Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
2
00:01:54,789 --> 00:01:58,869
Sergeant Larry McRose
vermist, vermoedelijk omgekomen
3
00:01:59,753 --> 00:02:03,371
Dag schat, hoe is het?
Je ziet er goed uit.
4
00:02:03,590 --> 00:02:06,626
Volgens mij ben jij Italiaans. Ja?
5
00:02:06,843 --> 00:02:10,177
H�, cowboymeisje,
wil je een ijsje van me?
6
00:02:10,388 --> 00:02:15,465
Zeg maar ja. Ik trakteer.
Je bent toch niet beledigd?
7
00:02:15,685 --> 00:02:17,974
Kom een keer op m'n bek zitten.
8
00:02:18,188 --> 00:02:24,191
Sergeant Buckman Atwater
verongelukt bij demonteren van bom
9
00:02:32,577 --> 00:02:35,744
Hallo. Is Rhonda er?
10
00:02:35,956 --> 00:02:41,080
Sergeant Charles Biddle
helikoptercrash, lichaam niet gevonden
11
00:02:41,294 --> 00:02:47,498
Leroy zei dat ik je kon bellen.
Misschien kunnen we wat afspreken.
12
00:02:52,180 --> 00:02:58,515
Sergeant Luther Fry
gedood tijdens oefening, gecremeerd
13
00:02:58,728 --> 00:03:04,601
Ik had bijna een afspraakje.
Jij zat toch in de Filipijnen?
14
00:03:04,818 --> 00:03:08,768
Subic Bay en daarvoor Manilla.
- Ik in Turkije.
15
00:03:08,989 --> 00:03:13,033
Verkenning en Inlichtingen.
Midden in de rimboe.
16
00:03:22,419 --> 00:03:27,579
Krijg nou de pestpleuris.
- Hoe is het, ongelikte beer?
17
00:03:27,799 --> 00:03:32,011
Ik ben zo gelikt als wat.
Ik heb in Panama gezeten. Jij?
18
00:03:32,220 --> 00:03:34,628
Het laatste halfjaar in Keulen.
19
00:03:34,848 --> 00:03:40,304
Gaan die Duitse wijven al vervelen?
- Ik hoef ze tenminste niet te betalen.
20
00:03:40,520 --> 00:03:44,388
Dit keer heb je een makkie.
Let goed op hoe ik het aanpak.
21
00:03:44,608 --> 00:03:47,443
Mr Biddle.
- Coker.
22
00:03:47,652 --> 00:03:51,864
Wat moet hij van jou leren?
- Ben jij ook uitgenodigd?
23
00:03:52,073 --> 00:03:57,827
Er moet toch iemand op jou passen. Ze
hebben gelijk maar de beste genomen.
24
00:03:58,038 --> 00:04:03,079
Alles in orde, sergeant?
- We zijn wat aan het bijpraten.
25
00:06:42,410 --> 00:06:48,828
Die oranje pick-up is van TC Luke.
Daarin zijn ze de grens over gekomen.
26
00:06:49,042 --> 00:06:54,629
De gebroeders Luke drinken nog wat
voor ze met de coke naar huis gaan.
27
00:06:54,839 --> 00:06:59,548
Hoe bestaat het dat ze die roestbak
niet konden bijhouden?
28
00:06:59,761 --> 00:07:04,470
De grenswacht pakt nooit iemand.
Hoogstens hun eigen wijf.
29
00:07:04,683 --> 00:07:08,846
Laat de jongens opschieten.
Die lui zijn er zo vandoor.
30
00:07:09,062 --> 00:07:11,933
Daar heb je Chub al.
31
00:07:12,148 --> 00:07:14,984
Ik wil TC niet ook nog kwijtraken.
32
00:07:15,193 --> 00:07:18,609
Waarschuw de grenswacht
dat Chub hun kant op komt.
33
00:07:18,822 --> 00:07:23,531
Hier Hank op Highway 9. Ik ben
met jack Benteen bij de Rinc�n Norte.
34
00:07:23,743 --> 00:07:27,243
Zeg tegen de grenswacht
dat Chub Luke eraan komt.
35
00:07:27,455 --> 00:07:33,079
Ok�, sheriff, ik meld het meteen.
- En kom dan hierheen. Snel.
36
00:07:47,642 --> 00:07:51,142
Ik zoek TC Luke.
- Ik versta geen Engels.
37
00:07:51,354 --> 00:07:56,230
TC Luke. Aqui?
- Ik zeg toch, ik spreek geen Engels.
38
00:08:15,920 --> 00:08:20,417
Hallo, jack. Het is hier
goed schuilen voor de regen.
39
00:08:20,634 --> 00:08:24,631
Zeg maar adi�s tegen die dame, TC.
Je gaat met mij mee.
40
00:08:32,604 --> 00:08:37,681
Het is je maat. Doe ze om.
- Hoeveel man heb je buiten?
41
00:08:37,901 --> 00:08:42,777
Hoeveel man denk je dat ik nodig heb?
- Je bent me aan het uitlokken.
42
00:08:42,989 --> 00:08:48,529
Aan jou de keus.
- Ik ben maar een arm keuterboertje.
43
00:08:48,745 --> 00:08:53,656
Het is niet eerlijk datje mij oppakt.
Ik moet er wel wat bij rommelen.
44
00:08:53,875 --> 00:08:58,917
Vertel dat maar bij de rechter.
- Het is niet eerlijk, jack.
45
00:08:59,130 --> 00:09:01,088
Het is niet eerlijk, zeg ik.
46
00:09:07,389 --> 00:09:11,256
Geen beweging.
47
00:09:12,227 --> 00:09:15,228
Blijf staan,
als je gezond wil blijven.
48
00:09:23,029 --> 00:09:25,105
Doe iets nuttigs. Raap op.
49
00:09:27,617 --> 00:09:33,241
Zet hem op de tafel.
Keer hem om, boven de tafel.
50
00:09:38,753 --> 00:09:40,876
Handen op je hoofd.
51
00:09:41,923 --> 00:09:44,414
Kom hier.
52
00:09:48,096 --> 00:09:52,010
Echt iets voor een stuk tuig
zoals jij, dat parelmoer.
53
00:09:56,021 --> 00:10:00,398
Vuile moordenaar.
Zootje schorem dat jullie zijn.
54
00:10:00,609 --> 00:10:05,069
Je bent te laat, Met je grote bek.
Je hebt je kans gehad.
55
00:10:05,280 --> 00:10:08,696
Bedankt, jack.
Net als in de goeie ouwe tijd.
56
00:10:08,908 --> 00:10:12,159
Neem me niet kwalijk, dames en heren.
57
00:10:12,370 --> 00:10:14,992
Buena noche.
58
00:11:38,623 --> 00:11:42,158
Buenos d�as, amigo.
Leuk je weer te zien.
59
00:11:42,377 --> 00:11:47,620
Sorry dat ik je wakker heb gemaakt.
- Daar ben ik juist blij om.
60
00:11:47,841 --> 00:11:53,428
We zien elkaar toch al bijna nooit.
- Dat kan je wel zeggen.
61
00:11:54,723 --> 00:11:59,183
Schenk jezelf een tequila in,
of een biertje.
62
00:12:17,078 --> 00:12:19,154
Wat is er toch aan de hand?
63
00:12:20,540 --> 00:12:27,159
Iemand trok een wapen, gisteren
in de Rinc�n Norte. Hij is dood.
64
00:12:27,380 --> 00:12:32,126
Weer zo'n arme sloeber
die z'n stukje land niet kwijt wou...
65
00:12:32,344 --> 00:12:36,591
en daarom drugs smokkelde
voor Cash Bailey.
66
00:14:02,142 --> 00:14:07,729
Dat zijn ze. Een modderkleurige
afgeragde Chevy pick-up uit 1950.
67
00:14:07,939 --> 00:14:10,062
Zonder wieldoppen.
68
00:14:10,275 --> 00:14:14,818
Niet te geloven.
Eindelijk informatie die klopt.
69
00:14:35,467 --> 00:14:39,547
Twee koffertjes.
Noteer de aankomsttijd.
70
00:14:44,351 --> 00:14:49,096
Ik weet niet hoeveel ik nog aankan.
- Open nog een paar banken.
71
00:14:49,314 --> 00:14:53,442
Pak het groot aan.
- Jij hebt makkelijk praten.
72
00:14:53,652 --> 00:14:57,067
Bij jou zit de FBI niet
in de boeken te neuzen.
73
00:15:28,061 --> 00:15:32,355
Waar is Andy?
- Die komt over een minuut of tien.
74
00:15:32,565 --> 00:15:34,807
We zijn net open. Hij is er zo.
75
00:15:35,026 --> 00:15:39,522
Prima. Ik heb een konijntje
voor hem meegenomen. Mooi, h�?
76
00:15:58,508 --> 00:16:02,802
Jack Benteen, Texas Ranger.
- Stevige knaap.
77
00:16:03,013 --> 00:16:07,010
Wou je met hem matten?
- Wie weet. Ik moet die lui niet.
78
00:16:07,225 --> 00:16:11,602
Wat heb je tegen ze?
- Eentje heeft me een keer geslagen.
79
00:16:11,813 --> 00:16:14,565
Die is dood.
- Heb je een smeris gemold?
80
00:16:14,774 --> 00:16:18,523
Z'n schoonmoeder reed hem
per ongeluk aan met haar LTD.
81
00:16:18,737 --> 00:16:20,480
Goeie auto's, Fords.
82
00:16:26,369 --> 00:16:29,489
H� Andy, moet je zien.
83
00:16:43,720 --> 00:16:48,216
Zeg dat ik hem oppak voor dealen
als hij niet doet wat ik wil.
84
00:16:52,854 --> 00:16:55,772
Dat is geen dreigement,
maar een belofte.
85
00:16:55,982 --> 00:17:02,151
Hij moet tegen z'n leverancier zeggen
dat ik Cash Bailey wil spreken.
86
00:17:02,364 --> 00:17:06,657
Dat gaat gebeuren
aan zijn kant van de rivier.
87
00:17:06,868 --> 00:17:13,535
Ik wacht op hem bij de hut, waar we op
herten jaagden. Om 12 uur 's middags.
88
00:17:39,609 --> 00:17:44,983
Mocht het misgaan, ik weet niet of ik
hiermee iets kan raken op die afstand.
89
00:17:46,449 --> 00:17:50,910
Richt ongeveer 20 centimeter te hoog
en je zit precies goed.
90
00:17:51,121 --> 00:17:55,699
Ik zal er een goeie show van maken.
- Echt wild west.
91
00:18:04,884 --> 00:18:08,929
Geef mij je wapen.
- Dan moeten er eerst gewonden vallen.
92
00:18:09,139 --> 00:18:11,630
Buenos Dias!
93
00:18:13,852 --> 00:18:17,636
Het is goed, jongens. Laat hem.
94
00:18:19,858 --> 00:18:24,069
Ken je hem nog van het football?
Hij was een ster.
95
00:18:24,279 --> 00:18:27,031
Zal best.
- M'n knie is naar de klote.
96
00:18:27,240 --> 00:18:30,075
Volgens mij is je hoofd naar de klote.
97
00:18:41,379 --> 00:18:44,629
Tijd geleden.
Je ziet er goed uit. Afgetraind.
98
00:18:44,841 --> 00:18:50,132
Jack, die ouwe boef,
en z'n beste vriend Cash. Kom mee.
99
00:18:51,890 --> 00:18:57,133
Woon je nog in je grootvaders huis?
- Ja, en ik heb het ook nog niet af.
100
00:18:57,354 --> 00:19:01,102
Weet je nog dat Sally Deegan
ons allebei ontmaagdde...
101
00:19:01,316 --> 00:19:05,812
achter ouwe Fletcher z'n schuur,
de avond van het schoolfeest?
102
00:19:06,029 --> 00:19:11,984
Drie beurten de man, en jij
trok niet eens je smokingjasje uit.
103
00:19:12,202 --> 00:19:16,330
Waar is Sally gebleven?
- Ze geeft les, in Salt Springs.
104
00:19:16,539 --> 00:19:22,163
Je meent het. Tja, je moet toch wat.
105
00:19:22,379 --> 00:19:27,717
Je bent hier vast niet om me te
vertellen hoe goed ik er nog uitzie.
106
00:19:27,926 --> 00:19:33,845
Ik wou het hebben over die bom
van gisteren. Ik zit met twee doden.
107
00:19:35,350 --> 00:19:39,846
Ik heb gehoord
dat een van die twee gasten...
108
00:19:40,063 --> 00:19:45,402
z'n kennissen belazerde.
Dat hij dingen achter hun rug deed.
109
00:19:46,403 --> 00:19:50,732
Heb je dat ding gezien?
Zo een moet je ook nemen.
110
00:19:50,949 --> 00:19:56,987
Zet er een kanon op, of neem bommen
mee, en je kan op zwijnen jagen.
111
00:20:00,875 --> 00:20:06,878
Ok�, je bent kwaad. Maar vergeet niet
wat we samen hebben meegemaakt.
112
00:20:07,090 --> 00:20:11,586
Ik wil heel graag ons allebei
een hoop narigheid besparen.
113
00:20:11,803 --> 00:20:17,557
Waarom werken we niet samen?
Je kan 100.000 per jaar verdienen.
114
00:20:17,767 --> 00:20:21,551
Je kan mij wel kopen,
maar m'n politiepenning niet.
115
00:20:21,771 --> 00:20:23,811
En je hebt allebei nodig.
116
00:20:32,574 --> 00:20:35,694
Wat doen we dan?
Elkaar doodschieten?
117
00:20:39,664 --> 00:20:43,164
Als ik jou was, zou ik ermee nokken.
118
00:20:43,376 --> 00:20:47,504
Sluit de tent en ga weg
nu het nog kan. Dat is m'n aanbod.
119
00:20:50,258 --> 00:20:55,549
Weet je wat? Ik denk dat ik al
m'n geld aan het goede doel geef.
120
00:20:55,764 --> 00:20:58,765
Aan de padvinderij of aan een orkest.
121
00:20:58,975 --> 00:21:02,759
Dan hoef jij niet meer
de stoere Ranger uit te hangen.
122
00:21:03,063 --> 00:21:07,772
Stop met die handel.
- Snap dat dan. Ze willen het hebben.
123
00:21:07,984 --> 00:21:12,812
Ze vinden het lekker.
Ik gebruik het zelf af en toe.
124
00:21:13,031 --> 00:21:16,696
Zodra je de rivier over komt,
pak ik je.
125
00:21:16,910 --> 00:21:22,829
Hou je maar een beetje in. Je zit
aan de verkeerde kant van de rivier.
126
00:21:26,753 --> 00:21:29,837
Belastingvrij, had ik dat al gezegd?
127
00:21:30,757 --> 00:21:35,715
Hoe is het trouwens met Sarita?
Kan ze nog zo mooi zingen?
128
00:21:35,929 --> 00:21:40,555
Achteraf had ik toch met haar
moeten trouwen, al is ze Mexicaanse.
129
00:21:40,767 --> 00:21:46,307
Ik wil niet over haar praten.
Jij moet nokken met die handel.
130
00:21:48,608 --> 00:21:52,191
Dat gaat niet.
Ik zit er nu eenmaal in.
131
00:21:57,409 --> 00:21:59,697
Weet je, jack...
132
00:22:01,204 --> 00:22:06,080
Ik heb zo'n voorgevoel dat de
volgende keer een van ons eraan gaat.
133
00:22:08,128 --> 00:22:11,544
Zo'n voorgevoel heb ik.
134
00:22:11,756 --> 00:22:13,879
Tot kijk.
135
00:22:22,434 --> 00:22:29,979
Al is uw Engels niet zo goed,
toch moet u dit formulier invullen.
136
00:22:30,191 --> 00:22:33,607
Goeiedag allemaal.
137
00:22:33,820 --> 00:22:38,945
Alles goed, vriend?
Wat voor werk zoeken jullie?
138
00:22:39,159 --> 00:22:43,951
Wat voor werk zoek jij?
- Hiervoor zat ik in de wegenbouw.
139
00:22:44,164 --> 00:22:46,370
En jij, krullenbol?
140
00:22:46,583 --> 00:22:51,790
Wat voor werk denk jij te krijgen?
- Heb je het tegen mij?
141
00:22:52,005 --> 00:22:56,003
Ja, ik heb het tegen jou.
- Neurochirurg, teringlijder.
142
00:22:56,217 --> 00:23:01,129
Bij ons pikken we het niet dat
'n zwarte poot ons teringlijder noemt.
143
00:23:01,348 --> 00:23:05,262
Noem je mij een zwarte poot?
- Ik zie geen andere zwarte poot.
144
00:23:05,477 --> 00:23:09,012
Dus heb ik het tegen jou.
- Tyfusbleekscheet.
145
00:23:16,738 --> 00:23:20,949
Waar kan ik de chef vinden?
- Die zit daar.
146
00:23:26,581 --> 00:23:30,116
Ik zoek de chef.
- Clarence King, tot uw dienst.
147
00:23:30,335 --> 00:23:34,997
Kan dit onder vier ogen?
Betreffende het gebruik van uw kluis.
148
00:23:43,056 --> 00:23:46,010
Je deed het vandaag vrij overtuigend.
149
00:23:46,226 --> 00:23:51,267
Gelukkig voor jou moesten we hier zijn
en niet in het ziekenhuis.
150
00:23:51,481 --> 00:23:55,561
Je kan in de microfoon praten, Buck.
Je hebt contact.
151
00:24:02,742 --> 00:24:06,822
H�, Charlie. Daar gaat ie dan.
Verbindingen:
152
00:24:07,038 --> 00:24:10,075
Zestien telefoons, via een centrale.
153
00:24:10,292 --> 00:24:16,330
Wapens: Vijf riotguns, kaliber 12.
Veertien geweren.
154
00:24:16,548 --> 00:24:23,630
Tien kaliber.30, vier.30-06. Traan-
gas: Tien. Geen schilden of vesten.
155
00:24:23,847 --> 00:24:29,683
Munitie opgeslagen in groene kast,
waarop een foto van rond 1954.
156
00:24:29,894 --> 00:24:33,643
Jayne Mansfield.
Mijn conclusie luidt als volgt:
157
00:24:33,857 --> 00:24:37,771
Tegen een dronken cowboy
staan ze hier hun mannetje.
158
00:24:45,994 --> 00:24:50,039
Vijf kassiers links.
Uitgang achter bureau van de chef.
159
00:24:50,248 --> 00:24:53,582
Video?
- Twee camera's, met alarmactivering
160
00:24:53,793 --> 00:24:57,921
Een bij de ingang, een bij de kluizen.
161
00:25:00,425 --> 00:25:06,179
Twee kluizen. Rechts zit het geld.
Links zijn de kluisloketjes.
162
00:25:06,389 --> 00:25:09,343
En het slechte nieuws?
- Er is een tijdslot.
163
00:25:09,559 --> 00:25:14,470
Staat op 20 voor 10. We moeten hem
opblazen. Als we het 's nachts doen.
164
00:25:16,232 --> 00:25:21,523
Rangers werken het liefst alleen,
en je zit niet verlegen om mijn hulp.
165
00:25:21,738 --> 00:25:25,356
Ik heb toch maar wat research gedaan.
- En?
166
00:25:25,575 --> 00:25:28,576
Eigenlijk niets nieuws.
167
00:25:28,787 --> 00:25:35,785
Acht jaar geleden vertrokken, net voor
jij terugkwam, toen je vader overleed.
168
00:25:36,002 --> 00:25:40,581
Vijf jaar later noemen DEA-rapporten
hem een grote dealer.
169
00:25:40,799 --> 00:25:45,377
Heeft z'n eigen leger. Betaalt
zowat alle Mexicaanse politici.
170
00:25:45,595 --> 00:25:48,680
Vertoont zich waar en wanneer hij wil.
171
00:25:48,890 --> 00:25:53,137
Geen adres bekend.
Vliegt maar rond in die helikopter.
172
00:25:53,353 --> 00:26:00,435
We zijn samen opgegroeid. Deden alles
samen. We hebben samen geblowd.
173
00:26:00,652 --> 00:26:06,156
Zonder dat ik jullie betrapte?
- Daar kreeg je de kans niet toe.
174
00:26:06,366 --> 00:26:11,111
We hielden iedereen voor de gek.
- Jij en die verdomde Cash, h�?
175
00:26:11,329 --> 00:26:17,581
Moet je hem nu zien met z'n witte pak
en lijfwacht in Pancho Villa-outfit.
176
00:26:17,794 --> 00:26:23,583
Alsof het een spelletje voor hem is.
- Het gaat wel wat verder dan dat.
177
00:26:25,343 --> 00:26:29,804
Gek h�, hoe die dingen lopen.
178
00:26:30,015 --> 00:26:34,723
Het rechte pad is het moeilijkst,
het slechte pad het makkelijkst.
179
00:26:34,936 --> 00:26:39,515
Een natuurwet. Zoals water de weg
van de minste weerstand kiest.
180
00:26:39,733 --> 00:26:45,154
Kronkelige rivieren, slechte mensen.
- Ik mag hem nog steeds.
181
00:26:45,363 --> 00:26:48,613
Ik probeer hem nog als vriend te zien.
182
00:26:48,825 --> 00:26:52,870
Een slimme boef weet precies
hoe hij je voor zich inneemt.
183
00:26:53,079 --> 00:26:56,413
Aan vrouwen
kan je dat ook wel overlaten.
184
00:26:59,544 --> 00:27:04,005
Hou onderweg je ogen open
voor Chub Luke. Denk erom.
185
00:27:04,215 --> 00:27:08,924
Reken maar dat hij je
te pakken probeert te nemen.
186
00:27:19,105 --> 00:27:22,272
Goeiemorgen.
187
00:27:24,027 --> 00:27:29,401
Je sliep al toen ik thuiskwam.
- Ik had een zware dag achter de rug.
188
00:27:31,993 --> 00:27:35,445
Hoe was je gesprek met Cash?
189
00:27:35,664 --> 00:27:41,085
Wat weet jij daarvan?
- Jullie gringos leren het ook nooit.
190
00:27:41,294 --> 00:27:45,292
Sla ��n van ons in elkaar,
en iedereen weet het gelijk.
191
00:27:46,633 --> 00:27:52,885
We hebben hem niet echt pijn gedaan.
- Vertel dan over Cash.
192
00:27:54,182 --> 00:27:59,473
We hebben allebei gezegd wat we
te zeggen hadden, en dat was het.
193
00:27:59,688 --> 00:28:03,555
Heeft hij nog wat over mij gezegd?
- Nee.
194
00:28:06,278 --> 00:28:10,986
Nada?
- Dat zeg ik. Nada.
195
00:28:26,673 --> 00:28:31,335
Ik geloof er niets van dat hij
het niet over mij gehad heeft.
196
00:28:31,553 --> 00:28:37,009
Zo is hij niet. Hij heeft je vast wel
ingepeperd dat ik eerst met hem was.
197
00:28:37,225 --> 00:28:42,931
Ik wil er niet over praten.
- Waar slaat dat nou op?
198
00:28:43,148 --> 00:28:47,810
Als ik tegen je praat,
dan praat je terug, of je wil of niet.
199
00:28:49,404 --> 00:28:53,105
Je vindt jezelf heel wat.
200
00:28:53,325 --> 00:28:56,610
Maar je weet helemaal niets.
201
00:28:58,038 --> 00:29:03,743
Cash was goed voor me.
- Was dan bij hem gebleven.
202
00:29:07,005 --> 00:29:10,456
Jack, ik moet weten...
203
00:29:11,426 --> 00:29:17,132
wat voor toekomst wij samen hebben,
en wanneer die begint.
204
00:29:18,475 --> 00:29:23,137
Je doet toch wat je belooft?
Wat beloof je me?
205
00:29:23,355 --> 00:29:27,815
Je moet me niet op m'n nek zitten.
206
00:29:28,026 --> 00:29:33,317
Ik lig al twee jaar bij je in bed.
En nu zit ik je op je nek?
207
00:29:33,531 --> 00:29:36,616
Af en toe denk ik
dat je gestoord bent.
208
00:29:38,745 --> 00:29:42,114
Zo maak je contact
met je surveillancewagens.
209
00:29:42,332 --> 00:29:46,080
Krijg ik nog te horen
waar Chub Luke z'n moeder woont?
210
00:29:47,295 --> 00:29:49,786
Wordt aan gewerkt.
- Morgen.
211
00:29:50,006 --> 00:29:54,549
Wat is er zo goed aan?
- Ik zei 'morgen', niet 'goedemorgen'.
212
00:29:54,761 --> 00:30:00,135
Hoe kom jij zo vrolijk?
- Deze dag is nu al naar de klote.
213
00:30:00,350 --> 00:30:04,182
Wil je erover praten?
- Nee.
214
00:30:05,063 --> 00:30:09,689
Ik heb ruzie gehad met Sarita.
Het ging over Cash.
215
00:30:09,901 --> 00:30:12,819
Aan alle kanten
heb ik met hem te maken.
216
00:30:13,113 --> 00:30:17,157
Je weet toch dat ze eerst verkering
met hem heeft gehad?
217
00:30:17,367 --> 00:30:22,029
Dat kan je haar niet kwalijk nemen.
Niet dat het mij iets aangaat.
218
00:30:22,247 --> 00:30:26,743
Nee, inderdaad.
- Ze woont iets voorbij John Friendly.
219
00:30:26,960 --> 00:30:30,625
Er zijn nieuwe gezichten gesignaleerd
bij Arturo.
220
00:30:30,839 --> 00:30:34,883
Bij Sharpe's Crossing? Cash
z'n jongens zijn aan het dealen.
221
00:30:35,093 --> 00:30:39,636
We moesten maar even gaan kijken.
- En dan op zoek naar Chub.
222
00:30:39,848 --> 00:30:43,181
Verdedig het fort, jongen.
223
00:30:43,393 --> 00:30:47,854
Vroeger kon je met ze praten,
als ze dronken of stoned waren.
224
00:30:48,064 --> 00:30:52,062
Of bij een echtelijke ruzie.
Je liet ze tot bedaren komen.
225
00:30:52,277 --> 00:30:56,488
De volgende dag zeiden ze dankjewel.
Dat is over.
226
00:30:56,698 --> 00:31:02,617
Ze zijn stoned en ze blijven stoned.
Ze spuiten, snuiven en slikken.
227
00:31:02,829 --> 00:31:07,657
Neem die gasten van Luke. Die ene
die wou schieten en z'n broer Chub.
228
00:31:07,876 --> 00:31:12,585
Dat die met dat schorem in zee gaan.
Ik heb nog gevist met hun vader.
229
00:31:12,797 --> 00:31:17,755
Het waren aardige jochies, geen
dolle honden, die je willen bijten.
230
00:31:21,222 --> 00:31:26,050
We maken een profiel van die cowboy.
Dan weten we waar we aan toe zijn.
231
00:31:26,269 --> 00:31:29,887
Een bankroof overdag
vergt een afleidingsactie.
232
00:31:30,106 --> 00:31:34,899
We blazen een of ander gebouw op.
Een schuur of zo.
233
00:31:35,111 --> 00:31:38,278
Een kerk, een school.
- Gaan we muggenziften?
234
00:31:38,490 --> 00:31:42,322
Inderdaad. Dit is Amerika.
Er zijn legale wegen.
235
00:31:42,535 --> 00:31:45,157
Waarom geen rechterlijk bevel?
236
00:31:45,372 --> 00:31:49,416
De bankroof is een alibi
om in die kluisjes te neuzen.
237
00:31:49,626 --> 00:31:56,127
Een zaak van nationale veiligheid.
- Maar op het oog 'n gewone bankroof.
238
00:31:56,341 --> 00:32:01,762
Straks ga je klagen dat de wetgeving
vrouwen toelaat als Ranger.
239
00:32:01,972 --> 00:32:07,761
Mij best. Zolang ze 1 meter 95
en link als een looien deur zijn.
240
00:32:07,978 --> 00:32:14,810
Pleuriswetgeving. Alleen kinderlokkers
zijn nog erger dan politici.
241
00:32:47,475 --> 00:32:53,644
Wat is er aan de hand, Arturo?
- Vier man. Drugskoeriers, denk ik.
242
00:32:53,857 --> 00:32:58,982
Anglo of Mex?
- Mexicanen. Zaten aldoor te wachten.
243
00:32:59,195 --> 00:33:03,988
Toen kwam er nog iemand. Groot,
met baard. Chub, noemen ze hem.
244
00:33:15,086 --> 00:33:20,425
Ga je gewoon naar binnen?
- Ik ken Chub al vanaf m'n achtste.
245
00:33:20,634 --> 00:33:24,501
Je zei net zelf
wat een aardig joch het was.
246
00:33:24,721 --> 00:33:27,212
Ik ga een biertje met hem drinken.
247
00:33:27,432 --> 00:33:32,889
Klinkt redelijk. Je vertelt hem gewoon
hoe je z'n broer hebt doodgeschoten.
248
00:33:34,189 --> 00:33:39,978
Ik ga achterom.
- Dan hou ik de voorkant in de gaten.
249
00:33:40,195 --> 00:33:44,027
Ga daar staan.
Dan kan ik je in het oog houden.
250
00:34:33,373 --> 00:34:35,781
Tijd om af te rekenen, jack.
251
00:35:20,128 --> 00:35:26,297
Garza, hij staat achter die Chevy.
Ga eropaf.
252
00:37:17,162 --> 00:37:19,700
De boeven.
253
00:37:33,553 --> 00:37:38,844
Goeiedag,
wij zijn van de belastinginspectie.
254
00:37:39,059 --> 00:37:43,388
We hebben niets kwaads in de zin.
Echt niet.
255
00:37:43,605 --> 00:37:48,896
Het interesseert me niet wie jullie
zijn. We moeten die auto hebben.
256
00:37:49,110 --> 00:37:53,523
En als je het niet snapt, wil hij
het ook nog wel een keer zeggen.
257
00:37:53,740 --> 00:37:58,983
Neem maar mee. Geen probleem.
- Ik denk dat je ons gaat verlinken.
258
00:38:20,517 --> 00:38:23,186
Vijf kilo?
- Ja.
259
00:38:23,395 --> 00:38:31,307
Laat niemand toe. Maak een foto
als je nog iets vindt, en neem 't mee.
260
00:39:04,311 --> 00:39:09,601
Moet dat niet allemaal naar Austin?
- De helft. De rest hou ik.
261
00:39:11,443 --> 00:39:15,654
Ik en de andere jongens...
262
00:39:15,864 --> 00:39:19,862
Wat Hank betreft...
- Het was een goeie kerel, Cortez.
263
00:39:20,994 --> 00:39:23,829
Hij was als een vader voor me.
264
00:39:31,129 --> 00:39:35,127
Clarence King.
- Met Merv. Hoe is het?
265
00:39:35,342 --> 00:39:38,093
Prima, en hoe is het daar?
266
00:39:38,303 --> 00:39:43,048
Veel zon. Meer is er hier niet.
Een hoop zon en een hoop geld.
267
00:39:43,266 --> 00:39:48,391
Over geld gesproken, we komen
dinsdag om 10 uur met twee koffers.
268
00:39:48,605 --> 00:39:52,519
Ik zei toch dat het te veel wordt.
- Lul niet.
269
00:39:52,734 --> 00:39:57,775
Je zit er tot over je oren in
en je hebt geen keus. Tot dinsdag.
270
00:40:18,218 --> 00:40:21,088
Mr. Benteen?
Frank Ralston van de DEA.
271
00:40:21,304 --> 00:40:27,058
Ik leid een speciale eenheid
die grote drugstransporten onderzoekt.
272
00:40:27,269 --> 00:40:31,812
Succes ermee.
- Ik ben op zoek naar informatie.
273
00:40:32,023 --> 00:40:36,851
Kijk in het telefoonboek.
- Dit is een offici�le aangelegenheid.
274
00:40:37,070 --> 00:40:42,574
Ik reken op enige medewerking.
- Ik reken erop dat u me met rust laat.
275
00:41:28,288 --> 00:41:34,326
Ik geloof niet dat ik u aan tafel heb
gevraagd. Ik drink niet met iedereen.
276
00:41:39,132 --> 00:41:44,339
Wees toch redelijk. Ik heb
uw hulp nodig bij m'n onderzoek.
277
00:41:44,554 --> 00:41:48,766
Misschien kan ik u helpen.
Ik heb connecties in Washington.
278
00:41:48,975 --> 00:41:52,759
Zootje bureaucraten
dat nergens goed voor is.
279
00:41:52,979 --> 00:41:56,514
Ik heb ze een jaar geleden
om informatie gevraagd.
280
00:41:56,733 --> 00:42:02,154
Maar het is geheim. Ze zijn bang dat
iemands gevoelens gekwetst worden.
281
00:42:02,364 --> 00:42:05,033
Het dossier is een meter dik.
282
00:42:05,241 --> 00:42:11,078
Ik garandeer u dat, als ik terug ben,
al uw verzoeken topprioriteit krijgen.
283
00:42:11,289 --> 00:42:16,959
Intussen wil ik alles weten over die
twee vandaag gedode drugsdealers.
284
00:42:17,170 --> 00:42:21,250
Ik zal u zeggen waar u moet beginnen.
Bij Cash Bailey.
285
00:42:21,466 --> 00:42:26,709
Hij vergiftigt de boel hier al jaren.
Het is ��n grote drugsscene.
286
00:42:26,930 --> 00:42:32,933
Alle ellende van de laatste dagen komt
door hem. Die tip was een valstrik.
287
00:42:33,144 --> 00:42:37,474
Die kostte de sheriff het leven.
Zo'n goeie krijgen we nooit meer.
288
00:42:37,691 --> 00:42:43,978
Hij is strijdend ten onder gegaan.
- Reden temeer om samen te werken.
289
00:42:48,034 --> 00:42:50,821
Kijk hier eens naar.
290
00:42:51,621 --> 00:42:56,532
Mij zegt het niets. Hoe lang zou
Washington hiervoor nodig hebben?
291
00:42:56,751 --> 00:43:00,915
Vierentwintig uur.
- Ga je gang, Frank. Dat wil ik zien.
292
00:43:26,114 --> 00:43:29,649
Kom je naar me kijken
zonder gedag te zeggen?
293
00:43:29,868 --> 00:43:35,289
Wil je over Hank praten?
Ik heb het een uur geleden gehoord.
294
00:43:35,498 --> 00:43:39,911
Ik weet dat je erg op hem gesteld was.
295
00:43:40,128 --> 00:43:45,205
Wil je er iets over zeggen?
- Ik wil er niet over praten. Kan niet.
296
00:43:45,425 --> 00:43:49,637
Ik moet er iets aan doen.
- Je moet je gevoelens uiten.
297
00:43:51,389 --> 00:43:55,257
Net als over ons twee�n.
Het is beter om te praten.
298
00:43:55,477 --> 00:43:57,516
Wil je dan nog met me praten?
299
00:43:57,771 --> 00:44:00,178
Ik zeg al twee jaar...
300
00:44:00,398 --> 00:44:04,063
dat ik van je hou.
En nu praten we niet meer.
301
00:44:04,277 --> 00:44:08,489
Wat is er, jack? Ik ken je.
302
00:44:08,698 --> 00:44:12,826
We hebben wel vaker ruzie gehad,
maar nu is het anders.
303
00:44:13,036 --> 00:44:15,075
Zo ken ik je niet.
304
00:44:15,288 --> 00:44:19,156
Het heeft wat tijd nodig.
Gewoon even niet praten.
305
00:44:19,376 --> 00:44:25,710
Wil je niet verder met me?
- Dat zei ik niet. Niet praten, zei ik.
306
00:44:25,924 --> 00:44:30,752
Jij en ik en Cash... het is moeilijk.
Het wordt te ingewikkeld.
307
00:44:30,971 --> 00:44:36,890
Ja, voor jou. En ik dan?
308
00:44:43,942 --> 00:44:47,358
Op een dag zul je me terug willen.
309
00:44:47,570 --> 00:44:50,737
Je weet niet wat je opgeeft.
310
00:45:01,751 --> 00:45:05,452
Teken hier, dan mag je weg.
- Heel graag.
311
00:45:05,672 --> 00:45:09,622
Een geluk dat je vrienden hebt.
- Zeg dat wel.
312
00:45:09,843 --> 00:45:14,505
Zonder vrienden ben je nergens.
- Ik wil je hier niet meer zien.
313
00:45:14,723 --> 00:45:19,385
Dat gebeurt ook niet.
Reken maar datje van me af bent.
314
00:45:33,241 --> 00:45:37,868
Hoe is het, Luther?
- Rijden, sergeant.
315
00:45:38,079 --> 00:45:42,243
Wat denk je?
Ze hebben het hele plan omgegooid.
316
00:45:43,251 --> 00:45:45,659
Het gaat overdag gebeuren.
317
00:45:47,714 --> 00:45:51,581
Een speciale operatie.
- Echt waar?
318
00:45:51,801 --> 00:45:54,127
Ja. De bankroof is overdag.
319
00:45:55,847 --> 00:46:00,842
Daar gaan doden bij vallen.
- Dat moet je tegen Hackett zeggen.
320
00:46:02,354 --> 00:46:07,265
Wat zou daarachter zitten?
- Weet ik veel. Zo zijn de orders.
321
00:46:07,484 --> 00:46:09,476
Waar wacht je op, soldaat?
322
00:46:29,965 --> 00:46:32,669
Jullie houden je ogen open, ja?
323
00:47:15,427 --> 00:47:18,131
Ik denk dat ik jou moet uitleggen...
324
00:47:18,346 --> 00:47:22,759
hoe de bedrading werkt,
omdat ik zelf iets moet opblazen.
325
00:47:22,976 --> 00:47:28,219
Dit doet me denken aan Bangkok.
- Dat weet ik ook nog.
326
00:47:28,440 --> 00:47:31,559
Om te beginnen
halen we de behuizing eraf.
327
00:47:34,279 --> 00:47:38,988
Dan snij ik deze kabels door.
- Tering, een rat.
328
00:47:39,200 --> 00:47:42,201
Noem je dat een rat?
329
00:47:43,872 --> 00:47:51,748
Voor ratten moet je naar Managua.
Daar zijn ze twee kilo. Formaat hond.
330
00:47:51,963 --> 00:47:57,420
Let goed op. Die blauwe
moet je doorsnijden. Gesnopen?
331
00:47:58,678 --> 00:48:00,470
Vooruit dan maar.
332
00:48:02,682 --> 00:48:07,973
Zou ik het risico nemen de grens over
te steken als ik niet gek op je was?
333
00:48:08,188 --> 00:48:12,102
Erg slim is het niet.
- Nee. Dus laten we ervandoor gaan.
334
00:48:12,317 --> 00:48:17,821
Ik heb een huis in Durango, midden
in de rimboe. Het is er schitterend.
335
00:48:18,031 --> 00:48:23,618
Of er 50 jaar niets veranderd is.
Ik word er als een vorst behandeld.
336
00:48:23,828 --> 00:48:29,701
En hoe lang blijf ik je amor voor je
weer adi�s zegt, zoals de vorige keer?
337
00:48:29,918 --> 00:48:35,837
Dit keer gaat het anders.
Ik wil dat je altijd bij me blijft.
338
00:48:36,049 --> 00:48:40,758
Ik had het pas met jack over je,
en de herinneringen kwamen terug.
339
00:48:40,971 --> 00:48:45,182
Geen vrouw die ik gekend heb,
kan aan jou tippen.
340
00:48:46,268 --> 00:48:51,428
Ga met me mee naar Mexico,
en het wordt weer net als vroeger.
341
00:48:51,648 --> 00:48:57,520
Je zal je zorgen vergeten. Volgende
week hebben we een groot feest.
342
00:48:57,737 --> 00:49:03,823
Onafhankelijkheidsdag. En je wilt
toch wel zien hoe het me daar vergaat?
343
00:49:04,035 --> 00:49:06,361
Het gaat me namelijk voor de wind.
344
00:49:14,879 --> 00:49:19,506
Interessant.
- Pak de munitiecatalogus even.
345
00:49:22,554 --> 00:49:27,548
FBI of CIA?
- CIA. Staat meer buitenlands spul in.
346
00:49:27,767 --> 00:49:32,014
Ik dacht dat ze dit in Austin deden.
- Ja, op hun dooie gemak.
347
00:49:32,230 --> 00:49:36,098
Iemand van de DEA
laat het uitzoeken in Washington.
348
00:49:36,318 --> 00:49:40,861
Maar wie weet hoe lang dat duurt.
Bekijk dat ding nog eens goed.
349
00:49:41,072 --> 00:49:44,940
51. Van een van de kogels
die Hank hebben geraakt.
350
00:49:45,160 --> 00:49:49,110
Nu deze hier. 43.
351
00:49:49,331 --> 00:49:55,285
Van de plek waar Chub en die
Mexicaan zijn gedood. 43 BRM.
352
00:49:55,503 --> 00:49:59,204
Andere code en lettertype.
Andere patroonhuls.
353
00:49:59,424 --> 00:50:04,798
Mogelijk hebben ze twee soorten
munitie gebruikt. Niet waarschijnlijk.
354
00:50:05,013 --> 00:50:10,683
Die 43 kan ik nergens vinden. Ziet er
Canadees uit, maar staat er niet in.
355
00:50:10,894 --> 00:50:14,061
Ik weet het niet.
356
00:50:14,272 --> 00:50:16,977
Misschien kan ik helpen.
357
00:50:18,568 --> 00:50:22,400
Het is 9,3 mm en komt uit Duitsland
via Montreal. BRM.
358
00:50:22,614 --> 00:50:26,398
Hier verkocht door H%R.
Het is niet heel bijzonder.
359
00:50:26,618 --> 00:50:29,785
Dus Cash koopt buitenlands spul
voor z'n leger...
360
00:50:29,996 --> 00:50:33,864
en stuurt z'n jongens de grens over
voor het vuile werk.
361
00:50:34,084 --> 00:50:37,868
Bailey kan geen goed bij je doen, h�?
362
00:50:38,838 --> 00:50:43,002
Bedankt. Ik ben blij met je hulp.
- Graag gedaan.
363
00:50:48,765 --> 00:50:52,466
Geschikte gozer.
- Ja.
364
00:50:52,686 --> 00:50:56,933
De video wordt uitgeschakeld
als je deze kabel doorsnijdt.
365
00:50:57,148 --> 00:51:00,149
Dan ligt alles plat,
zonder secundair alarm.
366
00:51:00,360 --> 00:51:04,938
Coker, doe de deur dicht.
Het is tijd om de taken te verdelen.
367
00:51:05,156 --> 00:51:10,946
Het moet er beslist uitzien als een
civiele operatie. Instructie nummer 1:
368
00:51:11,162 --> 00:51:15,824
Absolute radiostilte,
van begin tot eind. Is dat duidelijk?
369
00:51:16,668 --> 00:51:20,962
Instructie 2: Alle taken
worden exact op tijd uitgevoerd.
370
00:51:21,172 --> 00:51:24,873
Elke afwijking brengt
de hele operatie in gevaar.
371
00:51:25,093 --> 00:51:29,257
Instructie 3: Is je taak uitgevoerd,
geef dan een seintje.
372
00:51:30,974 --> 00:51:35,137
Biddle en ik tellen af
vanuit onze positie bij de bank.
373
00:52:19,105 --> 00:52:21,394
Hij staat op scherp.
374
00:53:21,793 --> 00:53:25,127
Pakket nummer ��n
afgeleverd om 9.50 uur.
375
00:53:42,522 --> 00:53:48,109
Hier 645 voor Benrey.
Wat was dat, Purvis?
376
00:53:48,320 --> 00:53:51,320
Die loods op Flaxton.
Een zware explosie.
377
00:53:51,531 --> 00:53:56,988
Wie is er naartoe?
- Cortez, met drie wagens.
378
00:53:57,203 --> 00:54:00,288
Ik ben onderweg.
379
00:54:14,262 --> 00:54:18,342
9.58 uur.
- Pakket nummer twee. Ga je gang.
380
00:54:20,185 --> 00:54:23,554
Hulpsheriff Purvis.
381
00:54:26,149 --> 00:54:30,941
Doet jouw telefoon het?
- Nee, alle lijnen zijn dood.
382
00:54:31,154 --> 00:54:34,072
Probeer ze maar te bellen.
383
00:54:35,992 --> 00:54:39,029
Tony, kom hier.
384
00:54:42,248 --> 00:54:44,206
Die zijn uitgetelefoneerd.
385
00:54:44,417 --> 00:54:50,253
Dat verdomde telefoonbedrijf.
Net nu we zoiets niet kunnen hebben.
386
00:55:27,043 --> 00:55:30,044
10.00 uur.
387
00:55:44,894 --> 00:55:47,895
Daar zijn onze jongens.
388
00:55:49,608 --> 00:55:52,063
Pakket nummer drie.
389
00:56:20,805 --> 00:56:24,257
Vraag om hulp.
- We mogen de radio niet gebruiken.
390
00:56:24,476 --> 00:56:27,049
Doe het nou maar.
- Duwen.
391
00:56:27,270 --> 00:56:29,678
Het wordt helemaal niks.
392
00:56:36,404 --> 00:56:39,322
Liggen allemaal. Schiet op.
393
00:56:54,047 --> 00:56:56,964
Cash Bailey z'n kluisje.
394
00:56:58,593 --> 00:57:02,638
Dat kan echt niet.
- Geef je je leven voor Cash Bailey?
395
00:57:05,809 --> 00:57:07,636
Nummer 14.
396
00:57:07,852 --> 00:57:11,103
Liggen.
- Jullie zijn terroristen, h�?
397
00:57:11,314 --> 00:57:13,521
Kop omlaag, cowboy.
398
00:57:27,872 --> 00:57:30,245
Hij is open.
399
00:57:43,179 --> 00:57:45,468
Waar ben je bang voor?
400
00:57:51,771 --> 00:57:56,599
Je hebt voorwielaandrijving
en je staat recht. Verkloot het niet.
401
00:58:12,125 --> 00:58:14,283
Rijden.
402
00:58:19,466 --> 00:58:22,716
645 voor Benrey.
Purvis, ontvang je me?
403
00:58:24,387 --> 00:58:27,590
645 voor Benrey.
404
00:58:37,359 --> 00:58:40,775
Hou het kort, Merv.
- Dat meisje wacht wel op je.
405
00:58:40,987 --> 00:58:47,072
Ja, maar ik kan niet meer wachten.
- Die vijf minuten red je nog wel.
406
00:58:57,462 --> 00:58:59,787
Twee koffertjes.
407
00:59:18,316 --> 00:59:23,227
Laat nu maar eens zien
dat je zo'n goeie chauffeur bent.
408
00:59:23,446 --> 00:59:29,319
Als je je kop niet houdt,
stamp ik je in elkaar.
409
00:59:33,790 --> 00:59:40,078
Blijf rustig zitten. Over ��n minuut
zet Buck een pistool tegen je kop.
410
00:59:53,018 --> 00:59:55,509
Aan de kant.
411
01:00:17,626 --> 01:00:19,914
De koffertjes.
412
01:00:25,759 --> 01:00:28,131
H�, klootzak.
413
01:00:55,163 --> 01:00:57,736
Wegwezen.
414
01:01:02,337 --> 01:01:07,960
Hij had dekking moeten hebben.
- Dat weet ik ook. Waar waren ze?
415
01:01:30,740 --> 01:01:32,567
We worden gevolgd.
416
01:01:35,036 --> 01:01:38,322
Waar zijn we mee bezig?
We zitten in Texas.
417
01:01:40,083 --> 01:01:43,452
We doen wat we moeten doen.
Hou je mond dicht.
418
01:01:54,639 --> 01:01:56,715
Hij zit vlak achter ons.
419
01:02:12,907 --> 01:02:15,196
Weg met dat ding, soldaat.
420
01:02:19,664 --> 01:02:23,033
Stap uit. Hou je handen in het zicht.
421
01:02:23,251 --> 01:02:28,874
Wij zijn het maar, Ranger.
Oude bekenden.
422
01:02:51,696 --> 01:02:55,611
Heb je het?
- Dit zijn de vingerafdrukken...
423
01:02:55,825 --> 01:03:00,653
van de Mexicaan en de zwarte.
Hier de gegevens van de arrestanten.
424
01:03:00,872 --> 01:03:02,912
Bedankt, Cortez.
425
01:03:06,836 --> 01:03:10,003
Alles is verpakt,
gelabeld en opgeborgen.
426
01:03:10,215 --> 01:03:14,676
Stuur het naar de FBI in Washington.
Laat het me weten als je wat hoort.
427
01:03:14,886 --> 01:03:19,465
Doe ik.
We hebben bericht gehad uit Austin.
428
01:03:19,683 --> 01:03:25,057
Het is legermunitie. Speciale Eenheid.
Daarom kon u het niet vinden.
429
01:03:25,272 --> 01:03:29,186
De partij waar deze kogels uit kwamen,
is gestolen...
430
01:03:29,401 --> 01:03:33,730
van een basis in Oregon,
acht maanden geleden.
431
01:03:33,947 --> 01:03:39,368
Dus die DEA-agent vergiste zich.
- Of hij stond te liegen.
432
01:03:40,537 --> 01:03:46,824
Bel Drugszaken in Washington,
de personeelsafdeling. Nu meteen.
433
01:03:47,043 --> 01:03:53,212
Die lui van de FBI die hier net waren,
willen de formulieren 407 en 800...
434
01:03:53,425 --> 01:03:59,012
en uw rapporten van de laatste twee
jaar. En de cola-automaat is leeg.
435
01:03:59,222 --> 01:04:02,342
De FBI kan m'n kloten kussen.
Doe je werk.
436
01:04:02,892 --> 01:04:06,059
Kloten kussen. Ik zal het zeggen.
437
01:04:06,271 --> 01:04:11,562
We hebben het verknald. Wij hadden
die Mexicaan moeten uitschakelen.
438
01:04:12,819 --> 01:04:16,402
Luther was een vriend van me.
- Van mij ook.
439
01:04:16,615 --> 01:04:23,495
Maar hij is dood. Als soldaat moetje
dan even slikken en weer verder.
440
01:04:25,749 --> 01:04:30,707
We moeten hier zien weg te komen.
We hebben nog een opdracht.
441
01:04:32,255 --> 01:04:35,422
Ja, onze opdracht.
442
01:04:36,509 --> 01:04:42,595
Daar zitten we dan. De elitetroepen
opgepakt door een cowboy.
443
01:04:42,807 --> 01:04:47,220
Een Texas Ranger nog wel.
444
01:04:50,106 --> 01:04:54,685
Bedankt. Ze hebben bij de DEA
nooit van Frank Ralston gehoord.
445
01:04:56,154 --> 01:04:59,523
Hoe lang moeten we wachten?
- Tot hij er is.
446
01:04:59,741 --> 01:05:03,905
En wanneer is dat?
- Heb je een andere afspraak of zo?
447
01:05:04,120 --> 01:05:08,829
Ik heb al die poen en ze zoeken me.
- Nou en?
448
01:05:09,376 --> 01:05:12,994
Ze zoeken jou trouwens niet,
maar die geldwagen.
449
01:05:13,213 --> 01:05:19,085
Waarom moest ik wegrijden? Ik had
die klootzak te grazen kunnen nemen.
450
01:05:19,302 --> 01:05:23,715
Je hebt je werk gedaan. Het doel
is gehaald. Alles ging goed...
451
01:05:23,932 --> 01:05:27,977
tot Fry stom ging doen.
- Coker kon nooit op tijd komen.
452
01:05:28,186 --> 01:05:31,520
Het tijdschema was te strak.
- Dat wist Fry ook.
453
01:05:31,731 --> 01:05:37,817
Zulke risico's horen we niet te lopen.
- Maar 't gebeurt. Daarom zijn we hier.
454
01:05:42,575 --> 01:05:45,695
Evengoed is m'n gabber dood.
455
01:05:46,621 --> 01:05:53,039
En niet in Libanon of Honduras,
maar in Texas, godbetert.
456
01:05:54,421 --> 01:05:58,881
Personeelsgegevens, verstrekt
door het leger. Hou u vast.
457
01:05:59,092 --> 01:06:04,513
Sergeant Declan Patrick Coker,
561-56-7441, vierde bataljon...
458
01:06:04,723 --> 01:06:10,927
eerste infanteriedivisie, omgekomen
bij vliegongeluk op 14 december 1984.
459
01:06:12,856 --> 01:06:16,900
Volgende. Sergeant Buck Atwater,
433-88-1755...
460
01:06:17,110 --> 01:06:20,693
gedood bij demonteren bom,
Laos, 11 november 1974.
461
01:06:26,578 --> 01:06:31,204
Nog een. Sergeant Fry,
1e infanteriedivisie, Fort Benning.
462
01:06:31,416 --> 01:06:36,327
Omgekomen bij oefening,
Fort Polk, 25 oktober 1977.
463
01:06:37,005 --> 01:06:42,545
Ken je hem nog? Ze lieten zich hier
opsluiten om de boel af te leggen.
464
01:06:42,761 --> 01:06:45,964
Hoe kunnen ze dood zijn
terwijl ze hier zitten?
465
01:06:46,181 --> 01:06:49,016
Archiveer de hele boel.
466
01:06:54,689 --> 01:06:56,931
Waar heb je gediend, Buck?
467
01:06:58,401 --> 01:07:03,443
Waar hebt u het over?
Ik heb nooit in het leger gezeten.
468
01:07:03,657 --> 01:07:06,408
Ik heb een rotte knie.
469
01:07:08,870 --> 01:07:13,698
Jij ook niet, zeker? Bij moeder thuis
gebleven en auto's gejat?
470
01:07:13,917 --> 01:07:17,749
Ik verkocht drugs.
Dus die auto's kocht ik gewoon.
471
01:07:22,550 --> 01:07:26,050
Jullie moeten nog maar eens
goed nadenken.
472
01:07:26,263 --> 01:07:30,675
Morgen wil ik de waarheid horen.
Hou de wacht, Purvis.
473
01:07:30,892 --> 01:07:33,300
Met een jachtgeweer.
474
01:07:58,545 --> 01:08:01,415
Paco, waar is Sarita?
475
01:08:01,631 --> 01:08:05,083
Ze ging met een oude kennis
naar Mexico, zei ze.
476
01:08:05,927 --> 01:08:08,299
Gracias.
477
01:09:13,578 --> 01:09:17,161
Ik ben ongewapend.
478
01:09:20,168 --> 01:09:25,328
Majoor Paul Hackett. 173e divisie,
3e bataljon. Als je me natrekt...
479
01:09:25,548 --> 01:09:30,424
Blijkt dat je dood bent, net als
die andere twee die vastzitten.
480
01:09:32,722 --> 01:09:36,257
Waarom berooft het leger een bank?
- Cash Bailey.
481
01:09:36,476 --> 01:09:40,094
Hij wast z'n drugsgeld wit
via de bank hier.
482
01:09:40,313 --> 01:09:44,181
En hij bewaarde er
compromitterende documenten.
483
01:09:44,401 --> 01:09:47,152
Er moet veel meer achter zitten.
484
01:09:47,362 --> 01:09:51,739
Hij was de belangrijkste
DEA-informant in Mexico...
485
01:09:51,950 --> 01:09:56,991
tot hij drie jaar geleden zelf een
drugsimperium begon op te bouwen.
486
01:09:57,205 --> 01:10:01,832
Goeie truc, om je jongens te laten
registreren als overleden.
487
01:10:02,043 --> 01:10:06,954
In het buitenland is het handig.
- Behalve als je gepakt wordt.
488
01:10:08,925 --> 01:10:12,839
Ik ga naar Mexico.
Ik ga het karwei afmaken.
489
01:10:13,054 --> 01:10:16,589
Bailey is gisteren
de grens over gekomen, hoor ik.
490
01:10:16,808 --> 01:10:20,888
Ik denk dat hij met je vriendin
naar Mexico is.
491
01:10:24,024 --> 01:10:27,724
Laat m'n mannen vrij.
Dan gaan we de grens over.
492
01:10:27,944 --> 01:10:32,820
Over 'n paar dagen zijn we bij Bailey.
Ik geef je een half uur met hem.
493
01:10:33,033 --> 01:10:36,366
Dat wil je toch?
- Dat is precies wat ik wil.
494
01:10:36,578 --> 01:10:41,074
Ik wil alleen wat documenten
die hij in z'n bezit heeft.
495
01:10:51,968 --> 01:10:54,542
Purvis.
- Is er iets loos?
496
01:10:54,763 --> 01:10:59,970
Nee. Ga maar naar huis.
Ik neem het van je over.
497
01:11:07,734 --> 01:11:12,775
Wat een dag. Ik snap nog niet wat er
met de telefoon aan de hand was.
498
01:11:12,989 --> 01:11:15,278
Ga nou maar slapen.
499
01:11:18,078 --> 01:11:20,117
Tot morgen.
500
01:11:38,848 --> 01:11:41,600
Jullie moeten de chef bellen.
501
01:11:43,561 --> 01:11:46,930
Jullie gaan naar Mexico.
502
01:12:12,674 --> 01:12:17,383
We moeten een en ander bespreken.
- Zoals?
503
01:12:17,596 --> 01:12:22,388
Je bent gewend alleen te werken.
Dit keer doe je wat je gezegd wordt.
504
01:12:22,601 --> 01:12:25,092
Ik zal m'n best doen, majoor.
505
01:12:26,479 --> 01:12:30,560
Je zal ervan genieten
deze gasten aan het werk te zien.
506
01:12:30,775 --> 01:12:32,815
Neem Larry. Sergeant McRose.
507
01:12:33,028 --> 01:12:36,895
Laat hem een nacht z'n gang gaan
en je kan lijken tellen.
508
01:12:37,115 --> 01:12:41,658
'S Morgens drinkt hij sinaasappelsap
naast een stapel oren.
509
01:12:41,870 --> 01:12:45,950
Volgens mij zijn we helden.
510
01:12:46,166 --> 01:12:50,744
Helden moeten ergens voor vechten,
maar wie weet nog waarvoor?
511
01:12:50,962 --> 01:12:54,082
Niemand ziet de dingen nog scherp.
512
01:12:54,299 --> 01:12:59,506
Daarom vecht ik voor m'n land.
M'n land en m'n maten, dat is alles.
513
01:12:59,721 --> 01:13:03,137
Ik stel geen vragen.
- Whisky, single malt.
514
01:13:03,350 --> 01:13:06,386
Bedankt.
- Drink je geen whisky?
515
01:13:06,603 --> 01:13:10,138
Ik drink niet met iedereen.
516
01:13:11,483 --> 01:13:16,358
Dat is het niet, Benteen.
Je bent gewoon haatdragend van aard.
517
01:14:08,290 --> 01:14:13,284
Ik weet wat jullie denken.
We hebben Fry verloren...
518
01:14:15,338 --> 01:14:18,173
en dat is mijn schuld.
519
01:14:19,217 --> 01:14:23,381
Heb ik gelijk? Dan wil ik het horen.
520
01:14:24,681 --> 01:14:27,006
Ja. Het had niet mogen gebeuren.
521
01:14:27,225 --> 01:14:34,023
Niemand van ons vindt het leuk,
maar we doen wat me moeten doen.
522
01:14:34,232 --> 01:14:36,770
En u weet dat we het goed doen.
523
01:14:38,361 --> 01:14:44,530
Allemaal missen we Fry. Ik ook.
Vergeet dat niet, ettertje.
524
01:14:50,165 --> 01:14:54,162
We hebben een fout gemaakt.
Een man verloren.
525
01:14:54,377 --> 01:14:59,917
We hebben een hoop goed te maken.
- Voor Luther. Hij heeft er recht op.
526
01:15:00,133 --> 01:15:05,009
Zoals gezegd, je hebt een half uur.
Meteen daarna nemen wij het over.
527
01:15:06,389 --> 01:15:10,387
Meer heb ik niet nodig.
- Zijn al die Uzi's geen probleem?
528
01:15:10,602 --> 01:15:14,931
Ik loop zo naar binnen.
We zijn oude vrienden.
529
01:15:15,148 --> 01:15:18,683
Succes, vriend.
530
01:15:18,902 --> 01:15:23,398
Het is een rare snuiter,
maar hij heeft wel stijl.
531
01:15:23,615 --> 01:15:28,989
Hou je kop. Dit is niet het moment om
de Ranger in het zonnetje te zetten.
532
01:15:31,831 --> 01:15:34,501
Ons doelwit is Cash Bailey.
533
01:15:36,086 --> 01:15:38,458
Hij moet worden geliquideerd.
534
01:15:38,672 --> 01:15:44,258
We hebben geen bondgenoten.
- De cowboy heeft ons vrijgelaten.
535
01:15:44,469 --> 01:15:50,554
Waarom moet hij dood?
- Ik herhaal: Er zijn geen bondgenoten.
536
01:15:51,518 --> 01:15:57,603
Is dit nog wel een haalbare kaart?
- Ik volg m'n orders op.
537
01:15:58,692 --> 01:16:00,933
Heel uitzonderlijk.
538
01:16:04,698 --> 01:16:09,360
Wat is uitzonderlijk?
- Eliminatie van een wetshandhaver...
539
01:16:09,577 --> 01:16:14,654
die loyaal is aan z'n land, en bezig
een misdadiger te arresteren.
540
01:16:14,874 --> 01:16:18,326
Maar we doen
wat ons wordt opgedragen. Ja toch?
541
01:16:21,047 --> 01:16:23,882
Ja, majoor.
542
01:17:32,285 --> 01:17:38,074
Machinegeweren. Schakelen we uit.
Tweemaal.30, west beneden.
543
01:17:38,291 --> 01:17:41,458
Tweemaal.30, onderste kwadrant oost.
544
01:17:41,670 --> 01:17:45,121
Tweemaal.30.
Bovenste kwadrant noord.
545
01:17:59,521 --> 01:18:06,567
Dat feest gaat nog uren door. Jullie
kunnen onopgemerkt naar het hotel.
546
01:18:09,698 --> 01:18:13,067
Daar is Bailey.
547
01:18:13,285 --> 01:18:17,282
Daar is hij dan.
548
01:18:17,497 --> 01:18:21,791
Kijk uit voor hem.
Het is een slang, die gozer.
549
01:18:23,086 --> 01:18:28,081
Pak hem bij z'n tong en trek eraan
tot hij knapt. Dan weten we wat.
550
01:18:28,300 --> 01:18:35,346
Ik verwachtte je wel, vroeg of laat.
Kom je voor mij of voor Sarita?
551
01:18:35,557 --> 01:18:40,468
Ik neem jullie allebei mee naar huis.
Dat is voor iedereen het beste.
552
01:18:40,687 --> 01:18:45,728
Sarita mag je hebben. We kunnen
het toch niet met elkaar vinden.
553
01:18:45,942 --> 01:18:52,277
Maar ik bedank voor de uitnodiging.
- Het is geen uitnodiging.
554
01:18:53,992 --> 01:18:57,408
Ik wist dat je lef had,
maar niet dat je gek was.
555
01:18:57,621 --> 01:19:02,033
Dat priv�-leger van je
interesseert me geen ene moer.
556
01:19:02,250 --> 01:19:08,335
Dit is iets tussen ons twee�n.
Ik kom voor jou. Het is persoonlijk.
557
01:19:09,799 --> 01:19:15,304
Dus ik heb geen keus. We moeten
het samen uitvechten, nietwaar?
558
01:19:15,513 --> 01:19:18,135
Geen speelruimte.
559
01:19:18,350 --> 01:19:22,134
Eerst wil ik zeker weten
dat alles goed is met Sarita.
560
01:19:22,354 --> 01:19:29,851
Allicht. Dan concentreer je je beter.
Tenslotte moet je mij van kant maken.
561
01:19:32,238 --> 01:19:37,944
Maar geef eerst je wapen af. Anders
krijg je je grote liefde niet te zien.
562
01:19:38,161 --> 01:19:41,696
Ik wil je niet gewapend
bij haar in de buurt hebben.
563
01:19:41,915 --> 01:19:47,918
Stel dat je de held gaat uithangen
en op m'n jongens gaat schieten.
564
01:19:48,129 --> 01:19:54,547
Dat zou Cash niet leuk vinden.
- Slechte gewoonte, je wapen afgeven.
565
01:19:55,595 --> 01:20:02,013
Vergeet Sarita. Ik haal m'n blaffer
en we vechten het hier en nu uit.
566
01:20:08,275 --> 01:20:11,644
Pas er goed op.
567
01:20:11,861 --> 01:20:16,523
Je hebt het op tijd terug
voor de finale.
568
01:20:16,741 --> 01:20:23,159
Je kent me. Ik doe wat ik beloof.
- Dat heb ik altijd geweten.
569
01:20:23,373 --> 01:20:27,038
Je belooft alleen zo weinig.
570
01:20:28,295 --> 01:20:32,624
Je weet niet hoe blij ik ben
dat ik je zie.
571
01:20:32,841 --> 01:20:37,170
Die lui hier
kunnen m'n conversatie niet volgen.
572
01:20:37,387 --> 01:20:41,005
Ik kan af en toe net zo goed
tegen mezelf praten.
573
01:20:41,224 --> 01:20:46,681
Ken je dat, dat je aan het woord bent
geweest, je schenkt jezelf even bij...
574
01:20:46,896 --> 01:20:51,605
je kijkt eens om je heen, en je ziet
dat het verspilde moeite was?
575
01:20:51,818 --> 01:20:57,738
Ze snappen je niet. Geen grapje
of subtiliteit is aan ze besteed.
576
01:20:57,949 --> 01:21:01,532
Je weet dat ik de conversatie
simpel houd.
577
01:21:02,245 --> 01:21:05,495
Je meent het.
578
01:21:05,707 --> 01:21:11,128
Ik mis je. Jammer dat je geen zaken
met me wilde doen.
579
01:21:11,338 --> 01:21:15,585
We hadden een hoop plezier
van elkaar kunnen hebben.
580
01:21:15,800 --> 01:21:21,471
We halen Sarita erbij en we maken
het gezellig. Je zal het zien.
581
01:22:28,999 --> 01:22:35,251
Dikke pret, h�? Twee vrienden
die samen drinken, net als vroeger.
582
01:22:36,548 --> 01:22:41,886
Waarom kunnen we toch geen vrienden
meer zijn? Ik meen het serieus.
583
01:22:44,889 --> 01:22:50,050
We zijn als boezemvrienden
opgegroeid. Toen ben ik weggegaan.
584
01:22:50,270 --> 01:22:54,433
Naar de grote stad.
Dallas, Houston, Chicago, New York.
585
01:22:54,649 --> 01:23:00,604
Het werd niks. Het enige waar ik ooit
bang voor ben geweest, was ikzelf.
586
01:23:00,822 --> 01:23:04,357
Ik kwam terug en werd Ranger,
en het was weer goed.
587
01:23:04,576 --> 01:23:09,368
Toen ik thuiskwam,
ging ik op zoek naar m'n oude vriend.
588
01:23:09,581 --> 01:23:11,988
Hij was er niet.
589
01:23:12,208 --> 01:23:17,203
Hij was weg. Verdwenen.
In de fout gegaan.
590
01:23:17,422 --> 01:23:22,761
Jij ging in de fout. Je was je gevoel
voor humor kwijt. Dat uniform.
591
01:23:22,969 --> 01:23:26,385
Iedereen maakt fouten,
maar jij ergere dan ik.
592
01:23:26,598 --> 01:23:31,307
Je was er bijna. Toen veranderde je.
- Dat was toen ik het licht zag.
593
01:23:31,519 --> 01:23:34,224
De schellen vielen me van de ogen.
594
01:23:34,439 --> 01:23:37,773
Ik zag hoe ik kon krijgen
wat ik wilde. Alles.
595
01:23:37,984 --> 01:23:41,400
Dat licht dat je zag,
voelt dat goed of verkeerd?
596
01:23:41,613 --> 01:23:47,069
Goed en verkeerd bestaan niet.
Alleen keuzes. Iedereen maakt keuzes.
597
01:23:47,285 --> 01:23:52,909
Wou je me dat recht ontzeggen? Ik heb
mezelf opgewerkt. Niets cadeau gehad.
598
01:23:53,124 --> 01:23:56,161
En niemand pakt me af wat ik nu heb.
599
01:23:57,796 --> 01:24:01,496
Dat vermoedde ik al.
600
01:24:05,637 --> 01:24:08,175
Jes�s, kom eens hier.
601
01:24:08,390 --> 01:24:10,845
Is er iets aan de hand, chef?
602
01:24:12,978 --> 01:24:18,055
Alles is piekfijn in orde, op ��n
dingetje na. Dat lossen we zo op.
603
01:24:28,910 --> 01:24:32,113
Hem mocht ik ook.
604
01:24:32,330 --> 01:24:36,280
Echt, ik mocht Jes�s graag,
tot hij me tekortdeed.
605
01:24:36,501 --> 01:24:40,830
Het is niet het geld,
maar het misbruik van vertrouwen.
606
01:24:41,047 --> 01:24:47,382
Monday, haal die klootzak hier weg.
Het is geen leuk gezicht voor 'n dame.
607
01:24:52,434 --> 01:24:55,435
Goed land is het hier.
608
01:24:55,645 --> 01:25:00,106
Je kan hier doen wat je wil,
zolang je je vrienden geld geeft.
609
01:25:01,276 --> 01:25:05,854
Een ouderwetse revolutie
zou geen kwaad kunnen hier.
610
01:25:06,823 --> 01:25:10,406
Krijgen we nog muziek of hoe zit dat?
611
01:25:10,619 --> 01:25:14,663
Spelen, of ik schiet
de hele band overhoop.
612
01:25:20,545 --> 01:25:24,413
Miguel, een fles champagne.
613
01:25:52,452 --> 01:25:58,206
Maak je niet druk. Ik wil eerst nog
wat praten en dan krijg je je pistool.
614
01:26:11,221 --> 01:26:13,344
Wat ga je doen?
615
01:26:13,556 --> 01:26:16,510
Een tequila halen.
- Daar heb ik mensen voor.
616
01:26:16,726 --> 01:26:19,680
Ik haal graag dingen zelf, Cash.
617
01:26:26,736 --> 01:26:31,149
E�n beweging en ik schiet je kop eraf.
618
01:26:31,366 --> 01:26:35,613
Begrijp je wel?
- Maak me niet dood, alsjeblieft.
619
01:26:35,829 --> 01:26:38,783
Blijf op bed liggen. Ja?
620
01:26:38,999 --> 01:26:41,324
Blijf op bed liggen.
621
01:26:45,547 --> 01:26:50,256
Wat doe je hier?
- De instructies zijn veranderd.
622
01:26:50,468 --> 01:26:53,920
Alles is een kwartier opgeschoven.
623
01:26:55,473 --> 01:27:01,559
En we moeten jou doodschieten.
Maar dat bevalt me niet.
624
01:27:01,771 --> 01:27:06,729
Ik lunch met de gouverneur,
ik ga naar liefdadigheidsavonden.
625
01:27:06,943 --> 01:27:10,608
Niemand geeft zo veel arme sloebers
te vreten...
626
01:27:10,822 --> 01:27:13,443
en redt zo veel walvissen en zo.
627
01:27:13,658 --> 01:27:18,036
Maar ik heb niemand om mee te praten.
Niemand van thuis.
628
01:27:20,248 --> 01:27:23,747
Zoek dekking als ze gaan schieten.
629
01:27:28,798 --> 01:27:31,883
Red je eigen hachje, Ranger.
630
01:27:38,058 --> 01:27:42,969
Dat nummer dat je van je moeder
hebt geleerd, je favoriete nummer...
631
01:27:43,980 --> 01:27:47,065
wil je dat voor me zingen?
632
01:27:47,275 --> 01:27:51,225
Met je hoofd op m'n schouder,
zoals vroeger. Nog ��n keer.
633
01:27:51,446 --> 01:27:55,360
Zing het met gevoel.
634
01:27:55,575 --> 01:28:02,373
Misschien vrolijk ik ervan op
en wil ik jack niet meer doodschieten.
635
01:28:05,460 --> 01:28:08,247
Toe.
636
01:28:12,425 --> 01:28:16,803
Merv, wacht even.
- Wat doet u hier, majoor?
637
01:28:17,013 --> 01:28:21,011
De Federales en DEA doen samen.
We hebben geen protectie meer.
638
01:28:21,226 --> 01:28:24,725
Vandaar die bankroof.
- Waar zijn de boeken?
639
01:28:24,938 --> 01:28:28,852
In m'n kantoor.
- Kom.
640
01:29:21,911 --> 01:29:24,699
Ik geef je nog een kans.
641
01:29:25,749 --> 01:29:29,581
Je wilt bij mij zijn, dat weet ik.
Ik was de eerste.
642
01:29:29,794 --> 01:29:32,036
Ik zal altijd de eerste zijn.
643
01:29:38,136 --> 01:29:44,174
We gaan naar Canc�n, nemen
een huisje, gaan zwemmen in zee.
644
01:29:44,392 --> 01:29:47,097
We pakken de draad weer op.
645
01:29:50,440 --> 01:29:55,944
Je bent gek.
Je bent gek geworden, Cash.
646
01:30:09,793 --> 01:30:12,877
Zijn dat alle zaken
die ik met Cash heb gedaan?
647
01:30:13,088 --> 01:30:17,833
Geef maar. Ik neem het mee.
- Er is geen kopie. Dit is van Cash.
648
01:30:18,051 --> 01:30:23,294
Ik wil hem en mezelf beschermen.
- Het kan niet zonder zijn toestemming.
649
01:30:23,515 --> 01:30:28,757
Hij zou pisnijdig worden.
- Het is ok�. Geloof me.
650
01:30:44,869 --> 01:30:47,195
Een vriend van je?
651
01:30:53,545 --> 01:30:57,044
Het is zover, h�?
652
01:30:57,257 --> 01:31:00,293
Het is een mooie dag
om iemand koud te maken.
653
01:31:03,263 --> 01:31:07,972
Ik zal je een eerlijke kans geven.
Omdat we vrienden zijn geweest.
654
01:31:08,184 --> 01:31:11,885
Rug aan rug, tien passen,
en we knallen erop los.
655
01:31:12,105 --> 01:31:17,444
Op naar de eeuwige jachtvelden. Moge
de beste winnen. En Sarita houden.
656
01:31:19,112 --> 01:31:24,735
Kop op. Je hebt al zoveel met ons
meegemaakt. Nu zie je ook de afloop.
657
01:31:26,286 --> 01:31:30,580
We gaan tot het eind.
Lupo, la pistola.
658
01:31:33,585 --> 01:31:36,420
Hou die fles even vast.
659
01:31:37,213 --> 01:31:40,333
Toe nou, Cash.
660
01:31:41,718 --> 01:31:45,965
Laat een beetje tiet zien.
Dat motiveert ons.
661
01:31:49,351 --> 01:31:52,020
Ben je klaar?
662
01:31:57,192 --> 01:32:00,395
Niet mee bemoeien.
Dit gaat tussen hem en mij.
663
01:32:00,612 --> 01:32:03,613
Achteruit, teringlijders.
664
01:32:14,125 --> 01:32:17,459
E�n... twee...
665
01:32:18,296 --> 01:32:24,085
Kolere. Als je erbij gaat janken,
verpest je de hele voorstelling.
666
01:32:24,302 --> 01:32:29,178
Dit is niet niks. Dit is de ultieme
confrontatie tussen je geliefden.
667
01:32:31,101 --> 01:32:34,719
Lets meer been.
- Cash, kom hier.
668
01:32:40,110 --> 01:32:42,731
Seks is eeuwig.
669
01:32:44,864 --> 01:32:47,700
Grote meid.
670
01:32:47,909 --> 01:32:51,907
Die Sarita. Nooit te beroerd
om iets te laten zien.
671
01:32:52,122 --> 01:32:55,372
Vuile schoft.
672
01:32:55,583 --> 01:32:59,367
Zo, de stemming zit erin.
Zijn jullie er klaar voor?
673
01:33:01,965 --> 01:33:06,876
Er valt een hoop geld
te verdelen, Larry. Samsam.
674
01:33:07,095 --> 01:33:12,302
We knijpen er gewoon tussenuit.
- Er is nooit een missie geweest, h�?
675
01:33:12,517 --> 01:33:16,135
Hoeveel hou je eraan over?
- Tien miljoen dollar.
676
01:33:16,354 --> 01:33:22,440
Deze hele opdracht had jij verzonnen.
Wij wagen ons leven, en jij smeert 'm.
677
01:33:22,652 --> 01:33:27,231
Ik heb het land 20 jaar gediend.
De ene kutklus na de andere.
678
01:33:27,449 --> 01:33:31,992
Ik heb dingen gedaan
die je niet van mensen kan vragen.
679
01:33:32,203 --> 01:33:36,450
Helden bestaan niet.
We zijn radertjes in het systeem.
680
01:33:36,666 --> 01:33:41,957
We gaan het doen. Lupo, jij telt.
681
01:33:49,763 --> 01:33:53,214
Zeg het maar.
- Ik ben zover.
682
01:34:01,608 --> 01:34:05,273
Imbeciel. Wanneer doe je
je ogen een keer open?
683
01:34:05,487 --> 01:34:09,354
Zij hebben schijt aan je.
Je wordt net als ik.
684
01:34:09,574 --> 01:34:11,614
Wat doe je dan, sergeant?
685
01:34:11,826 --> 01:34:14,448
Negen... tien.
686
01:35:05,964 --> 01:35:09,333
Wat gebeurt er?
- De majoor heeft ons belazerd.
687
01:35:09,551 --> 01:35:14,047
Hackett en Bailey doen samen.
Ze willen ons dood hebben.
688
01:35:14,264 --> 01:35:18,641
We moeten achter de majoor aan.
Maak hem af zodra je hem ziet.
689
01:37:51,129 --> 01:37:55,423
Klaar?
- Wat dacht jij dan.
690
01:37:55,634 --> 01:37:59,631
Ik heb niet de hele dag.
Het is al na vieren.
691
01:38:01,097 --> 01:38:03,885
We doen het netjes.
692
01:38:04,100 --> 01:38:08,597
Laat je vriendinnetje tot drie tellen
en we gaan uit ons dak.
693
01:38:08,813 --> 01:38:12,763
Sarita, tellen.
694
01:38:15,487 --> 01:38:18,322
Tellen, zeg ik.
695
01:38:18,531 --> 01:38:22,031
Jullie zijn allebei gestoord.
696
01:38:23,995 --> 01:38:26,913
Dan zullen we het zelf moeten doen.
697
01:38:27,916 --> 01:38:32,661
Als je echt wil, kan je alles krijgen.
Ook wijven en bier.
698
01:38:40,011 --> 01:38:43,380
Geef je over.
699
01:38:43,598 --> 01:38:46,718
Dat kan ik niet. Snap dat dan.
700
01:38:46,935 --> 01:38:51,893
Geef je over,
dan neem ik je mee naar huis.
701
01:38:52,107 --> 01:38:55,855
Ik zei al, ik zit er te diep in.
702
01:39:15,422 --> 01:39:20,712
Zeg dat we er nu mee kunnen stoppen,
of blijven schieten.
703
01:39:22,429 --> 01:39:24,920
Zeg het.
704
01:39:32,564 --> 01:39:36,775
Wil je onderhandelen?
- Wat stel je voor?
705
01:39:36,985 --> 01:39:41,979
We laten jullie naar huis gaan.
Een andere keer doe je iets voor mij.
706
01:39:42,198 --> 01:39:45,781
Dan help je iemand uit de cel.
Knijpt een oogje dicht.
707
01:39:45,994 --> 01:39:48,829
Gaat niet door.
- Stom van je.
708
01:39:49,039 --> 01:39:53,914
Ik heb al iets voor je gedaan.
Voortaan heb jij het witte pak aan.
709
01:40:03,386 --> 01:40:06,636
Hij was inderdaad wel stapelgek.
710
01:40:06,848 --> 01:40:12,055
We werken niet meer voor gringos.
Van nu af aan zijn we eigen baas.
711
01:40:12,270 --> 01:40:15,057
We hebben geld nodig hier.
712
01:40:18,652 --> 01:40:22,436
Daar weet ik alles van.
713
01:40:29,496 --> 01:40:33,873
Je hebt me een dienst bewezen.
Het is een goeie deal.
714
01:40:37,087 --> 01:40:42,128
Ik vertrouw je.
Nu ben ik een zakenman.
715
01:40:42,342 --> 01:40:45,592
Hasta luego, amigo.
716
01:40:59,822 --> 01:41:04,930
Retail DVD.Resync en ripfouten verwijderd:
Shaktimaan.
717
01:41:05,305 --> 01:41:11,725
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
63262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.