All language subtitles for Feud - 01x06 - Hagsploitation.FLEET.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,703 --> 00:00:04,706 When I put those clothes on... 2 00:00:05,003 --> 00:00:07,072 something happens to me. 3 00:00:09,107 --> 00:00:12,710 Something... 4 00:00:12,711 --> 00:00:13,944 frightening. 5 00:00:18,950 --> 00:00:22,788 Oh, God, no! 6 00:00:26,992 --> 00:00:29,126 Strait-Jacket mounts to a crescendo 7 00:00:29,127 --> 00:00:31,729 of electrifying suspense. 8 00:00:31,730 --> 00:00:33,898 Sinister. Frightening. 9 00:00:33,899 --> 00:00:38,169 Joan Crawford in a shattering screen portrayal. 10 00:00:38,170 --> 00:00:39,837 Leave me alone! 11 00:00:39,838 --> 00:00:41,138 You let go of me! 12 00:00:41,139 --> 00:00:43,741 You listen to me! 13 00:00:43,742 --> 00:00:44,942 Just call me, Lucille. 14 00:00:44,943 --> 00:00:46,811 I wouldn't like my little girl to think 15 00:00:46,812 --> 00:00:49,079 I was trying to take her fella away from her. 16 00:00:49,080 --> 00:00:51,916 Carol and Michael are going to be married, 17 00:00:51,917 --> 00:00:54,018 and nobody's gonna stop it. 18 00:00:54,019 --> 00:00:58,022 Ingeniously designed to shock and startle, 19 00:00:58,023 --> 00:01:00,057 Strait-Jacket may go beyond the limits 20 00:01:00,058 --> 00:01:02,893 of your ability to endure suspense. 21 00:01:02,894 --> 00:01:04,895 Mother! 22 00:01:04,896 --> 00:01:06,131 He's gone. 23 00:01:07,999 --> 00:01:09,900 Oh, my God! 24 00:01:09,901 --> 00:01:12,870 The author of the famed novel Psycho, 25 00:01:12,871 --> 00:01:16,807 the director of the wildly acclaimed chiller Homicidal, 26 00:01:16,808 --> 00:01:19,844 the costar of What Ever Happened to Baby Jane, 27 00:01:19,845 --> 00:01:22,913 join forces to create a frightening classic 28 00:01:22,914 --> 00:01:24,915 of shock and suspense. 29 00:01:38,096 --> 00:01:39,730 Direct from Hollywood, 30 00:01:39,731 --> 00:01:43,068 that master of suspense, Mr. William Castle! 31 00:01:45,103 --> 00:01:48,739 Good evening, my murderous minions. 32 00:01:59,017 --> 00:02:00,818 I'm William Castle, 33 00:02:00,819 --> 00:02:03,053 the director of the picture you're about to see. 34 00:02:03,054 --> 00:02:05,789 Be warned, Strait-Jacket contains 35 00:02:05,790 --> 00:02:08,025 the most realistic portrayal 36 00:02:08,026 --> 00:02:10,928 of axe murders in motion picture history, 37 00:02:10,929 --> 00:02:14,765 made all the more vivid by the powerful performance 38 00:02:14,766 --> 00:02:16,100 of a screen legend. 39 00:02:16,101 --> 00:02:19,136 Ladies and gentlemen, the star of Strait-Jacket, 40 00:02:19,137 --> 00:02:22,039 Miss Joan Crawford. 41 00:02:23,041 --> 00:02:24,742 Oh, no. 42 00:02:24,743 --> 00:02:29,046 Don't panic, but-but a madwoman is loose in this theater! 43 00:02:58,810 --> 00:02:59,944 No. 44 00:03:04,115 --> 00:03:06,750 No, no, please. 45 00:03:20,799 --> 00:03:22,933 Miss Joan Crawford! 46 00:03:28,073 --> 00:03:30,040 Thank you. 47 00:03:30,041 --> 00:03:32,977 I hope you will approve of our little picture, 48 00:03:32,978 --> 00:03:36,714 and please, enjoy a refreshing 49 00:03:36,715 --> 00:03:39,750 Pepsi Cola at the concession stand. 50 00:03:39,751 --> 00:03:41,919 A-And now, before the show begins, 51 00:03:41,920 --> 00:03:44,722 a little something to protect all of you. 52 00:03:44,723 --> 00:03:47,825 Ladies? Ladies? Come on. 53 00:03:49,861 --> 00:03:51,729 What the hell is this? 54 00:03:51,730 --> 00:03:52,930 You said no more gimmicks. 55 00:03:52,931 --> 00:03:56,000 Well, do you want a hit, Joan, or don't you? 56 00:04:13,818 --> 00:04:16,854 Home again, home again, jiggedy jog, 57 00:04:16,855 --> 00:04:19,123 we put you to bed. 58 00:04:19,124 --> 00:04:20,924 I need a drink. 59 00:04:20,925 --> 00:04:22,126 Don't you think you had 60 00:04:22,127 --> 00:04:23,794 enough to drink on the plane? 61 00:04:23,795 --> 00:04:25,829 Hey, you are not my keeper. 62 00:04:25,830 --> 00:04:27,132 You're a servant; don't ever forget that. 63 00:04:30,168 --> 00:04:32,803 I don't think I can do it anymore, Mamacita. 64 00:04:32,804 --> 00:04:35,005 New Mexico this weekend, 65 00:04:35,006 --> 00:04:36,106 then the tour is done. 66 00:04:36,107 --> 00:04:38,175 Oh, New Mexico. Jesus Christ! 67 00:04:38,176 --> 00:04:40,844 Why did I say yes to any of this? 68 00:04:40,845 --> 00:04:43,847 Why did you? 69 00:04:45,016 --> 00:04:47,184 No offers in nine months. 70 00:04:47,185 --> 00:04:49,153 Huh? 71 00:04:49,154 --> 00:04:52,923 I had to take it just to keep the goddamn lights on. 72 00:04:52,924 --> 00:04:54,792 Look, Miss Joan. 73 00:04:55,794 --> 00:04:57,094 - Flowers. - Yeah? 74 00:04:57,095 --> 00:04:58,762 From who? 75 00:04:58,763 --> 00:05:01,031 Mr. George Cukor. 76 00:05:01,032 --> 00:05:04,935 "Congratulating you on your latest success." 77 00:05:04,936 --> 00:05:06,870 My latest success, what a joke. 78 00:05:06,871 --> 00:05:09,673 He's five years older than me, 79 00:05:09,674 --> 00:05:11,709 and he's hotter than he's ever been. 80 00:05:11,710 --> 00:05:13,811 He's winning awards for My Fair Lady, 81 00:05:13,812 --> 00:05:16,847 I'm pimping myself out to William Castle. 82 00:05:16,848 --> 00:05:20,751 The picture is doing very well. People are coming to see you. 83 00:05:20,752 --> 00:05:23,987 People are coming to see blood and gore 84 00:05:23,988 --> 00:05:26,090 and heads being chopped off! 85 00:05:26,091 --> 00:05:29,060 They're not coming to see me, you stupid croak! 86 00:05:34,766 --> 00:05:37,168 Oh, God. 87 00:05:37,168 --> 00:05:39,870 I'm sorry, Mamacita. 88 00:05:39,871 --> 00:05:41,872 I'm sorry, I'm sorry. 89 00:05:41,873 --> 00:05:43,941 I am sorry! 90 00:05:43,942 --> 00:05:45,008 You're always sorry! 91 00:05:45,009 --> 00:05:46,810 You're crazy, 92 00:05:46,811 --> 00:05:48,145 but you do it! 93 00:05:48,146 --> 00:05:49,980 I tell you now this: 94 00:05:49,981 --> 00:05:52,116 the next time you throw something at my head, 95 00:05:52,117 --> 00:05:54,853 I leave you. Then you will have nothing! 96 00:05:57,722 --> 00:05:59,123 Good night. 97 00:06:03,995 --> 00:06:06,864 Careful going up the stairs. 98 00:06:06,865 --> 00:06:09,067 You are blotto. 99 00:06:51,230 --> 00:06:53,441 - sync and corrections by Mr. C - - www.addic7ed.com - 100 00:07:48,592 --> 00:07:50,627 Box office numbers, Mr. Warner. 101 00:07:52,488 --> 00:07:54,390 What's with the guard? 102 00:07:54,390 --> 00:07:56,693 Are you afraid I'm gonna kill the messenger? 103 00:07:56,749 --> 00:07:58,751 - Oh, I'm not security, sir. - This is Bart, 104 00:07:58,752 --> 00:08:00,752 our new trainee. He forgot his sport coat, 105 00:08:00,753 --> 00:08:02,721 so they gave him a loaner at the gate. 106 00:08:02,722 --> 00:08:03,922 Ah. Uh-huh. 107 00:08:03,923 --> 00:08:06,091 Well, your parents must be very proud. 108 00:08:06,092 --> 00:08:08,894 Son of a bitch. 109 00:08:08,895 --> 00:08:11,730 Strait-Jacket did 2.5 million? 110 00:08:11,731 --> 00:08:12,898 - Is that not good? - Yeah, it's great 111 00:08:12,899 --> 00:08:13,899 if you're Harry Cohn. 112 00:08:13,900 --> 00:08:15,001 It's Columbia Pictures. 113 00:08:15,001 --> 00:08:16,202 And Lady in a Cage is on track 114 00:08:16,203 --> 00:08:18,036 to do even better. 115 00:08:18,037 --> 00:08:19,771 I heard that's supposed to be an excellent picture. 116 00:08:19,772 --> 00:08:20,206 That's Paramount. 117 00:08:20,207 --> 00:08:21,907 Quick, Biff... 118 00:08:21,908 --> 00:08:23,041 Bart. 119 00:08:23,042 --> 00:08:25,110 What is it about these hag movies that people love? 120 00:08:25,111 --> 00:08:28,013 I don't know, my-my mom says that they're kind of degrading. 121 00:08:28,014 --> 00:08:30,916 Bingo. Degradation. 122 00:08:30,917 --> 00:08:32,117 That's what it is. 123 00:08:32,118 --> 00:08:34,920 You take some movie queen of yore, 124 00:08:34,921 --> 00:08:37,889 who was once too beautiful to screw us 125 00:08:37,890 --> 00:08:39,859 and you make her suffer. 126 00:08:42,795 --> 00:08:44,796 Tearing down your idols. 127 00:08:44,797 --> 00:08:46,865 It's very satisfying for an audience. 128 00:08:46,866 --> 00:08:48,000 Don't you think, Bob? 129 00:08:48,001 --> 00:08:49,968 - Bart. - Goddamn it! 130 00:08:49,969 --> 00:08:51,970 I created this genre! 131 00:08:51,971 --> 00:08:54,973 Hagsploitation! It even has its own word! 132 00:08:54,974 --> 00:08:56,808 And you know who came up with that? 133 00:08:56,809 --> 00:08:59,045 - The New York Times. - No! Me! 134 00:09:00,747 --> 00:09:03,081 Get me Bob Aldrich in my office. 135 00:09:03,082 --> 00:09:06,018 Are you sure? 136 00:09:06,019 --> 00:09:08,920 Am I sure? What the... 137 00:09:08,921 --> 00:09:10,890 You banned him from the lot. 138 00:09:15,762 --> 00:09:18,096 Switch jackets. 139 00:09:18,097 --> 00:09:19,998 Sir? 140 00:09:19,999 --> 00:09:23,101 You take off your jacket and you give it to Bart, 141 00:09:23,102 --> 00:09:26,005 and then you put on his. 142 00:09:28,107 --> 00:09:32,044 Now, show Bart how to dial Bob Aldrich, 143 00:09:32,045 --> 00:09:34,980 then go down to the front gate 144 00:09:34,981 --> 00:09:38,885 and tell them that you are the new security guard. 145 00:09:46,092 --> 00:09:47,794 Right. 146 00:09:49,128 --> 00:09:50,829 Nice to meet you, Bart. 147 00:09:50,830 --> 00:09:52,164 Great. Yes, sir, such a pleasure. 148 00:09:52,165 --> 00:09:54,133 - Thank you so much. - Mm-hmm. 149 00:10:05,912 --> 00:10:07,112 Please be brief. 150 00:10:07,113 --> 00:10:09,848 She must conserve her energy for Albuquerque. 151 00:10:09,849 --> 00:10:12,085 Is she crossing the desert on foot? 152 00:10:14,253 --> 00:10:16,788 Oh, Hedda, darling. 153 00:10:16,789 --> 00:10:19,925 I don't have a quiet minute today. 154 00:10:19,926 --> 00:10:23,195 I have to convert this dust bowl look to a desert look 155 00:10:23,196 --> 00:10:27,833 and work out this awful crick in my neck, and then 156 00:10:27,834 --> 00:10:31,203 back on the road for that goddamn Lizzie Borden routine. 157 00:10:31,204 --> 00:10:34,272 You're not having a gay old time greeting fans coast to coast? 158 00:10:35,808 --> 00:10:37,876 Does a Ringling Brothers elephant 159 00:10:37,877 --> 00:10:39,845 have a gay old time? 160 00:10:42,248 --> 00:10:44,015 Hedda? 161 00:10:44,016 --> 00:10:45,150 Hedda, what is it? 162 00:10:45,151 --> 00:10:47,185 Did you skip lunch? Do you want... 163 00:10:47,186 --> 00:10:49,921 - No. - me to get Mamacita to boil you an egg? 164 00:10:49,922 --> 00:10:54,025 No, no, just-just sit with me. 165 00:10:54,026 --> 00:10:55,193 Hedda, 166 00:10:55,194 --> 00:10:58,096 are you all right? 167 00:11:02,135 --> 00:11:05,003 Oh... hmm. 168 00:11:06,873 --> 00:11:09,007 Last week... 169 00:11:09,008 --> 00:11:12,144 I was on the phone with Frances Marion, 170 00:11:12,145 --> 00:11:17,082 deploring the demise of the tender love story, 171 00:11:17,083 --> 00:11:19,117 when my arm went dead. 172 00:11:19,118 --> 00:11:21,219 Limp like a stewed noodle. 173 00:11:21,220 --> 00:11:22,921 Oh... 174 00:11:22,922 --> 00:11:24,956 It was a heart attack. 175 00:11:24,957 --> 00:11:28,059 I have a defect, apparently. 176 00:11:28,060 --> 00:11:32,030 And the doctor says it won't be long before another one hits. 177 00:11:32,031 --> 00:11:33,999 Come on, Hedda. 178 00:11:34,000 --> 00:11:35,233 Get up. Let me... 179 00:11:35,234 --> 00:11:37,135 We'll sit somewhere more comfortable. 180 00:11:37,136 --> 00:11:38,904 Thank you, darling. 181 00:11:38,905 --> 00:11:42,107 Why, why, why didn't you call me? 182 00:11:42,108 --> 00:11:45,143 Oh, no, I used the time to reflect. 183 00:11:47,113 --> 00:11:53,885 If I am finished, and the sum of my life's work is tallied, 184 00:11:53,886 --> 00:11:56,054 am I satisfied? 185 00:11:56,055 --> 00:11:58,757 With reams of gossip? 186 00:11:58,758 --> 00:12:00,192 Oh, how can you say that? 187 00:12:01,994 --> 00:12:05,130 Look at all the careers that you have launched. 188 00:12:05,131 --> 00:12:07,132 Mine included. 189 00:12:07,133 --> 00:12:11,036 I didn't muse on the careers I'd nurtured. 190 00:12:11,037 --> 00:12:13,805 I thought about the ones I destroyed. 191 00:12:13,806 --> 00:12:16,975 The reds, the queers, the whores, 192 00:12:16,976 --> 00:12:19,845 the cheaters and dopeheads. 193 00:12:19,846 --> 00:12:25,116 The ones who cursed me, sued me, offed themselves. 194 00:12:25,117 --> 00:12:27,119 And I felt... 195 00:12:29,222 --> 00:12:31,223 good. 196 00:12:31,224 --> 00:12:34,826 That I'd contributed to our moral economy. 197 00:12:34,827 --> 00:12:36,194 And so you have. 198 00:12:36,195 --> 00:12:40,966 You have been nothing short of a bulwark 199 00:12:40,967 --> 00:12:46,037 against the tide of smut crashing over this culture. 200 00:12:46,038 --> 00:12:50,877 But I can't stop it lapping at your door. 201 00:12:54,814 --> 00:12:56,815 What are you talking about? 202 00:12:56,816 --> 00:12:59,150 Somebody's been shopping a stag picture 203 00:12:59,151 --> 00:13:03,054 in which you allegedly appeared, in your youth. 204 00:13:04,891 --> 00:13:07,759 Well, that is ridiculous. 205 00:13:07,760 --> 00:13:09,895 It must be someone who resembles me. 206 00:13:09,896 --> 00:13:13,131 I know Louella's been sniffing around. 207 00:13:13,132 --> 00:13:14,966 So has Confidential. 208 00:13:14,967 --> 00:13:16,835 Bastards. 209 00:13:16,836 --> 00:13:19,137 Can I sue? 210 00:13:19,138 --> 00:13:20,972 Not if there's a film. 211 00:13:20,973 --> 00:13:22,908 Is there, Joan? 212 00:13:22,909 --> 00:13:26,011 Why would you ask that? 213 00:13:26,012 --> 00:13:28,146 Because if there is, I'll find out. 214 00:13:28,147 --> 00:13:30,883 I always find out. 215 00:13:35,955 --> 00:13:38,089 And you would write about it. 216 00:13:38,090 --> 00:13:40,226 It's what I do. 217 00:13:52,939 --> 00:13:57,175 I'm offering you the opportunity to add your voice to the story. 218 00:13:57,176 --> 00:14:00,011 By telling the tale of shame yourself, 219 00:14:00,012 --> 00:14:03,882 you can turn it into a story of redemption. 220 00:14:03,883 --> 00:14:07,018 Not a bad way for either of us to go out. 221 00:14:07,019 --> 00:14:12,058 The perfect final scoop for my readers. 222 00:14:15,027 --> 00:14:18,863 I am sorry about your ill health, Hedda. 223 00:14:20,066 --> 00:14:24,069 And I am sorry that it has so weakened 224 00:14:24,070 --> 00:14:28,206 your ability to distinguish truth from lies. 225 00:14:31,210 --> 00:14:33,012 All right, Joan. 226 00:14:35,214 --> 00:14:37,083 But just remember. 227 00:14:38,884 --> 00:14:41,854 It's always better to cooperate. 228 00:14:57,837 --> 00:15:00,805 Oh, goddamn it. 229 00:15:00,806 --> 00:15:02,841 I think I drank too much. 230 00:15:02,842 --> 00:15:05,977 All right. 231 00:15:05,978 --> 00:15:07,979 Time to talk. 232 00:15:07,980 --> 00:15:11,116 I don't think talking about it improves its performance any. 233 00:15:11,117 --> 00:15:14,152 I'm not talking about "it," I'm talking about you. 234 00:15:14,153 --> 00:15:16,187 You're morose. 235 00:15:16,188 --> 00:15:17,789 You've been morose. 236 00:15:17,790 --> 00:15:19,958 You wear slippers to lunch. 237 00:15:19,959 --> 00:15:22,794 And you smashed all of my Sinatra records. 238 00:15:22,795 --> 00:15:26,031 Yeah, I thought it'd make me feel better, but it didn't. 239 00:15:26,032 --> 00:15:28,066 You know, I knew 4 for Texas was gonna stink, 240 00:15:28,067 --> 00:15:29,968 even before Sinatra shit all over it. 241 00:15:29,969 --> 00:15:32,003 Then what'd you go through with it for? 242 00:15:32,004 --> 00:15:33,972 Because Jack Warner thought it was a bad idea, 243 00:15:33,973 --> 00:15:35,240 and I didn't want to give that prick 244 00:15:35,241 --> 00:15:37,776 the satisfaction of being right. 245 00:15:37,777 --> 00:15:39,244 You know what I think? 246 00:15:39,245 --> 00:15:42,080 All this gloom isn't about your last flop. 247 00:15:42,081 --> 00:15:43,848 It's about your last hit. 248 00:15:43,849 --> 00:15:45,116 What? 249 00:15:45,117 --> 00:15:47,018 I think the fact that Bob Aldrich 250 00:15:47,019 --> 00:15:49,821 had his biggest success with a woman's picture, 251 00:15:49,822 --> 00:15:52,257 well, I think it's knocked you off-balance. 252 00:15:52,258 --> 00:15:54,125 Ah, Harriet... 253 00:15:54,126 --> 00:15:56,861 You have to stop moping around the house. 254 00:15:56,862 --> 00:15:58,763 It's not good for you. 255 00:15:58,764 --> 00:16:00,832 It's time to decide what it is that you want to do, 256 00:16:00,833 --> 00:16:02,167 and then do it. 257 00:16:02,168 --> 00:16:05,970 Even if Jack Warner does think it's a good idea. 258 00:16:05,971 --> 00:16:07,939 Where you going? 259 00:16:07,940 --> 00:16:10,008 Carson's on. 260 00:16:10,009 --> 00:16:13,211 I'm glad you finally came to your senses, Bobby. 261 00:16:13,212 --> 00:16:14,913 How do you mean? 262 00:16:14,914 --> 00:16:17,148 Well, I sent you out of here six months ago 263 00:16:17,149 --> 00:16:20,118 with a stack of premium hag scripts. 264 00:16:20,119 --> 00:16:23,755 Please tell me that you picked one. 265 00:16:23,756 --> 00:16:26,191 Well, no, Jack, I didn't. 266 00:16:26,192 --> 00:16:28,226 You're killing me, Bobby. Really? 267 00:16:28,227 --> 00:16:30,095 Look, I know you think I'm like 268 00:16:30,096 --> 00:16:31,996 a dog with a bone with this thing, 269 00:16:31,997 --> 00:16:33,998 but let me explain something to you, all right? 270 00:16:33,999 --> 00:16:37,001 Goldwyn is finished, Mayer is dead, 271 00:16:37,002 --> 00:16:38,970 and Selznick is just one pastrami sandwich away 272 00:16:38,971 --> 00:16:40,071 from a coronary. 273 00:16:40,072 --> 00:16:42,107 But Jack L. Warner 274 00:16:42,108 --> 00:16:45,110 still runs Warner Brothers. 275 00:16:45,111 --> 00:16:47,112 And incidentally, how many brothers 276 00:16:47,113 --> 00:16:49,080 do you see standing in this room? 277 00:16:49,081 --> 00:16:51,015 You're the only one, Jack. 278 00:16:51,016 --> 00:16:53,852 That's right. I'm the last goddamn dinosaur. 279 00:16:53,853 --> 00:16:55,820 And I am up to my tits in tar. 280 00:16:55,821 --> 00:16:56,988 What are you talking about? 281 00:16:56,989 --> 00:16:58,857 The end. 282 00:16:58,858 --> 00:16:59,991 Talking about the end, Bobby. 283 00:16:59,992 --> 00:17:01,893 Oh, come on, Jack. 284 00:17:01,894 --> 00:17:04,095 My Fair Lady's the biggest hit in the last five years. 285 00:17:04,096 --> 00:17:06,131 Yeah. And what happens in six months 286 00:17:06,132 --> 00:17:08,199 when I don't have anything to follow that up? 287 00:17:08,200 --> 00:17:10,835 I'll admit it, Bobby. 288 00:17:10,836 --> 00:17:13,838 I'm scared. 289 00:17:13,839 --> 00:17:16,841 I used to make the culture. 290 00:17:16,842 --> 00:17:19,077 And today I'm lost in it. 291 00:17:19,078 --> 00:17:21,846 I am in the twilight 292 00:17:21,847 --> 00:17:23,848 of my days, Bobby. 293 00:17:23,849 --> 00:17:24,883 I know that. 294 00:17:24,884 --> 00:17:28,186 But I would... just like to keep 295 00:17:28,187 --> 00:17:31,790 the sun from going down a little bit longer. 296 00:17:31,791 --> 00:17:33,759 Sure. 297 00:17:34,794 --> 00:17:36,127 I need a miracle. 298 00:17:36,128 --> 00:17:38,863 I need another goddamn Baby Jane. 299 00:17:38,864 --> 00:17:43,935 And it's called What Ever Happened to Cousin Charlotte? 300 00:17:43,936 --> 00:17:46,771 That's a great title. I love this title. 301 00:17:46,772 --> 00:17:48,206 Because it'll remind people 302 00:17:48,207 --> 00:17:50,074 - of What Ever Happened to Baby Jane? - Mm-hmm. 303 00:17:50,075 --> 00:17:51,209 Right? 304 00:17:51,210 --> 00:17:53,211 All right. Go ahead, hit me. 305 00:17:53,212 --> 00:17:54,217 What do you got? 306 00:17:54,219 --> 00:17:56,047 Okay, so, it's about an aging Southern belle 307 00:17:56,048 --> 00:17:57,916 - Yeah. - who's living all alone in one of those 308 00:17:57,917 --> 00:18:01,052 - scary Louisiana plantation mansions. - Uh-huh. Good. 309 00:18:01,053 --> 00:18:03,855 And she's got a city slicker cousin who comes to visit. 310 00:18:03,856 --> 00:18:04,856 - Uh-huh. Mm-hmm. - Huh? 311 00:18:04,857 --> 00:18:07,025 Drives her crazy, gaslights her. 312 00:18:07,026 --> 00:18:08,893 So you got dismemberment... there's a hatchet murder. 313 00:18:08,894 --> 00:18:10,195 Fantastic. 314 00:18:10,196 --> 00:18:12,764 So I was thinking. For Cousin Charlotte, Bette Davis. 315 00:18:12,765 --> 00:18:13,965 And for the city slicker cousin, 316 00:18:13,966 --> 00:18:15,967 Ann Sheridan. 317 00:18:15,968 --> 00:18:17,135 No, no. 318 00:18:17,136 --> 00:18:19,037 It's got to be Crawford. 319 00:18:19,038 --> 00:18:21,206 Crawford and Davis together, that's the winning formula. 320 00:18:21,207 --> 00:18:23,808 This is my one condition, Jack. 321 00:18:23,809 --> 00:18:26,911 I am not working with them again together, never again. 322 00:18:26,912 --> 00:18:28,780 You can't work with them? Wha... 323 00:18:28,781 --> 00:18:29,981 They hate each other. 324 00:18:29,982 --> 00:18:31,749 Besides, they'd never agree to it. 325 00:18:31,750 --> 00:18:34,085 Bobby, if you think it's twilight for us, 326 00:18:34,086 --> 00:18:36,087 it is midnight for them. 327 00:18:36,088 --> 00:18:38,089 They are gonna do your Charlotte picture. 328 00:18:38,090 --> 00:18:40,158 And you know what? They're gonna do it for less. 329 00:18:40,159 --> 00:18:42,760 And you know what else? So are you. 330 00:18:42,761 --> 00:18:44,229 All right, I want you to get 331 00:18:44,230 --> 00:18:46,097 those two harpies' signatures on the dotted line. 332 00:18:46,098 --> 00:18:47,232 You got it? 333 00:18:47,233 --> 00:18:49,200 Got it, Jack. 334 00:18:49,201 --> 00:18:50,936 Thanks. 335 00:18:50,953 --> 00:18:53,205 Now get out of here. 336 00:19:19,349 --> 00:19:21,150 Joanie. 337 00:19:24,164 --> 00:19:25,179 Bette. 338 00:19:25,181 --> 00:19:26,914 Another horror picture, Bob? 339 00:19:26,969 --> 00:19:28,838 I wouldn't classify it like that. 340 00:19:28,839 --> 00:19:30,772 Weren't you the one that said we shouldn't be 341 00:19:30,773 --> 00:19:32,381 repeating ourselves? 342 00:19:32,383 --> 00:19:34,350 This is completely different. 343 00:19:34,351 --> 00:19:36,252 This time, you get to kill the cleaning lady. 344 00:19:36,253 --> 00:19:38,488 Now, Charlotte's nothing at all like Jane. 345 00:19:38,489 --> 00:19:41,258 Charlotte's a victim. But she's also a fighter. 346 00:19:41,258 --> 00:19:43,326 Tell me about Miriam. 347 00:19:43,327 --> 00:19:45,528 Miriam. Elegant, calculating. 348 00:19:45,529 --> 00:19:47,196 But with a certain warmth. 349 00:19:47,197 --> 00:19:48,197 It needs an actress 350 00:19:48,198 --> 00:19:50,166 of real skill. 351 00:19:50,167 --> 00:19:51,167 And who do you see as Miriam? 352 00:19:51,168 --> 00:19:53,202 Uh, Joan, of course. 353 00:19:53,203 --> 00:19:54,437 And I suppose you want Bette 354 00:19:54,438 --> 00:19:57,173 to play Cousin Charlotte. 355 00:19:57,174 --> 00:19:58,174 Who else? 356 00:19:58,175 --> 00:19:59,275 And she's agreed? 357 00:19:59,276 --> 00:20:01,210 How could she say no? 358 00:20:01,211 --> 00:20:02,612 Are you out of your mind? 359 00:20:02,613 --> 00:20:06,549 I wouldn't piss on Crawford if she were on fire. 360 00:20:06,550 --> 00:20:08,484 I think she secretly blames me 361 00:20:08,485 --> 00:20:10,520 for her Oscar loss. 362 00:20:10,521 --> 00:20:12,388 I don't think that's true. 363 00:20:12,389 --> 00:20:14,390 She actively lobbied against me, 364 00:20:14,391 --> 00:20:17,360 and then she wormed her way into accepting Bancroft's award, 365 00:20:17,361 --> 00:20:18,561 which I understand 366 00:20:18,562 --> 00:20:20,430 Bancroft hasn't even laid eyes on. 367 00:20:20,431 --> 00:20:23,232 - Well... - I know she expected all sorts 368 00:20:23,233 --> 00:20:25,201 of offers after her nomination, 369 00:20:25,202 --> 00:20:27,337 but they never really materialized, did they? 370 00:20:27,338 --> 00:20:28,571 And have you gotten a load 371 00:20:28,572 --> 00:20:29,605 of the interviews that she's been 372 00:20:29,606 --> 00:20:31,574 giving lately for that stinker, 373 00:20:31,575 --> 00:20:34,344 Lady with the Axe, or whatever the hell it's called? 374 00:20:34,345 --> 00:20:37,313 So goddamn grand, you want to vomit. 375 00:20:37,314 --> 00:20:39,649 And now she's doing television? 376 00:20:39,650 --> 00:20:42,418 I mean, really, is that a face America wants 377 00:20:42,419 --> 00:20:44,554 in its living room at dinnertime? 378 00:20:44,555 --> 00:20:46,389 I don't think so. 379 00:20:46,390 --> 00:20:48,324 She wouldn't promote our picture. 380 00:20:48,325 --> 00:20:51,527 But she has no problem taking her cow town carny act 381 00:20:51,528 --> 00:20:53,396 on the road with Bill, Bill... 382 00:20:53,397 --> 00:20:55,365 Castle. 383 00:20:55,366 --> 00:20:56,466 Yes. What I don't understand is why 384 00:20:56,467 --> 00:20:58,301 you would want to work with her again. 385 00:20:58,302 --> 00:21:00,403 Well, let's be honest, Bette, working with either of you 386 00:21:00,404 --> 00:21:02,572 wasn't exactly a picnic for me. 387 00:21:02,573 --> 00:21:05,308 But we did some good work together, the three of us. 388 00:21:05,309 --> 00:21:06,642 Did we? 389 00:21:06,643 --> 00:21:08,344 I'm not so sure. 390 00:21:08,345 --> 00:21:09,645 What do you mean? 391 00:21:09,646 --> 00:21:11,314 I'm seen as a joke now. 392 00:21:11,315 --> 00:21:12,648 A white-faced ghoul. 393 00:21:12,649 --> 00:21:15,251 I let myself be overshadowed, 394 00:21:15,252 --> 00:21:17,186 pushed aside. 395 00:21:17,187 --> 00:21:18,321 A grotesque caricature. 396 00:21:18,322 --> 00:21:20,323 That's the way I'm going to be remembered. 397 00:21:20,324 --> 00:21:23,559 I outlasted Garbo, for Christ's sakes. 398 00:21:23,560 --> 00:21:27,230 Now I'm going out as a dowdy matron? 399 00:21:27,231 --> 00:21:28,331 The answer's... 400 00:21:28,332 --> 00:21:29,332 No. 401 00:21:29,333 --> 00:21:30,333 Bette. 402 00:21:30,334 --> 00:21:32,335 Come on. 403 00:21:32,336 --> 00:21:34,204 There is no movie without you. 404 00:21:35,339 --> 00:21:36,406 Just tell me what you want. 405 00:21:36,407 --> 00:21:37,507 I want top billing, 406 00:21:37,508 --> 00:21:39,575 my name before hers. 407 00:21:39,576 --> 00:21:42,612 I want creative control. 408 00:21:46,617 --> 00:21:48,551 Really? 409 00:21:48,552 --> 00:21:50,253 I want a big signing bonus. 410 00:21:50,254 --> 00:21:53,556 Jack Warner cooked the books on Baby Jane. 411 00:21:53,557 --> 00:21:56,392 I want my payday up front. 412 00:21:56,393 --> 00:21:58,494 Every time I agree to a back end, 413 00:21:58,495 --> 00:22:01,298 that's exactly where I end up getting it. 414 00:22:03,167 --> 00:22:04,567 I'm through getting pushed around. 415 00:22:04,568 --> 00:22:08,372 I know exactly what you mean. 416 00:22:19,483 --> 00:22:22,452 Five bucks, to handle your bags. 417 00:22:26,623 --> 00:22:29,525 Cruise the parking lot, Teddy. 418 00:22:29,526 --> 00:22:32,328 Here. 419 00:22:32,329 --> 00:22:34,298 Get lost. 420 00:22:35,532 --> 00:22:38,201 Checking in, Miss Crawford? 421 00:22:38,202 --> 00:22:40,403 Presidential suite's taken. 422 00:22:40,404 --> 00:22:43,506 You know why I'm here, Hal. 423 00:22:43,507 --> 00:22:47,577 Someone has been calling every rag in town 424 00:22:47,578 --> 00:22:50,346 claiming they have possession of a blue movie, 425 00:22:50,347 --> 00:22:52,515 in which I supposedly appear. 426 00:22:52,516 --> 00:22:54,450 Geez, Billie. 427 00:22:54,451 --> 00:22:56,252 That's awful. 428 00:22:56,253 --> 00:22:58,621 You bastard, I know it's you. 429 00:22:58,622 --> 00:23:02,358 You threatened to tell the world about me and Daddy Cassin. 430 00:23:02,359 --> 00:23:04,393 I kept my mouth shut on all that, didn't I? 431 00:23:04,394 --> 00:23:06,362 A very expensive silence. 432 00:23:06,363 --> 00:23:08,531 Hey, it's an expensive town. 433 00:23:08,532 --> 00:23:10,399 Why do you do this to me? 434 00:23:10,400 --> 00:23:13,202 When you came to Hollywood, I found you work. 435 00:23:13,203 --> 00:23:14,637 As an extra, playing a clown. 436 00:23:14,638 --> 00:23:16,606 Nobody starts at the top. 437 00:23:16,607 --> 00:23:18,575 Yeah, guess you're proof of that. 438 00:23:22,212 --> 00:23:24,547 Christ, why don't you show some decency? 439 00:23:24,548 --> 00:23:28,284 This girl, whoever it is, must have been desperate. 440 00:23:28,285 --> 00:23:31,320 Needed the money for food or rent. 441 00:23:31,321 --> 00:23:33,589 Whatever it is you have, you should burn it. 442 00:23:33,590 --> 00:23:35,526 I ain't in the habit of burning money. 443 00:23:37,561 --> 00:23:39,463 No, you're not. 444 00:23:43,634 --> 00:23:48,604 This is half what Lolly Parsons is offering. 445 00:23:48,605 --> 00:23:51,440 That's all I've got to spare. I'm strapped. 446 00:23:51,441 --> 00:23:54,243 You? Strapped? 447 00:23:54,244 --> 00:23:56,279 Queen Pepsi, USA? 448 00:23:56,280 --> 00:23:59,249 Miss Big Fat Movie Star. 449 00:24:01,318 --> 00:24:03,286 You saw Baby Jane? 450 00:24:03,287 --> 00:24:05,421 I see all your pictures. 451 00:24:05,422 --> 00:24:08,258 I'm proud of my kid sister. 452 00:24:10,561 --> 00:24:13,396 That check is all 453 00:24:13,397 --> 00:24:15,531 you'll get for now. 454 00:24:15,532 --> 00:24:17,601 I'm at the end of my career. 455 00:24:19,636 --> 00:24:23,606 You want to call Lolly Parsons? 456 00:24:23,607 --> 00:24:26,175 Go ahead, ruin me. 457 00:24:26,176 --> 00:24:27,610 I don't care. 458 00:24:27,611 --> 00:24:31,480 I just want you to remember where you came from, Billie, 459 00:24:31,481 --> 00:24:34,217 and how lucky you are. 460 00:24:34,218 --> 00:24:36,220 I have never been lucky. 461 00:24:38,255 --> 00:24:40,256 L'Chaim, Bobby. 462 00:24:40,257 --> 00:24:42,258 I told you it would all work out. 463 00:24:42,259 --> 00:24:43,426 Help yourself. 464 00:24:43,427 --> 00:24:48,397 Every studio is struggling 465 00:24:48,398 --> 00:24:51,133 to find their own hag horror picture. 466 00:24:51,134 --> 00:24:53,236 And we got the two original hags. 467 00:24:53,237 --> 00:24:54,403 The winning combination. 468 00:24:54,404 --> 00:24:56,439 I know. 469 00:24:56,440 --> 00:24:58,140 You know, I think 470 00:24:58,141 --> 00:25:00,243 that What Ever Happened to Sister, uh... 471 00:25:00,244 --> 00:25:01,444 Cousin. Cousin Charlotte. - What? 472 00:25:01,445 --> 00:25:02,478 You changed it? 473 00:25:02,479 --> 00:25:04,347 No, it's always been Cousin Charlotte. 474 00:25:04,348 --> 00:25:06,249 All right, it's gonna be even bigger than Baby Jane. 475 00:25:06,250 --> 00:25:07,416 - Yeah, I think so, too. - I do. 476 00:25:07,417 --> 00:25:09,151 - And you know who else thinks so? - Who? 477 00:25:09,152 --> 00:25:10,353 Darryl Zanuck. 478 00:25:10,354 --> 00:25:12,521 Why are you speaking that betrayer's name 479 00:25:12,522 --> 00:25:14,457 in my presence, Bobby? 480 00:25:14,458 --> 00:25:16,425 Oh, come on, that's a little harsh, isn't it? 481 00:25:16,426 --> 00:25:18,361 I don't think he betrayed you. 482 00:25:18,362 --> 00:25:21,163 I think he felt creatively stifled here, 483 00:25:21,164 --> 00:25:22,365 so he just left. 484 00:25:22,366 --> 00:25:24,166 Yeah, to form another studio. 485 00:25:24,167 --> 00:25:25,368 Well, he always wanted to work with Bette 486 00:25:25,369 --> 00:25:26,435 after All About Eve, 487 00:25:26,436 --> 00:25:27,536 and now that he's back at 20th, 488 00:25:27,537 --> 00:25:29,438 I mean, it's a perfect fit. 489 00:25:29,439 --> 00:25:31,208 What? This? 490 00:25:32,643 --> 00:25:34,410 What are you saying? 491 00:25:34,411 --> 00:25:36,445 You shopped my picture around to other studios? 492 00:25:36,446 --> 00:25:39,348 It's my picture, Jack. And now, Zanuck's. 493 00:25:39,349 --> 00:25:43,519 You can't work for Zanuck. We have an agreement. 494 00:25:43,520 --> 00:25:45,187 No, no, we don't. 495 00:25:45,188 --> 00:25:47,390 But I do have a contract with Zanuck. 496 00:25:47,391 --> 00:25:49,458 Oh, and I'm not working for him, we're partners. 497 00:25:49,459 --> 00:25:52,528 I have full autonomy, final cut, 498 00:25:52,529 --> 00:25:54,363 and some respect. 499 00:25:54,364 --> 00:25:57,133 Respect is cheap. 500 00:25:57,134 --> 00:26:00,169 And you tell Zanuck I'll sue. 501 00:26:00,170 --> 00:26:01,437 Fuck you! 502 00:26:01,438 --> 00:26:03,172 This is my genre. 503 00:26:03,173 --> 00:26:04,573 That's bullshit, Jack. 504 00:26:04,574 --> 00:26:06,442 I brought Baby Jane to you. 505 00:26:06,443 --> 00:26:09,345 I had to convince you to do the picture. I was the one 506 00:26:09,346 --> 00:26:11,447 - that had the vision. I was the one that knew - Come on. 507 00:26:11,448 --> 00:26:13,316 these two women still had something to offer. 508 00:26:13,317 --> 00:26:15,518 And what did you do all that time? What did you do? 509 00:26:15,519 --> 00:26:17,620 You questioned me, you berated me, 510 00:26:17,621 --> 00:26:19,488 you underestimated me, to the point 511 00:26:19,489 --> 00:26:22,224 where I was questioning and underestimating myself. 512 00:26:22,225 --> 00:26:23,626 And all this talk about twilight 513 00:26:23,627 --> 00:26:25,561 and end of days... oh, my God. 514 00:26:25,562 --> 00:26:27,396 Well, it might be twilight for you, Jack, 515 00:26:27,397 --> 00:26:29,198 but it's not for me. 516 00:26:29,199 --> 00:26:32,234 From where I'm standing, this twilight is a new dawn. 517 00:26:32,235 --> 00:26:36,305 Oh, my God. You know what? 518 00:26:36,306 --> 00:26:39,542 If the speeches in Charlotte are all as shitty as that one, 519 00:26:39,543 --> 00:26:42,178 Zanuck can have it. 520 00:26:42,179 --> 00:26:45,348 You fu... give me... give me back my cigar. 521 00:26:45,349 --> 00:26:46,582 I didn't come here for your cigars. 522 00:26:46,583 --> 00:26:48,250 No, what'd you come here for? 523 00:26:48,251 --> 00:26:49,486 I came here to get my balls back. 524 00:26:51,121 --> 00:26:53,523 You hear 'em clanking? 525 00:27:17,869 --> 00:27:20,153 Nice dress, Lucille. 526 00:27:20,155 --> 00:27:23,491 Well, when I see how casually you're attired, 527 00:27:23,515 --> 00:27:26,897 I guess my enthusiasm for our little table read 528 00:27:26,899 --> 00:27:28,218 must have run away with me. 529 00:27:28,288 --> 00:27:29,523 Oh, not at all. 530 00:27:29,523 --> 00:27:31,657 You can go straight from day to night in that getup. 531 00:27:31,658 --> 00:27:34,293 You probably have plans after this 532 00:27:34,294 --> 00:27:36,362 to accept another award. Maybe the Nobel Prize 533 00:27:36,363 --> 00:27:38,264 on behalf of Dr. King? 534 00:27:39,432 --> 00:27:41,301 Give it to her. 535 00:27:48,575 --> 00:27:51,610 Matches. Goodie. 536 00:27:51,611 --> 00:27:54,381 I remembered your charming habit 537 00:27:54,381 --> 00:27:56,348 of striking matches on the sole of your shoe. 538 00:27:56,349 --> 00:27:57,583 So, I found those for you. 539 00:27:57,584 --> 00:28:00,352 Can I use them to set you on fire? 540 00:28:00,353 --> 00:28:03,355 - How ungrateful. - Shh. 541 00:28:03,356 --> 00:28:05,591 I meant it as a symbolic gesture, Bette. 542 00:28:05,592 --> 00:28:08,294 I think we should burn the pages of our past 543 00:28:08,295 --> 00:28:10,497 up until now and start afresh. 544 00:28:13,700 --> 00:28:17,436 I know you need to hear it from me, 545 00:28:17,437 --> 00:28:19,472 so here it is. 546 00:28:21,508 --> 00:28:25,579 I'm sorry if what happened on Oscar night offended you. 547 00:28:28,648 --> 00:28:31,617 I don't want your half-assed apology. 548 00:28:31,618 --> 00:28:33,552 I want a promise from you. 549 00:28:33,553 --> 00:28:35,387 What? 550 00:28:35,388 --> 00:28:38,591 When we go in there, we present a united front. 551 00:28:38,592 --> 00:28:40,459 Bob, Zanuck, our costars 552 00:28:40,460 --> 00:28:42,294 are going to try to push us around. 553 00:28:42,295 --> 00:28:43,596 The only way we're going to get what we want 554 00:28:43,597 --> 00:28:46,465 is to speak with one voice, preferably mine. 555 00:28:46,466 --> 00:28:49,501 I'm your sworn ally. 556 00:28:49,502 --> 00:28:53,173 Good. It serves us both. 557 00:28:54,240 --> 00:28:55,674 Shall we? 558 00:28:55,675 --> 00:28:56,675 After you. 559 00:28:56,676 --> 00:28:57,676 No, please, you first. 560 00:28:57,677 --> 00:28:59,345 - Ladies first. - I insist. 561 00:28:59,346 --> 00:29:01,381 No, please. 562 00:29:10,323 --> 00:29:12,224 "Big Sam approaches 563 00:29:12,225 --> 00:29:14,259 "the painting of his daughter, Charlotte, 564 00:29:14,260 --> 00:29:16,362 dressed in virginal white." 565 00:29:16,363 --> 00:29:19,565 "I fought to keep this house and to bring it back up. 566 00:29:19,566 --> 00:29:24,370 "I don't have a son to give it to, only Charlotte. 567 00:29:24,371 --> 00:29:26,238 And she ain't gonna give it to you." 568 00:29:26,239 --> 00:29:27,539 No, Victor, 569 00:29:27,540 --> 00:29:29,375 I'm gonna pause you there. This can't possibly be 570 00:29:29,376 --> 00:29:30,509 the opening of our film. 571 00:29:30,510 --> 00:29:34,380 - What's wrong with it? - A couple of guys arguing in a study? 572 00:29:34,381 --> 00:29:35,681 We have an illicit love affair, 573 00:29:35,682 --> 00:29:38,584 we have a Louisiana plantation to play with, 574 00:29:38,585 --> 00:29:40,719 and our introduction to Charlotte 575 00:29:40,720 --> 00:29:42,655 is a goddamn oil painting. 576 00:29:42,656 --> 00:29:45,391 I agree with Bette. 577 00:29:45,392 --> 00:29:46,659 And I was also wondering, 578 00:29:46,660 --> 00:29:49,561 do we really need all these ellipses? 579 00:29:49,562 --> 00:29:52,364 "Only Charlotte," dot, dot, dot. 580 00:29:52,365 --> 00:29:54,400 I mean, wouldn't a comma be more appropriate? 581 00:29:54,401 --> 00:29:56,301 Even a semicolon. 582 00:29:56,302 --> 00:29:57,703 We're not submitting it to the Library of Congress, Joan. 583 00:29:57,704 --> 00:29:58,737 Ladies, 584 00:29:58,738 --> 00:30:00,606 c-can we just get through it once? 585 00:30:00,607 --> 00:30:02,441 Victor, from wherever you left off. 586 00:30:02,442 --> 00:30:03,410 Yeah. 587 00:30:05,478 --> 00:30:09,481 "I ain't watched over my girl all these years to have some... 588 00:30:09,482 --> 00:30:13,352 to have some creature like you take her away." 589 00:30:13,353 --> 00:30:14,420 "Big Sam lunges at John, 590 00:30:14,421 --> 00:30:16,689 but John shields himself behind a desk." 591 00:30:16,690 --> 00:30:17,756 "Listen, 592 00:30:17,757 --> 00:30:19,525 "I'm gonna tell you something. 593 00:30:19,526 --> 00:30:21,627 Your daughter ain't a little girl anymore." 594 00:30:21,628 --> 00:30:23,429 What the hell is this? 595 00:30:23,430 --> 00:30:25,330 "A severed head bounces down the staircase 596 00:30:25,331 --> 00:30:27,766 and rolls to a stop at Charlotte's feet"? 597 00:30:27,767 --> 00:30:29,368 Why are you jumping ahead? 598 00:30:29,369 --> 00:30:30,536 Because I'm looking for the changes 599 00:30:30,537 --> 00:30:32,438 that we discussed and I'm not finding them. 600 00:30:32,439 --> 00:30:33,706 What I see is... 601 00:30:33,707 --> 00:30:36,475 is chopped off hands and bloodied stumps. 602 00:30:36,476 --> 00:30:38,444 But where are the good character scenes? 603 00:30:38,445 --> 00:30:39,778 Where are the meaty monologues? 604 00:30:39,779 --> 00:30:43,315 Yes, and does the syntax concern anyone else here at the table? 605 00:30:43,316 --> 00:30:44,650 I mean, Louisianians 606 00:30:44,651 --> 00:30:46,552 speak with a kind of 607 00:30:46,553 --> 00:30:48,587 music all their own. 608 00:30:48,588 --> 00:30:50,622 Don't get me wrong. I am not opposed 609 00:30:50,623 --> 00:30:52,324 to blood and guts, all right? 610 00:30:52,325 --> 00:30:53,492 I mean, Shakespeare, for Christ's sake, 611 00:30:53,493 --> 00:30:55,260 he had a woman eat her sons in a pie, 612 00:30:55,261 --> 00:30:57,529 but there is a fine line 613 00:30:57,530 --> 00:31:02,468 between art and trash, and that line is plausibility. 614 00:31:02,469 --> 00:31:04,703 - Well, let's keep our notes until... - So, if you have a head 615 00:31:04,704 --> 00:31:06,572 bouncing down the stairs, and 616 00:31:06,573 --> 00:31:08,307 to all the world it looks like a rubber prop, 617 00:31:08,308 --> 00:31:11,443 well, then, my reaction isn't scary, it's a joke. 618 00:31:11,444 --> 00:31:13,312 You know what I'm talking about, Joan. 619 00:31:13,313 --> 00:31:15,415 I mean, that thing that you just came off of, right? 620 00:31:18,518 --> 00:31:20,352 Well, I don't know, Bette. 621 00:31:20,353 --> 00:31:22,387 I think you sell the believability 622 00:31:22,388 --> 00:31:23,555 with your performance. 623 00:31:23,556 --> 00:31:26,658 And granted, I mean, we didn't have 624 00:31:26,659 --> 00:31:29,461 the most realistic looking severed heads on Strait-Jacket, 625 00:31:29,462 --> 00:31:31,330 but the picture did 626 00:31:31,331 --> 00:31:34,299 a robust business. 627 00:31:34,300 --> 00:31:37,302 We drew a very young, a very hip crowd. 628 00:31:37,303 --> 00:31:39,571 Well, I'm not traipsing around the country 629 00:31:39,572 --> 00:31:40,773 chopping off heads. 630 00:31:40,774 --> 00:31:42,541 No one would ask Brando to do that. 631 00:31:42,542 --> 00:31:44,343 Brando isn't begging 632 00:31:44,344 --> 00:31:47,579 for a recurring role on Wagon Train, either. 633 00:31:47,580 --> 00:31:49,414 Maybe we'll find 634 00:31:49,415 --> 00:31:51,483 a solution in reading the whole story aloud. 635 00:31:53,353 --> 00:31:55,687 That's right, thank you. Uh, uh, Pauline, 636 00:31:55,688 --> 00:31:57,289 pick it up from where we ended. 637 00:31:57,290 --> 00:31:59,525 "Big Sam grips his cigar box 638 00:31:59,526 --> 00:32:01,426 "as if to smash in John's skull, 639 00:32:01,427 --> 00:32:03,462 "but then takes out a stogie to smoke. 640 00:32:03,463 --> 00:32:04,596 "He laughs at the fear 641 00:32:04,597 --> 00:32:06,298 on John's face." 642 00:32:08,335 --> 00:32:09,668 Oh, for Christ's sake, 643 00:32:09,669 --> 00:32:12,404 you said there was to be no photography. 644 00:32:12,405 --> 00:32:13,539 He's up in the catwalk. 645 00:32:13,540 --> 00:32:14,573 He's not gonna bother us. 646 00:32:14,574 --> 00:32:17,309 Oh, I didn't even see him there. 647 00:32:17,310 --> 00:32:18,610 Didn't you? 648 00:32:18,611 --> 00:32:21,580 I'm sorry you're not camera-ready, Bette, 649 00:32:21,581 --> 00:32:23,315 but we don't have eight hours 650 00:32:23,316 --> 00:32:24,750 to wait for you to put your face on. 651 00:32:24,751 --> 00:32:26,485 Do you think that matters to me? 652 00:32:26,486 --> 00:32:27,753 He's disrupting our rehearsal. 653 00:32:27,754 --> 00:32:30,556 Do you think anyone cares to see you mooning over a Pepsi-Cola? 654 00:32:30,557 --> 00:32:33,458 We are gonna get through this if it kills us! 655 00:32:33,459 --> 00:32:35,594 Even if I have to tranquilize the both of you! 656 00:32:35,595 --> 00:32:38,430 No, Bob, until you put some more thought into this script, 657 00:32:38,431 --> 00:32:41,334 you are just wasting our time. 658 00:32:44,604 --> 00:32:47,373 And change the goddamn title! 659 00:32:58,418 --> 00:33:01,454 I'd be happy to read both parts. 660 00:33:03,489 --> 00:33:06,226 Shall we begin again? 661 00:33:12,565 --> 00:33:15,267 If you're here 662 00:33:15,268 --> 00:33:16,668 to smother me with a pillow, 663 00:33:16,669 --> 00:33:19,605 wait till I fall asleep. 664 00:33:19,606 --> 00:33:22,574 Why bother? You're dead to me already. 665 00:33:22,575 --> 00:33:24,710 What do they say is wrong with you? 666 00:33:24,711 --> 00:33:27,713 My appendix. They want to take it out. 667 00:33:27,714 --> 00:33:30,482 Oh, well, that's a minor matter. 668 00:33:30,483 --> 00:33:33,552 But before you call around town 669 00:33:33,553 --> 00:33:38,390 with more lurid lies about me, here. 670 00:33:38,391 --> 00:33:41,593 To cover your medical expenses. 671 00:33:41,594 --> 00:33:44,696 If you've any decency, you'll agree. 672 00:33:44,697 --> 00:33:47,499 There's enough there to purchase whatever it is 673 00:33:47,500 --> 00:33:49,301 you think you have. 674 00:33:49,302 --> 00:33:53,605 You mean my personal copy of Velvet Lips? 675 00:33:53,606 --> 00:33:56,508 Oh... 676 00:33:56,509 --> 00:33:58,644 So much for the great Joan Crawford 677 00:33:58,645 --> 00:34:01,280 being cash-strapped. 678 00:34:01,281 --> 00:34:04,416 I got an advance on my next picture. 679 00:34:04,417 --> 00:34:08,287 I'm going to star with some of my Oscar-nominated colleagues 680 00:34:08,288 --> 00:34:11,290 from Baby Jane, so the studio is optimistic. 681 00:34:11,291 --> 00:34:14,526 Jesus, Joan. 682 00:34:14,527 --> 00:34:17,729 I'm lying here like a beached fish 683 00:34:17,730 --> 00:34:20,565 and you still need to show off. 684 00:34:20,566 --> 00:34:24,303 Hey, I get it. 685 00:34:24,304 --> 00:34:26,571 I was the golden boy everyone loved, 686 00:34:26,572 --> 00:34:27,573 you were the runt 687 00:34:27,574 --> 00:34:29,374 Mother didn't want. 688 00:34:29,375 --> 00:34:33,446 That's how you're always going to see yourself. 689 00:34:34,614 --> 00:34:38,650 Do you think I actually give a shit 690 00:34:38,651 --> 00:34:43,422 who kissed your sorry ass back in Kansas 40 years ago? 691 00:34:43,423 --> 00:34:48,226 You think you're better than me, but you're not, 692 00:34:48,227 --> 00:34:51,530 with your queen's English and your furs 693 00:34:51,531 --> 00:34:54,433 and your martyr routine. 694 00:34:54,434 --> 00:34:57,302 Underneath, you're rotten trash, 695 00:34:57,303 --> 00:34:59,517 - like me. - Then maybe you don't want... 696 00:34:59,519 --> 00:35:01,273 I'm keeping it as repayment 697 00:35:01,274 --> 00:35:04,242 for your shameful treatment of Mother. 698 00:35:04,243 --> 00:35:05,544 Ready for the O.R., Mr. LeSueur? 699 00:35:05,545 --> 00:35:07,546 Shameful treatment! 700 00:35:07,547 --> 00:35:09,648 What, bringing her out here to California 701 00:35:09,649 --> 00:35:12,317 so she could decline in luxury? 702 00:35:12,318 --> 00:35:14,419 You made her use the service entrance. 703 00:35:14,420 --> 00:35:16,688 You refused to let her take meals 704 00:35:16,689 --> 00:35:18,590 with your kids, for Christ's sake! 705 00:35:18,591 --> 00:35:22,728 I didn't want her poisoning them with her junk. 706 00:35:22,729 --> 00:35:25,564 I didn't want them to end up like you. 707 00:35:25,565 --> 00:35:26,598 Let's go. 708 00:35:26,599 --> 00:35:28,734 Come on, Hal. The film. 709 00:35:28,735 --> 00:35:32,638 There is no film, Billie. You said so yourself. 710 00:35:46,386 --> 00:35:48,253 Chops were nice. 711 00:35:48,254 --> 00:35:50,489 The fish was dry. 712 00:35:50,490 --> 00:35:52,324 What time is your flight leaving? 713 00:35:52,325 --> 00:35:54,393 6:00 a.m. 714 00:35:54,394 --> 00:35:55,694 I want you to come with me. 715 00:35:55,695 --> 00:35:58,430 - To the airport? - Baton Rouge. 716 00:35:58,431 --> 00:36:01,233 Oh, Louisiana this time of year? 717 00:36:01,234 --> 00:36:02,234 No, thank you. 718 00:36:02,235 --> 00:36:04,503 Why not? 719 00:36:04,504 --> 00:36:07,239 Harriet. 720 00:36:07,240 --> 00:36:09,342 Let's just go home. 721 00:36:25,358 --> 00:36:27,692 What's the matter? 722 00:36:27,693 --> 00:36:30,662 Nothing. I'm sorry, 723 00:36:30,663 --> 00:36:32,697 you have to leave early in the morning, 724 00:36:32,698 --> 00:36:36,368 and we can talk about it when you get back. 725 00:36:36,369 --> 00:36:38,604 Why don't you want to be part of my movie? 726 00:36:40,373 --> 00:36:42,441 Because I don't want to be part of your life. 727 00:36:42,442 --> 00:36:45,310 What? 728 00:36:45,311 --> 00:36:47,679 Because I haven't been for quite some time. 729 00:36:47,680 --> 00:36:51,316 And I never am when you're making a picture. 730 00:36:51,317 --> 00:36:53,518 And you're only happy when you're making a picture, 731 00:36:53,519 --> 00:36:55,520 going into battle. 732 00:36:55,521 --> 00:36:58,623 If you'd ever fought as hard for me in this marriage 733 00:36:58,624 --> 00:37:01,493 as you do for one of your stars, 734 00:37:01,494 --> 00:37:03,428 I wouldn't be saying this. 735 00:37:03,429 --> 00:37:06,398 And I hadn't planned on saying it tonight, 736 00:37:06,399 --> 00:37:07,666 but I want a divorce. 737 00:37:07,667 --> 00:37:09,267 Harriet. 738 00:37:09,268 --> 00:37:10,302 And I have to believe the only person 739 00:37:10,303 --> 00:37:11,436 who wants it more is you. 740 00:37:11,437 --> 00:37:12,671 Oh, please, don't say that. 741 00:37:12,672 --> 00:37:14,606 Oh, Christ, Bob, somebody has to. 742 00:37:14,607 --> 00:37:16,374 And you won't. 743 00:37:16,375 --> 00:37:19,478 Maybe because you never stopped having a life. 744 00:37:19,479 --> 00:37:21,680 I'm not sure when mine ended, 745 00:37:21,681 --> 00:37:23,715 but I'm gonna get it back, 746 00:37:23,716 --> 00:37:25,351 but not with you. 747 00:37:37,663 --> 00:37:40,265 Mamacita, here, 748 00:37:40,266 --> 00:37:42,367 nude hose for the twins. 749 00:37:42,368 --> 00:37:44,503 I'm afraid, in those cotton tights they're beginning to look 750 00:37:44,504 --> 00:37:46,706 like overgrown toddlers. 751 00:37:48,441 --> 00:37:51,276 Please join me in the living room. 752 00:37:51,277 --> 00:37:52,477 Why? 753 00:37:52,478 --> 00:37:55,214 I have difficult news. 754 00:37:57,316 --> 00:37:59,451 No, now what is it? Just tell me. 755 00:37:59,452 --> 00:38:02,254 The hospital called. 756 00:38:02,255 --> 00:38:04,289 Your brother died in surgery. 757 00:38:04,290 --> 00:38:06,626 His appendix exploded. 758 00:38:09,629 --> 00:38:11,564 Huh. 759 00:38:13,366 --> 00:38:15,468 Just like that. 760 00:38:30,316 --> 00:38:34,319 Sometimes, when the emotions are too many, 761 00:38:34,320 --> 00:38:36,222 we cannot cry. 762 00:38:49,435 --> 00:38:50,602 Jerry, 763 00:38:50,603 --> 00:38:53,405 hello, this is Joan Crawford. 764 00:38:53,406 --> 00:38:58,243 Yes. I'm sorry to bug you after hours, but I was wondering, 765 00:38:58,244 --> 00:39:00,613 are the payments for Charlotte coming in all right? 766 00:39:02,315 --> 00:39:03,682 Wonderful. 767 00:39:03,683 --> 00:39:07,452 Jerry, listen, do me a favor, please. 768 00:39:07,453 --> 00:39:10,589 Call City National first thing in the morning when they open 769 00:39:10,590 --> 00:39:15,327 and cancel a check for me. 770 00:39:15,328 --> 00:39:19,297 Yes, I wrote it to my brother, Hal LeSueur, 771 00:39:19,298 --> 00:39:21,233 dated today. 772 00:39:21,234 --> 00:39:25,237 No, he won't be needing a loan after all. 773 00:39:25,238 --> 00:39:26,571 Yes, thank you, dear. 774 00:39:26,572 --> 00:39:30,576 Oh, and my best... my best to Anita. 775 00:39:33,512 --> 00:39:36,348 There is a bright side. 776 00:39:36,349 --> 00:39:39,284 You do not need the surplus to pay for your brother, 777 00:39:39,285 --> 00:39:40,619 so you are not forced to do the movie 778 00:39:40,620 --> 00:39:43,256 with that terrible Miss Davis. 779 00:39:45,458 --> 00:39:47,626 I'm not pulling out of Charlotte now. 780 00:39:47,627 --> 00:39:48,727 It has potential. 781 00:39:48,728 --> 00:39:51,396 It has potential to ruin your life. 782 00:39:51,397 --> 00:39:54,399 What do you want me to do, Mamacita? 783 00:39:54,400 --> 00:39:57,269 What, sit here by myself 784 00:39:57,270 --> 00:40:00,272 toasting my memories, hmm? 785 00:40:00,273 --> 00:40:02,540 There are many pleasures still to enjoy. 786 00:40:02,541 --> 00:40:03,742 New friends. 787 00:40:03,743 --> 00:40:06,411 You are invited to parties all the time. 788 00:40:06,412 --> 00:40:11,683 I can't show my face without having a picture to discuss. 789 00:40:11,684 --> 00:40:15,654 If I'm not working, I might as well be dead. 790 00:40:15,655 --> 00:40:17,722 Get some sleep. 791 00:40:17,723 --> 00:40:21,360 It's a long flight to Baton Rouge. 792 00:40:36,626 --> 00:40:37,627 All right, everybody, take five. 793 00:40:43,649 --> 00:40:46,719 I can't play a schoolmate of these children, it's obscene. 794 00:40:46,719 --> 00:40:48,686 Well, I hate to break it to you, Bette, 795 00:40:48,687 --> 00:40:49,821 but you're the one who insisted 796 00:40:49,822 --> 00:40:51,656 on playing young Charlotte yourself. 797 00:40:51,657 --> 00:40:52,824 You're just going to have to shoot me from the back. 798 00:40:52,825 --> 00:40:54,692 We can't, because we need 799 00:40:54,693 --> 00:40:56,795 - to capture the evidence. - Oh. 800 00:40:56,795 --> 00:40:58,863 Well, then, cast one of these girls as a lookalike, 801 00:40:58,864 --> 00:41:00,798 put her face in the shadow, and I'll do the voice. 802 00:41:00,799 --> 00:41:01,933 Where the hell is Bob? 803 00:41:01,934 --> 00:41:04,970 Taking a nature break. Uh, maybe... 804 00:41:22,121 --> 00:41:25,823 All right, the wheels are flying off the scene in there, 805 00:41:25,824 --> 00:41:26,858 and you're out here 806 00:41:26,859 --> 00:41:28,793 watering the daffodils. 807 00:41:28,794 --> 00:41:30,094 Wha... 808 00:41:30,095 --> 00:41:32,030 Are you crying? 809 00:41:32,031 --> 00:41:34,032 I can't do it, Bette. I can't make this picture. 810 00:41:34,033 --> 00:41:35,867 What the hell are you talking about? 811 00:41:35,868 --> 00:41:37,835 Harriet and I are over. 812 00:41:37,836 --> 00:41:39,672 Christ. 813 00:41:40,906 --> 00:41:42,040 Is it final? 814 00:41:42,041 --> 00:41:43,775 Seems to be. 815 00:41:43,776 --> 00:41:48,012 She doesn't feel like she's part of my life. 816 00:41:48,013 --> 00:41:50,014 The crazy irony is that we were all going 817 00:41:50,015 --> 00:41:51,716 to be together on this picture. 818 00:41:51,717 --> 00:41:52,984 You know, the kids have all got parts. 819 00:41:52,985 --> 00:41:56,054 Adele's working on helping with the script. 820 00:41:56,055 --> 00:41:58,957 Harriet was supposed to be here enjoying it with me. 821 00:41:58,958 --> 00:42:02,727 Now I'm just looking around and I'm thinking... 822 00:42:02,728 --> 00:42:03,828 this has ruined my marriage. 823 00:42:03,829 --> 00:42:06,864 I'm not going to candy-coat it. 824 00:42:06,865 --> 00:42:09,000 Harriet is a wonderful woman. 825 00:42:09,001 --> 00:42:11,836 Losing her is going to be bad. 826 00:42:11,837 --> 00:42:13,037 It always is. 827 00:42:13,038 --> 00:42:15,940 I know, I've been through it four times. 828 00:42:15,941 --> 00:42:21,045 But I survived... and so will you. 829 00:42:21,046 --> 00:42:23,781 24 years, Bette. 830 00:42:23,782 --> 00:42:25,783 I don't know how to be alone. 831 00:42:25,784 --> 00:42:27,786 We'll be alone together. 832 00:42:32,157 --> 00:42:33,993 Come on. 833 00:42:35,961 --> 00:42:37,895 Delta 39 confirmed 834 00:42:37,896 --> 00:42:40,765 for transpo to Secure Facility 2. 835 00:43:06,859 --> 00:43:09,994 Well, perhaps our driver is waiting for us 836 00:43:09,995 --> 00:43:11,930 at the baggage claim. 837 00:43:22,675 --> 00:43:25,109 We are checking in. 838 00:43:25,110 --> 00:43:27,812 Oh, I'm sorry, we're all full up. 839 00:43:27,813 --> 00:43:29,147 They're shooting a movie. 840 00:43:29,148 --> 00:43:31,149 We are part of this movie. 841 00:43:31,150 --> 00:43:34,052 - Joan. - Bette. 842 00:43:34,053 --> 00:43:36,154 Finally, a friendly face. 843 00:43:36,155 --> 00:43:37,789 When did you get in? 844 00:43:37,790 --> 00:43:39,724 Well, hours ago, but there was no one 845 00:43:39,725 --> 00:43:40,992 at the airport to greet us. 846 00:43:40,993 --> 00:43:42,727 Oh, no. 847 00:43:42,728 --> 00:43:44,830 But you made it. What a trooper. 848 00:43:47,700 --> 00:43:49,934 And now she's saying there's no room here for us. 849 00:43:49,935 --> 00:43:52,003 Nonsense, Frannie. 850 00:43:52,004 --> 00:43:55,039 Miss Crawford has a reservation for a suite. 851 00:43:55,040 --> 00:43:56,841 She's part of the production. 852 00:43:56,842 --> 00:43:58,042 Well, of course, Miss Davis. 853 00:43:58,043 --> 00:43:59,677 You just have a seat. 854 00:43:59,678 --> 00:44:00,978 We're gonna get that ready for you. 855 00:44:00,979 --> 00:44:02,113 Won't take but an hour. 856 00:44:02,114 --> 00:44:04,949 - An hour? - Oh, relax, Joan. 857 00:44:04,950 --> 00:44:07,118 This is Baton Rouge, not Beverly Hills. 858 00:44:07,119 --> 00:44:09,754 Oh, my ice is melting. 859 00:44:09,755 --> 00:44:12,090 See you on the set. 860 00:44:12,091 --> 00:44:15,060 She is enjoying this. 861 00:44:18,831 --> 00:44:20,765 You would think there would at least be 862 00:44:20,766 --> 00:44:22,967 a complimentary gift basket waiting for you. 863 00:44:22,968 --> 00:44:26,137 Well, we're here now, and it's not so terribly bad, is it? 864 00:44:26,138 --> 00:44:29,073 It stinks! They have put us next to the garbage. 865 00:44:29,074 --> 00:44:33,112 It's Louisiana... everything has the sweet smell of rot. 866 00:44:35,080 --> 00:44:38,783 I've made a decision, Mamacita. 867 00:44:38,784 --> 00:44:41,886 We are going to put this dreadful day behind us, 868 00:44:41,887 --> 00:44:45,089 and I'm determined to enter into this project 869 00:44:45,090 --> 00:44:47,959 with the proper spirit. 870 00:44:47,960 --> 00:44:51,662 In fact, I think I'll call Mr. Aldrich now, 871 00:44:51,663 --> 00:44:53,664 tell him we've arrived safely, 872 00:44:53,665 --> 00:44:55,700 and perhaps give him a couple of the notes 873 00:44:55,701 --> 00:44:57,703 that I made on the plane. 874 00:45:01,907 --> 00:45:05,076 Yes, hello, this is Joan Crawford. 875 00:45:05,077 --> 00:45:07,011 Could you connect me 876 00:45:07,012 --> 00:45:10,848 with Bob Aldrich's suite, please? 877 00:45:10,849 --> 00:45:12,650 Hello? 878 00:45:12,651 --> 00:45:16,854 Mm. Bob? It's Joan. 879 00:45:16,855 --> 00:45:20,691 I just wanted to let you know that we have arrived, 880 00:45:20,692 --> 00:45:22,994 and we're tucked away snuggly in our little bungalow. 881 00:45:22,995 --> 00:45:25,096 A bit of a snafu at the airport, 882 00:45:25,097 --> 00:45:29,066 but we're here, and I am raring to go. 883 00:45:29,067 --> 00:45:30,768 Bob, hang up. 884 00:45:30,769 --> 00:45:33,137 The champagne's going flat. 885 00:45:33,138 --> 00:45:34,806 Well, that's great, Joan. 886 00:45:34,807 --> 00:45:36,140 You get some rest. 887 00:45:36,141 --> 00:45:38,811 - We'll see you tomorrow on set. - Bye-bye. 888 00:45:50,445 --> 00:45:54,125 - sync and corrections by Mr. C - - www.addic7ed.com - 63112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.