00:58:38,750 --> 00:58:39,780
Please get up.
766
00:58:39,780 --> 00:58:41,240
No.
767
00:58:44,390 --> 00:58:45,290
General Manager.
768
00:58:45,290 --> 00:58:46,430
Yes, Chairwoman?
769
00:58:47,460 --> 00:58:48,960
The Miss...
770
00:58:48,960 --> 00:58:51,460
reinstate her in the strategic resource department.
771
00:58:52,770 --> 00:58:55,200
Yes, I understand.
772
00:58:55,200 --> 00:58:56,590
Really?
773
00:58:56,590 --> 00:58:57,700
Seriously?
774
00:58:57,870 --> 00:58:59,440
Oh, Thank you.
775
00:58:59,440 --> 00:59:00,140
Thank you.
776
00:59:00,140 --> 00:59:01,010
Thanks.
777
00:59:01,410 --> 00:59:02,880
Thank you.
778
00:59:02,880 --> 00:59:04,580
I'll really work hard.
779
00:59:04,840 --> 00:59:06,410
I will. Really.
780
00:59:06,410 --> 00:59:07,780
Thank you very much.
781
00:59:10,060 --> 00:59:11,790
Did she turn insane?
782
00:59:11,790 --> 00:59:14,650
The chairman's not even there, so why go to Chunha?
783
00:59:14,650 --> 00:59:16,720
You said she was alcoholic.
784
00:59:16,720 --> 00:59:19,430
So she must still be shaky-minded.
785
00:59:19,430 --> 00:59:21,760
What's going on.
786
00:59:22,110 --> 00:59:24,700
Maybe we should isolate her and get her treated.
787
00:59:24,700 --> 00:59:27,400
The treatment is not the issue, for Yeo Chi's sake.
788
00:59:27,870 --> 00:59:32,280
Recovering what Mo Gabi stole from her is the most urgent task.
789
00:59:32,280 --> 00:59:33,940
This is like rugby.
790
00:59:33,940 --> 00:59:35,760
Why did it bounce there of all places?
791
00:59:35,760 --> 00:59:37,710
This is making me crazy.
792
00:59:39,100 --> 00:59:41,010
Earlier during the day,
793
00:59:41,010 --> 00:59:43,550
I received an amusing call.
794
00:59:43,550 --> 00:59:44,880
What was it?
795
00:59:45,950 --> 00:59:49,810
We should get ready to play offensive too.
796
00:59:49,810 --> 00:59:51,200
Of course.
797
00:59:52,060 --> 00:59:53,850
Do you have something in mind?
798
00:59:53,850 --> 00:59:55,130
First.
799
00:59:55,600 --> 00:59:58,100
You need to make the first move, General Manager.
800
00:59:58,100 --> 00:59:59,270
Me?
801
01:00:00,830 --> 01:00:02,700
Sure then.
802
01:00:05,600 --> 01:00:07,840
How should I make the move?
803
01:00:19,550 --> 01:00:21,820
Oh, Chairwoman Mo.
804
01:00:22,460 --> 01:00:24,660
Are you a member here?
805
01:00:24,990 --> 01:00:27,730
Yes, I moved nearby here.
806
01:00:27,730 --> 01:00:30,610
I didn't know you come here too.
807
01:00:30,610 --> 01:00:32,140
Yes.
808
01:00:32,500 --> 01:00:37,170
I heard your business is doing great these days.
809
01:00:39,440 --> 01:00:44,110
Yes, well I just do some investment here and there and do some consulting.
810
01:00:44,540 --> 01:00:46,650
You look good.
811
01:00:46,980 --> 01:00:47,980
Thank you.
812
01:00:48,690 --> 01:00:49,480
You should work out then.
813
01:00:49,480 --> 01:00:50,980
I'll be going now.
814
01:00:59,790 --> 01:01:01,490
What is it?
815
01:01:03,280 --> 01:01:04,360
What?!
816
01:01:07,480 --> 01:01:09,740
Journalist from which news company?
817
01:01:11,680 --> 01:01:13,170
I'll be right there.
818
01:01:22,520 --> 01:01:25,550
How in the world did that reporter get wind of the slush fund?
819
01:01:25,550 --> 01:01:27,250
I think someone tipped him.
820
01:01:29,760 --> 01:01:30,890
Tipped?
821
01:01:32,130 --> 01:01:36,060
You and I are the only ones who know that South African mine is bogus.
822
01:01:36,060 --> 01:01:37,230
Who tipped him?
823
01:01:37,230 --> 01:01:39,040
It's not me, Chairwoman.
824
01:01:39,040 --> 01:01:40,330
Believe me.
825
01:01:42,000 --> 01:01:44,000
Go and find out the whole story.
826
01:01:44,000 --> 01:01:45,210
Yes, Chairwoman.
827
01:02:00,520 --> 01:02:01,590
Insulin!
828
01:02:01,590 --> 01:02:04,660
Jin Shi Hwang's murderer is none other than you!
829
01:02:12,830 --> 01:02:15,570
If you want to know who I am, come to Seoul Hotel #1405.
830
01:03:20,020 --> 01:03:23,590
You will slowly fall into a deep sleep.
831
01:03:24,850 --> 01:03:27,630
Red sun.
832
01:03:27,960 --> 01:03:32,510
What happened to the woman that caused you to seek alcohol?
833
01:03:32,880 --> 01:03:35,480
At first, she made me feel sick.
834
01:03:36,060 --> 01:03:38,520
But, somewhere along the way, she seemed pitiful.
835
01:03:39,850 --> 01:03:41,380
After that?
836
01:03:41,960 --> 01:03:44,330
If I don't see her,
837
01:03:44,330 --> 01:03:46,790
I feel so apprehensive, as if I'm going crazy.
838
01:03:47,880 --> 01:03:50,340
Do you like her?
839
01:03:50,340 --> 01:03:53,320
Yes, I think that's the gist.
840
01:03:53,320 --> 01:03:56,890
Then now...
841
01:03:56,890 --> 01:03:59,400
You are...
842
01:03:59,400 --> 01:04:02,130
about to confess
843
01:04:02,130 --> 01:04:04,550
the sweetest love in the world.
844
01:04:04,550 --> 01:04:07,110
Red sun!
845
01:04:11,380 --> 01:04:15,190
What is the woman, you've confessed to, saying?
846
01:04:17,910 --> 01:04:21,060
Hey, **********.
847
01:04:21,060 --> 01:04:23,480
Where do you dare to ****** !
848
01:04:23,480 --> 01:04:26,080
Red sun! Red sun!
60371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.