Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,711 --> 00:00:16,490
The time is 08 hours and
29 minutes and 10 seconds.
2
00:00:21,488 --> 00:00:26,164
The time is 08 hours and
29 minutes and 20 seconds.
3
00:00:31,698 --> 00:00:36,772
The time is 08 hours and
29 minutes and 30 seconds.
4
00:00:42,375 --> 00:00:47,120
The time is 08 hours and
29 minutes and 40 seconds.
5
00:00:52,719 --> 00:00:57,566
The time is 08 hours and
29 minutes and 50 seconds.
6
00:01:01,728 --> 00:01:06,108
The time is 08 hours and
30 minutes and 00 seconds.
7
00:01:12,472 --> 00:01:17,444
Hello again, investigative journalist
Kiril Kolev is here with me.
8
00:01:17,544 --> 00:01:21,492
Could you explain to us
9
00:01:21,581 --> 00:01:25,620
what this is all about?
10
00:01:25,718 --> 00:01:29,359
Railway carriages have been sold
10 times below their value.
11
00:01:29,456 --> 00:01:33,768
Certified carriages, and after that
old carriages have been purchased...
12
00:01:35,328 --> 00:01:38,639
at 15 times their value,
using the same money.
13
00:01:38,731 --> 00:01:45,148
And you assume the Transport Ministry
Knew about all this.
14
00:01:45,238 --> 00:01:50,312
Usually such kind of deals
require approval on several levels,
15
00:01:50,410 --> 00:01:53,448
budget commissions, at least
all the way up to the vice-minister.
16
00:01:53,546 --> 00:01:55,787
We're talking about millions of euros.
17
00:01:55,882 --> 00:01:59,386
So I don't think it's possible
that the ministry didn't know
18
00:01:59,486 --> 00:02:01,796
And now for a different point of view.
19
00:02:01,888 --> 00:02:05,358
We have the transport minister
on the phone.
20
00:02:05,458 --> 00:02:08,462
- Good morning, Minister.
- Good morning.
21
00:02:08,561 --> 00:02:12,805
An internal audit has been appointed and
the ones responsible will be sanctioned.
22
00:02:12,899 --> 00:02:17,507
But I must ask Mr. Kolev
to refrain from such allegations.
23
00:02:18,404 --> 00:02:21,385
I said it yesterday at the press
conference, I'll say it again:
24
00:02:21,841 --> 00:02:23,582
The transport ministry
is not protecting...
25
00:03:08,788 --> 00:03:09,789
Hi.
26
00:07:35,955 --> 00:07:36,990
How much?
27
00:07:41,561 --> 00:07:44,542
And do they know who made the call?
28
00:07:47,233 --> 00:07:50,840
Do we know where it comes from?
29
00:07:52,238 --> 00:07:55,082
Uh-huh, I see.
30
00:07:56,576 --> 00:07:57,577
Yes.
31
00:08:05,485 --> 00:08:07,158
You can get up now.
32
00:08:15,061 --> 00:08:16,062
No, no way.
33
00:08:16,162 --> 00:08:22,010
We're gonna use this, we still have
the carriage issue to deal with.
34
00:08:22,101 --> 00:08:28,017
Get a camera guy and go there.
Avoid any journalists, okay?
35
00:08:29,609 --> 00:08:30,610
Yes.
36
00:08:35,214 --> 00:08:36,192
I'm listening.
37
00:08:37,016 --> 00:08:38,495
Everything's fine.
38
00:08:38,584 --> 00:08:43,192
We only have to decide if we want
to freeze eggs or embryos.
39
00:08:43,289 --> 00:08:45,132
I'm sorry, I have to take that.
40
00:08:45,925 --> 00:08:46,926
Hello, yes.
41
00:08:49,061 --> 00:08:51,132
No, I want to watch it first.
42
00:08:51,230 --> 00:08:54,507
- So what's the difference between...
- The difference between embryos and...
43
00:08:54,600 --> 00:08:58,571
I'm sorry, just, I get distracted
when you talk and I can't hear very well.
44
00:08:58,671 --> 00:08:59,809
About what?
45
00:09:00,806 --> 00:09:02,808
Why shouldn't they let you through?
46
00:09:03,843 --> 00:09:05,845
Okay, I'll make a call. All right.
47
00:09:07,747 --> 00:09:09,124
I have to make a call.
48
00:09:09,882 --> 00:09:12,021
Can't you do that after we...
49
00:09:12,818 --> 00:09:14,695
No. Where's my phone?
50
00:09:14,787 --> 00:09:15,788
There it is.
51
00:09:15,888 --> 00:09:18,892
Not that one, my private...
Ah, there it is.
52
00:09:22,194 --> 00:09:27,667
Slavi, hey there, love. Listen up.
The guy who found the money...
53
00:09:28,568 --> 00:09:31,606
I need to send a team
over there to cover it.
54
00:09:31,704 --> 00:09:35,846
No, of course, they won't film
anywhere near your people.
55
00:09:35,942 --> 00:09:38,548
Listen, that's good for both of us:
56
00:09:38,644 --> 00:09:44,287
I'll do a little stunt and you'll be
left alone to investigate your case. Okay?
57
00:09:47,286 --> 00:09:48,287
Yeah.
58
00:09:49,722 --> 00:09:51,065
I love you. Bye.
59
00:09:56,162 --> 00:09:57,334
Where were we?
60
00:09:58,698 --> 00:10:00,871
Uh, we were...
61
00:10:00,967 --> 00:10:04,881
- Whether to freeze embryos or eggs.
- Oh, right.
62
00:10:04,971 --> 00:10:11,752
The eggs are your sole property, Julia,
Whereas the embryos belong to both of you.
63
00:10:11,844 --> 00:10:13,346
So embryos then.
64
00:10:13,646 --> 00:10:18,618
Yes, but if in the meantime one of you
should change his or her mind
65
00:10:18,718 --> 00:10:22,598
or if, God forbid, a fatal incident
should happen to one of you,
66
00:10:22,688 --> 00:10:24,326
those embryos will no longer be viable.
67
00:10:24,624 --> 00:10:27,195
- Are you gonna change your mind?
- No.
68
00:10:27,293 --> 00:10:30,638
Embryos.
Embryos.
69
00:10:31,998 --> 00:10:36,743
All right, so we can move on
to stimulation, like I said.
70
00:10:36,836 --> 00:10:40,045
We'll start with injections,
which you have to take every day.
71
00:10:40,740 --> 00:10:42,981
- I'm sorry, my phone.
- Yes.
72
00:10:47,113 --> 00:10:49,286
Yes? Yes, Minister.
73
00:10:50,683 --> 00:10:52,128
On my way to you.
74
00:10:54,320 --> 00:10:57,927
Misho? Kiro and Galya
are on the spot with the linesman,
75
00:10:58,024 --> 00:11:00,732
and you and I are gonna take care
of the minister's statement.
76
00:11:00,826 --> 00:11:04,933
I'll dictate it to you when I'm in the car
so he can memorize it until I arrive.
77
00:11:05,031 --> 00:11:07,011
To hell with Kolev.
78
00:11:08,267 --> 00:11:09,837
We've got a hero.
79
00:11:42,435 --> 00:11:44,278
- You, come with me.
- Me?
80
00:11:44,370 --> 00:11:46,441
No, not you. You.
81
00:11:48,708 --> 00:11:49,709
Chop-chop.
82
00:12:20,406 --> 00:12:21,885
Hello there!
83
00:12:21,974 --> 00:12:23,351
This is the person.
84
00:12:23,442 --> 00:12:27,288
Hi. We're from the transport ministry,
from the PR department.
85
00:12:27,379 --> 00:12:30,952
So, like we agreed, no filming
in this direction, right?
86
00:12:31,050 --> 00:12:32,028
As you say.
87
00:12:32,118 --> 00:12:34,962
I'll be waiting for you
back there after you're done.
88
00:12:36,288 --> 00:12:38,268
Come.
89
00:12:45,898 --> 00:12:50,142
Lets shoot over there.
Against the locomotive.
90
00:12:50,236 --> 00:12:53,217
Just come take a look at the frame.
91
00:12:56,375 --> 00:12:58,355
This is my cameraman.
92
00:13:00,446 --> 00:13:02,426
Is this okay for you?
93
00:13:03,315 --> 00:13:04,817
It's not, but whatever.
94
00:13:04,917 --> 00:13:07,796
Would you tell us now,
95
00:13:07,887 --> 00:13:10,458
was there a moment of doubt
before you called the police?
96
00:13:14,059 --> 00:13:15,538
You have to say it.
97
00:13:22,334 --> 00:13:23,369
Go on.
98
00:13:26,839 --> 00:13:28,318
Say the sentence.
99
00:13:30,109 --> 00:13:34,251
“I didn't hesitate at all
before I called the police.”
100
00:13:35,414 --> 00:13:36,984
I didn't...
101
00:13:44,323 --> 00:13:46,929
hesitate at all.
102
00:13:47,026 --> 00:13:50,303
That was great.
Now one more time, a little smoother.
103
00:13:51,163 --> 00:13:52,141
I didn't...
104
00:13:54,099 --> 00:13:55,373
hesitate.
105
00:13:56,001 --> 00:13:59,107
- “Before I called the police?”
- Yes.
106
00:13:59,205 --> 00:14:03,415
“I didn't hesitate at all
before I called the police.”
107
00:14:11,884 --> 00:14:13,420
What's wrong with this guy?
108
00:14:29,635 --> 00:14:31,114
So, is this it?
109
00:14:31,203 --> 00:14:35,049
You've got zero usable material right now
so I don't see why you're laughing.
110
00:14:35,140 --> 00:14:37,450
I don't know what we're gonna do.
Go on, tell me.
111
00:14:37,543 --> 00:14:41,457
We've got a few nice shots
at the beginning.
112
00:14:41,547 --> 00:14:42,525
Show them.
113
00:14:45,517 --> 00:14:46,860
A little further.
114
00:14:50,122 --> 00:14:52,159
We'll take that detail shot
115
00:14:52,258 --> 00:14:57,571
from 3:26:17 up to the end.
116
00:14:57,663 --> 00:15:03,113
Then we cut back to the close-up
of the wrench, the watch.
117
00:15:03,202 --> 00:15:07,048
And then, can you rewind a bit,
there was something there.
118
00:15:07,139 --> 00:15:09,085
No, further back. Yes, right there!
119
00:15:09,174 --> 00:15:14,146
You take this, slow it down, crop it
and all of this you put together
120
00:15:14,246 --> 00:15:17,625
in a 30 sec. video
and we put a voice-over on it.
121
00:15:17,917 --> 00:15:22,127
Then you squeeze in the minister's
statement and we're done.
122
00:15:22,221 --> 00:15:23,928
Congratulations. Wonderful coverage.
123
00:15:24,023 --> 00:15:26,503
Why don't we just film some other guy?
124
00:15:30,362 --> 00:15:32,035
Hello?
125
00:15:32,564 --> 00:15:34,202
I'm so sorry, just a sec.
126
00:15:34,300 --> 00:15:37,406
- How did you get in?
- Through the door.
127
00:15:37,503 --> 00:15:39,642
It's time for your injection.
128
00:15:39,939 --> 00:15:41,475
- What, now?
- Yes.
129
00:15:41,573 --> 00:15:43,177
Can't it wait till tonight?
130
00:15:43,275 --> 00:15:46,154
No, because of the puncture.
131
00:15:46,245 --> 00:15:47,280
What do you mean?
132
00:15:47,379 --> 00:15:50,519
The last injection must be 40
hours before the puncture and...
133
00:15:50,616 --> 00:15:51,617
Okay, okay.
134
00:15:51,717 --> 00:15:56,291
Those are the needles,
that's ethyl alcohol.
135
00:15:58,190 --> 00:15:59,931
And that's the...
136
00:16:00,025 --> 00:16:01,197
- The pen.
- The pen.
137
00:16:01,293 --> 00:16:04,103
It has to always show 0
when it's not in use.
138
00:16:04,196 --> 00:16:08,167
You remove this, you take a needle.
139
00:16:10,069 --> 00:16:15,644
You take this off,
you push slightly so it can fit in.
140
00:16:16,342 --> 00:16:19,346
You always have to adjust it here.
You get it?
141
00:16:19,445 --> 00:16:21,686
- Yeah.
- That's your dose.
142
00:16:21,981 --> 00:16:23,585
- Be more quiet!
- Okay.
143
00:16:25,184 --> 00:16:28,256
Now. You put it in your belly.
144
00:16:28,354 --> 00:16:31,267
- The belly?
- You squeeze the skin like this.
145
00:16:31,357 --> 00:16:33,428
That's scary, I can't.
146
00:16:33,525 --> 00:16:36,335
Put some ethanol,
then stick it at 90 degrees.
147
00:16:36,428 --> 00:16:39,136
- Can you do it?
- Yes, okay, listen.
148
00:16:39,231 --> 00:16:41,609
What? I can't come here every day
to give you the shot!
149
00:16:41,700 --> 00:16:43,737
- Okay, just the first time.
- Okay.
150
00:16:50,409 --> 00:16:51,410
So.
151
00:16:57,449 --> 00:17:03,161
She shouldn't have seen me!
I can't stand her! She's very irritating.
152
00:17:04,223 --> 00:17:07,602
You're irritating.
What has she done to you?
153
00:17:11,063 --> 00:17:13,669
Just, before we do this I want to ask you
154
00:17:13,766 --> 00:17:18,272
once we've pinched you with that needle
there's no going back.
155
00:17:18,370 --> 00:17:20,577
Are you sure you really want this?
156
00:17:22,441 --> 00:17:24,421
- I want you to be certain...
- Oh, come on!
157
00:17:27,679 --> 00:17:31,752
90 degrees. Good.
You hold it for 10 seconds
158
00:17:32,051 --> 00:17:35,498
it's gonna inject as much
as we've set it to.
159
00:17:35,587 --> 00:17:36,793
It doesn't hurt.
160
00:17:37,089 --> 00:17:38,625
Of course it doesn't.
161
00:17:41,693 --> 00:17:42,694
My phone.
162
00:17:43,429 --> 00:17:45,568
Yes, hello? Yes, Minister.
163
00:17:46,365 --> 00:17:51,075
No, you just have to say
there will be an award,
164
00:17:51,170 --> 00:17:54,447
you don't have to go into specifics.
165
00:17:55,407 --> 00:17:58,684
And I am proud
that this humble, honest man
166
00:17:58,777 --> 00:18:02,122
is a state employee, a railway man.
167
00:18:02,214 --> 00:18:06,822
He will be awarded for his noble deed.
168
00:18:07,719 --> 00:18:10,097
The thorough railway man
was on his daily round,
169
00:18:10,189 --> 00:18:13,261
when he came upon a remarkable view:
170
00:18:13,358 --> 00:18:15,634
“The rails and the surrounding area
were covered with cash,“
171
00:18:15,727 --> 00:18:17,229
said the honest linesman.
172
00:18:17,329 --> 00:18:20,799
Yeah, give him
the “fool of the nation" award.
173
00:18:23,168 --> 00:18:25,307
It's the same spot I pissed on yesterday.
174
00:18:26,538 --> 00:18:28,279
Five leva and 60 cents.
175
00:18:30,476 --> 00:18:34,151
- Goo...
- Good evening.
176
00:18:35,647 --> 00:18:38,526
Look at that, money on the pub floor.
177
00:18:39,818 --> 00:18:41,593
Quickly, call the cops!
178
00:18:41,687 --> 00:18:44,190
- Quickly!
- Stop messing with him!
179
00:18:44,289 --> 00:18:45,597
You go home, dear.
180
00:18:46,358 --> 00:18:48,497
Go on, dear, go home.
181
00:18:50,863 --> 00:18:52,433
What?
182
00:21:26,051 --> 00:21:29,498
What do you mean he got lost? Lost where?
183
00:21:30,322 --> 00:21:31,767
But where is he now?
184
00:21:31,857 --> 00:21:33,803
- Didn't we send someone to get him?
- Yes.
185
00:21:33,892 --> 00:21:35,565
- Where's the guy?
- I don't know.
186
00:21:35,661 --> 00:21:36,901
Well, find out.
187
00:21:38,463 --> 00:21:39,771
Yes, Valeri, quickly.
188
00:21:41,600 --> 00:21:42,635
Yes, I did.
189
00:21:43,802 --> 00:21:44,780
Wait.
190
00:21:45,937 --> 00:21:51,785
Well, the injection can't be home,
because I just took it.
191
00:21:53,412 --> 00:21:55,653
Hey, I'm just kidding.
192
00:21:56,748 --> 00:22:01,356
Look, I really am kidding,
I forgot it, big deal.
193
00:22:01,453 --> 00:22:05,629
Look, things are looking pretty hot
right now... hang on.
194
00:22:05,724 --> 00:22:08,500
You call this well pressed?
195
00:22:08,593 --> 00:22:10,368
- We'll fix it.
- Yes, thanks.
196
00:22:11,063 --> 00:22:16,069
Hello? Can you bring me the injection?
197
00:22:17,402 --> 00:22:19,973
I owe you one. See you in a bit.
198
00:22:20,072 --> 00:22:22,746
- Where's the linesman?
- I'm making the call.
199
00:22:24,576 --> 00:22:27,489
This is too high. Our minister is shorter.
200
00:22:28,647 --> 00:22:31,890
- Well, let him take a cab.
- What do you mean, cab?
201
00:22:31,983 --> 00:22:34,395
- Where is he?
- Where is he?
202
00:22:36,054 --> 00:22:37,055
Macedonia Square.
203
00:22:39,524 --> 00:22:41,561
- Tell him to stay put.
- Tell him to stay put.
204
00:22:41,660 --> 00:22:43,640
- Not to move.
- Not to move.
205
00:22:48,467 --> 00:22:49,844
Hey, Valeri?
206
00:22:50,702 --> 00:22:55,708
On your way here,
could you pick somebody up?
207
00:22:57,542 --> 00:22:59,852
- What's his name?
- Tzanko Petrov.
208
00:23:00,679 --> 00:23:02,352
Tzanko Petrov.
209
00:23:03,081 --> 00:23:05,618
I'll send you his number.
210
00:23:06,451 --> 00:23:07,987
Well, he's got a beard.
211
00:23:55,801 --> 00:23:58,145
Excuse me, are you Tzanko?
212
00:23:58,937 --> 00:23:59,972
I am.
213
00:24:00,071 --> 00:24:02,517
Hi, I'm here to take you to the ministry.
214
00:24:02,607 --> 00:24:03,950
Yes, um...
215
00:24:04,676 --> 00:24:06,656
Don't worry.
216
00:24:10,949 --> 00:24:12,690
I've got tissues in the car.
217
00:24:39,878 --> 00:24:40,879
Thanks.
218
00:24:43,982 --> 00:24:44,983
Jules!
219
00:24:56,661 --> 00:24:57,662
Jules!
220
00:25:08,139 --> 00:25:11,484
You'll pick it up later.
We have no time, really.
221
00:25:28,260 --> 00:25:32,208
Didn't it occur to you
you could trim your beard a bit?
222
00:25:32,297 --> 00:25:34,971
I can't, I've made an oath.
223
00:25:43,074 --> 00:25:45,554
Take the trousers, leave the coins.
224
00:25:46,545 --> 00:25:49,822
Did you tell Katya about the flowers?
225
00:25:49,915 --> 00:25:53,294
Not Katya, I told Stephie.
226
00:25:54,886 --> 00:25:56,559
No, it's the other way around.
227
00:25:56,655 --> 00:25:59,158
Stephie hands him the diploma.
Katya, the flowers.
228
00:25:59,257 --> 00:26:02,101
- Okay, that's easy.
- No, it's not.
229
00:26:02,193 --> 00:26:04,901
- When are you gonna tell her?
- In a minute.
230
00:26:06,031 --> 00:26:07,806
It's too small.
231
00:26:07,899 --> 00:26:08,969
- Misho?
- Yes?
232
00:26:09,067 --> 00:26:11,809
- Get up.
- I'm taller than him.
233
00:26:11,903 --> 00:26:17,080
Please, stand over there so I can see you.
234
00:26:18,910 --> 00:26:19,888
Where's Ivan?
235
00:26:19,978 --> 00:26:22,652
- How would I know where Ivan is?
- Go get him.
236
00:26:22,747 --> 00:26:25,694
The kid recites the poem,
237
00:26:25,784 --> 00:26:29,926
we raise the mic,
the minister enters from here.
238
00:26:30,021 --> 00:26:33,264
You both are
in the second row on the left.
239
00:26:33,358 --> 00:26:35,201
- The right.
- No, on the left.
240
00:26:35,293 --> 00:26:38,206
- You said on the right.
- Yes, but now it's on the left.
241
00:26:39,297 --> 00:26:42,972
Okay, so he walks
to the minister's right side
242
00:26:43,068 --> 00:26:49,144
so that his left hand
can be facing the media.
243
00:26:49,240 --> 00:26:50,844
Right?
Right.
244
00:26:50,942 --> 00:26:55,823
Then come the two girls
with the flowers and the diploma.
245
00:26:55,914 --> 00:26:59,259
They exit, the ceremony ends,
then the photo-shoot,
246
00:26:59,351 --> 00:27:02,264
Where they have to be
as natural as possible.
247
00:27:03,121 --> 00:27:06,364
- Ivan, take your pants off.
- What, here?
248
00:27:06,658 --> 00:27:09,605
Yes, here. Please, stop fooling around.
You can see what we're dealing with.
249
00:27:09,694 --> 00:27:12,641
- It's a rescue operation.
- May I get dressed now?
250
00:27:12,731 --> 00:27:14,233
You may.
251
00:27:33,151 --> 00:27:36,132
- What's Kolev doing here?
- I didn't know he was here.
252
00:27:36,221 --> 00:27:39,202
Just make sure
he doesn't run into our man.
253
00:27:46,998 --> 00:27:49,410
Good day and welcome to you all.
254
00:27:50,235 --> 00:27:56,675
We're glad to have you here today
on this joyous occasion.
255
00:27:56,775 --> 00:27:59,756
If our fellow journalists are all set,
we're ready to start.
256
00:28:00,345 --> 00:28:02,325
Ladies and gentlemen, are you ready?
257
00:28:03,081 --> 00:28:04,924
Thank you. You go ahead.
258
00:28:08,053 --> 00:28:13,162
All at once, through rain and fog,
flickers, shimmers, then it's gone.
259
00:28:13,258 --> 00:28:16,933
Lo! Right there, a little light,
a lantern flashing in the night
260
00:28:17,028 --> 00:28:19,372
up there at the turning stands a linesman.
261
00:28:20,398 --> 00:28:26,246
There it looms among the fog,
262
00:28:26,337 --> 00:28:29,841
fatal danger, mighty rock!
263
00:28:30,942 --> 00:28:34,981
The engine-driver is alert
and every lever will be served.
264
00:28:35,714 --> 00:28:39,059
I've gotta take off your watch,
you're getting a new one now.
265
00:28:39,150 --> 00:28:41,994
- But...
- I'll give it back to you first thing.
266
00:28:43,722 --> 00:28:45,360
Face forward.
267
00:28:45,457 --> 00:28:49,200
Slowly, slowly stops the train,
met by a lantern in the dark ahead.
268
00:28:49,294 --> 00:28:51,797
A pale, wet linesman in the rain.
269
00:28:51,896 --> 00:28:55,207
He's not waiting for a prize.
Rooted deep into his eyes
270
00:28:55,300 --> 00:28:59,248
there is modesty and joy.
He's way too humble, way too coy.
271
00:28:59,337 --> 00:29:04,343
Well clone, ye cheerful linesmen!
272
00:29:04,442 --> 00:29:06,979
- P-p-p...
- You'll pee later.
273
00:29:11,349 --> 00:29:16,264
Well done, well done to you all,
countless heroes of no name.
274
00:29:16,354 --> 00:29:21,360
This poem sadly is too small
to bring you all to deserved fame.
275
00:29:25,430 --> 00:29:26,431
Bravo.
276
00:29:30,535 --> 00:29:32,412
Greetings, dear...
277
00:29:32,504 --> 00:29:34,745
Greetings, dear colleagues...
278
00:29:36,307 --> 00:29:37,980
guests.
279
00:29:38,076 --> 00:29:40,420
Once again I'd like
to express my admiration
280
00:29:40,512 --> 00:29:43,049
for the honorable deed of Tzanko Petrov...
281
00:29:43,848 --> 00:29:47,318
25 years a linesman.
282
00:29:48,486 --> 00:29:50,363
Because he proved...
283
00:29:53,158 --> 00:29:58,471
that there were, are and always will be
honest and responsible employees.
284
00:30:00,231 --> 00:30:02,541
Mr. Petrov, please, join me.
285
00:30:06,237 --> 00:30:07,238
On his right.
286
00:30:17,215 --> 00:30:22,358
May this watch serve you faithfully...
287
00:30:23,288 --> 00:30:26,861
just like you faithfully
serve the Railways...
288
00:30:27,292 --> 00:30:31,138
the Transport Ministry
and the Republic of Bulgaria.
289
00:30:41,940 --> 00:30:44,511
Will the shoes be in the frame?
290
00:30:46,945 --> 00:30:49,186
- It's all right.
- Will they or won't they?
291
00:30:49,280 --> 00:30:50,258
They won't?
292
00:31:03,528 --> 00:31:08,341
Is... Staykova... coming?
293
00:31:08,433 --> 00:31:11,004
She's probably at the cocktail,
we'll find her later.
294
00:31:11,102 --> 00:31:14,481
- You can approach now.
- We all set? Come.
295
00:31:14,572 --> 00:31:16,245
Wait a sec.
296
00:31:16,341 --> 00:31:17,581
The diploma, yes.
297
00:31:17,876 --> 00:31:22,450
Make small talk while they're shooting,
can you do that?
298
00:31:23,081 --> 00:31:25,152
How's the job?
299
00:31:25,984 --> 00:31:30,296
25 years is a long time.
All in the same place?
300
00:31:30,388 --> 00:31:33,926
Just don't forget to look into the camera.
301
00:31:34,025 --> 00:31:35,163
Okay.
302
00:31:35,260 --> 00:31:39,037
Uh, this hammer you linesmen use,
is it heavy?
303
00:31:39,130 --> 00:31:41,906
A wrench, not a hammer.
304
00:31:42,000 --> 00:31:44,310
Six kilos.
305
00:31:44,402 --> 00:31:45,881
Tzanko! Into the camera.
306
00:31:45,970 --> 00:31:48,177
Six kilos?
307
00:31:48,273 --> 00:31:51,584
You must've developed
a very strong fist for those years.
308
00:31:51,676 --> 00:31:55,214
Will you shake my hand?
309
00:32:00,952 --> 00:32:03,489
- How's that, is it okay?
- It's okay.
310
00:32:03,588 --> 00:32:08,298
Could you smile a bit more?
Especially you, Tzanko. Please.
311
00:32:08,393 --> 00:32:12,364
Why don't you ask me something?
Now's your chance. Ask me a question.
312
00:32:19,404 --> 00:32:22,942
You ask, we answer, right? Go ahead now.
313
00:32:23,041 --> 00:32:27,683
How much longer are you going
to delay our paychecks?
314
00:32:28,546 --> 00:32:31,356
Hold on just a little longer, will you?
315
00:32:31,449 --> 00:32:33,122
- Into the camera.
- We're in a crisis.
316
00:32:33,217 --> 00:32:35,561
Everybody else is waiting and you can't.
What are 2 months?
317
00:32:35,653 --> 00:32:38,463
Just a little patience,
you'll get your money.
318
00:32:38,556 --> 00:32:41,230
Everyone else did, you will too.
319
00:32:41,326 --> 00:32:44,432
I know where the problem is.
320
00:32:44,529 --> 00:32:46,202
Good for you, bravo.
321
00:32:46,297 --> 00:32:50,939
- Too much fuel is being stolen.
- Tzanko, look this way!
322
00:32:51,035 --> 00:32:54,073
Let us talk about something more festive.
323
00:32:54,172 --> 00:32:57,415
After all, we've gathered here
on such a fine occasion.
324
00:32:57,508 --> 00:32:59,215
- Please, smile.
- Exactly.
325
00:32:59,310 --> 00:33:03,622
I know who's doing it.
Where they're doing it.
326
00:33:04,983 --> 00:33:06,985
Oh, please, that's enough.
Give me the shoes.
327
00:33:07,085 --> 00:33:09,463
- Just a few more shots.
- No, I can't be bothered anymore.
328
00:33:09,554 --> 00:33:13,366
I've reported to my immediate superior...
329
00:33:13,458 --> 00:33:17,235
- Got it, got it.
- ...and I wrote to headquarters.
330
00:33:17,328 --> 00:33:18,329
Easy, easy.
331
00:33:21,265 --> 00:33:23,541
That's it, we're done.
332
00:33:25,770 --> 00:33:27,977
Come on, let's join the cocktail.
333
00:33:28,072 --> 00:33:31,053
- Mrs. Staykova... will she be there?
- I bet we'll find her there.
334
00:33:31,142 --> 00:33:35,488
10... 9... 8... 7...
335
00:34:03,508 --> 00:34:05,351
What is it now?
336
00:34:08,813 --> 00:34:10,087
Yes, speak.
337
00:34:10,615 --> 00:34:12,253
I can't right now!
338
00:34:14,285 --> 00:34:18,256
I guess today everybody's brains
have shrunken from the heat.
339
00:34:19,524 --> 00:34:22,437
It's like I'm surrounded by retards.
340
00:34:28,266 --> 00:34:31,440
Why the silence? Nothing happened!
341
00:34:31,536 --> 00:34:35,348
I forgot, big deal!
I just took it, didn't I?
342
00:34:35,440 --> 00:34:37,420
Thanks for that, by the way.
343
00:34:40,078 --> 00:34:41,785
Yes, Minister.
344
00:34:42,780 --> 00:34:45,420
I'm in the bathroom...
345
00:34:47,151 --> 00:34:48,528
Bye!
346
00:34:48,619 --> 00:34:50,462
What did he tell you?
347
00:34:52,356 --> 00:34:57,669
Well, he can say what he wants,
it doesn't matter at all.
348
00:34:58,763 --> 00:35:01,607
He's obviously retarded.
349
00:35:03,801 --> 00:35:07,078
Just a sec. I'm sorry.
350
00:35:07,638 --> 00:35:08,844
Just a sec.
351
00:35:09,140 --> 00:35:13,520
We'll talk tonight, please.
Don't be mad! You hear?
352
00:35:15,379 --> 00:35:19,225
Frowny face! We'll talk tonight! Jeez!
353
00:35:22,553 --> 00:35:24,396
No, we can't replace it right now.
354
00:35:39,871 --> 00:35:42,215
Mr. Petrov. How do you do?
355
00:35:44,375 --> 00:35:46,719
Kiril Kolev, journalist.
Congratulations for the award.
356
00:35:46,811 --> 00:35:48,313
Tzanko. Thanks.
357
00:35:48,412 --> 00:35:50,892
I'd very much like to do
an interview with you.
358
00:35:51,916 --> 00:35:54,396
I'd rather not.
359
00:35:54,485 --> 00:35:56,465
What do you mean? You're a hero.
360
00:35:57,922 --> 00:35:59,765
Not so much.
361
00:35:59,857 --> 00:36:01,894
Anyway, in case you change your mind,
362
00:36:02,193 --> 00:36:05,663
here's my card, the name of the show
is Point Blank, call me.
363
00:36:08,599 --> 00:36:09,737
Hi there, Kolev.
364
00:36:09,834 --> 00:36:13,441
- Come on.
- Where?
365
00:36:18,643 --> 00:36:19,678
Okay, bye.
366
00:36:19,777 --> 00:36:21,347
What about my...?
367
00:36:21,445 --> 00:36:23,425
- Your what?
- My pants.
368
00:36:24,215 --> 00:36:26,217
Oh, right. Wait here.
369
00:37:17,535 --> 00:37:19,879
Did Mrs. Staykova call?
370
00:37:20,638 --> 00:37:21,639
What about?
371
00:37:21,739 --> 00:37:24,720
The watch.
372
00:37:24,809 --> 00:37:26,789
Oh, no idea.
373
00:37:34,652 --> 00:37:37,861
That's absurd! You're 40 years old!
Enough already!
374
00:37:37,955 --> 00:37:40,731
When will you have kids,
when you're 60, or a hundred?
375
00:37:40,825 --> 00:37:43,669
I'll be a mother when I decide, okay?
376
00:37:45,396 --> 00:37:48,570
You're making a mistake.
You're making a mistake.
377
00:37:48,666 --> 00:37:50,703
You think I'm bullying you. I'm not.
378
00:37:50,801 --> 00:37:52,747
Why are you waving that finger at me?
379
00:37:52,837 --> 00:37:54,817
“You're making a mistake.”
Are you a parrot?
380
00:37:54,905 --> 00:37:58,512
- That's because you are!
- Be careful! You're going too far!
381
00:37:58,609 --> 00:38:01,647
- I'm going too far?
- I'm not eating this!
382
00:38:01,746 --> 00:38:03,885
Don't you raise your hand against me!
383
00:38:04,715 --> 00:38:09,664
Tomorrow before noon the weather
will be sunny in most of the country.
384
00:38:09,754 --> 00:38:14,567
In the afternoon, rain clouds
will start to form all over the country,
385
00:38:14,659 --> 00:38:18,573
and there will be short rains
and thunderstorms,
386
00:38:18,663 --> 00:38:21,041
especially in the North and the West.
387
00:38:24,602 --> 00:38:25,603
You're wrong.
388
00:38:31,909 --> 00:38:33,911
I Want you to take the week off.
389
00:39:08,379 --> 00:39:12,987
The time is 09 hours and
15 minutes and 00 seconds.
390
00:39:14,018 --> 00:39:18,899
The time is 09 hours and
15 minutes and 10 seconds.
391
00:39:20,524 --> 00:39:24,666
The time is 09 hours and
15 minutes and 20 seconds.
392
00:39:47,051 --> 00:39:52,023
Can I get the number
of the Transport Ministry?
393
00:40:21,185 --> 00:40:23,756
Ministry of Transport, how may I help?
394
00:40:24,555 --> 00:40:26,762
Could I speak with...
395
00:40:31,662 --> 00:40:32,732
Staykova?
396
00:40:32,830 --> 00:40:34,605
I didn't catch you?
397
00:40:36,767 --> 00:40:37,973
The...
398
00:40:38,068 --> 00:40:39,069
In...
399
00:40:40,704 --> 00:40:42,183
PR.
400
00:40:42,940 --> 00:40:44,078
Hold on.
401
00:41:24,682 --> 00:41:29,825
Since the launch of the linesman story,
we've landed more than 20,000 page views.
402
00:41:30,187 --> 00:41:34,465
We've got 12,000 unique impressions
for the ceremony alone,
403
00:41:34,558 --> 00:41:36,538
- which happens very rarely.
- Bravo!
404
00:41:37,661 --> 00:41:39,038
Judging by the comments,
405
00:41:39,129 --> 00:41:45,239
people are entertained
and consider the case funny.
406
00:41:45,536 --> 00:41:47,982
Which was the goal.
407
00:41:48,072 --> 00:41:52,851
- There's nothing about carriages.
- Kolev is fucked!
408
00:41:52,943 --> 00:41:54,684
Well done, boss.
409
00:41:55,880 --> 00:41:56,881
Thank you.
410
00:41:58,182 --> 00:42:00,822
I'm giving you a treat.
411
00:42:00,918 --> 00:42:02,898
- Misho, come help me, will you?
- I'm coming.
412
00:42:06,123 --> 00:42:11,971
Because you are a nice
and neat outfit and I love you.
413
00:42:12,062 --> 00:42:15,532
- What's he doing behind me?
- Nothing, I'm helping.
414
00:42:15,633 --> 00:42:18,011
- You are? And nothing else?
- Absolutely nothing.
415
00:42:18,102 --> 00:42:22,881
Even Anna gets one, although
she doesn't deserve it enough.
416
00:42:24,542 --> 00:42:26,249
I deserve a lot.
417
00:42:26,544 --> 00:42:30,082
Galya, since those guys
at the railway company are sleeping...
418
00:42:30,180 --> 00:42:31,887
That's enough for you.
419
00:42:31,982 --> 00:42:35,828
Push them to think of somebody to fire.
420
00:42:35,920 --> 00:42:40,630
- None for me?
- Forgive me, dear.
421
00:42:40,724 --> 00:42:42,670
Like for instance, some accountant
422
00:42:42,760 --> 00:42:46,298
who omitted a couple
of zeros in amortization.
423
00:42:46,597 --> 00:42:49,077
Just... they'll figure something out.
424
00:42:49,166 --> 00:42:54,172
And Krasi will make sure
it gets in all papers.
425
00:42:54,271 --> 00:42:57,809
Just a small piece, no overdoing it.
426
00:42:57,908 --> 00:43:01,856
Delicately as always.
427
00:43:06,216 --> 00:43:08,093
Just a little for me this time.
428
00:43:11,288 --> 00:43:13,029
- Cheers.
- Cheers.
429
00:43:13,657 --> 00:43:15,034
You're great.
430
00:43:18,629 --> 00:43:21,007
- What is it?
- The man's still waiting on the phone.
431
00:43:21,098 --> 00:43:23,100
Why is the man still waiting on the phone?
432
00:43:23,200 --> 00:43:26,773
You took his watch during the ceremony
and you promised to give it back.
433
00:43:26,870 --> 00:43:28,941
Hell, Jules.
434
00:43:29,039 --> 00:43:31,019
I completely forgot to tell you.
435
00:43:31,809 --> 00:43:32,947
So where's his watch?
436
00:43:34,612 --> 00:43:37,252
- I gave it to you, didn't I?
- No.
437
00:43:38,015 --> 00:43:40,154
- I didn't give it to you?
- No.
438
00:43:41,251 --> 00:43:45,666
He was looking for you yesterday
after the cocktail.
439
00:43:45,756 --> 00:43:47,599
About the watch.
440
00:43:48,292 --> 00:43:52,832
Well, I'm sorry. He won't find me
because I'm leaving.
441
00:43:53,697 --> 00:43:56,701
I'm going to get some sleep,
so you deal with it.
442
00:43:56,800 --> 00:43:58,711
Without me this time.
443
00:44:00,237 --> 00:44:02,148
Why are you looking at me like that?
444
00:44:02,239 --> 00:44:05,220
I too have the right
to take a day off, don't I?
445
00:44:07,244 --> 00:44:09,986
So what do I tell the guy?
446
00:44:14,785 --> 00:44:16,162
Tell him to call again tomorrow.
447
00:44:16,253 --> 00:44:19,962
What do you mean tomorrow?
448
00:44:20,057 --> 00:44:25,973
Yesterday you said tomorrow,
today you say tomorrow.
449
00:44:26,063 --> 00:44:30,341
What are you gonna say tomorrow, tomorrow?
450
00:44:31,068 --> 00:44:33,378
I'm done hanging on the phone!
451
00:46:24,848 --> 00:46:27,385
Pepa, you have the same phone, don't you?
452
00:46:27,484 --> 00:46:31,330
- Yeah, I do.
- Can you tell me who's called me?
453
00:46:32,456 --> 00:46:34,800
Give it here. What date?
454
00:46:35,492 --> 00:46:37,062
The day before yesterday.
455
00:46:38,996 --> 00:46:42,466
- “Missed” or “received”?
- What?
456
00:46:45,202 --> 00:46:47,876
Did you press this green button here?
457
00:46:47,971 --> 00:46:49,814
The other one.
458
00:46:51,909 --> 00:46:54,321
Here's a call from Tuesday, 12:00.
459
00:46:54,411 --> 00:46:55,981
Let me.
460
00:46:57,581 --> 00:47:00,528
Can you write it down for me?
461
00:47:01,819 --> 00:47:04,425
Look now: you press
the green button and it will dial.
462
00:47:04,521 --> 00:47:07,263
I'm begging you.
463
00:47:32,516 --> 00:47:34,086
Good day.
464
00:47:36,153 --> 00:47:38,929
This is Tzanko.
465
00:47:41,558 --> 00:47:42,559
Petrov.
466
00:47:47,097 --> 00:47:51,842
Aren't you the driver?
467
00:47:52,603 --> 00:47:55,447
The one who picked me up the other day?
468
00:48:01,011 --> 00:48:06,359
The award... you know.
469
00:48:08,218 --> 00:48:10,994
The linesman.
470
00:48:13,590 --> 00:48:16,002
Hello.
471
00:48:19,997 --> 00:48:22,375
I'm trying to find...
472
00:48:28,639 --> 00:48:30,312
Staykova.
473
00:48:35,512 --> 00:48:36,616
My...
474
00:48:38,949 --> 00:48:40,257
Watch...
475
00:48:41,952 --> 00:48:43,898
She has my watch.
476
00:48:47,324 --> 00:48:49,361
No, no...
477
00:48:51,261 --> 00:48:53,366
my personal watch...
478
00:48:55,999 --> 00:48:57,410
from my father.
479
00:49:00,037 --> 00:49:04,952
Talk to him and apologize
for losing his watch.
480
00:49:05,042 --> 00:49:08,421
I didn't lose his watch,
there's nothing to apologize for!
481
00:49:08,512 --> 00:49:12,927
All the better. Tell him
when you'll give him back his watch.
482
00:49:13,016 --> 00:49:16,463
I'll talk to him when I decide!
483
00:49:16,553 --> 00:49:19,193
Too late. You already left the meeting.
484
00:49:19,289 --> 00:49:20,324
- Hello?
- Stop it!
485
00:49:20,424 --> 00:49:23,200
Yes, here she comes.
486
00:49:24,594 --> 00:49:26,403
Stop giggling, you...
487
00:49:28,332 --> 00:49:29,470
Hello.
488
00:49:33,003 --> 00:49:35,074
Yes, I have it.
489
00:49:37,307 --> 00:49:42,279
I'll leave it to the porter
at the ministry next Monday.
490
00:49:44,548 --> 00:49:46,425
No problem.
491
00:49:46,516 --> 00:49:48,189
Yes?
492
00:49:49,319 --> 00:49:51,959
I can't understand you. Good-bye.
493
00:49:52,055 --> 00:49:55,468
Listen, I won't have you
messing with my business, okay?
494
00:49:55,559 --> 00:49:59,063
This isn't about business,
it's about human relations.
495
00:49:59,162 --> 00:50:01,233
Don't give me this bullshit!
496
00:50:09,139 --> 00:50:11,278
Did you find the watch?
497
00:50:14,277 --> 00:50:17,224
Did you look in my office?
498
00:50:18,615 --> 00:50:23,462
Everywhere? And it's not there?
Did you ask the janitor?
499
00:50:26,723 --> 00:50:30,398
I don't care, come Monday
we need to have a watch.
500
00:50:30,494 --> 00:50:32,531
I don't care what you do.
501
00:50:32,629 --> 00:50:36,543
But come Monday we need
to have a watch. Is that clear?
502
00:51:19,443 --> 00:51:20,513
Tzanko Petrov?
503
00:51:20,610 --> 00:51:21,588
Yeah.
504
00:51:23,747 --> 00:51:25,818
I need to see an ID.
505
00:51:34,491 --> 00:51:35,526
Here you are.
506
00:51:35,625 --> 00:51:36,729
Thank you.
507
00:51:37,360 --> 00:51:38,839
Your ID.
508
00:52:03,320 --> 00:52:07,291
This isn't my watch.
509
00:52:07,390 --> 00:52:10,166
Mine has an engraving.
510
00:52:10,260 --> 00:52:12,672
It says “To my son Tzanko.”
511
00:52:12,762 --> 00:52:16,733
Mister, this is what they left for you,
nobody's touched it.
512
00:52:18,168 --> 00:52:20,148
There's no engraving here!
513
00:52:20,237 --> 00:52:24,652
If you have a problem,
turn to the people who left it for you.
514
00:52:25,275 --> 00:52:26,777
Will...
515
00:52:28,178 --> 00:52:29,680
Will...
516
00:52:30,380 --> 00:52:32,326
Will you let me through?
517
00:52:33,550 --> 00:52:34,722
Do you have an appointment?
518
00:52:35,819 --> 00:52:37,389
I don't.
519
00:52:37,487 --> 00:52:39,160
Then no.
520
00:52:41,491 --> 00:52:44,335
Use the phone to make
an appointment if you want.
521
00:52:47,397 --> 00:52:48,876
What number?
522
00:52:51,535 --> 00:52:54,379
Here are all the numbers,
find what you need.
523
00:53:40,617 --> 00:53:41,755
Who are you looking for?
524
00:53:43,386 --> 00:53:44,490
Staykova.
525
00:53:44,588 --> 00:53:46,192
- Which Staykova?
- Julia.
526
00:53:46,289 --> 00:53:48,565
- Public relations.
- Yes.
527
00:53:54,397 --> 00:53:55,375
Here.
528
00:54:09,679 --> 00:54:10,714
Music.
529
00:54:10,814 --> 00:54:12,555
Then the line is busy.
530
00:54:13,950 --> 00:54:15,827
You have to wait.
531
00:54:47,550 --> 00:54:49,860
They could be out for lunch.
532
00:55:21,418 --> 00:55:23,056
We're done, you can get up.
533
00:55:24,621 --> 00:55:25,929
Is everything fine?
534
00:55:27,023 --> 00:55:31,870
Yes, alls good.
We've got five nice follicles
535
00:55:31,961 --> 00:55:35,807
and I hope we can get five strong eggs.
536
00:55:35,899 --> 00:55:37,503
Is she ready for hSG?
537
00:55:37,600 --> 00:55:42,879
No, it's still early, we've got
two more days on the same dosage.
538
00:55:42,972 --> 00:55:44,849
The hormones are ready.
539
00:55:44,941 --> 00:55:47,649
The hormones are fine. It's all fine.
540
00:55:56,119 --> 00:55:57,689
Everything all right?
541
00:55:57,787 --> 00:55:58,925
Everything's fine.
542
00:55:59,022 --> 00:56:00,023
Great.
543
00:56:11,935 --> 00:56:14,108
Uh, Tzanko's calling.
544
00:56:14,404 --> 00:56:16,384
Probably to thank me.
545
00:56:18,541 --> 00:56:22,353
Everything's according to plan,
things are looking good.
546
00:56:22,445 --> 00:56:26,018
We've got only two more
days of stimulation,
547
00:56:26,116 --> 00:56:32,465
after which we proceed
to harvest the eggs.
548
00:56:32,889 --> 00:56:38,396
You need to be here
for the puncture early morning...
549
00:56:38,828 --> 00:56:45,746
and you mustn't eat or drink after
10:00 pm. on the previous evening.
550
00:56:45,835 --> 00:56:48,748
Excuse me.
- Take it if it's important, no problem.
551
00:56:48,838 --> 00:56:50,408
It's not important.
552
00:56:50,974 --> 00:56:55,650
So you should be calm, don't worry,
there's nothing to be afraid of.
553
00:56:55,745 --> 00:56:56,815
I'm not worried.
554
00:56:58,481 --> 00:56:59,983
Just, if I may.
555
00:57:00,083 --> 00:57:01,926
Sure, sure.
556
00:57:02,786 --> 00:57:03,992
Hello.
557
00:57:05,488 --> 00:57:09,561
Yes, Tzanko, I'm sorry. It's just we're
at the doctor's. I'll call you in five.
558
00:57:09,659 --> 00:57:13,129
Why do you explain where we are?
Just hang up or go talk outside.
559
00:57:15,865 --> 00:57:19,972
You have to fill in the papers
for the anesthesia,
560
00:57:20,069 --> 00:57:23,050
we'll give it to you on your way out.
561
00:57:23,873 --> 00:57:26,080
I think that's all.
562
00:57:26,776 --> 00:57:28,084
We're very grateful.
563
00:57:30,113 --> 00:57:31,990
- Good-bye.
- Bye, have a nice day.
564
00:57:37,821 --> 00:57:39,994
Are you listening to yourself?
565
00:57:40,089 --> 00:57:44,060
It's the same but it's not yours?
He's pissing me off!
566
00:57:45,929 --> 00:57:50,503
Sir, the watch I took from your wrist
is the one I gave you back.
567
00:57:50,600 --> 00:57:53,080
I haven't taken any other watches.
568
00:57:56,172 --> 00:58:00,746
Yes, I get that, just don't
shout at me, please.
569
00:58:01,511 --> 00:58:03,013
Where's the bathroom?
570
00:58:05,548 --> 00:58:10,019
Okay, what is it that you want?
Money? You want money?
571
00:58:10,920 --> 00:58:14,629
Have you no shame?
We made you a hero and now you...
572
00:58:14,724 --> 00:58:19,833
I know what this is about.
Tell me how much. Tell me!
573
00:58:19,929 --> 00:58:23,843
Listen, if you don't leave
the ministry this instant,
574
00:58:23,933 --> 00:58:27,506
I'll have you arrested, do you get it?
575
00:58:27,904 --> 00:58:28,905
Jules?
576
00:58:35,211 --> 00:58:36,212
Jules?
577
00:58:37,580 --> 00:58:38,820
You all right?
578
00:58:48,258 --> 00:58:50,795
Tzanko, how are you?
We can talk as friends, right?
579
00:58:50,894 --> 00:58:52,805
Sure, sure.
580
00:58:52,896 --> 00:58:57,038
- Sorry I'm late.
- It's fine, I was...
581
00:58:57,834 --> 00:58:58,812
early.
582
00:58:59,936 --> 00:59:03,213
To be honest, I didn't really follow
you on the phone.
583
00:59:03,306 --> 00:59:07,812
Some watches, Julia Staykova.
What seems to be the problem?
584
00:59:08,978 --> 00:59:10,980
This is the problem.
585
00:59:11,080 --> 00:59:15,688
The award doesn't work. It runs s-s...
586
00:59:17,220 --> 00:59:19,564
Forgive me. Hello, yes.
587
00:59:20,790 --> 00:59:22,269
Speak to me, Totev.
588
00:59:23,760 --> 00:59:27,173
No, I can't. What time? No, no.
589
00:59:28,131 --> 00:59:31,772
Send Dimitrova, yeah. Good, good.
590
00:59:32,235 --> 00:59:35,114
No, I can't right now.
591
00:59:35,204 --> 00:59:37,548
I'm sorry, Tzanko.
592
00:59:37,640 --> 00:59:39,119
So, the award?
593
00:59:41,578 --> 00:59:42,613
Runs slow.
594
00:59:43,880 --> 00:59:48,989
And the “Glory”... isn't my “Glory.”
595
00:59:49,085 --> 00:59:50,621
Your glory isn't your glory.
596
00:59:50,720 --> 00:59:53,030
I'll have a double vodka.
597
00:59:53,122 --> 00:59:56,968
- What are you having?
- No... a...
598
00:59:57,060 --> 00:59:59,768
A beer. A pint.
599
00:59:59,862 --> 01:00:00,897
All right.
600
01:00:03,800 --> 01:00:05,609
What's your salary?
601
01:00:05,702 --> 01:00:07,682
350.
602
01:00:07,770 --> 01:00:10,080
350 a month net.
603
01:00:11,074 --> 01:00:12,052
Not net.
604
01:00:12,141 --> 01:00:14,121
Well, how do you get by?
605
01:00:15,745 --> 01:00:16,723
So-so.
606
01:00:16,813 --> 01:00:17,848
So-so.
607
01:00:17,947 --> 01:00:19,722
Something on the side?
608
01:00:19,816 --> 01:00:21,261
No.
609
01:00:21,351 --> 01:00:23,228
There's plenty of opportunity
in the railways.
610
01:00:23,319 --> 01:00:26,698
True. They come by.
611
01:00:26,789 --> 01:00:29,269
- But you don't take advantage.
- Never.
612
01:00:29,359 --> 01:00:31,032
And the others?
613
01:00:31,127 --> 01:00:32,299
The others...
614
01:00:34,764 --> 01:00:35,902
They do?
615
01:00:37,266 --> 01:00:39,075
Diesel?
616
01:00:39,168 --> 01:00:42,980
- Here a little, there a little?
- A lot.
617
01:00:43,072 --> 01:00:45,279
- Does management know about that?
- They do.
618
01:00:45,375 --> 01:00:47,981
- Everybody does?
- Everybody.
619
01:00:48,077 --> 01:00:52,617
- The... minister too.
- The minister?
620
01:00:52,715 --> 01:00:55,753
He knows. I told him.
621
01:00:55,852 --> 01:00:57,297
- You did?
- I did.
622
01:00:57,387 --> 01:00:58,832
And?
623
01:01:00,723 --> 01:01:02,703
No reaction.
624
01:01:06,896 --> 01:01:09,137
Tell me about the mysterious watch.
625
01:01:11,434 --> 01:01:17,874
She took my “Glory”...
and gave me back the fake “Glory.”
626
01:01:17,974 --> 01:01:19,851
Who did? Julia Staykova?
627
01:01:19,942 --> 01:01:21,944
- Staykova.
- Personally?
628
01:01:22,045 --> 01:01:25,026
- What would she need it for?
- No idea.
629
01:01:26,115 --> 01:01:30,860
- So how did you know it's not yours?
- Mine has an engraving saying...
630
01:01:30,953 --> 01:01:32,864
“To...
631
01:01:33,356 --> 01:01:36,860
my son Tzanko.”
632
01:01:36,959 --> 01:01:39,439
There's nothing here.
633
01:01:42,432 --> 01:01:44,275
Some mystery, huh.
634
01:01:46,302 --> 01:01:48,748
What's your explanation?
635
01:01:50,440 --> 01:01:52,351
Mentality.
636
01:02:28,511 --> 01:02:29,717
All right.
637
01:02:33,783 --> 01:02:37,162
Tomorrow, 8:00.
638
01:02:38,321 --> 01:02:40,824
- Deal?
- Deal.
639
01:02:40,923 --> 01:02:42,095
Take care.
640
01:03:13,823 --> 01:03:15,063
Got a cigarette?
641
01:03:15,958 --> 01:03:17,062
Pardon?
642
01:03:17,160 --> 01:03:18,366
A cigarette.
643
01:03:23,199 --> 01:03:26,271
20 bucks for blow job and fuck.
644
01:03:27,537 --> 01:03:30,143
- What?
- 20 bucks for blow job and fuck.
645
01:04:04,173 --> 01:04:05,151
Pepa?
646
01:04:06,843 --> 01:04:11,087
Please, could you give water
to the rabbits?
647
01:04:11,180 --> 01:04:12,557
Okay.
648
01:04:13,482 --> 01:04:14,961
Yes. Okay.
649
01:04:17,587 --> 01:04:19,430
He's ready.
650
01:04:19,522 --> 01:04:21,468
Hey, Tzanko, how are you, man?
651
01:04:21,557 --> 01:04:24,037
- Hi there.
- Welcome to our place.
652
01:04:24,126 --> 01:04:25,571
Thanks, thanks. How...
653
01:04:25,862 --> 01:04:28,274
- How are you?
- Fine, fine. I'm fine.
654
01:04:28,364 --> 01:04:30,241
Did you get enough sleep?
655
01:04:30,333 --> 01:04:31,573
How's your head?
656
01:04:31,868 --> 01:04:33,438
So-so.
657
01:04:33,536 --> 01:04:35,447
- See where we work?
- Yeah, I do.
658
01:04:35,538 --> 01:04:37,347
Quite different, huh.
659
01:04:38,241 --> 01:04:41,051
A... Airy.
660
01:04:41,143 --> 01:04:42,554
Airy, yes.
661
01:04:42,645 --> 01:04:46,889
Say, last night when we talked,
after you told me about the watch,
662
01:04:46,983 --> 01:04:50,021
the things you said,
they bother me very much.
663
01:04:50,119 --> 01:04:52,929
So this morning my editor Totev
and I drafted a...
664
01:04:53,022 --> 01:04:54,968
Totev! He'll come right away.
665
01:04:55,992 --> 01:05:00,202
We drafted a few sentences
in the same tone of voice.
666
01:05:00,296 --> 01:05:04,005
Totev! Please, take a look at them,
see if you could read them.
667
01:05:04,100 --> 01:05:06,478
- Good day.
- Here, see it, read it.
668
01:05:07,904 --> 01:05:10,646
The idea is,
after we talk about the watch,
669
01:05:10,940 --> 01:05:14,410
we move on to this, because this
is a topic we simply can't neglect.
670
01:05:15,978 --> 01:05:19,289
Tell it to the viewers
like you told it to me.
671
01:05:19,382 --> 01:05:21,885
Take a minute to read them through.
672
01:05:23,319 --> 01:05:25,299
It's just a few sentences.
673
01:05:27,390 --> 01:05:30,633
Totev, take the last item out,
I can still see it in the feed.
674
01:05:30,927 --> 01:05:33,066
We discussed this a few times already.
675
01:05:37,233 --> 01:05:40,544
Go on, just a few sentences.
Nothing special.
676
01:05:40,636 --> 01:05:43,310
Tell Annie to bring our guest some water.
677
01:05:48,177 --> 01:05:51,386
Can't you say it?
678
01:05:53,049 --> 01:05:57,020
I can, Tzanko, and we can also
print it in the newspaper.
679
01:05:57,119 --> 01:05:58,325
But we won't be credible.
680
01:05:58,421 --> 01:06:00,526
Who believes journalists
these days, huh, Totev?
681
01:06:02,425 --> 01:06:04,302
You are the hero,
people will listen to you.
682
01:06:04,393 --> 01:06:06,373
If I believed you, everybody will.
683
01:06:07,096 --> 01:06:10,475
It will make a much bigger impression
if you say it.
684
01:06:10,566 --> 01:06:15,948
And also the watch... things could go
much further than expected.
685
01:06:16,038 --> 01:06:21,010
Take the water
and I'll walk you through it.
686
01:06:21,110 --> 01:06:25,559
Come. You'll sit here, this is
our chair for guests, take a seat.
687
01:06:26,482 --> 01:06:30,328
There's the Autocue.
You know What Autocue is?
688
01:06:31,253 --> 01:06:34,393
This is where the text scrolls.
Can you see it from there?
689
01:06:34,490 --> 01:06:38,097
This is a different text now,
but it will be the one you just read.
690
01:06:38,194 --> 01:06:40,731
You just have to read it out loud.
Can you see from there?
691
01:06:41,030 --> 01:06:42,008
I can.
692
01:06:42,098 --> 01:06:45,602
You just have to read the sentences,
you speak slowly anyway,
693
01:06:45,701 --> 01:06:48,614
you can pause whenever you need,
no one will pressure you.
694
01:06:48,704 --> 01:06:51,207
Do this for the people,
they should know the truth.
695
01:06:57,179 --> 01:06:58,522
I dunno.
696
01:06:58,614 --> 01:07:01,595
We can't have a show
about timepieces only.
697
01:07:04,286 --> 01:07:07,096
Who's gonna win
if we don't tell the truth?
698
01:07:07,189 --> 01:07:09,396
They are.
699
01:07:09,492 --> 01:07:12,098
I'm not pushing you, think about it.
700
01:07:12,194 --> 01:07:13,764
We've got a few more minutes.
701
01:07:14,063 --> 01:07:15,770
It's not a big deal.
702
01:07:16,065 --> 01:07:19,376
There's not much difference if you're
speaking to me or to the viewers.
703
01:07:24,106 --> 01:07:29,419
If you don't consent, we've got
a substitute, we'll do another subject.
704
01:07:29,512 --> 01:07:33,016
But if you and I don't do this,
we won't ever forgive ourselves.
705
01:07:51,467 --> 01:07:54,744
This your first time?
706
01:07:54,837 --> 01:07:56,714
No, my third.
707
01:07:56,806 --> 01:07:58,183
What happened?
708
01:07:59,542 --> 01:08:04,514
Actually, everything was normal the first
couple of times, including the transfer,
709
01:08:04,613 --> 01:08:07,526
and then the embryos stopped growing.
710
01:08:07,616 --> 01:08:11,120
That's why we have to do it
again from scratch.
711
01:08:11,620 --> 01:08:14,692
- How long have you been trying'?
- Four years.
712
01:08:39,181 --> 01:08:41,684
No reaction...
713
01:08:42,351 --> 01:08:44,094
Have you tried any other way?
714
01:08:44,120 --> 01:08:44,325
Have you tried any other way?
715
01:08:45,554 --> 01:08:50,401
It's exactly what I wanted to add...
716
01:08:51,560 --> 01:08:54,803
I told the minister about...
717
01:08:55,531 --> 01:08:58,603
employees
718
01:08:58,701 --> 01:09:02,843
who regularly siphon fuel.
719
01:09:03,873 --> 01:09:08,151
And I told him I know where, I know when.
720
01:09:09,278 --> 01:09:14,227
Between stations Tzerovo and Bov.
721
01:09:14,316 --> 01:09:17,627
- You told the minister this, personally?
- Yes.
722
01:09:17,720 --> 01:09:21,896
And he says to me,
723
01:09:22,191 --> 01:09:26,503
“This isn't the right time.”
724
01:09:26,595 --> 01:09:29,166
And I told him,
725
01:09:29,265 --> 01:09:33,611
“But I know who they are.”
726
01:09:33,702 --> 01:09:37,343
Would you confirm
those names before court?
727
01:09:37,439 --> 01:09:38,611
I would.
728
01:09:38,707 --> 01:09:42,883
Thank you, Tzanko.
Dear viewers, you heard the truth
729
01:09:43,179 --> 01:09:46,717
and not from just anybody
but from a hero, an honest man,
730
01:09:46,815 --> 01:09:50,888
the truth about how a functional,
healthy enterprise is being plundered
731
01:09:51,187 --> 01:09:53,463
with the knowledge
of the highest officials.
732
01:09:53,556 --> 01:09:57,561
Let's hope the authorities
do their job for a change
733
01:09:57,660 --> 01:10:01,733
and put an end to this pillaging
of public assets.
734
01:10:01,830 --> 01:10:03,503
Let's move on to our next subject.
735
01:10:03,599 --> 01:10:08,207
- Kiro? About the wa...
- Right!
736
01:10:08,304 --> 01:10:11,285
Tzanko, take off your watch
so we can show the viewers.
737
01:10:11,373 --> 01:10:16,550
The award Tzanko was given
for his heroic act,
738
01:10:16,645 --> 01:10:21,719
which I doubt any one of us
would be capable of.
739
01:10:21,817 --> 01:10:24,695
A cheap watch, which runs slow,
740
01:10:24,720 --> 01:10:27,792
A cheap watch, which runs slow,
741
01:10:27,890 --> 01:10:31,667
and meanwhile Tzanko's
own “Glory" watch, a family relic,
742
01:10:31,760 --> 01:10:35,469
was removed from his wrist
during the award ceremony.
743
01:10:36,799 --> 01:10:39,905
As of today,
Tzanko still hasn't got it back.
744
01:10:40,002 --> 01:10:42,915
Instead, they gave him another fake.
745
01:10:43,005 --> 01:10:46,475
- Which runs too fast.
- Yes, this one runs fast for a change.
746
01:10:46,575 --> 01:10:48,612
So tell me, dear viewers,
747
01:10:48,711 --> 01:10:52,318
how is this man, whom the lives
of so many people depend on...
748
01:10:53,515 --> 01:10:56,758
How's he supposed to keep track
of the train movements
749
01:10:56,852 --> 01:10:58,695
and what are these times we live in?
750
01:11:13,002 --> 01:11:14,640
What are you doing?
751
01:11:17,039 --> 01:11:21,283
There are five women before me,
I'll be back in an hour.
752
01:11:21,377 --> 01:11:23,357
But the follicles could burst any moment!
753
01:11:23,445 --> 01:11:28,588
- I'll be really careful.
- I have to tell the doctor.
754
01:11:28,684 --> 01:11:33,360
Tell him.
Tell him I'll be back in 40 minutes.
755
01:11:37,860 --> 01:11:40,932
Misho? I want this interview
and all comments
756
01:11:41,030 --> 01:11:45,672
gone from the Internet in two minutes.
757
01:11:47,369 --> 01:11:49,576
Yes, Minister.
758
01:11:49,672 --> 01:11:51,379
I'm working on it.
759
01:11:51,473 --> 01:11:54,352
We'll make him apologize, don't worry.
760
01:12:15,898 --> 01:12:18,003
To the transport ministry.
761
01:12:18,934 --> 01:12:23,713
I want the lawyers to call him
and tell him that if he doesn't apologize,
762
01:12:23,806 --> 01:12:27,652
we'll sue him for defamation.
Yes, and call me afterwards.
763
01:12:31,747 --> 01:12:37,095
Galya, pick up a team for the minister.
764
01:12:38,987 --> 01:12:41,661
Yes, prepare to write.
765
01:12:45,994 --> 01:12:47,337
You ready?
766
01:12:50,999 --> 01:12:52,842
I would like to express
my deepest indignation...
767
01:12:52,868 --> 01:12:54,609
I would like to express
my deepest indignation...
768
01:12:55,037 --> 01:12:57,540
- Excuse me, can you turn it down a bit?
- Yeah, sure.
769
01:12:57,639 --> 01:13:00,643
I would like to express
my deepest indignation
770
01:13:00,743 --> 01:13:04,589
with linesman Tzanko Petrov's
offensive conduct.
771
01:13:05,581 --> 01:13:09,051
A man whom I personally
awarded a knighthood diploma.
772
01:13:10,085 --> 01:13:13,589
The allegations he made
on broadcast television
773
01:13:13,689 --> 01:13:17,603
are nothing but slander
and a clumsy political provocation,
774
01:13:17,693 --> 01:13:22,802
directed by the journalist Kiril Kolev,
775
01:13:22,898 --> 01:13:25,378
who for reasons unknown to me
776
01:13:25,467 --> 01:13:30,746
has taken on a personal mission
to besmirch my name and reputation.
777
01:13:30,839 --> 01:13:32,978
Drop “name.” Just “reputation.”
778
01:13:34,676 --> 01:13:37,054
Yes.
779
01:13:39,415 --> 01:13:41,395
Unless the linesman...
780
01:13:42,184 --> 01:13:46,633
provides proof of his allegations
Within 24 hours,
781
01:13:46,722 --> 01:13:49,566
he will be duly prosecuted.
782
01:13:54,496 --> 01:13:55,941
Do you have it?
783
01:13:56,031 --> 01:13:58,807
Okay, I'm waiting.
784
01:14:22,691 --> 01:14:23,692
Yes?
785
01:14:26,462 --> 01:14:28,942
What do you mean he won't apologize?
786
01:14:30,699 --> 01:14:32,872
This guy's asking for it.
787
01:14:33,802 --> 01:14:35,645
I'll take care of it.
788
01:14:40,542 --> 01:14:44,456
- Could you turn up the air conditioner?
- Got it.
789
01:14:52,788 --> 01:14:54,529
Come on.
790
01:14:55,123 --> 01:14:56,625
Hello, Slavi?
791
01:14:58,260 --> 01:15:01,605
Can we have a talk? Is this a good time?
792
01:15:01,697 --> 01:15:04,541
Well, no, it has to be in person.
793
01:15:07,169 --> 01:15:08,807
How about earlier?
794
01:15:09,838 --> 01:15:11,044
Well, now?
795
01:15:12,274 --> 01:15:14,185
Talk to you later.
796
01:15:14,943 --> 01:15:17,184
- Hi.
- Hey there, beautiful.
797
01:15:17,279 --> 01:15:21,489
I'm sorry I'm pressuring you
but you gotta help me.
798
01:15:21,583 --> 01:15:24,564
I'd do anything for you, you know that.
799
01:15:26,088 --> 01:15:28,898
Tell me now, what do you need me to do?
800
01:15:28,991 --> 01:15:32,962
I need your people to find something
where it isn't supposed to be.
801
01:15:35,130 --> 01:15:39,101
That's fine,
but it isn't as easy as it sounds.
802
01:15:42,237 --> 01:15:46,083
I'll give you an organized crime group.
803
01:15:47,876 --> 01:15:50,015
What's their field?
804
01:15:50,112 --> 01:15:52,592
Fuel theft from train engines.
805
01:15:53,615 --> 01:15:57,791
That's not a very sexy field.
I'll need some sort of a bonus.
806
01:15:57,886 --> 01:15:59,160
Like a dinner for two.
807
01:16:01,657 --> 01:16:04,263
All right, as long as you cook.
808
01:16:04,560 --> 01:16:05,937
No problem.
809
01:16:09,765 --> 01:16:13,144
- We'd better go have a smoke outside.
- Right.
810
01:16:13,235 --> 01:16:15,579
And we'll set the menu.
811
01:17:02,918 --> 01:17:05,057
Julia, you have returned.
812
01:17:06,622 --> 01:17:07,930
Well, I...
813
01:17:09,992 --> 01:17:13,804
In such cases we'd normally cancel
the procedure and call it quits.
814
01:17:13,895 --> 01:17:17,138
This delay might be fatal
for the follicles.
815
01:17:17,232 --> 01:17:23,080
They might already be all gone.
816
01:17:29,144 --> 01:17:31,124
Come in. Let's see.
817
01:18:37,079 --> 01:18:39,218
Are you Tzanko Petrov?
818
01:18:40,882 --> 01:18:42,225
You live here?
819
01:18:42,951 --> 01:18:44,396
- Here, in this house?
- Yes.
820
01:18:44,486 --> 01:18:45,988
Come for a minute.
821
01:19:01,169 --> 01:19:02,773
What's this, pal?
822
01:19:08,110 --> 01:19:10,283
What's this money?
823
01:19:10,378 --> 01:19:12,722
You know these got numbers on them?
824
01:19:15,083 --> 01:19:17,324
Give me the bag. Put it inside.
825
01:19:24,826 --> 01:19:26,362
Give me your hands.
826
01:19:30,465 --> 01:19:31,773
Straight ahead.
827
01:20:04,399 --> 01:20:05,377
Sit down.
828
01:20:11,573 --> 01:20:14,019
Can I call...
829
01:20:14,109 --> 01:20:17,318
No, that's a business line.
It's expensive.
830
01:20:17,412 --> 01:20:19,085
It's very important.
831
01:20:19,181 --> 01:20:23,857
- My rabbits...
- Forget the rabbits.
832
01:20:23,952 --> 01:20:26,933
You won't be seeing them
in the next three to four years.
833
01:20:30,358 --> 01:20:31,428
Sit.
834
01:20:36,097 --> 01:20:37,235
Sit, sit down.
835
01:20:41,069 --> 01:20:44,448
Tell you what. My partner and I,
we'll take care of the money,
836
01:20:44,539 --> 01:20:48,817
but you'll have to apologize
to the minister.
837
01:20:50,245 --> 01:20:51,918
What?
838
01:20:52,848 --> 01:20:54,327
I didn't take...
839
01:20:54,416 --> 01:20:56,453
You didn't take this money.
840
01:20:57,252 --> 01:20:58,230
I...
841
01:21:02,524 --> 01:21:05,300
I took 150.
842
01:21:05,393 --> 01:21:11,241
- On top of those?
- Yes. No! This I didn't...
843
01:21:12,500 --> 01:21:14,275
I returned them on the tracks...
844
01:21:14,369 --> 01:21:17,111
What tracks?
We found the money in your house.
845
01:21:18,240 --> 01:21:19,275
Didn't...
846
01:21:19,374 --> 01:21:20,409
Didn't what?
847
01:21:21,343 --> 01:21:24,119
- What've you been doing in there?
- Where?
848
01:21:24,212 --> 01:21:27,250
In the cell.
You were supposed to think in there.
849
01:21:28,116 --> 01:21:33,532
You apologize to the minister
and we forget about the cash.
850
01:21:33,622 --> 01:21:35,431
It's pretty simple.
851
01:21:49,571 --> 01:21:51,573
- This is your speech.
- Hello.
852
01:21:51,673 --> 01:21:55,246
- You have to read it into the camera.
- Can I water my rabbits first?
853
01:21:55,343 --> 01:21:58,381
No, there's no time, we have to be ready
for prime time news.
854
01:21:59,147 --> 01:22:01,184
Tell him where he should stand.
855
01:22:03,018 --> 01:22:03,894
Is this okay?
856
01:22:04,920 --> 01:22:08,424
- Should i...
- You have to say it.
857
01:22:08,523 --> 01:22:10,025
- ...start?
- Yes.
858
01:22:10,125 --> 01:22:12,196
We rolling?
859
01:22:12,294 --> 01:22:15,332
Hang on, the bins are in the frame.
860
01:22:17,465 --> 01:22:19,502
Let's move then.
861
01:22:19,601 --> 01:22:22,275
Let's go over there. By the magnolias.
862
01:22:24,105 --> 01:22:27,245
Come on, there's no time.
863
01:22:32,180 --> 01:22:35,161
- Which ones are the magnolias?
- Right here. In front of you.
864
01:22:36,351 --> 01:22:41,425
In this heat... the rabbits...
865
01:22:44,292 --> 01:22:46,203
Stand over here.
866
01:22:48,396 --> 01:22:50,933
- I'd like to ap...
- Hang on.
867
01:22:56,404 --> 01:22:57,405
We're rolling.
868
01:22:58,139 --> 01:23:02,986
I'd like to apologize to Minister Kanchev
869
01:23:03,078 --> 01:23:08,255
for what I said about him
870
01:23:08,350 --> 01:23:12,162
on the morning show with Kiril...
871
01:23:12,253 --> 01:23:14,028
Cut, cut.
872
01:23:14,122 --> 01:23:16,398
What do we do with this vest?
It looks absurd.
873
01:23:18,026 --> 01:23:22,998
- Can't you cut off his head?
- Are you kidding me?
874
01:23:29,437 --> 01:23:31,383
You give him your shirt.
875
01:23:31,473 --> 01:23:32,451
Sorry?
876
01:23:34,175 --> 01:23:38,681
- Do you know how much it costs?
- Come on, I'll wash it for you.
877
01:23:38,780 --> 01:23:42,125
- Come on, boy.
- Go on. We shoot and you get it back.
878
01:23:45,420 --> 01:23:48,264
This isn't how it's supposed to be done.
879
01:24:11,212 --> 01:24:13,192
- Is this okay?
- It's perfect.
880
01:24:13,281 --> 01:24:17,593
I would like to apologize
to Minister Kanchev
881
01:24:17,685 --> 01:24:22,031
for what I said about him
882
01:24:22,123 --> 01:24:26,731
on the morning show with Kiril Kolev.
883
01:24:26,828 --> 01:24:31,504
Not one word of what I said was true.
884
01:24:33,601 --> 01:24:37,606
I was misled...
885
01:24:39,140 --> 01:24:45,147
and fell victim to a dirty political game.
886
01:24:48,716 --> 01:24:50,423
I am sorry.
887
01:25:05,533 --> 01:25:08,446
Tzanko, let's have a beer!
888
01:25:08,536 --> 01:25:10,379
Come, now.
889
01:25:10,472 --> 01:25:11,610
C'mere!
890
01:25:12,874 --> 01:25:15,684
Say, who's stealing diesel, huh?
891
01:25:21,149 --> 01:25:22,184
Get him!
892
01:25:32,527 --> 01:25:36,407
This is a beautiful embryo,
as you can see.
893
01:25:37,232 --> 01:25:41,339
It's ready to become a baby.
894
01:25:51,913 --> 01:25:56,225
I'm gonna show you the second one now,
also beautiful.
895
01:25:56,317 --> 01:25:59,628
I believe this one also has good chances.
896
01:26:00,822 --> 01:26:04,531
Whenever you decide to go for it.
897
01:26:05,760 --> 01:26:07,501
And...
898
01:26:07,595 --> 01:26:10,166
It looks excellent.
899
01:26:11,699 --> 01:26:16,773
Such a fine embryo is really rare.
900
01:26:19,607 --> 01:26:22,349
You could even name it if you want.
901
01:26:39,928 --> 01:26:44,707
...following International Route E85.
902
01:26:44,799 --> 01:26:51,512
The overall estimate is that
the corridor's entry through Ruse
903
01:26:51,606 --> 01:26:56,248
provides numerous benefits for the
complex development of the entire region.
904
01:26:58,947 --> 01:26:59,948
I'm sorry.
905
01:27:01,482 --> 01:27:06,454
First of all, Corridor 9 and Corridor 7
intercept at Ruse, at the Danube river...
906
01:27:07,789 --> 01:27:14,638
which gives the town defining geo-
economic significance within the EU.
907
01:27:15,263 --> 01:27:20,303
Second, the strategic location
of Port Ruse
908
01:27:20,401 --> 01:27:23,644
facilitates combined transport services
909
01:27:23,738 --> 01:27:26,844
and supports the development of
the trans-European transport corridors,
910
01:27:26,941 --> 01:27:29,945
providing a suitable connection
between Western Europe,
911
01:27:30,245 --> 01:27:33,226
Southeastern Europe,
Asia and the South Caucasus.
912
01:27:46,594 --> 01:27:50,337
LINESMAN JUMPS UNDER TRAIN
913
01:28:08,683 --> 01:28:10,287
TZANKO
914
01:28:48,623 --> 01:28:49,624
Jules.
915
01:28:49,724 --> 01:28:53,729
Sorry! The Germans want to talk to you.
916
01:29:32,867 --> 01:29:34,437
Hey, Slavi?
917
01:29:35,837 --> 01:29:37,544
Is this a good time?
918
01:29:37,638 --> 01:29:39,948
I only wanted to ask you...
919
01:29:40,641 --> 01:29:44,111
In your report from yesterday
there's an item about...
920
01:29:45,413 --> 01:29:49,088
a railway employee
who jumped under the train. Yes.
921
01:29:49,384 --> 01:29:54,732
I need a little more info. Name, age...
922
01:29:55,156 --> 01:29:57,466
No, it's not urgent.
923
01:29:57,558 --> 01:30:01,563
Just call me when you're free.
924
01:30:02,997 --> 01:30:04,806
I'll be waiting. Thanks.
925
01:30:13,841 --> 01:30:16,685
- If someone asks, I'm not here.
- Understood.
926
01:30:30,191 --> 01:30:31,636
You're free to go.
927
01:30:31,726 --> 01:30:33,535
- Is everything okay?
- Yes.
928
01:30:33,628 --> 01:30:35,005
- Thank you.
- You're welcome.
929
01:31:11,799 --> 01:31:16,805
Hi, this is Slavi, please leave
a message after the beep.
930
01:32:45,259 --> 01:32:49,105
Assya, did you look for that watch at all?
931
01:33:58,766 --> 01:34:00,609
Get yourself together, Jules.
932
01:35:32,927 --> 01:35:36,898
TO MY SON TZANKO
933
01:35:39,800 --> 01:35:42,144
Hello? Slavi.
934
01:35:42,236 --> 01:35:44,216
You forgot about me.
935
01:35:45,940 --> 01:35:48,250
Yes, just the name.
936
01:37:12,960 --> 01:37:14,803
We found it.
937
01:37:43,390 --> 01:37:44,368
Here it is.69736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.