Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,880
Ripped & Resynch by ErXi on Subscene
♫ Characters that no one asks after ♫
2
00:00:02,880 --> 00:00:09,980
Ripped & Resynch by ErXi on Subscene
♫ Who do you choose to worship, who to resent? ♫
3
00:00:11,380 --> 00:00:14,080
♫ The desolation after the feigned passion ♫
4
00:00:14,080 --> 00:00:16,880
♫ Pretending to be the shackle of freedom ♫
5
00:00:16,880 --> 00:00:22,680
♫ What did you become at the end? ♫
6
00:00:22,680 --> 00:00:25,480
♫ The smoke and fire that ignited glamour ♫
7
00:00:25,480 --> 00:00:33,280
♫ One burst forth is enough, what else is there to seek? ♫
8
00:00:35,380 --> 00:00:38,480
♫ A nameless person, who am I? ♫
9
00:00:38,480 --> 00:00:41,280
♫ Who was forgotten? It matters no more ♫
10
00:00:41,280 --> 00:00:46,680
♫ Who didn’t do their utmost and walk to life’s final stage? ♫
11
00:00:46,680 --> 00:00:49,480
♫ Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ♫
12
00:00:49,480 --> 00:00:52,680
♫ Perhaps lowly with nothing to show for my life ♫
13
00:00:52,680 --> 00:00:57,880
♫ Perhaps I’ll never become your radiance ♫
14
00:00:57,880 --> 00:01:01,080
♫ A nameless person, who am I? ♫
15
00:01:01,080 --> 00:01:03,880
♫ Who was forgotten? It matters no more ♫
16
00:01:03,880 --> 00:01:09,280
♫ Continue chasing, who’s glory isn’t accompanied with tears? ♫
17
00:01:09,280 --> 00:01:12,180
♫ Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ♫
18
00:01:12,180 --> 00:01:15,080
♫ Perhaps lowly with nothing to show for my life ♫
19
00:01:15,080 --> 00:01:24,880
♫ Who isn’t born the same way, don’t hesitate to call me a nameless person ♫
20
00:01:24,880 --> 00:01:29,780
[Go Go Squid!]
21
00:01:39,780 --> 00:01:42,980
[Episode 28]
22
00:01:47,080 --> 00:01:50,980
I didn't expect your room to be so clean.
23
00:01:50,980 --> 00:01:54,180
Because I have cleaning at regular times.
24
00:01:54,180 --> 00:01:56,080
Don't you have a cleaning lady at your club?
25
00:01:56,080 --> 00:01:58,480
Can't they clean for you?
26
00:01:58,480 --> 00:02:01,680
The lady's on with age. Also, she's One's mother.
27
00:02:01,680 --> 00:02:03,880
Their family needs this job.
28
00:02:03,880 --> 00:02:07,880
Besides, I'm away from my room for set intervals, it's pretty clean and easy to tidy up.
29
00:02:07,880 --> 00:02:09,980
Who'd have thought that you're actually a conscientious employer.
30
00:02:09,980 --> 00:02:14,580
I don't like people to consider me an employer, so they all call me "boss".
31
00:02:15,780 --> 00:02:17,480
How come all your clothes are black?
32
00:02:17,480 --> 00:02:21,180
In truth, you might look good in white, as well.
33
00:02:21,180 --> 00:02:22,680
I'm not a little girl.
34
00:02:22,680 --> 00:02:25,080
What's the use of looking good?
35
00:02:25,880 --> 00:02:32,680
Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki
36
00:02:36,780 --> 00:02:40,080
I... why are you packing?
37
00:02:40,080 --> 00:02:41,580
The team manager is going back to Norway.
38
00:02:41,580 --> 00:02:44,380
This season I have to set the games myself.
39
00:02:44,380 --> 00:02:46,480
Also, I'm not going to come back often to this house.
40
00:02:46,480 --> 00:02:48,780
Then what about Grandpa?
41
00:02:48,780 --> 00:02:52,580
Grandpa is going back home in two days. Little Bai is going to accompany him.
42
00:02:58,080 --> 00:03:00,180
What are you looking at me for?
43
00:03:00,180 --> 00:03:02,380
Do you need any help?
44
00:03:02,380 --> 00:03:03,880
No need.
45
00:03:07,980 --> 00:03:11,280
Grandpa! I'll peel it for you.
46
00:03:11,280 --> 00:03:12,380
Give it to me, Grandpa.
47
00:03:12,380 --> 00:03:14,280
- You'll peel it? - Yes, I'll do it for you.
48
00:03:14,280 --> 00:03:16,080
All right, all right.
49
00:03:19,180 --> 00:03:20,580
Enough, enough.
50
00:03:20,580 --> 00:03:22,480
Give it to me.
51
00:03:22,480 --> 00:03:25,960
Then... then peel it for Grandpa.
52
00:03:26,680 --> 00:03:28,580
Right, he'll peel it.
53
00:03:36,280 --> 00:03:38,280
Did you watch any film upstairs?
54
00:03:38,280 --> 00:03:40,480
We didn't watch anything, we were just chatting.
55
00:03:40,480 --> 00:03:42,180
Good, good.
56
00:03:47,580 --> 00:03:49,180
Eat.
57
00:03:49,180 --> 00:03:52,280
Grandpa, have a taste.
58
00:03:52,280 --> 00:03:55,580
- I won't. Did you wash your hands? - I did.
59
00:03:55,580 --> 00:03:57,380
Then I'll have a taste.
60
00:03:58,680 --> 00:04:00,480
How sweet!
61
00:04:00,480 --> 00:04:04,480
It's so sweet, Grandpa, won't you try a piece? If you don't try it, you may regret it.
62
00:04:04,480 --> 00:04:05,880
Have one.
63
00:04:05,880 --> 00:04:08,380
If you give it to me, I'll have it.
64
00:04:11,080 --> 00:04:12,680
It's so good.
65
00:04:13,580 --> 00:04:18,280
Nian Nian, this time going back, I'm afraid it will be hard for me to come back.
66
00:04:18,280 --> 00:04:23,580
See, these long haul flights... for an old man are hard to withstand.
67
00:04:23,580 --> 00:04:26,980
Say, if Grandpa misses you, what should he do?
68
00:04:26,980 --> 00:04:28,680
This way, Grandpa: if you want to–
69
00:04:28,680 --> 00:04:32,080
When we have time, I'll take her to see you.
70
00:04:33,280 --> 00:04:36,280
R-r-really? Kid, don't go back on your word!
71
00:04:36,280 --> 00:04:38,680
Well, you also have to wait for her to have time. She's still studying–
72
00:04:38,680 --> 00:04:41,580
I have time! I have time at any moment!
73
00:04:42,480 --> 00:04:43,780
All right.
74
00:04:44,480 --> 00:04:46,180
Did you hear that?
75
00:04:47,080 --> 00:04:48,980
Grandpa, eat.
76
00:04:50,480 --> 00:04:52,080
Very sweet!
77
00:04:52,080 --> 00:04:54,480
Thank you for coming today, Grandpa was very happy.
78
00:04:54,480 --> 00:04:55,880
You're too polite.
79
00:04:55,880 --> 00:04:58,480
I like chatting with Grandpa, too.
80
00:05:07,880 --> 00:05:09,680
Where should I take you? Back home or to the university?
81
00:05:09,680 --> 00:05:11,280
To the university.
82
00:05:11,280 --> 00:05:14,080
When are we going to see the cat?
83
00:05:14,080 --> 00:05:15,780
You're a very strange person.
84
00:05:15,780 --> 00:05:18,980
How come you keep missing something you gave away? What is it, do you want it back?
85
00:05:18,980 --> 00:05:21,360
Look at you! You're always distorting what I say.
86
00:05:21,360 --> 00:05:23,580
I didn't mean it like that.
87
00:05:24,980 --> 00:05:28,980
In two days. As soon as I've packed up for Squiddy, I'll take you to see it.
88
00:05:28,980 --> 00:05:31,180
Wait a moment, what did you say?
89
00:05:31,180 --> 00:05:33,480
You called it "Squiddy"?
90
00:05:33,480 --> 00:05:34,480
Yes.
91
00:05:34,480 --> 00:05:35,880
Th-that's my Internet name!
92
00:05:35,880 --> 00:05:39,480
How could you give it my Internet name?
93
00:05:40,280 --> 00:05:43,980
Your name is "Little Squid", its name is Squiddy. How's that the same?
94
00:05:43,980 --> 00:05:47,480
Little Squid gave me Squiddy.
95
00:05:48,280 --> 00:05:51,280
Did you say a tonguetwister? Was it on purpose?
96
00:05:51,280 --> 00:05:52,480
Yeah, on purpose.
97
00:05:52,480 --> 00:05:55,680
And no need to choose a name; it comes very smoothly.
98
00:05:55,680 --> 00:06:00,480
Wait... You called it "Squiddy".
99
00:06:00,480 --> 00:06:03,480
But it's a cat! Cats eat fish!
100
00:06:03,480 --> 00:06:06,080
That's so twisted!
101
00:06:06,080 --> 00:06:08,080
Is it?
102
00:06:08,080 --> 00:06:10,080
Anyway, it has not grown used to it yet.
103
00:06:10,080 --> 00:06:13,780
You can change its name.
104
00:06:13,780 --> 00:06:16,880
Can you change a name so easily?
105
00:06:16,880 --> 00:06:20,280
If I called you "Tong Shangyan," would you like that?
106
00:06:21,280 --> 00:06:23,480
"Tong Shangyan"?
107
00:06:23,480 --> 00:06:25,280
I like it.
108
00:06:26,480 --> 00:06:28,780
"Tong - Shang - yan"...
109
00:06:30,380 --> 00:06:32,120
Han Nian!
110
00:06:33,880 --> 00:06:35,880
Security belt!
111
00:06:45,680 --> 00:06:48,480
Nian Nian! Constantly smiling even while you're programming?
112
00:06:48,480 --> 00:06:50,280
What's making you so happy?
113
00:06:50,280 --> 00:06:53,280
Do you have anything that needs a debug? I'll do it for you.
114
00:06:53,280 --> 00:06:55,680
When you cry you debug, when you smile you debug too?
115
00:06:55,680 --> 00:06:58,280
Anyway, I have nothing to do. I'll do some work for you...
116
00:06:58,280 --> 00:06:59,680
Are you so good?
117
00:06:59,680 --> 00:07:01,680
Of course!
118
00:07:01,680 --> 00:07:04,980
Yaya, say, the two of us already broke up twice.
119
00:07:04,980 --> 00:07:06,680
Can we get back together?
120
00:07:06,680 --> 00:07:09,380
The two of you... you two, can you call that "breakup"?
121
00:07:09,380 --> 00:07:11,180
That's called "playing house".
122
00:07:11,180 --> 00:07:13,040
But my mother super-dislikes him.
123
00:07:13,040 --> 00:07:15,080
I don't even dare tell my mom the truth.
124
00:07:15,080 --> 00:07:17,680
Han Shangyan is not bad!
125
00:07:17,680 --> 00:07:19,080
I look it from the side:
126
00:07:19,080 --> 00:07:21,080
next to you, there's no better guy than him.
127
00:07:21,080 --> 00:07:22,680
Really?
128
00:07:22,680 --> 00:07:24,680
Maybe it's because my mom's a teacher,
129
00:07:24,680 --> 00:07:26,880
so she just doesn't like Han Shangyan's type.
130
00:07:26,880 --> 00:07:30,280
It's not that... I think it's because they haven't had enough interaction.
131
00:07:30,280 --> 00:07:33,280
You have to create a chance to get them more in touch.
132
00:07:33,280 --> 00:07:37,380
A guy like Han Shangyan... his good aspects are all hidden away.
133
00:07:37,380 --> 00:07:40,180
You need to go deep in the relationship to be clear on them.
134
00:07:45,080 --> 00:07:46,880
Don't worry.
135
00:07:51,080 --> 00:07:53,980
So, you've lived with your mother since you were little.
136
00:07:54,780 --> 00:07:58,480
My father passed early on, so ever since I was little, my mother and I have been relying on each other.
137
00:07:58,480 --> 00:08:01,080
This was my responsibility to begin with.
138
00:08:01,080 --> 00:08:02,780
Your mother really loves you.
139
00:08:02,780 --> 00:08:06,680
Look, your family conditions are not so good, yet she didn't make you go look for a job as soon as you graduated.
140
00:08:06,680 --> 00:08:09,880
Right. My mother always says that studying is more important.
141
00:08:09,880 --> 00:08:11,980
"Knowledge can change fate."
142
00:08:11,980 --> 00:08:14,480
Mom! Aunt!
143
00:08:14,480 --> 00:08:16,880
- Tong Nian! - Zheng Hui, how come you're here?
144
00:08:16,880 --> 00:08:21,580
The lab sent a little bonus, so I just came to bring some gifts to Uncle and Auntie.
145
00:08:21,580 --> 00:08:24,880
Mom! What's this? He hasn't even graduated, how can you take presents from him?
146
00:08:24,880 --> 00:08:26,480
Auntie didn't take them!
147
00:08:26,480 --> 00:08:29,580
Look at that! You got the kid scared. Have a sit, don't mind her.
148
00:08:29,580 --> 00:08:31,580
- Thank you, Auntie. - Sit.
149
00:08:34,580 --> 00:08:38,580
Look, Zheng Hui's so capable, he can even help me pick the beans.
150
00:08:38,580 --> 00:08:39,880
Can you do that?
151
00:08:39,880 --> 00:08:42,380
You usually don't even let me do that. Isn't that right, Summer?
152
00:08:42,380 --> 00:08:46,180
With housework, it's enough that one can do it.
153
00:08:46,180 --> 00:08:50,280
As I see it, our Nian Nian is naturally blessed with good fortune.
154
00:08:50,280 --> 00:08:54,280
That is true, too. Anyway, I'll always have someone to do it for me.
155
00:08:56,580 --> 00:08:58,080
Auntie, I'll take this to the kitchen for you.
156
00:08:58,080 --> 00:09:01,380
No need, no need! You're a guest! We'll take care of it, it doesn't matter.
157
00:09:01,380 --> 00:09:04,180
- It's nothing, don't take me for an outsider... - Sit down, sit down. Have a talk with Auntie.
158
00:09:04,180 --> 00:09:06,180
- Go. - All right, I'll take it for you.
159
00:09:06,180 --> 00:09:07,280
All right.
160
00:09:07,280 --> 00:09:09,280
- Sit there. - Fine.
161
00:09:09,280 --> 00:09:11,980
Here. Let's have a chat.
162
00:09:13,780 --> 00:09:16,480
Mom! Mom...
163
00:09:17,780 --> 00:09:19,380
That...
164
00:09:19,380 --> 00:09:20,780
Just say it.
165
00:09:20,780 --> 00:09:25,380
Mom, you know? Grandpa Han is going back home.
166
00:09:25,380 --> 00:09:27,380
Back to Norway?
167
00:09:29,780 --> 00:09:33,380
That... how come I haven't heard of it?
168
00:09:33,380 --> 00:09:34,680
How do you know?
169
00:09:34,680 --> 00:09:37,280
I...? I just...
170
00:09:37,280 --> 00:09:39,380
Was it Han Shangyan who told you?
171
00:09:39,380 --> 00:09:43,080
How come you're still in touch with him even now? "Ssh" what?
172
00:09:43,080 --> 00:09:46,180
Lower your voice... We're just friends, really, just friends.
173
00:09:46,180 --> 00:09:48,180
Wait... I wasn't talking to you about that.
174
00:09:48,180 --> 00:09:51,980
I wanted to say... Look, Grandpa Han is so on with age;
175
00:09:51,980 --> 00:09:54,980
going back this time, he doesn't know when he can come again.
176
00:09:54,980 --> 00:09:57,580
If you don't go visit him, isn't that inappropriate?
177
00:09:57,580 --> 00:09:58,880
Visit whom?
178
00:09:58,880 --> 00:10:01,680
You... you... who do you want to visit? Tell the truth?
179
00:10:01,680 --> 00:10:02,680
Of course I mean Grandpa Han!
180
00:10:02,680 --> 00:10:04,280
Grandpa Han... Grandpa Han...
181
00:10:04,280 --> 00:10:05,680
There's no time like the present.
182
00:10:05,680 --> 00:10:08,280
How about we go visit Grandpa Han this afternoon, how's that?
183
00:10:08,280 --> 00:10:11,180
You're even more in a rush than us. Are you that anxious?
184
00:10:11,180 --> 00:10:14,480
Rus? How am I rushing? But Grandpa Han is in a rush!
185
00:10:14,480 --> 00:10:17,980
Look, his age is so advanced... can he not rush it?
186
00:10:17,980 --> 00:10:20,880
Mom... you don't know how pitiful Grandpa Han is.
187
00:10:20,880 --> 00:10:25,280
Ever since he came back to China, he hasn't even been once to see the old village.
188
00:10:25,280 --> 00:10:27,180
There's no one to take him.
189
00:10:27,180 --> 00:10:30,380
He doesn't even know what his old village has turned into.
190
00:10:30,380 --> 00:10:34,780
How about... we take him to see the old town? How about it?
191
00:10:34,780 --> 00:10:37,480
- To Suzhou? - Yes, Suzhou!
192
00:10:37,480 --> 00:10:42,080
That's true, too. Your grandfather and he were both from there.
193
00:10:42,080 --> 00:10:44,580
Look! Isn't that destiny?
194
00:10:44,580 --> 00:10:47,780
With such a strong bound, let's just take him back to see the town.
195
00:10:47,780 --> 00:10:52,080
But in any case, this thing needs to be talked over with him. He needs to agree first.
196
00:10:52,080 --> 00:10:53,880
Fine, fine. Then I'll go ask. I'll go ask.
197
00:10:53,880 --> 00:10:54,880
Come back, come back!
198
00:10:54,880 --> 00:10:59,280
I'm telling you, you don't need to look into this matter. I'll take care of it.
199
00:10:59,280 --> 00:11:01,480
Wash the green beans for me.
200
00:11:01,480 --> 00:11:03,280
Okay.
201
00:11:09,800 --> 00:11:12,080
Going this weekend?
202
00:11:12,080 --> 00:11:14,380
All right, yes, yes, no problem.
203
00:11:14,380 --> 00:11:16,880
Don't worry, I'll organize it.
204
00:11:16,880 --> 00:11:19,080
Right! Going with two cars.
205
00:11:19,080 --> 00:11:23,380
Little Han doesn't know the road? Doesn't matter, then our car will take the lead.
206
00:11:24,080 --> 00:11:28,280
- Nian Nian, have this yogurt. - Don't worry.
207
00:11:31,880 --> 00:11:34,280
What are you watching on TV to make you so happy?
208
00:11:34,280 --> 00:11:36,480
Isn't this ad very funny?
209
00:11:36,480 --> 00:11:37,880
- Is it? - It is!
210
00:11:37,880 --> 00:11:39,580
- Where's the fun? - It's very funny!
211
00:11:39,580 --> 00:11:41,880
What's to laugh about this ad?
212
00:11:41,880 --> 00:11:44,880
Look at you! Brought you happiness...
213
00:11:44,880 --> 00:11:46,580
What is it?
214
00:11:49,930 --> 00:11:59,910
Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki
215
00:12:04,080 --> 00:12:07,080
Grandpa, I am going to go say hello.
216
00:12:07,080 --> 00:12:10,050
Wait, wait! They have a lot of people over there.
217
00:12:10,050 --> 00:12:13,280
Go tell Nian Nian to sit in our car!
218
00:12:24,780 --> 00:12:26,000
Little Han.
219
00:12:26,000 --> 00:12:28,600
Hello Uncle and Auntie. Hello everybody.
220
00:12:29,230 --> 00:12:31,040
Your car looks pretty crowded.
221
00:12:31,040 --> 00:12:33,690
Do you want to let someone go and sit in our car?
222
00:12:33,690 --> 00:12:36,940
Okay! Then I'll go.
223
00:12:36,940 --> 00:12:40,210
Dounan. Why don't you go sit over there?
224
00:12:42,100 --> 00:12:43,770
Okay!
225
00:12:48,050 --> 00:12:52,140
Little Han. You don't know the Suzhou roads too well, do you?
226
00:12:52,930 --> 00:12:54,100
That's okay, we have navigation.
227
00:12:54,100 --> 00:12:57,670
No need for navigation. You guys can just follow behind my car!
228
00:12:57,670 --> 00:12:59,410
Okay. Then, since it's a rainy day, drive slowly!
229
00:12:59,410 --> 00:13:03,880
It's nothing! I looked at the weather report, here it is raining but it is sunny in Suzhou.
230
00:13:04,700 --> 00:13:06,290
Okay.
231
00:13:07,750 --> 00:13:09,390
- Nian Nian! - You drive slowly too!
232
00:13:09,390 --> 00:13:11,830
- Hurry and get in the car! - Get in the car.
233
00:13:19,010 --> 00:13:20,950
Hello Grandpa.
234
00:13:21,760 --> 00:13:25,570
I didn't realize last time but Little Han is pretty well-mannered.
235
00:13:25,570 --> 00:13:27,130
Drive.
236
00:13:38,670 --> 00:13:42,190
Everyone, quickly go to the restroom! I'll stay here to watch the cars.
237
00:13:42,190 --> 00:13:46,510
Uncle, it must've been hard for you on the road. Are you tired? - Not tired, not tired.
238
00:13:46,510 --> 00:13:48,040
I'll go and buy everyone some water.
239
00:13:48,040 --> 00:13:50,910
Go! Then you guys can go first too, I'll accompany Uncle and walk slowly.
240
00:13:50,910 --> 00:13:53,280
- Okay! - Go!
241
00:13:55,850 --> 00:14:00,170
Uncle, look how interesting it is! The moment we leave Shanghai it is so sunny!
242
00:14:00,170 --> 00:14:02,460
No matter how sunny, or how tired I am,
243
00:14:02,460 --> 00:14:05,520
I should still return to my old home and take a look.
244
00:14:05,520 --> 00:14:09,040
They say "fallen leaves return to the roots". (T/N: going back to one's origin.)
245
00:14:09,040 --> 00:14:12,790
My funeral matters will have to be handed over to my Grandson.
246
00:14:12,790 --> 00:14:14,960
At that time he can bring me back here.
247
00:14:14,960 --> 00:14:19,930
You guys can help me find a piece of land that will be closer to Old Tong.
248
00:14:19,930 --> 00:14:24,890
The things you are saying! Your body is still so healthy, you're thinking too much.
249
00:14:26,000 --> 00:14:29,980
Once you are at my age, you start counting down.
250
00:14:29,980 --> 00:14:32,670
It's not taboo to talk about it.
251
00:14:32,670 --> 00:14:36,860
Look, my Grandson really is pitiful.
252
00:14:36,860 --> 00:14:41,310
His dad and mom died early. His stepmom re-married.
253
00:14:41,310 --> 00:14:44,390
If I am not here too,
254
00:14:44,390 --> 00:14:46,320
he really will be an orphan.
255
00:14:46,320 --> 00:14:48,040
Take it slowly!
256
00:15:02,480 --> 00:15:04,400
Nian Nian, you're back?
257
00:15:04,400 --> 00:15:07,580
This is water, and this side are popsicles.
258
00:15:07,580 --> 00:15:10,020
- Then, Uncle we're going over first. - Okay, okay!
259
00:15:10,020 --> 00:15:13,620
Grandpa, this is a room temperature one for you! Cold ones aren't good for your health.
260
00:15:13,620 --> 00:15:16,770
I steeped some tea for you. Get in the car and drink it!
261
00:15:16,770 --> 00:15:18,070
It's so rare that you are filial.
262
00:15:18,070 --> 00:15:19,310
You scolded it into me.
263
00:15:19,310 --> 00:15:22,960
I will drink this one. It was base on respect and piety.
264
00:15:22,960 --> 00:15:23,980
- I'll drink this one! - Okay!
265
00:15:23,980 --> 00:15:26,470
- Thank you! - You're welcome, Grandpa.
266
00:15:27,720 --> 00:15:30,100
I bought this one for you!
267
00:15:39,340 --> 00:15:40,810
For you.
268
00:15:41,930 --> 00:15:43,080
A popsicle!
269
00:15:43,080 --> 00:15:46,110
What are you doing? Did I say I was giving it to you?
270
00:15:46,110 --> 00:15:48,640
- Then I'll give it back to you! - You've already eaten it, how can I eat it now?
271
00:15:48,640 --> 00:15:49,970
I'm your younger bro! This... (T/N: He is her cousin, but the character for "younger brother" is also in "younger cousin")
272
00:15:49,970 --> 00:15:54,140
Even if you're my younger bro, once you've eaten it can I still eat it? You're too disgusting!
273
00:15:54,140 --> 00:15:56,700
- Dounan! Dounan! Come, come. - Grandpa.
274
00:15:56,700 --> 00:15:59,540
The weather is hot, I want to go wash my hands again.
275
00:15:59,540 --> 00:16:02,170
- I'll go to the car and get you a towel! - No, no! Don't go!
276
00:16:02,170 --> 00:16:05,340
I'm going to wash my hands, help me go!
277
00:16:10,610 --> 00:16:13,520
He is really so annoying, right?
278
00:16:13,520 --> 00:16:17,010
But I still have other ones here, what do you want to eat?
279
00:16:17,010 --> 00:16:21,310
It's okay. ♫ I want to immediately move into your eyes as a dock ♫
280
00:16:21,310 --> 00:16:23,770
Ripped & Resynch by ErXi on Subscene
♫ A strange love raises a storm ♫
281
00:16:23,770 --> 00:16:26,440
What have you been busy with recently? ♫ In the blink of an eye, our restraints were forgotten ♫
282
00:16:26,440 --> 00:16:29,010
Taking on Su Cheng's work. ♫ In the blink of an eye, our restraints were forgotten ♫
283
00:16:29,010 --> 00:16:30,900
Then you must be really tired.
284
00:16:30,900 --> 00:16:33,550
Actually, coming out and walking around like we are now is pretty comfortable!
285
00:16:33,550 --> 00:16:38,510
Get some sun. Don't always shut yourself in your room, it's so unhealthy!
286
00:16:38,510 --> 00:16:41,340
What if I get tanned?
287
00:16:42,650 --> 00:16:46,920
If you get tanned, I'll stick a moon on your forehead.
288
00:16:46,920 --> 00:16:51,280
♫ Loving you is like milk loving bread ♫
289
00:16:51,280 --> 00:16:53,380
Walk over this way a bit.
290
00:16:53,380 --> 00:16:54,840
Why?
291
00:16:54,840 --> 00:16:56,710
I'll block the sun for you.
292
00:17:00,030 --> 00:17:03,590
♫ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♫
293
00:17:03,590 --> 00:17:07,740
♫ Loving you is like milk loving bread ♫
294
00:17:07,740 --> 00:17:11,890
♫ Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ♫
295
00:17:11,890 --> 00:17:16,150
♫ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♫
296
00:17:16,150 --> 00:17:22,840
♫ Can you please be my support forever? ♫
297
00:17:27,840 --> 00:17:30,250
Uncle Han, look! After all these years, these houses still haven't changed at all.
298
00:17:30,250 --> 00:17:32,540
Auntie! Hello, hello!
299
00:17:32,540 --> 00:17:34,650
You're here, you're here!
300
00:17:34,650 --> 00:17:36,450
- Hello! - Hello!
301
00:17:36,450 --> 00:17:39,360
- I've missed you to death! - Long time no see!
302
00:17:39,360 --> 00:17:40,870
You're so spirited!
303
00:17:40,870 --> 00:17:43,910
You're not bad either!
304
00:17:43,910 --> 00:17:46,020
- Hello Grandma. - Greet her!
305
00:17:46,020 --> 00:17:47,690
- Hello Grandma. - Come, come!
306
00:17:47,690 --> 00:17:51,210
- Go inside. - Let's go inside!
307
00:17:51,210 --> 00:17:56,370
Everyone's grown up! You have all grown so tall, I can't even recognize you guys!
308
00:17:58,020 --> 00:17:59,530
How many in your family?
309
00:17:59,530 --> 00:18:01,910
Our family? Our family just has one. Our daughter, Tong Nian.
310
00:18:01,910 --> 00:18:03,450
- Just one? - Hello, Grandma.
311
00:18:03,450 --> 00:18:05,580
She's already so grown up!
312
00:18:05,580 --> 00:18:09,570
When you were younger, here it would drip... your snot would just run down...
313
00:18:09,570 --> 00:18:11,600
Her nose doesn't run now, doesn't run!
314
00:18:11,600 --> 00:18:13,850
Right!
315
00:18:14,890 --> 00:18:19,130
Grandma. These two are mine! My daughter, and my son.
316
00:18:19,130 --> 00:18:20,130
- Hello, Grandma. - Hello, Grandma.
317
00:18:20,130 --> 00:18:23,440
You... I would not forget!
318
00:18:23,440 --> 00:18:25,940
When you were younger, you were so naughty.
319
00:18:25,940 --> 00:18:30,930
When I saw you, I would be scared.
320
00:18:30,930 --> 00:18:33,790
Big Sister, this is my grandson.
321
00:18:33,790 --> 00:18:34,900
Your grandson?
322
00:18:34,900 --> 00:18:37,640
Stand up and greet Grandma!
323
00:18:38,480 --> 00:18:39,380
Hello Grandma.
324
00:18:39,380 --> 00:18:42,880
Sit, sit! Sit.
325
00:18:42,880 --> 00:18:45,850
How old are you this year?
326
00:18:47,340 --> 00:18:51,880
Looking at him, it looks like he is a little older compared to the others.
327
00:18:51,880 --> 00:18:54,230
Big Sister, he is almost thirty.
328
00:18:54,230 --> 00:18:58,470
Thirty? Do you have kids yet?
329
00:19:04,740 --> 00:19:08,110
What kids? He doesn't even have a wife!
330
00:19:08,110 --> 00:19:12,750
These few, they already had kids when they were 25 or 26.
331
00:19:12,750 --> 00:19:17,220
That's about right. The youngest got married last year. Younger than him.
332
00:19:19,600 --> 00:19:22,610
Let me tell you. You are not young anymore.
333
00:19:22,610 --> 00:19:26,170
Hurry and get married! Your grandpa is very anxious!
334
00:19:28,570 --> 00:19:31,240
Have you gotten divorced?
335
00:19:33,470 --> 00:19:36,470
Great Grandma! Great Grandma, don't just keep asking him questions!
336
00:19:36,470 --> 00:19:40,390
Younger people nowadays have their own ideas.
337
00:19:40,390 --> 00:19:44,850
I'm just anxious for Old Han! Right, Old Han?
338
00:19:44,850 --> 00:19:46,750
Anxious. I am so anxious!
339
00:19:46,750 --> 00:19:48,830
Right, right! I am also anxious!
340
00:19:48,830 --> 00:19:53,310
Then everyone, keep chatting. I'm going to go see if there is anything they need help with.
341
00:19:57,200 --> 00:19:59,840
Then I... then I will go see too!
342
00:19:59,840 --> 00:20:01,300
Why are you going? Why are you going?
343
00:20:01,300 --> 00:20:03,620
I'm going to go see if he has something he needs help with.
344
00:20:03,620 --> 00:20:05,910
I'm afraid that he won't be able to do it alone.
345
00:20:06,640 --> 00:20:08,550
- I'm going! - Mom, then I'll go too!
346
00:20:08,550 --> 00:20:10,240
You don't go! Sit here.
347
00:20:10,240 --> 00:20:13,070
Accompany the elders to chat. Be good.
348
00:20:18,630 --> 00:20:21,680
- What is this? - Green dumplings.
349
00:20:24,870 --> 00:20:26,050
Look!
350
00:20:26,050 --> 00:20:28,450
Do you need me to help?
351
00:20:28,450 --> 00:20:30,750
No need, no need. Go take a stroll around!
352
00:20:30,750 --> 00:20:33,440
- You really don't need help? - No need!
353
00:20:33,440 --> 00:20:35,120
What is so fragrant?
354
00:20:35,120 --> 00:20:38,290
Green dumplings. Don't touch it. These are very hot.
355
00:20:38,290 --> 00:20:40,200
When are we going to eat dinner?
356
00:20:40,200 --> 00:20:41,890
Soon!
357
00:20:45,440 --> 00:20:48,170
- What you made is so good! - Really?
358
00:20:49,870 --> 00:20:52,100
Have you come here before?
359
00:20:52,100 --> 00:20:53,600
Probably when I was younger.
360
00:20:53,600 --> 00:20:57,040
But I can't really remember clearly anymore.
361
00:20:57,900 --> 00:21:00,230
If it wasn't for my mom telling me, I wouldn't even know!
362
00:21:00,230 --> 00:21:03,340
Both our old homes are in the same place.
363
00:21:03,340 --> 00:21:07,020
What are you trying to express? That we are fated?
364
00:21:08,480 --> 00:21:11,860
Those fated will meet from afar.
365
00:21:11,860 --> 00:21:13,930
- Do you know what the next line is? - What?
366
00:21:13,930 --> 00:21:15,440
You don't even know that?
367
00:21:15,440 --> 00:21:18,660
None fated will waste a face-to-face.
368
00:21:18,660 --> 00:21:22,520
That's an interesting pun. Interesting.
369
00:21:22,520 --> 00:21:24,540
Let's go over there and look around!
370
00:21:42,180 --> 00:21:45,740
Young man, do you know how to play chess?
371
00:21:45,740 --> 00:21:46,820
A little bit.
372
00:21:46,820 --> 00:21:49,540
How about you play a game?
373
00:21:49,540 --> 00:21:51,420
Come, come!
374
00:21:51,420 --> 00:21:54,400
Come, don't be polite!
375
00:21:54,400 --> 00:21:55,780
Come.
376
00:21:58,540 --> 00:22:01,190
Young man, can you do it?
377
00:22:01,190 --> 00:22:02,450
I'll try.
378
00:22:02,450 --> 00:22:06,680
If you win today, whatever you want to eat or drink - just take it!
379
00:22:06,680 --> 00:22:08,620
- Okay! - Let's play!
380
00:22:13,350 --> 00:22:15,250
Head gun (a common opening move in Chinese chess where the cannon is move to the central column)
381
00:22:21,360 --> 00:22:22,780
Move the chariot.
382
00:22:31,580 --> 00:22:33,870
No check. No check.
383
00:22:33,870 --> 00:22:36,480
You know how to play chess too?
384
00:22:36,480 --> 00:22:39,640
A know a little bit of the four arts. (i.e. zither, Go, calligraphy and painting)
385
00:22:39,640 --> 00:22:41,720
Young man, you're so smart!
386
00:22:41,720 --> 00:22:43,680
That's right.
387
00:22:51,660 --> 00:22:55,170
I'll take your cannon and check your chariot.
388
00:22:55,170 --> 00:22:58,360
Old Wei, you should move your horse up and battle the cannon.
389
00:22:58,360 --> 00:23:00,550
All you do is talk. You play with him.
390
00:23:00,550 --> 00:23:02,420
No more. Nope. No more.
391
00:23:02,420 --> 00:23:04,210
Not playing!
392
00:23:04,210 --> 00:23:06,950
This man. Treat them if you lose.
393
00:23:06,950 --> 00:23:11,090
All right, I'll treat. Take whatever you want to drink.
394
00:23:16,320 --> 00:23:18,470
Take whatever you want to drink.
395
00:23:20,460 --> 00:23:22,510
What do you want to drink?
396
00:23:22,510 --> 00:23:24,520
The one on the top shelf.
397
00:23:25,580 --> 00:23:29,500
- This one. - No, on the left.
398
00:23:31,250 --> 00:23:33,630
Then I will just take a bottle of Vitamin C.
399
00:23:33,630 --> 00:23:35,920
Take more. I am not that cheap.
400
00:23:35,920 --> 00:23:37,980
It's okay. This one is fine.
401
00:23:41,440 --> 00:23:43,370
Young fellow, one more round.
402
00:23:43,370 --> 00:23:44,470
Go ahead.
403
00:23:44,470 --> 00:23:46,630
I played chess for forty years already.
404
00:23:46,630 --> 00:23:48,390
Will I lose to a young fellow like you?
405
00:23:48,390 --> 00:23:50,120
Go ahead.
406
00:23:56,200 --> 00:23:58,950
Han Shanyang, have some juice.
407
00:24:10,010 --> 00:24:12,040
What did you take?
408
00:24:12,040 --> 00:24:14,100
Why do you keep taking me?
409
00:24:14,100 --> 00:24:16,480
Taking a shot of you winning.
410
00:24:17,480 --> 00:24:20,950
Drink more. One bottle of this every day for your health.
411
00:24:20,950 --> 00:24:23,680
Beat him couple more times and get more bottles.
412
00:24:23,680 --> 00:24:26,060
All right.
413
00:24:26,060 --> 00:24:28,280
How is that possible?
414
00:24:36,140 --> 00:24:38,750
What photos did you take before?
415
00:24:38,750 --> 00:24:41,180
I am not telling you.
416
00:24:41,180 --> 00:24:42,930
Show me.
417
00:24:51,860 --> 00:24:54,330
What is this? You made me look so ugly.
418
00:24:54,330 --> 00:24:57,480
Find the point of highlight!
419
00:25:01,480 --> 00:25:03,390
[Current Boyfriend.]
420
00:25:03,390 --> 00:25:11,280
♪ Fathoming the untrue distance behind the words ♪
421
00:25:13,810 --> 00:25:17,740
Listen to that. The person playing the guitar is a kid.
422
00:25:18,950 --> 00:25:22,520
♪ But no matter how much I practiced, I can't act like myself ♪
423
00:25:22,520 --> 00:25:25,430
- He plays really well. - ♪ But no matter how much I practiced, I can't act like myself ♪
424
00:25:25,430 --> 00:25:28,520
People who play the guitar are handsome!
425
00:25:34,000 --> 00:25:38,530
♪ Loving you is like milk loving bread ♪
426
00:25:38,530 --> 00:25:42,860
♪ A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ♪
427
00:25:42,860 --> 00:25:47,840
♪ This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ♪
428
00:25:47,840 --> 00:25:51,550
♪ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♪
429
00:25:51,550 --> 00:25:55,980
♪ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♪
430
00:25:55,980 --> 00:26:03,010
♪ Can you please be my support forever? ♪
431
00:26:05,960 --> 00:26:09,470
What did you say to the little boy to snatch guitar over here?
432
00:26:09,470 --> 00:26:13,620
I just gave him twenty dollars to let him go eat a bowl of noodles, and he gave it to me.
433
00:26:13,620 --> 00:26:18,370
I didn't expect that aside from playing chess, you even know how to play guitar!
434
00:26:18,370 --> 00:26:23,000
I learned it from a substitute player that was on our team before.
435
00:26:23,000 --> 00:26:25,120
A decade ago, we even went to his home to play.
436
00:26:25,120 --> 00:26:27,100
We even went into a river like this to catch fish.
437
00:26:27,100 --> 00:26:29,710
How many substitute players did you guys have?
438
00:26:30,370 --> 00:26:33,950
Three. Halfway one of them quit, so that left us with two.
439
00:26:33,950 --> 00:26:36,960
Did they ever have the opportunity to compete?
440
00:26:36,960 --> 00:26:39,030
Actually, they didn't.
441
00:26:40,540 --> 00:26:45,010
Originally, we wanted to wait for their skills to improve a bit more and help them create a team too.
442
00:26:45,010 --> 00:26:48,700
Didn't expect that we would disband first.
443
00:26:48,700 --> 00:26:51,560
You guys disbanded, then what happened to them?
444
00:26:52,970 --> 00:26:54,840
We didn't stay in touch.
445
00:26:56,760 --> 00:26:59,690
You must miss them a lot.
446
00:27:11,760 --> 00:27:14,530
Why don't you sing another song?
447
00:27:24,380 --> 00:27:28,300
♫ Be prepared to take a deep breath ♫
448
00:27:28,300 --> 00:27:32,320
♫ Take you climbing up to the mountain's peak ♫
449
00:27:32,320 --> 00:27:36,280
♫ Look with you at the most beautiful night view ♫
450
00:27:36,280 --> 00:27:39,830
♫ Want to make you happy ♫
451
00:27:39,830 --> 00:27:43,790
- ♪ Let’s go together, let’s go together ♪ - ♪ Let’s go together, let’s go together, we won’t worry regardless of how far ♪
452
00:27:43,790 --> 00:27:47,880
♪ Holding hands, holding hands, taking you to travel the universe ♪
453
00:27:47,880 --> 00:27:51,810
♪ Give you everything that is the best ♪
454
00:27:51,810 --> 00:27:55,720
- ♪ Quietly saying: I love you ♪ - ♪ Quietly saying: I love you ♪
455
00:27:55,720 --> 00:27:59,820
- ♪ Let’s go together, let’s go together ♪ - ♪ Let’s go together, let’s go together, holding you in my arms ♪
456
00:27:59,820 --> 00:28:03,640
♪ Holding hands, holding hands, I'll stay by your side ♪
457
00:28:03,640 --> 00:28:07,780
- ♪ Time will stop at this moment ♪ - ♪ Time will stop at this moment ♪
458
00:28:07,780 --> 00:28:10,800
♪ Quietly telling you: ♪
459
00:28:10,800 --> 00:28:14,510
- ♪ I love you ♪ - ♪ I love you ♪
460
00:28:19,590 --> 00:28:21,260
Thank you.
461
00:28:23,780 --> 00:28:28,030
Why don't we go back now? We've been out for a while.
462
00:28:28,030 --> 00:28:30,050
You go back first. I'll go back a little later.
463
00:28:30,050 --> 00:28:31,700
Why?
464
00:28:31,700 --> 00:28:35,090
I'm afraid that the elders will misunderstand.
465
00:28:35,090 --> 00:28:37,850
Besides, I still have to go return the guitar.
466
00:28:37,850 --> 00:28:41,030
Okay. Then... I'll go back first.
467
00:28:55,020 --> 00:28:56,510
Come! Eat, eat!
468
00:28:56,510 --> 00:28:59,280
This dish is our hometown specialty.
469
00:28:59,280 --> 00:29:01,560
My granddaughter made it.
470
00:29:01,560 --> 00:29:02,620
My granddaughter.
471
00:29:02,620 --> 00:29:04,070
- You're so talented! - Eat more!
472
00:29:04,070 --> 00:29:05,490
Really good, really good!
473
00:29:05,490 --> 00:29:08,100
I'm back! I'm back.
474
00:29:08,100 --> 00:29:10,620
What happened? Where did you go?
475
00:29:10,620 --> 00:29:12,540
I went out to look for a bathroom.
476
00:29:12,540 --> 00:29:14,470
Looking for a bathroom? And you looked for the whole afternoon?
477
00:29:14,470 --> 00:29:18,360
No, I was just walking around nearby. Maybe you just didn't notice me.
478
00:29:18,360 --> 00:29:20,070
Don't you feel ashamed to make so many adults wait for you?
479
00:29:20,070 --> 00:29:22,370
Okay, okay. Here Big Sister, I'll give this to you.
480
00:29:22,370 --> 00:29:25,590
I thought you two went off and eloped!
481
00:29:25,590 --> 00:29:27,130
Okay! Eat, eat!
482
00:29:27,130 --> 00:29:29,180
Where's Little Han?
483
00:29:29,180 --> 00:29:30,920
I-I don't know.
484
00:29:30,920 --> 00:29:34,260
Don't bother with him! That child, he likes to play.
485
00:29:34,260 --> 00:29:36,670
Let's eat first. We still need to rush back.
486
00:29:36,670 --> 00:29:39,020
- Don't wait! - He's already thirty!
487
00:29:39,020 --> 00:29:41,860
And he‘s still so playful? What's with him?
488
00:29:41,860 --> 00:29:45,480
- Don't bother with him! - Eat, eat!
489
00:29:45,480 --> 00:29:47,540
- It's tasty! - It is.
490
00:29:47,540 --> 00:29:50,310
- Eat! - Okay.
491
00:30:02,930 --> 00:30:12,850
Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki
492
00:30:26,130 --> 00:30:29,210
Sorry, everyone. Because I was dealing with work, I was a little delayed.
493
00:30:29,210 --> 00:30:31,120
Where did you go? You're all grown up already.
494
00:30:31,120 --> 00:30:34,170
Are you not ashamed to make so many people wait for you?
495
00:30:34,170 --> 00:30:36,460
Sit down.
496
00:30:36,460 --> 00:30:40,280
- Eat dinner! Don't get angry. - Really!
497
00:30:40,280 --> 00:30:41,970
Don't say anymore.
498
00:30:41,970 --> 00:30:45,500
At the village entrance, there is a little boy who played guitar particularly well.
499
00:30:45,500 --> 00:30:48,710
The love song he sung got me drunk just listening. So was delayed for a while.
500
00:30:48,710 --> 00:30:52,220
Really? There is a person like that?
501
00:30:52,220 --> 00:30:54,480
The people here have a lot of talents.
502
00:30:54,480 --> 00:30:56,470
Yeah!
503
00:30:56,470 --> 00:30:58,990
You guys keep eating, I'm going to get chopsticks.
504
00:30:58,990 --> 00:31:00,170
It's tasty!
505
00:31:00,170 --> 00:31:02,660
- Isn't it? - The flavor is really good!
506
00:31:15,700 --> 00:31:18,070
You have been tired out the whole day today, you should rest earlier.
507
00:31:18,070 --> 00:31:20,260
If there's anything, just press the button near the bed to call me.
508
00:31:20,260 --> 00:31:21,980
Wait, wait.
509
00:31:21,980 --> 00:31:24,360
Sit down and chat.
510
00:31:24,360 --> 00:31:26,560
It's already 10 p.m., what do you want to chat about?
511
00:31:26,560 --> 00:31:28,330
Yeah, it's already 10 p.m.!
512
00:31:28,330 --> 00:31:30,840
And you're still going to start working?
513
00:31:33,540 --> 00:31:35,120
No, no.
514
00:31:35,120 --> 00:31:38,280
Why are you sitting over there? Are you putting me to trial?
515
00:31:38,280 --> 00:31:40,840
Come over here. Sit on the bed.
516
00:31:49,800 --> 00:31:52,360
I still have some work matters to handle.
517
00:31:52,360 --> 00:31:56,000
In fact, most of them are matters abroad so there is a time difference.
518
00:31:56,000 --> 00:31:59,170
I want to talk to you about that.
519
00:31:59,170 --> 00:32:01,330
You can't keep enduring like this.
520
00:32:01,330 --> 00:32:04,470
You need to think about how to cherish your health.
521
00:32:04,470 --> 00:32:06,070
Yes.
522
00:32:06,860 --> 00:32:11,390
Say, when I'm over there I still have someone to take care of me.
523
00:32:11,390 --> 00:32:14,720
You are here, and you have to rely on yourself.
524
00:32:16,740 --> 00:32:18,180
Yes.
525
00:32:18,840 --> 00:32:20,580
Also,
526
00:32:22,310 --> 00:32:26,900
if you don't have enough money, tell me, okay?
527
00:32:26,900 --> 00:32:29,150
I'm not lacking in money.
528
00:32:31,540 --> 00:32:34,070
After two years,
529
00:32:34,070 --> 00:32:38,790
if you are willing to part with your friends in Norway, I'll bring you back to live here.
530
00:32:38,790 --> 00:32:41,560
Bring me over to live?
531
00:32:41,560 --> 00:32:43,850
At that time the two of us will fight all day.
532
00:32:43,850 --> 00:32:47,040
If I'm not angered to death, then you will be angered to death!
533
00:32:48,440 --> 00:32:50,390
And you're still laughing?
534
00:32:54,370 --> 00:32:57,660
Rest earlier. Good night.
535
00:32:59,810 --> 00:33:01,960
Eat vitamin C.
536
00:33:01,960 --> 00:33:03,570
I know.
537
00:33:03,570 --> 00:33:05,450
Drink more water!
538
00:33:05,450 --> 00:33:07,090
Okay!
539
00:33:25,500 --> 00:33:26,820
Grandpa is asleep?
540
00:33:26,820 --> 00:33:29,610
Talking nonsense. Look what time it is!
541
00:33:30,710 --> 00:33:33,410
After you send Grandpa back to Norway, don't mention my matters as much.
542
00:33:33,410 --> 00:33:35,300
I don't want to make him worry.
543
00:33:35,300 --> 00:33:39,090
And you, within three days get back here and train.
544
00:33:46,300 --> 00:33:50,790
You talk about me. It's this late. Where are you going?
545
00:33:51,940 --> 00:33:54,020
Tomorrow, Su Cheng is going back to Norway.
546
00:33:54,020 --> 00:33:56,310
No one is taking care of the kids at the club.
547
00:33:56,310 --> 00:33:59,070
If I don't go back, who will take care of them?
548
00:34:05,880 --> 00:34:07,980
[K&K]
549
00:34:20,980 --> 00:34:22,830
[Are you asleep?]
550
00:34:30,990 --> 00:34:33,320
[I forgot something in your backpack.]
551
00:34:33,320 --> 00:34:35,780
[When you have time, give it back to me.]
552
00:34:47,830 --> 00:34:51,390
"Does it look like it? Our Squiddy?"
553
00:35:01,070 --> 00:35:03,610
How does it look like it?
554
00:35:03,610 --> 00:35:07,420
Little Squid! Squiddy!
555
00:35:23,320 --> 00:35:27,890
[K&K]
556
00:35:40,310 --> 00:35:42,590
All your baggage is here?
557
00:35:49,090 --> 00:35:50,630
Little Bai.
558
00:35:55,970 --> 00:36:00,600
In the future, help your cousin out more.
559
00:36:04,180 --> 00:36:08,240
Do you think in the past I didn't really understand him?
560
00:36:09,500 --> 00:36:10,950
A little.
561
00:36:10,950 --> 00:36:13,550
Then why didn't you remind me?
562
00:36:13,550 --> 00:36:17,350
I use my actions to support him, isn't that a reminder to you?
563
00:36:19,380 --> 00:36:21,100
That's right.
564
00:36:25,140 --> 00:36:27,540
- Let's go. - Go, go.
565
00:36:44,530 --> 00:36:48,390
I want to ask you. Do you really want to chase me out that badly?
566
00:36:48,950 --> 00:36:50,940
I don't mean that.
567
00:36:50,940 --> 00:36:55,280
Go, go. Make me a cup of the tea Nian Nian gave to me.
568
00:36:55,280 --> 00:36:56,590
Where is it?
569
00:36:56,590 --> 00:37:00,190
On the shelf. The one in a green can.
570
00:37:02,340 --> 00:37:05,050
Little Bai, accompany me to sit for a while.
571
00:37:37,590 --> 00:37:39,690
Reluctant to leave this place?
572
00:37:40,760 --> 00:37:42,950
There's nothing I hate to part with here.
573
00:37:42,950 --> 00:37:45,560
I hate to part with the people here.
574
00:37:46,650 --> 00:37:50,110
So are we going to played the sad part like in TV shows?
575
00:37:50,110 --> 00:37:53,880
I can't raise that feeling with you.
576
00:37:53,880 --> 00:37:55,840
Come, sit here.
577
00:38:04,390 --> 00:38:08,530
Next year at this time, can you get married?
578
00:38:09,140 --> 00:38:12,490
What is here and there? How old is she now?
579
00:38:12,490 --> 00:38:14,970
I have to leave soon.
580
00:38:14,970 --> 00:38:18,200
Just tell me, do you want to?
581
00:38:19,280 --> 00:38:22,470
I want to. I want to! Okay?
582
00:38:23,600 --> 00:38:27,500
Your grandpa had lived a long time, I've seen a lot of people.
583
00:38:27,500 --> 00:38:33,530
I know this. That girl, Nian Nian is the one who treats you the best.
584
00:38:36,170 --> 00:38:37,860
I know.
585
00:39:07,300 --> 00:39:09,570
Little Bai. You're not going?
586
00:39:09,570 --> 00:39:11,140
You guys go. I'll watch the car.
587
00:39:11,140 --> 00:39:13,360
And also look up the flight status.
588
00:39:14,140 --> 00:39:15,770
Slow down, I'll help you.
589
00:39:15,770 --> 00:39:18,350
People's got three kinds of emergencies.
590
00:39:21,600 --> 00:39:23,050
I told you already,
591
00:39:23,050 --> 00:39:25,300
drink less water, drink less water.
592
00:39:25,300 --> 00:39:28,220
Lest you need to go to the bathroom before we arrive at the airport.
593
00:39:28,220 --> 00:39:33,320
But you, just before leaving, you drank an entire pot of tea.
594
00:39:33,320 --> 00:39:37,630
When you get to my age, you will know.
595
00:39:37,630 --> 00:39:40,130
Okay. I can go in myself, you don't need to accompany me.
596
00:39:40,130 --> 00:39:43,370
- Can you? - I can, I can!
597
00:39:43,370 --> 00:39:46,400
The floor is slippery, be careful.
598
00:39:46,400 --> 00:39:48,370
If anything happens, call for me!
599
00:39:58,640 --> 00:40:00,410
Hello? Su Cheng, it's me.
600
00:40:00,410 --> 00:40:03,400
I've been delayed by some matters.
601
00:40:03,400 --> 00:40:06,560
I need to send my grandpa and Little Bai to the airport.
602
00:40:06,560 --> 00:40:09,690
Yeah, Grandpa is returning to Norway today.
603
00:40:09,690 --> 00:40:12,100
Okay. I'll come back and we'll chat.
604
00:40:17,640 --> 00:40:19,270
[I really want to send Grandpa off today.]
605
00:40:19,270 --> 00:40:23,400
[I have to help the professor proctor an examination, I can't leave.]
606
00:40:24,140 --> 00:40:28,610
[You promised me that you would definitely take me to Norway to see Grandpa.]
607
00:40:31,650 --> 00:40:36,280
[I was just about to invite you to go back with me during summer vacation.]
608
00:40:50,400 --> 00:40:52,090
Grandpa.
609
00:40:54,600 --> 00:40:57,830
Grandpa? Grandpa!
610
00:40:59,770 --> 00:41:01,400
Grandpa!
611
00:41:03,180 --> 00:41:05,900
- Grandpa! - I'm in here.
612
00:41:09,040 --> 00:41:10,830
Grandpa.
613
00:41:10,830 --> 00:41:13,740
Grandpa. What's wrong?
614
00:41:17,900 --> 00:41:19,220
Why are you sitting here?
615
00:41:19,220 --> 00:41:21,060
Do you not feel well?
616
00:41:23,480 --> 00:41:25,790
It's an old problem.
617
00:41:27,820 --> 00:41:30,320
Good thing I took my medicine this morning.
618
00:41:30,320 --> 00:41:32,490
Don't worry, okay?
619
00:41:32,490 --> 00:41:35,590
How can I not worry?
620
00:41:35,590 --> 00:41:37,960
It's because...
621
00:41:37,960 --> 00:41:40,290
I know that I need to go back.
622
00:41:40,290 --> 00:41:44,000
Too emotional today.
623
00:41:44,000 --> 00:41:47,630
All right, as long as it's not a new illness, then it is okay.
624
00:41:47,630 --> 00:41:50,750
Even though you like to pretend in front of me every time,
625
00:41:50,750 --> 00:41:53,910
in reality, you actually have angina, don't you?
626
00:41:55,770 --> 00:41:58,630
I have been taking care of myself.
627
00:41:58,630 --> 00:42:01,050
Once I am free, I'll arrange for you to get a full body checkup.
628
00:42:01,050 --> 00:42:03,700
Don't be so temperamental in the future.
629
00:42:03,700 --> 00:42:05,990
Aren't you the same?
630
00:42:05,990 --> 00:42:07,590
You suffer here so much!
631
00:42:07,590 --> 00:42:10,850
Whether you have enough money or not, you never tell me!
632
00:42:10,850 --> 00:42:13,290
Our tempers are the same.
633
00:42:13,290 --> 00:42:15,010
You are comparing eight ounces to half a pound.
634
00:42:15,010 --> 00:42:17,070
If I tell you, doesn't that make you more upset?
635
00:42:17,070 --> 00:42:20,210
We are distressed when you have to fly back and forth.
636
00:42:20,210 --> 00:42:21,900
I miss you, I miss Little Bai.
637
00:42:21,900 --> 00:42:25,390
So what if I have to fly back and forth? You even have to care about that?
638
00:42:27,570 --> 00:42:29,480
How old are you already?
639
00:42:31,290 --> 00:42:33,640
Your temper is still so bad.
640
00:42:37,260 --> 00:42:39,520
It's because we care about you.
641
00:42:40,480 --> 00:42:43,710
We both hope for you to be healthy.
642
00:42:47,350 --> 00:42:49,590
You need to know,
643
00:42:50,650 --> 00:42:53,330
when you are my age,
644
00:42:53,330 --> 00:42:56,230
if I can see you guys one more time, it is one more time.
645
00:42:57,710 --> 00:43:04,380
Because... If I see you one time, it is one time less.
646
00:43:10,130 --> 00:43:12,800
You will definitely live to be a hundred!
647
00:43:14,290 --> 00:43:20,450
Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki
Ripped & Resynch by ErXi on Subscene
648
00:43:20,450 --> 00:43:22,280
Milk Bread by Yang Zi
649
00:43:22,280 --> 00:43:26,520
♫ How was my heartbeat rattled by you? ♫
650
00:43:26,520 --> 00:43:30,650
♫ I want to immediately move into your eyes as a dock ♫
651
00:43:30,650 --> 00:43:32,770
♫ A strange love raises a storm ♫
652
00:43:32,770 --> 00:43:38,200
♫ In the blink of an eye, our restraints were forgotten ♫
653
00:43:38,950 --> 00:43:43,180
♫ Longing is a type of poison, it is difficult to give up ♫
654
00:43:43,180 --> 00:43:47,270
♫ Once my mind is set that you are my only coordinate ♫
655
00:43:47,270 --> 00:43:50,510
♫ How much more thoughts do I need ♫
656
00:43:50,510 --> 00:43:56,300
♫ So I can monopolize your embrace? ♫
657
00:43:56,300 --> 00:44:00,400
♫ Loving you is like milk loving bread ♫
658
00:44:00,400 --> 00:44:04,610
♫ A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ♫
659
00:44:04,610 --> 00:44:09,330
♫ This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ♫
660
00:44:09,330 --> 00:44:12,990
♫ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♫
661
00:44:12,990 --> 00:44:17,130
♫ Loving you is like milk loving bread ♫
662
00:44:17,130 --> 00:44:21,240
♫ Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ♫
663
00:44:21,240 --> 00:44:25,490
♫ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♫
664
00:44:25,490 --> 00:44:32,580
♫ Can you please be my support forever? ♫
665
00:44:33,810 --> 00:44:37,940
♫ Loving you is like milk loving bread ♫
666
00:44:37,940 --> 00:44:42,130
♫ A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ♫
667
00:44:42,130 --> 00:44:46,900
♫ This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ♫
668
00:44:46,900 --> 00:44:50,490
♫ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♫
669
00:44:50,490 --> 00:44:54,680
♫ Loving you is like milk loving bread ♫
670
00:44:54,680 --> 00:44:58,820
♫ Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ♫
671
00:44:58,820 --> 00:45:03,170
♫ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♫
672
00:45:03,170 --> 00:45:10,320
♫ Can you please be my support forever? ♫
55233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.