All language subtitles for Elementary.S01E18.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,806 --> 00:00:41,309 Roses, a dozen. 2 00:00:41,342 --> 00:00:43,111 I know. 3 00:00:43,144 --> 00:00:45,246 He said he was heading to his girlfriend's house 4 00:00:45,279 --> 00:00:46,680 and she cancelled on him. 5 00:00:46,714 --> 00:00:48,316 No, didn't even tell me his name. 6 00:00:48,349 --> 00:00:50,251 Just said he didn't want them to go to waste. 7 00:00:51,685 --> 00:00:52,820 It was nice. 8 00:00:52,853 --> 00:00:55,423 It's been a lousy week. 9 00:00:55,456 --> 00:00:57,825 Maybe things are finally turning around. 10 00:01:01,295 --> 00:01:03,197 Tragic news out of Manhattan this evening, 11 00:01:03,231 --> 00:01:06,367 where a young woman was pushed in front of a subway train. 12 00:01:06,400 --> 00:01:08,402 Seriously, you guys have, like, 13 00:01:08,436 --> 00:01:09,537 the cutest kids in New York. 14 00:01:09,570 --> 00:01:10,604 It's true. 15 00:01:11,672 --> 00:01:13,241 Who knew these guys back in college 16 00:01:13,274 --> 00:01:15,209 would be such a baby factory? 17 00:01:15,243 --> 00:01:16,644 Me, I did. 18 00:01:16,677 --> 00:01:18,779 Right after I caught them having sex in my bed. 19 00:01:18,812 --> 00:01:19,880 One time, freshman year. 20 00:01:19,913 --> 00:01:21,182 You must move on. 21 00:01:21,215 --> 00:01:22,616 Yeah, and let's be honest, 22 00:01:22,650 --> 00:01:24,185 that is the most action that bed saw all year. 23 00:01:24,218 --> 00:01:25,319 Ouch. 24 00:01:25,353 --> 00:01:27,221 Are you going to be able to make it 25 00:01:27,255 --> 00:01:28,489 to Sammy's birthday party on Saturday? 26 00:01:28,522 --> 00:01:29,890 2:00, yes. 27 00:01:29,923 --> 00:01:31,759 I am wrapping up with my client on Friday 28 00:01:31,792 --> 00:01:33,861 and I may be able to help and come set up. 29 00:01:33,894 --> 00:01:35,296 How is that going, by the way? 30 00:01:35,329 --> 00:01:37,198 The companionship thing. 31 00:01:37,231 --> 00:01:39,567 If by "thing," you mean career, 32 00:01:39,600 --> 00:01:41,602 it is going really well. 33 00:01:41,635 --> 00:01:45,139 I-I-I don't know, I've worked with some amazing people. 34 00:01:45,173 --> 00:01:46,807 I think it's incredible, what you're doing. 35 00:01:46,840 --> 00:01:48,709 I mean, you walk away from being a doctor, 36 00:01:48,742 --> 00:01:50,278 find a new way to help people? 37 00:01:50,311 --> 00:01:51,745 Same old Jo. 38 00:01:51,779 --> 00:01:53,814 Sweet. 39 00:01:53,847 --> 00:01:54,782 To Joan. To Joan. 40 00:01:54,815 --> 00:01:55,849 And the baby. 41 00:01:55,883 --> 00:01:59,187 And the baby! 42 00:02:02,256 --> 00:02:04,358 Oh, sorry, guys, this is, um, one of the rehab facilities 43 00:02:04,392 --> 00:02:05,759 that, um, refers me to other clients. 44 00:02:05,793 --> 00:02:06,860 I should take it. 45 00:02:06,894 --> 00:02:08,329 I'll be right back. 46 00:02:08,362 --> 00:02:11,499 This is Joan Watson. 47 00:02:11,532 --> 00:02:14,702 Joan, this is Dr. Caruso at Hemdale. 48 00:02:14,735 --> 00:02:16,637 I sent you a case file a little while ago. 49 00:02:16,670 --> 00:02:18,372 I was wondering if you had a chance to look at it? 50 00:02:18,406 --> 00:02:20,841 I'm just opening it right now. 51 00:02:20,874 --> 00:02:22,476 The patient in question 52 00:02:22,510 --> 00:02:24,245 completes his stay with us on Monday. 53 00:02:24,278 --> 00:02:26,880 His father expressed some concerns about life post-rehab, 54 00:02:26,914 --> 00:02:29,617 so, I recommended a companion. 55 00:02:29,650 --> 00:02:31,752 He looked at some resumes and chose you. 56 00:02:31,785 --> 00:02:34,788 So, can I tell him the interest is mutual? 57 00:02:34,822 --> 00:02:37,358 Sure, I just have one question. 58 00:02:37,391 --> 00:02:39,360 Uh, what kind of name is Sherlock? 59 00:03:14,295 --> 00:03:16,797 I can't do this. 60 00:03:16,830 --> 00:03:18,232 Ah, just shut it off. 61 00:03:19,900 --> 00:03:21,535 Can't let the noise get to you. 62 00:03:21,569 --> 00:03:23,471 You know this. I know. 63 00:03:23,504 --> 00:03:25,606 But you did better with the lock this time. 64 00:03:25,639 --> 00:03:28,809 It took you six seconds. 65 00:03:28,842 --> 00:03:30,478 How weird is this? 66 00:03:30,511 --> 00:03:31,545 You're Sherlock's sponsor 67 00:03:31,579 --> 00:03:33,381 and I'm his sober-- 68 00:03:33,414 --> 00:03:35,616 well, I was his sober companion-- until recently. 69 00:03:35,649 --> 00:03:38,319 And now you're teaching me how to break into cars. 70 00:03:38,352 --> 00:03:40,521 You want to do the kind of work he does. 71 00:03:40,554 --> 00:03:42,290 Besides, every hour I spend with you, 72 00:03:42,323 --> 00:03:43,891 he's got to do two with me. 73 00:03:43,924 --> 00:03:45,426 How's that going? 74 00:03:45,459 --> 00:03:46,427 He's good. 75 00:03:46,460 --> 00:03:47,695 He's in a good place. 76 00:03:47,728 --> 00:03:49,597 Happier since you decided to work with him. 77 00:03:54,368 --> 00:03:55,936 Hey, I gotta go. 78 00:03:55,969 --> 00:03:58,472 I'll give you a ride. 79 00:04:03,477 --> 00:04:04,712 Dreadful news: 80 00:04:04,745 --> 00:04:05,779 I heard from my father this morning. 81 00:04:05,813 --> 00:04:06,980 Really? 82 00:04:07,014 --> 00:04:08,316 Not the man himself, of course. 83 00:04:08,349 --> 00:04:09,817 One of his minions. 84 00:04:09,850 --> 00:04:11,585 Apparently, he's holding me to the bargain 85 00:04:11,619 --> 00:04:13,587 that we struck when I borrowed that pittance from him. 86 00:04:13,621 --> 00:04:15,556 If you're referring to the $2.2 million 87 00:04:15,589 --> 00:04:17,991 that you borrowed to pay off the kidnapping ransom, 88 00:04:18,025 --> 00:04:19,527 I'd say that's a little more than a pittance. 89 00:04:19,560 --> 00:04:20,928 I foiled that kidnapper. 90 00:04:20,961 --> 00:04:22,330 Every penny was accounted for and returned. 91 00:04:22,363 --> 00:04:23,597 Yeah, but still. 92 00:04:23,631 --> 00:04:24,732 You're off his teats now, Watson, 93 00:04:24,765 --> 00:04:26,334 you can stop taking his side. 94 00:04:26,367 --> 00:04:27,868 What did he want? 95 00:04:27,901 --> 00:04:30,471 Uh, to meet with one of his many attorneys 96 00:04:30,504 --> 00:04:33,941 this morning and discuss work of an investigative nature. 97 00:04:33,974 --> 00:04:36,944 Knowing Father, the man is a shyster's shyster. 98 00:04:36,977 --> 00:04:38,679 You know, Dad once helped defending a client 99 00:04:38,712 --> 00:04:41,582 who was equal parts Adolf Hitler and Bernie Madoff. 100 00:04:41,615 --> 00:04:43,551 Hey, does your father know that I'm still here 101 00:04:43,584 --> 00:04:44,552 and that we're working together now? 102 00:04:44,585 --> 00:04:45,853 Why would he care? 103 00:04:45,886 --> 00:04:47,321 I don't know, I was just curious. 104 00:04:47,355 --> 00:04:49,022 You're an aspiring detective now, Watson. 105 00:04:49,056 --> 00:04:51,492 Apply your curiosity to your cases. 106 00:04:54,762 --> 00:04:55,996 Impressive. 107 00:04:56,029 --> 00:04:57,898 I know; I could look at this all day. 108 00:04:57,931 --> 00:04:59,900 No, I was talking about the glass. 109 00:04:59,933 --> 00:05:02,370 It's... bullet-proof. 110 00:05:02,403 --> 00:05:05,072 Six-inch glass-clad polycarbonate, hmm. 111 00:05:05,105 --> 00:05:06,907 Mr. Holmes. 112 00:05:06,940 --> 00:05:08,642 Philip Armistead. 113 00:05:08,676 --> 00:05:09,777 Do you know that "shyster" 114 00:05:09,810 --> 00:05:12,880 is German for "one who defecates"? 115 00:05:14,815 --> 00:05:16,650 And this is my assistant Rebecca. 116 00:05:16,684 --> 00:05:18,919 So, let's cut to the proverbial chase, shall we? 117 00:05:18,952 --> 00:05:20,688 How much slime will my associate and I 118 00:05:20,721 --> 00:05:22,456 have to wade through in order to help you? 119 00:05:22,490 --> 00:05:24,057 My father said you were in need of my services. 120 00:05:24,091 --> 00:05:26,827 You're an attorney, you work for him, he values you: 121 00:05:26,860 --> 00:05:28,396 three good reasons to assume 122 00:05:28,429 --> 00:05:30,531 that the work we will have to do will be vile. 123 00:05:30,564 --> 00:05:34,668 Actually, I was hoping you might be able to help Rebecca. 124 00:05:34,702 --> 00:05:36,437 My sister Callie... 125 00:05:36,470 --> 00:05:38,539 she went missing almost six months ago. 126 00:05:38,572 --> 00:05:40,774 I'm worried her husband may have done something to her. 127 00:05:43,711 --> 00:05:50,083 Uh, I guess I should start with "I'm sorry." 128 00:05:50,117 --> 00:05:52,152 I hate that I can't say these things to you face-to-face. 129 00:05:52,185 --> 00:05:53,554 It's just... 130 00:05:53,587 --> 00:05:58,959 I don't love you anymore, Drew. 131 00:05:58,992 --> 00:06:02,763 And it hurts to say that, you don't know how much. 132 00:06:02,796 --> 00:06:06,133 I care about you, I want you to be happy, 133 00:06:06,166 --> 00:06:09,102 but I need to be happy, too. 134 00:06:09,136 --> 00:06:10,771 And I thought that I could tough it out 135 00:06:10,804 --> 00:06:13,441 and give us both a little more time. 136 00:06:13,474 --> 00:06:16,076 But then that woman got pushed in front of a subway train 137 00:06:16,109 --> 00:06:18,746 the other day-- the woman with the flowers-- 138 00:06:18,779 --> 00:06:21,815 and, I don't know, I couldn't stop thinking about her. 139 00:06:21,849 --> 00:06:23,951 Life is too short to stay with someone 140 00:06:23,984 --> 00:06:25,986 who doesn't make you happy. 141 00:06:26,019 --> 00:06:29,757 So, uh, I'm going to go away for a little while. 142 00:06:29,790 --> 00:06:31,959 I don't know where and I-I don't know for how long. 143 00:06:31,992 --> 00:06:33,594 I just know that I need some time. 144 00:06:35,128 --> 00:06:36,597 Maybe, someday, you'll find it 145 00:06:36,630 --> 00:06:38,466 in your heart to forgive me. 146 00:06:40,568 --> 00:06:43,170 When my brother-in-law Drew first showed me the video, 147 00:06:43,203 --> 00:06:44,838 I didn't question it. 148 00:06:44,872 --> 00:06:47,575 Callie had always been a little fragile. 149 00:06:47,608 --> 00:06:49,643 Packing up her stuff and hiding out for a while, 150 00:06:49,677 --> 00:06:51,144 that sounded like her. 151 00:06:51,178 --> 00:06:54,181 But then after the days started turning into weeks, 152 00:06:54,214 --> 00:06:55,783 I got suspicious. 153 00:06:55,816 --> 00:06:57,885 The marriage was... troubled? 154 00:06:57,918 --> 00:06:59,720 Callie had left him once before. 155 00:06:59,753 --> 00:07:00,754 That was about a year and a half ago. 156 00:07:00,788 --> 00:07:02,490 What happened? 157 00:07:02,523 --> 00:07:04,592 I don't know. Callie didn't even tell me 158 00:07:04,625 --> 00:07:05,893 she'd done it till a few weeks later, 159 00:07:05,926 --> 00:07:07,495 and by then, she and Drew were back together. 160 00:07:07,528 --> 00:07:09,863 And I tried to get her to talk about it, 161 00:07:09,897 --> 00:07:12,032 but she said it was all in the past. 162 00:07:12,065 --> 00:07:13,601 She was like that-- 163 00:07:13,634 --> 00:07:15,135 she kept everything bottled up; private. 164 00:07:15,168 --> 00:07:17,805 So, when she didn't return my phone calls 165 00:07:17,838 --> 00:07:20,508 after Drew showed me the video, I wasn't surprised. 166 00:07:20,541 --> 00:07:22,943 After a few weeks, Rebecca went to the police. 167 00:07:22,976 --> 00:07:25,746 They tried to locate Callie via her cell phone, 168 00:07:25,779 --> 00:07:26,880 credit card, e-mail records, 169 00:07:26,914 --> 00:07:28,882 but they came up empty. 170 00:07:28,916 --> 00:07:31,785 She hadn't used any of them since before she disappeared. 171 00:07:31,819 --> 00:07:34,087 They questioned Drew, but he managed to convince them 172 00:07:34,121 --> 00:07:35,656 the video was authentic. 173 00:07:35,689 --> 00:07:37,758 Oh, you-you think it's a fake? 174 00:07:37,791 --> 00:07:40,794 I think things were bad between Drew and my sister. 175 00:07:40,828 --> 00:07:42,630 He could've forced her to make the video 176 00:07:42,663 --> 00:07:44,064 so that, after he killed her, 177 00:07:44,097 --> 00:07:46,166 he could show it to the police and convince them 178 00:07:46,199 --> 00:07:47,535 that she'd run away. 179 00:07:47,568 --> 00:07:48,769 Which he did. 180 00:07:48,802 --> 00:07:49,937 There's also the trunk. 181 00:07:52,105 --> 00:07:53,841 It was our grandmother's. 182 00:07:53,874 --> 00:07:56,944 My father willed it to me before he died. 183 00:07:56,977 --> 00:07:58,646 My apartment is tiny, so I let Callie 184 00:07:58,679 --> 00:07:59,813 keep it at her place. 185 00:07:59,847 --> 00:08:01,048 The deal was, 186 00:08:01,081 --> 00:08:03,517 she would give it to me if I ever moved. 187 00:08:03,551 --> 00:08:04,918 The first time that I went 188 00:08:04,952 --> 00:08:06,654 to see Drew after she disappeared, 189 00:08:06,687 --> 00:08:08,722 I realized that the trunk was gone, too. 190 00:08:08,756 --> 00:08:10,123 He claimed that she took it with her, 191 00:08:10,157 --> 00:08:11,825 but I know that she would never do that. 192 00:08:11,859 --> 00:08:14,528 I told the police that I think he did what he did. 193 00:08:14,562 --> 00:08:16,597 And he used the trunk to get rid of her. 194 00:08:16,630 --> 00:08:17,798 I've had the firm's top investigators 195 00:08:17,831 --> 00:08:19,299 on this for months. 196 00:08:19,332 --> 00:08:21,802 They haven't managed to come up with anything. 197 00:08:21,835 --> 00:08:23,036 I happened to speak with your father the other day, 198 00:08:23,070 --> 00:08:25,172 and he recommended I reach out to you. 199 00:08:25,205 --> 00:08:27,207 Would you excuse us for just one moment? 200 00:08:27,240 --> 00:08:29,076 Come on. 201 00:08:29,109 --> 00:08:30,744 That woman could not be more wrong 202 00:08:30,778 --> 00:08:32,145 about her sister's video. 203 00:08:32,179 --> 00:08:34,214 It was most certainly not made under duress. 204 00:08:34,247 --> 00:08:35,916 Tell me. 205 00:08:35,949 --> 00:08:37,651 The human face, Watson, is like the penis. 206 00:08:37,685 --> 00:08:38,952 Or so said the great 207 00:08:38,986 --> 00:08:40,588 personality theorist Silvan Tomkins. 208 00:08:40,621 --> 00:08:42,089 The point being: 209 00:08:42,122 --> 00:08:43,824 the face, like the male member, 210 00:08:43,857 --> 00:08:45,726 has a mind of its own; it betrays us 211 00:08:45,759 --> 00:08:48,962 on an almost daily basis; advertises our secrets 212 00:08:48,996 --> 00:08:50,230 to those who know that to look for. 213 00:08:50,263 --> 00:08:51,865 The woman in that video was utterly calm 214 00:08:51,899 --> 00:08:53,333 when she filmed it. 215 00:08:53,366 --> 00:08:55,703 More than that, I think she was excited to move on. 216 00:08:55,736 --> 00:08:57,905 You and I were not looking at the same video. 217 00:08:57,938 --> 00:08:59,106 Her jaw muscles were relaxed, not tight. 218 00:08:59,139 --> 00:09:00,273 Her nose wings were not dilated. 219 00:09:00,307 --> 00:09:01,742 She wasn't going off some script, 220 00:09:01,775 --> 00:09:03,343 she meant every word she was saying. 221 00:09:03,376 --> 00:09:05,746 Nose wings. We have an opportunity here, Watson. 222 00:09:05,779 --> 00:09:08,081 More precisely, you do. 223 00:09:08,115 --> 00:09:10,984 I think this would make an excellent first case for you. 224 00:09:11,018 --> 00:09:13,854 You want me to find Callie Burrell on my own? 225 00:09:13,887 --> 00:09:15,823 Every good investigator needs to be able to find people 226 00:09:15,856 --> 00:09:17,290 who do not wish to be found. 227 00:09:17,324 --> 00:09:18,458 More often than not, those are dangerous criminals. 228 00:09:18,491 --> 00:09:22,763 Ms. Burrell is merely a wife grown tired of her husband. 229 00:09:22,796 --> 00:09:24,297 It's a case with training wheels. 230 00:09:24,331 --> 00:09:26,166 You can't be sure that Callie is okay. 231 00:09:26,199 --> 00:09:27,768 And, you know what, th-th-there might be something 232 00:09:27,801 --> 00:09:29,169 to what her sister is saying. 233 00:09:29,202 --> 00:09:32,305 Maybe, maybe not. Your job to find out. 234 00:09:32,339 --> 00:09:34,908 Is this because the case came through your father? 235 00:09:34,942 --> 00:09:37,645 No, it's because the case suits you. 236 00:09:37,678 --> 00:09:40,914 Besides, I have one of my own which I wish to take up. 237 00:09:42,816 --> 00:09:44,918 Oh, that's the woman that Callie mentioned in her video. 238 00:09:44,952 --> 00:09:47,187 She was murdered just days before Callie 239 00:09:47,220 --> 00:09:49,623 quote-unquote vanished. 240 00:09:49,657 --> 00:09:51,191 The man who pushed her was never found. 241 00:09:51,224 --> 00:09:53,661 I lost a valued informant to a pusher back in London. 242 00:09:53,694 --> 00:09:55,796 Ugly business, yeah. 243 00:09:55,829 --> 00:09:57,397 As horrific a death as you can imagine. 244 00:09:57,430 --> 00:09:59,199 Now, I found that killer. 245 00:09:59,232 --> 00:10:01,669 I suspect I can find this one as well. 246 00:10:01,702 --> 00:10:03,737 Hey, aren't you going to tell 247 00:10:03,771 --> 00:10:05,205 your father's friend what we're doing? Your case now, Watson. 248 00:10:05,238 --> 00:10:06,339 You tell him. 249 00:10:16,116 --> 00:10:17,284 I must confess, I'm quite embarrassed 250 00:10:17,317 --> 00:10:21,822 this murder escaped my attention when it first transpired. 251 00:10:21,855 --> 00:10:24,191 I was still locked away in Hemdale at the time. 252 00:10:24,224 --> 00:10:26,694 "Locked away" is a little exaggerated. 253 00:10:26,727 --> 00:10:28,228 When in days of my arrival, 254 00:10:28,261 --> 00:10:30,330 the staff forbade me access to newspapers. 255 00:10:30,363 --> 00:10:33,366 Something about police blotters riling me. 256 00:10:33,400 --> 00:10:36,136 No, you? Curious case, this one. 257 00:10:36,169 --> 00:10:37,237 Man approaches woman. 258 00:10:37,270 --> 00:10:38,939 Man gives woman flowers. 259 00:10:38,972 --> 00:10:41,942 And walks away, only to return moments later 260 00:10:41,975 --> 00:10:44,878 and push woman in front of train. 261 00:10:44,912 --> 00:10:46,847 It's pretty obvious the guy's a psychopath. 262 00:10:46,880 --> 00:10:48,749 Likely, yeah. 263 00:10:48,782 --> 00:10:50,951 Obvious, no. 264 00:10:50,984 --> 00:10:53,754 He takes great care to keep his face 265 00:10:53,787 --> 00:10:56,223 angled away from the platform security cameras. 266 00:10:56,256 --> 00:10:58,826 Speaks to premeditation. 267 00:10:58,859 --> 00:11:00,427 He'd been to the platform before and cased it. 268 00:11:00,460 --> 00:11:03,964 Psychopaths can't premeditate? No, of course they can. 269 00:11:03,997 --> 00:11:06,800 But tube pushers tend to be lunatics 270 00:11:06,834 --> 00:11:08,468 of the raving variety. 271 00:11:08,501 --> 00:11:09,770 They're sloppy. 272 00:11:09,803 --> 00:11:12,072 This man was the opposite. 273 00:11:12,105 --> 00:11:14,674 Good news is... 274 00:11:16,810 --> 00:11:19,479 ...I know exactly what he looks like. 275 00:11:19,512 --> 00:11:21,181 Look, I can't tell 276 00:11:21,214 --> 00:11:23,083 if you're kidding right now or not. 277 00:11:23,116 --> 00:11:24,484 I reached out 278 00:11:24,517 --> 00:11:25,953 to the witnesses who helped generate 279 00:11:25,986 --> 00:11:27,120 that sketch-- completely useless, 280 00:11:27,154 --> 00:11:28,822 especially with regards to the patch 281 00:11:28,856 --> 00:11:31,458 he has on his jacket here-- looks like some sort of logo. 282 00:11:31,491 --> 00:11:33,060 I can't tell what it is. 283 00:11:33,093 --> 00:11:34,461 You think you can find the guy from a patch? 284 00:11:34,494 --> 00:11:36,930 Stranger things, Watson. 285 00:11:36,964 --> 00:11:38,365 How goes the search 286 00:11:38,398 --> 00:11:40,200 for father's lawyer's assistant's sister? 287 00:11:40,233 --> 00:11:42,469 Well... I went through 288 00:11:42,502 --> 00:11:43,370 everything that the firm's investigators 289 00:11:43,403 --> 00:11:45,072 have put together, and so far, nothing. 290 00:11:45,105 --> 00:11:46,940 I mean, if she's really hiding from her husband, 291 00:11:46,974 --> 00:11:48,475 she's doing a bang-up job. 292 00:11:48,508 --> 00:11:51,011 I can see why the police called off the search. 293 00:11:51,044 --> 00:11:53,380 Have you spoken to the husband yet? No, I called 294 00:11:53,413 --> 00:11:55,348 his art gallery today, and he's out of town. 295 00:11:55,382 --> 00:11:58,151 I'm gonna pop in tomorrow and do my best Columbo impression. 296 00:11:59,319 --> 00:12:00,387 He was a... 297 00:12:01,521 --> 00:12:03,256 Never mind. 298 00:12:03,290 --> 00:12:04,925 I'm excited for you. 299 00:12:04,958 --> 00:12:06,894 When you talk to him, you'll identify yourself 300 00:12:06,927 --> 00:12:08,896 as a "consulting detective." 301 00:12:08,929 --> 00:12:10,530 You haven't done that before. I... 302 00:12:14,267 --> 00:12:16,236 Oh, no. 303 00:12:16,269 --> 00:12:18,238 Carver and Sons. 304 00:12:18,271 --> 00:12:20,273 8:00, I was supposed to meet you. 305 00:12:20,307 --> 00:12:23,276 I'm gonna go out on a limb and say you forgot. 306 00:12:23,310 --> 00:12:25,012 It's okay. It's not like Look, Em, I... 307 00:12:25,045 --> 00:12:27,414 you forgot to meet me the last time we made plans. 308 00:12:27,447 --> 00:12:29,850 Oh, no, wait, you did. 309 00:12:29,883 --> 00:12:32,786 Let me make it up to you-- uh, tomorrow, my treat. 310 00:12:32,820 --> 00:12:35,889 I don't know, Joan. Come on. I feel awful. 311 00:12:37,090 --> 00:12:38,826 Know what? Yeah. 312 00:12:38,859 --> 00:12:41,061 Tomorrow should work. I'll see you at 8:00. 313 00:12:41,094 --> 00:12:43,096 Okay, great. I'll see you then. 314 00:12:47,901 --> 00:12:50,137 Mr. Gardner? Hi. I'm Joan Watson. 315 00:12:50,170 --> 00:12:51,438 I'm consulting, uh... 316 00:12:51,471 --> 00:12:53,807 I-I'm assisting with an investigation 317 00:12:53,841 --> 00:12:55,943 into the disappearance of your wife. 318 00:12:55,976 --> 00:12:58,345 I was wondering if I could ask you a few questions? 319 00:12:58,378 --> 00:13:01,114 Of course. Come in. 320 00:13:01,148 --> 00:13:05,252 I thought Callie leaving me was the worst thing that could ever happen. 321 00:13:05,285 --> 00:13:07,554 I was wrong-- the worst part was... 322 00:13:07,587 --> 00:13:09,589 realizing Rebecca thought I'd hurt her. 323 00:13:09,622 --> 00:13:11,992 Do you think it's strange that Callie hasn't tried 324 00:13:12,025 --> 00:13:13,927 to contact you or Rebecca since she left? 325 00:13:15,062 --> 00:13:17,030 Yeah. 326 00:13:17,064 --> 00:13:18,598 I guess I do. 327 00:13:18,631 --> 00:13:21,468 But... do I find it stranger than her packing her things 328 00:13:21,501 --> 00:13:23,303 and sending me a Dear John letter 329 00:13:23,336 --> 00:13:25,572 in the form of a video? No. 330 00:13:25,605 --> 00:13:27,574 She's always been a very... 331 00:13:27,607 --> 00:13:29,576 complicated person. 332 00:13:29,609 --> 00:13:32,479 Rebecca mentioned that Callie left you once before? 333 00:13:32,512 --> 00:13:34,481 About a year and half ago. 334 00:13:34,514 --> 00:13:37,317 It was just for a couple of days, but still... 335 00:13:37,350 --> 00:13:39,019 it was devastating. 336 00:13:39,052 --> 00:13:41,221 That time she called me. 337 00:13:41,254 --> 00:13:43,356 I begged her to come home. I told her 338 00:13:43,390 --> 00:13:45,558 whatever was bothering her, we could work it out. 339 00:13:45,592 --> 00:13:48,929 I guess I got through to her, because... she came back. 340 00:13:48,962 --> 00:13:50,230 If you don't mind me asking, 341 00:13:50,263 --> 00:13:51,431 what were the problems between you? 342 00:13:51,464 --> 00:13:52,599 I don't know. 343 00:13:52,632 --> 00:13:54,334 The first time she left, it was like 344 00:13:54,367 --> 00:13:56,069 being hit over the head with a club. 345 00:13:56,103 --> 00:13:57,470 I thought things were good between us. 346 00:13:57,504 --> 00:13:59,639 I thought we were in a good place. 347 00:13:59,672 --> 00:14:02,442 Obviously, I was... wrong. 348 00:14:02,475 --> 00:14:04,044 And what about the second time? 349 00:14:04,077 --> 00:14:06,346 She seemed a little distant of late. 350 00:14:06,379 --> 00:14:08,548 A little depressed. Do you know why? 351 00:14:08,581 --> 00:14:10,217 Something to do with that woman 352 00:14:10,250 --> 00:14:12,552 who got pushed in front of the subway car. 353 00:14:12,585 --> 00:14:14,888 The one she talked about in the video. 354 00:14:14,922 --> 00:14:17,424 Rebecca also mentioned something about a trunk that 355 00:14:17,457 --> 00:14:19,192 went missing. It didn't go missing; Callie took it. 356 00:14:19,226 --> 00:14:21,161 I don't know how many times Rebecca has to hear it 357 00:14:21,194 --> 00:14:23,163 until she believes it. 358 00:14:23,196 --> 00:14:26,099 I just wish I could make her understand that I want Callie back, too. 359 00:14:26,133 --> 00:14:28,501 Not because I think our marriage can be saved-- 360 00:14:28,535 --> 00:14:30,470 I know that... ship has sailed-- 361 00:14:30,503 --> 00:14:33,040 but... because I'm worried about her. 362 00:14:33,073 --> 00:14:35,976 I want to tell her that it's okay, 363 00:14:36,009 --> 00:14:38,011 that I want her to be happy. 364 00:14:38,045 --> 00:14:42,415 Even if being happy means... being with somebody else. 365 00:14:44,451 --> 00:14:47,287 - Watson? - Remember how you said yesterday 366 00:14:47,320 --> 00:14:50,023 you thought Callie Burrell was probably okay? 367 00:14:50,057 --> 00:14:52,625 I do. I'm pretty sure that's not right. 368 00:14:52,659 --> 00:14:55,662 I'm pretty sure her husband killed her. 369 00:15:00,667 --> 00:15:02,669 ...but because I'm worried about her. 370 00:15:02,702 --> 00:15:04,671 I want to tell her that it's okay, 371 00:15:04,704 --> 00:15:05,338 that I want her to be happy. 372 00:15:05,372 --> 00:15:08,175 Even if being happy means... 373 00:15:08,208 --> 00:15:10,177 being with somebody else. 374 00:15:10,210 --> 00:15:12,312 That was recorded by the police the first time 375 00:15:12,345 --> 00:15:14,181 they interviewed Drew Gardner five months ago. 376 00:15:14,214 --> 00:15:16,649 He said the same exact thing to me this morning. 377 00:15:16,683 --> 00:15:18,718 Verbatim. And because he repeated himself, 378 00:15:18,751 --> 00:15:20,587 you think he's a murderer. 379 00:15:20,620 --> 00:15:22,455 No, it's not because he repeated himself, 380 00:15:22,489 --> 00:15:24,457 it's just that what he said sounded rehearsed-- like... 381 00:15:24,491 --> 00:15:27,327 like he came up with his story and then stuck with it. 382 00:15:27,360 --> 00:15:30,297 Perhaps it's lodged in his brain because he's had to repeat it so often. 383 00:15:30,330 --> 00:15:32,265 To his sister-in-law, to the police, 384 00:15:32,299 --> 00:15:34,201 to his friends, to his colleagues, to you. 385 00:15:34,234 --> 00:15:36,469 I'm not poking holes; you may very well be right. 386 00:15:36,503 --> 00:15:39,206 I just want to be certain that you've thought this through. 387 00:15:39,239 --> 00:15:40,607 There's just something about this guy, 388 00:15:40,640 --> 00:15:42,342 something I didn't like. 389 00:15:42,375 --> 00:15:44,744 Let's say your assessment of the man is correct. 390 00:15:44,777 --> 00:15:47,614 He is a cad and a killer-- that would mean the stakes 391 00:15:47,647 --> 00:15:49,349 of this investigation have just been raised. 392 00:15:49,382 --> 00:15:51,151 Would you like me to tag in? 393 00:15:51,184 --> 00:15:52,685 No. 394 00:15:52,719 --> 00:15:54,487 No, not yet. 395 00:16:01,728 --> 00:16:04,497 If you were working this case, 396 00:16:04,531 --> 00:16:07,134 what would your next step be? 397 00:16:08,568 --> 00:16:11,704 Do you have Mr. Gardner's cell number handy? 398 00:16:12,739 --> 00:16:14,407 Gaslighting. 399 00:16:14,441 --> 00:16:16,709 A form of psychological abuse 400 00:16:16,743 --> 00:16:19,112 in which false information is presented 401 00:16:19,146 --> 00:16:22,382 with the intention of disorienting a victim... 402 00:16:22,415 --> 00:16:26,386 and/or steering them on a certain course of action. 403 00:16:26,419 --> 00:16:30,390 The name derives from the 1938 stage play Gaslight, 404 00:16:30,423 --> 00:16:31,791 also known as 405 00:16:31,824 --> 00:16:34,027 Angel Street. Why do you have 406 00:16:34,061 --> 00:16:36,029 so many phones? Well, why do you have only one? 407 00:16:36,063 --> 00:16:38,165 These are burners. 408 00:16:38,198 --> 00:16:41,534 They are utterly discardable, virtually untraceable. 409 00:16:41,568 --> 00:16:44,204 Uh, what are you doing? 410 00:16:44,237 --> 00:16:46,406 I know... 411 00:16:46,439 --> 00:16:49,042 that you killed her. 412 00:16:49,076 --> 00:16:51,078 I know... 413 00:16:51,111 --> 00:16:53,280 what you did with her body. 414 00:16:55,215 --> 00:16:59,186 Mr. Gardner's gas has just been lit. 415 00:16:59,219 --> 00:17:00,687 Now it's just a question of surveilling him, 416 00:17:00,720 --> 00:17:02,189 observing where he goes, what he does. 417 00:17:02,222 --> 00:17:03,590 You'll need to rent a car for that. 418 00:17:03,623 --> 00:17:05,292 If Gardner is a murderer, 419 00:17:05,325 --> 00:17:07,394 our message may throw him off his game. 420 00:17:07,427 --> 00:17:09,762 He may reveal something to you which he otherwise would have not. 421 00:17:09,796 --> 00:17:11,298 Where are you going? 422 00:17:11,331 --> 00:17:13,333 Police station to question a suspect. 423 00:17:13,366 --> 00:17:16,669 You're not the only one who's made progress on their investigation. 424 00:17:19,139 --> 00:17:21,141 Yeah, I recognize her. 425 00:17:21,174 --> 00:17:23,143 She was in the news a few months ago. 426 00:17:23,176 --> 00:17:25,345 She got pushed in front of a train or something. 427 00:17:25,378 --> 00:17:27,247 Yeah. 428 00:17:29,216 --> 00:17:31,484 But that's not... 429 00:17:31,518 --> 00:17:34,854 how you know her, though, is it, Mr. Samuels? 430 00:17:34,887 --> 00:17:36,589 I mean, you... 431 00:17:36,623 --> 00:17:39,092 you worked in the same office building together. 432 00:17:39,126 --> 00:17:40,593 Before she died. 433 00:17:40,627 --> 00:17:44,264 She was a secretary; you were a custodial engineer. 434 00:17:44,297 --> 00:17:46,533 That's right. 435 00:17:46,566 --> 00:17:49,602 We used to see each other around the building sometimes. 436 00:17:49,636 --> 00:17:51,371 Yeah. Yeah. 437 00:17:51,404 --> 00:17:53,606 Do you remember seeing her around the subway platform? 438 00:17:55,275 --> 00:17:57,677 I arrived at a theory last night. 439 00:17:57,710 --> 00:17:59,579 The man who killed Ms. Tully, 440 00:17:59,612 --> 00:18:01,748 he'd been on that platform before. 441 00:18:01,781 --> 00:18:03,450 He'd studied it. 442 00:18:03,483 --> 00:18:06,219 He knew where the security cameras were. Hm? 443 00:18:06,253 --> 00:18:09,756 So I began to look at footage from the days and weeks 444 00:18:09,789 --> 00:18:12,259 preceding her murder. 445 00:18:12,292 --> 00:18:14,727 You'll never guess who I saw following her... 446 00:18:14,761 --> 00:18:17,530 on more than one occasion. 447 00:18:21,434 --> 00:18:24,371 Now, this was recorded 448 00:18:24,404 --> 00:18:27,374 ten days before her murder. 449 00:18:27,407 --> 00:18:29,509 There's Ms. Tully. 450 00:18:33,813 --> 00:18:36,516 There's you. 451 00:18:36,549 --> 00:18:39,786 Now, if I'm not mistaken, that's a cell phone that you're carrying? 452 00:18:39,819 --> 00:18:41,521 You're being discreet, 453 00:18:41,554 --> 00:18:44,824 but you are recording her. 454 00:18:44,857 --> 00:18:47,394 You have a record, Mr. Samuels? 455 00:18:48,695 --> 00:18:51,631 You were arrested on a stalking charge 456 00:18:51,664 --> 00:18:53,566 in Florida in 2009. 457 00:18:53,600 --> 00:18:55,502 That was a misunderstanding. 458 00:18:55,535 --> 00:18:58,238 Was this a misunderstanding, too? What are you, 459 00:18:58,271 --> 00:18:59,906 six feet, about 185? 460 00:18:59,939 --> 00:19:02,409 So was this guy. 461 00:19:02,442 --> 00:19:04,411 Put a fake beard on you, some sunglasses, 462 00:19:04,444 --> 00:19:06,179 be hard to tell the difference. 463 00:19:06,213 --> 00:19:09,182 What do you think? I think you make an excellent point. 464 00:19:09,216 --> 00:19:10,650 I would never have hurt Vivian. 465 00:19:10,683 --> 00:19:12,285 Course you wouldn't. Nor would you have 466 00:19:12,319 --> 00:19:13,920 stalked her, nor would you record images 467 00:19:13,953 --> 00:19:15,888 of her on your phone. 468 00:19:16,923 --> 00:19:19,392 All right, fine. 469 00:19:19,426 --> 00:19:21,794 You're right, I was there that night. 470 00:19:21,828 --> 00:19:23,896 And I was in disguise. 471 00:19:23,930 --> 00:19:25,898 But I didn't kill her. 472 00:19:25,932 --> 00:19:27,667 I thought she'd seen me 473 00:19:27,700 --> 00:19:29,969 following her a few nights before. 474 00:19:30,002 --> 00:19:32,439 So I started wearing a hat and a scarf 475 00:19:32,472 --> 00:19:34,774 that covered my mouth. 476 00:19:34,807 --> 00:19:36,709 I'm there. 477 00:19:36,743 --> 00:19:39,446 I just, I'm not in frame. 478 00:19:39,479 --> 00:19:41,581 Well, that's convenient. 479 00:19:41,614 --> 00:19:43,316 You don't get it. I was recording her 480 00:19:43,350 --> 00:19:45,285 that night, too. I can prove that 481 00:19:45,318 --> 00:19:46,819 I wasn't the one that pushed her. 482 00:19:50,923 --> 00:19:52,892 Oh, my God, no! 483 00:19:52,925 --> 00:19:55,828 So, what do you think? 484 00:19:55,862 --> 00:19:58,565 It's Anson Samuels' voice, that much is certain. 485 00:19:58,598 --> 00:20:01,701 The question is, has the video been manipulated in some way. 486 00:20:01,734 --> 00:20:03,870 If it hasn't, did Samuels orchestrate 487 00:20:03,903 --> 00:20:05,405 the pushing. 488 00:20:05,438 --> 00:20:07,440 Did he hire an equally mad associate 489 00:20:07,474 --> 00:20:09,542 to murder the object of his obsession 490 00:20:09,576 --> 00:20:11,878 so that he could record it for posterity? 491 00:20:11,911 --> 00:20:13,813 Well, we're holding on to him either way, but eventually, 492 00:20:13,846 --> 00:20:15,715 we're gonna have to charge him or cut him loose. 493 00:20:15,748 --> 00:20:17,917 I was hoping that this new angle would shed some light 494 00:20:17,950 --> 00:20:19,486 on the identity of the pusher, but... 495 00:20:19,519 --> 00:20:20,987 as luck would have it, 496 00:20:21,020 --> 00:20:23,456 his face isn't seen by this camera, either. 497 00:20:23,490 --> 00:20:25,758 Nor was the patch on his jacket. 498 00:20:25,792 --> 00:20:27,660 Patch? 499 00:20:30,563 --> 00:20:32,332 Excuse me. 500 00:20:33,800 --> 00:20:36,636 Watson. Still surveilling? 501 00:20:36,669 --> 00:20:38,905 If by "surveilling," you mean sitting on my butt 502 00:20:38,938 --> 00:20:42,609 watching a man do absolutely nothing out of the ordinary, 503 00:20:42,642 --> 00:20:44,344 it's going great. 504 00:20:44,377 --> 00:20:46,279 The text I sent had no effect. 505 00:20:46,313 --> 00:20:48,648 Drew Gardner has not left the gallery all day. 506 00:20:48,681 --> 00:20:50,350 Well, patience, Watson. 507 00:20:50,383 --> 00:20:52,385 There is no branch of detective work 508 00:20:52,419 --> 00:20:54,521 which is as important nor as neglected 509 00:20:54,554 --> 00:20:56,789 as the art of tracing footsteps. 510 00:20:56,823 --> 00:20:59,659 It's okay, I've still got a few good hours left. 511 00:20:59,692 --> 00:21:01,794 Actually... you're not-- at least you're not good 512 00:21:01,828 --> 00:21:04,897 between the hours of 8:00 and approximately 10:00 p.m. 513 00:21:04,931 --> 00:21:09,769 What are you talking about? I overheard you making plans with a friend last night. Em. 514 00:21:09,802 --> 00:21:11,671 Short for "Emily," if my memory serves. 515 00:21:11,704 --> 00:21:14,073 Oh, no, I can't believe I forgot again. 516 00:21:14,106 --> 00:21:16,943 Well, I did not, so I reached out to Alfredo 517 00:21:16,976 --> 00:21:19,812 earlier on, and he is standing by to relieve you. 518 00:21:19,846 --> 00:21:21,080 Are you serious? 519 00:21:21,113 --> 00:21:22,849 Thank you. 520 00:21:31,858 --> 00:21:33,360 The busker. 521 00:21:33,393 --> 00:21:34,427 Excuse me? 522 00:21:34,461 --> 00:21:36,529 The busker. The fiddler. 523 00:21:36,563 --> 00:21:38,665 He's playing Paganini's, uh, 24 Caprices, 524 00:21:38,698 --> 00:21:41,434 Opus 1, Number 11. 525 00:21:41,468 --> 00:21:43,736 Rewind it. 526 00:21:44,804 --> 00:21:45,972 There. 527 00:21:46,005 --> 00:21:47,674 I don't hear anything 528 00:21:47,707 --> 00:21:49,642 over the subway. Yeah, neither do I. 529 00:21:49,676 --> 00:21:52,111 Then how can you tell he's playing Paganini's whatever? 530 00:21:52,144 --> 00:21:54,981 I can see it-- I know the piece from... the bowing, 531 00:21:55,014 --> 00:21:57,450 fingering, double-stop trills. 532 00:21:57,484 --> 00:21:59,452 You don't know I play the violin? 533 00:21:59,486 --> 00:22:01,654 Before today I didn't even know you ate food. 534 00:22:01,688 --> 00:22:03,122 I don't get it. What does it matter 535 00:22:03,155 --> 00:22:04,991 what song the guy's playing? 536 00:22:05,024 --> 00:22:07,727 Oh, it doesn't. What matters is, he stops in the middle. 537 00:22:07,760 --> 00:22:09,896 Watch. 538 00:22:09,929 --> 00:22:11,598 He stops halfway through the andante, 539 00:22:11,631 --> 00:22:12,999 doesn't even touch the presto. 540 00:22:13,032 --> 00:22:14,667 why? 541 00:22:14,701 --> 00:22:17,504 Why does he stop so suddenly and leave the platform? 542 00:22:17,537 --> 00:22:19,872 The answer is... 543 00:22:19,906 --> 00:22:23,543 he sees our pusher. 544 00:22:25,412 --> 00:22:29,749 He knows him. 545 00:22:29,782 --> 00:22:32,084 He might even have known what he was about to do. 546 00:22:32,118 --> 00:22:38,491 We find our busker... we find the pusher. 547 00:22:38,525 --> 00:22:40,026 Hey. 548 00:22:40,059 --> 00:22:42,829 Hey, I didn't know you guys were gonna be here, too. 549 00:22:42,862 --> 00:22:45,031 It was sort of a last second thing. Hey. 550 00:22:45,064 --> 00:22:47,066 How is everything? What's going on? 551 00:22:47,099 --> 00:22:50,437 There's a reason why I asked Hope and Ken to join us. 552 00:22:50,470 --> 00:22:52,038 Uh, can I get a beer? 553 00:22:52,071 --> 00:22:55,107 Uh, your mother called me the other day. Yeah? 554 00:22:55,141 --> 00:22:56,976 We got to talking. Thanks. 555 00:22:57,009 --> 00:22:59,178 I told her how you and I kept missing each other. 556 00:22:59,211 --> 00:23:02,114 She said you're working as some sort of detective now. 557 00:23:02,148 --> 00:23:05,985 And she's so proud of you, excited. 558 00:23:06,018 --> 00:23:08,721 But when I heard, I just... 559 00:23:10,557 --> 00:23:12,091 What? 560 00:23:12,124 --> 00:23:14,427 I don't know. I... 561 00:23:14,461 --> 00:23:16,963 Well, in a way, on the one hand, it explained a lot. 562 00:23:16,996 --> 00:23:19,065 You know, the way you've fallen out of touch 563 00:23:19,098 --> 00:23:20,667 these last few months? 564 00:23:20,700 --> 00:23:23,169 How you've made and broken so many plans with me. 565 00:23:23,202 --> 00:23:24,904 With Hope and Ken. 566 00:23:24,937 --> 00:23:26,606 With others. 567 00:23:26,639 --> 00:23:28,941 We were worried about you, Joan. I guess we still are. 568 00:23:32,745 --> 00:23:35,882 Is this is an intervention? 569 00:23:35,915 --> 00:23:37,650 Wow. No, it's not. 570 00:23:37,684 --> 00:23:40,019 It's just a few friends expressing concern 571 00:23:40,052 --> 00:23:40,820 for another. 572 00:23:40,853 --> 00:23:42,689 That's an intervention. Trust me. 573 00:23:42,722 --> 00:23:44,957 I have helped organize plenty of them. 574 00:23:44,991 --> 00:23:47,226 Back when you were still a sober companion, right? 575 00:23:47,259 --> 00:23:48,995 After you were a surgeon, 576 00:23:49,028 --> 00:23:50,897 but before you decided to become a private eye? 577 00:23:50,930 --> 00:23:54,634 I'm sorry, but you seem lost. 578 00:23:54,667 --> 00:23:58,170 You have ever since you stopped practicing medicine. 579 00:23:58,204 --> 00:24:02,809 We know that your new mentor is your last sober client. 580 00:24:02,842 --> 00:24:04,176 And...? 581 00:24:04,210 --> 00:24:06,679 "And...?" 582 00:24:06,713 --> 00:24:10,216 Joan, you quit your job and moved out of your apartment 583 00:24:10,249 --> 00:24:13,085 so you could live full-time with a recovering drug addict 584 00:24:13,119 --> 00:24:16,055 who's going to teach you how to be some sort of gumshoe? 585 00:24:16,088 --> 00:24:18,090 Are you involved with him? 586 00:24:18,124 --> 00:24:20,627 Because that would explain a lot. 587 00:24:21,828 --> 00:24:24,096 You know what? 588 00:24:24,130 --> 00:24:26,666 I am gonna see you guys later. 589 00:24:26,699 --> 00:24:28,535 What? Joan! 590 00:24:28,568 --> 00:24:30,102 I didn't think that I would have 591 00:24:30,136 --> 00:24:32,271 to explain my life to you, Emily. Come on. 592 00:24:32,304 --> 00:24:35,074 I mean, what would you say to me if I told you 593 00:24:35,107 --> 00:24:36,709 I was quitting journalism to become a... 594 00:24:36,743 --> 00:24:38,077 I don't know-- a windsurfer? 595 00:24:38,110 --> 00:24:39,979 Or if Hope told you 596 00:24:40,012 --> 00:24:42,148 she was giving up teaching to join the Marines. 597 00:24:42,181 --> 00:24:44,617 Would you really just congratulate us? 598 00:24:44,651 --> 00:24:47,954 Or would you pull us aside and make sure everything was okay? 599 00:24:47,987 --> 00:24:50,289 So, do you think what I do is like windsurfing? 600 00:24:50,322 --> 00:24:51,591 I don't know what it's like. 601 00:24:51,624 --> 00:24:52,859 I just know you. 602 00:24:52,892 --> 00:24:55,762 And I know you're not a detective. 603 00:25:11,277 --> 00:25:12,912 One of those self-storage places. 604 00:25:12,945 --> 00:25:15,982 The guy you wanted me to watch talked to the manager, 605 00:25:16,015 --> 00:25:17,784 walked in that unit right there. 606 00:25:23,623 --> 00:25:26,926 That trunk. 607 00:25:26,959 --> 00:25:29,228 It belonged to his sister-in-law. 608 00:25:29,261 --> 00:25:30,496 She thought he might have used it to get rid of his wife. 609 00:25:30,529 --> 00:25:31,530 Hold up. Are you trying to tell me there's a person in there? 610 00:25:31,564 --> 00:25:33,933 Sherlock sent him an anonymous text this morning, 611 00:25:33,966 --> 00:25:35,568 said he knew where the body was. 612 00:25:35,602 --> 00:25:37,236 and now, he's getting that trunk out of storage. 613 00:25:50,282 --> 00:25:52,785 We need to call the cops. No, no, not yet. 614 00:25:52,819 --> 00:25:54,086 What do you mean "not yet?" I want to do this myself. 615 00:25:54,120 --> 00:25:55,622 Do you still have that slim Jim? Yeah. 616 00:25:55,655 --> 00:25:57,690 Look, I didn't hear a alarm trip on, 617 00:25:57,724 --> 00:25:59,959 so all I have to do is get past that door lock. 618 00:25:59,992 --> 00:26:01,127 Joan... What? 619 00:26:01,160 --> 00:26:02,128 You don't think I can do this? 620 00:26:02,161 --> 00:26:03,295 Oh, I know you can do this, 621 00:26:03,329 --> 00:26:04,864 'cause after everything I taught, 622 00:26:04,897 --> 00:26:06,232 you could jack that car in your sleep-- Joan! 623 00:26:38,998 --> 00:26:41,233 Hey! 624 00:26:41,267 --> 00:26:42,902 That's enough, ma'am. 625 00:26:42,935 --> 00:26:44,236 Step away from the car, please. 626 00:26:44,270 --> 00:26:45,972 Hey, is there a problem? 627 00:26:46,005 --> 00:26:47,974 Is this your vehicle, sir? Yeah. 628 00:26:48,007 --> 00:26:50,342 I'm the guard here. I saw this woman 629 00:26:50,376 --> 00:26:52,645 breaking into your car in one of my monitors. 630 00:26:52,679 --> 00:26:55,247 You-- You're the one who came to ask me questions about Callie. 631 00:26:55,281 --> 00:26:56,983 I'm investigating this man. 632 00:26:57,016 --> 00:26:59,251 I have reason to believe that he murdered his wife 633 00:26:59,285 --> 00:27:01,053 and hid her body in this trunk. 634 00:27:01,087 --> 00:27:02,722 What?! That's a lie. 635 00:27:02,755 --> 00:27:03,890 There's an easy way to see if I'm right. 636 00:27:03,923 --> 00:27:05,257 Just ask him to open it. 637 00:27:05,291 --> 00:27:07,026 Excuse me? I don't have to open a damn thing. 638 00:27:07,059 --> 00:27:08,327 His name is Drew Gardner. 639 00:27:08,360 --> 00:27:10,262 You can look it up on your phone. 640 00:27:10,296 --> 00:27:12,264 There are articles on the disappearance of his wife. 641 00:27:12,298 --> 00:27:14,801 She went missing six months ago, same time as this trunk. 642 00:27:14,834 --> 00:27:17,269 Would you open up this trunk, please? 643 00:27:17,303 --> 00:27:19,205 Are you kidding me?! 644 00:27:19,238 --> 00:27:21,908 If she's wrong, you ain't got nothing to hide. 645 00:27:21,941 --> 00:27:24,176 You can either open up that trunk for me, 646 00:27:24,210 --> 00:27:25,812 or open it up for them. 647 00:27:38,925 --> 00:27:40,927 Happy now? 648 00:28:00,780 --> 00:28:03,115 I have the very strongest sensation of déjà vu. 649 00:28:05,084 --> 00:28:07,353 I paid your bail. 650 00:28:07,386 --> 00:28:09,221 Paperwork's being processed. 651 00:28:09,255 --> 00:28:13,392 You'll be released back into society shortly. 652 00:28:13,425 --> 00:28:15,928 Thank you. 653 00:28:15,962 --> 00:28:18,064 I spoke with Alfredo before I came here. 654 00:28:18,097 --> 00:28:20,032 He told me what transpired tonight. 655 00:28:20,066 --> 00:28:22,401 You took a chance. Yeah? 656 00:28:22,434 --> 00:28:24,436 Fortune often favors the bold. 657 00:28:24,470 --> 00:28:26,172 But not tonight. Mm. 658 00:28:26,205 --> 00:28:28,140 You were right. 659 00:28:29,408 --> 00:28:31,210 The trunk was the same one 660 00:28:31,243 --> 00:28:33,746 that Rebecca Burrell mentioned to us the other day. 661 00:28:33,780 --> 00:28:35,447 If Drew Gardner wasn't using that 662 00:28:35,481 --> 00:28:37,283 to get rid of his wife's body, what was he doing with it? 663 00:28:37,316 --> 00:28:40,119 Well, I didn't speak to the man himself, 664 00:28:40,152 --> 00:28:42,288 but I did speak to the officers who arrested you. 665 00:28:42,321 --> 00:28:45,024 According to the statement that he gave them, 666 00:28:45,057 --> 00:28:46,926 he sold the trunk 667 00:28:46,959 --> 00:28:49,829 shortly after he received the video from his wife. 668 00:28:49,862 --> 00:28:51,330 Partly out of spite, 669 00:28:51,363 --> 00:28:53,532 partly because his gallery was struggling. 670 00:28:53,565 --> 00:28:55,501 He knew it was worth several thousand dollars. 671 00:28:55,534 --> 00:28:57,536 Sold it to a client. 672 00:28:57,569 --> 00:28:59,972 He could have told Rebecca that months ago. 673 00:29:00,006 --> 00:29:01,908 Mm. Well, he was afraid. 674 00:29:01,941 --> 00:29:03,409 He knew what he'd done was wrong. 675 00:29:03,442 --> 00:29:05,444 The trunk was not his to sell. 676 00:29:05,477 --> 00:29:08,781 Apparently, your visit yesterday inspired him 677 00:29:08,815 --> 00:29:10,382 to come clean. 678 00:29:10,416 --> 00:29:12,318 The idea that Rebecca thought 679 00:29:12,351 --> 00:29:14,921 he'd used the trunk to dispose of Callie 680 00:29:14,954 --> 00:29:17,123 was more troubling to him than the idea 681 00:29:17,156 --> 00:29:19,892 of being punished for his actual transgression. 682 00:29:19,926 --> 00:29:22,061 So he reached out to the guy he sold it to 683 00:29:22,094 --> 00:29:23,562 and made an offer to buy it back. 684 00:29:23,595 --> 00:29:25,564 The storage space that he accessed tonight 685 00:29:25,597 --> 00:29:27,466 was the collector's, not his. 686 00:29:27,499 --> 00:29:30,336 He was merely picking up the trunk 687 00:29:30,369 --> 00:29:32,171 so he could return it to Rebecca. 688 00:29:32,204 --> 00:29:33,906 Apparently, there is a paper trail 689 00:29:33,940 --> 00:29:36,909 which confirms this series of events. 690 00:29:36,943 --> 00:29:39,311 I was so sure she was in that trunk. 691 00:29:39,345 --> 00:29:43,449 Given the many givens, your hypothesis was good. 692 00:29:43,482 --> 00:29:45,584 But I was wrong. 693 00:29:45,617 --> 00:29:47,319 You were wrong about a trunk. 694 00:29:47,353 --> 00:29:49,288 That does not mean that you were wrong 695 00:29:49,321 --> 00:29:50,589 about the man being a murderer. 696 00:29:50,622 --> 00:29:53,325 I just keep thinking 697 00:29:53,359 --> 00:29:56,195 that if you were the one to break into that car, 698 00:29:56,228 --> 00:29:58,297 she would have been there. 699 00:29:58,330 --> 00:30:00,499 But because it was me... 700 00:30:00,532 --> 00:30:03,903 I have another errand to run before tonight is through. 701 00:30:03,936 --> 00:30:05,337 In the morning, 702 00:30:05,371 --> 00:30:08,507 I propose that we begin working both cases together. 703 00:30:08,540 --> 00:30:11,477 After you've helped me find my subway pusher, 704 00:30:11,510 --> 00:30:15,247 perhaps I can help you find Callie Burrell. 705 00:30:23,522 --> 00:30:26,225 Bach? Why, Thaddeus, you've gone commercial. 706 00:30:26,258 --> 00:30:27,526 How do you know my name? 707 00:30:27,559 --> 00:30:29,095 Your many citations 708 00:30:29,128 --> 00:30:31,097 for performing on subway platforms. 709 00:30:31,130 --> 00:30:32,865 I'm assuming those are the reasons 710 00:30:32,899 --> 00:30:34,400 you're now performing above ground. 711 00:30:34,433 --> 00:30:36,235 Oh, you're the cops. 712 00:30:36,268 --> 00:30:38,971 No, no, he is. I'm a concerned citizen. 713 00:30:39,005 --> 00:30:41,240 Name Vivian Tully mean anything to you? 714 00:30:41,273 --> 00:30:42,474 No. 715 00:30:42,508 --> 00:30:44,443 Well, maybe her picture will. 716 00:30:49,448 --> 00:30:51,150 - No. - You were there the night 717 00:30:51,183 --> 00:30:53,085 a madman pushed her in front of a subway train. 718 00:30:53,119 --> 00:30:54,386 There's no use in denying it. 719 00:30:54,420 --> 00:30:56,488 We've got you on video. 720 00:30:56,522 --> 00:30:58,891 Yeah, okay, I was there. 721 00:30:58,925 --> 00:31:01,127 But I only heard about what happened on the news. 722 00:31:01,160 --> 00:31:03,029 I wasn't there when it actually went down. 723 00:31:03,062 --> 00:31:05,497 Of course you were, 'cause the minute you saw the pusher, 724 00:31:05,531 --> 00:31:07,433 you picked up your stuff, and you left. 725 00:31:07,466 --> 00:31:09,936 Why? 'Cause you know him. I'd like to know how. 726 00:31:09,969 --> 00:31:12,304 Sorry, man, I don't know what you're talking about. 727 00:31:12,338 --> 00:31:13,672 You do know what I'm talking about, 728 00:31:13,705 --> 00:31:15,141 and the sooner you tell me the connection, 729 00:31:15,174 --> 00:31:16,642 the less likely I'll be to tell 730 00:31:16,675 --> 00:31:18,577 Detective Bell here that you're also a pickpocket. 731 00:31:18,610 --> 00:31:19,946 I was studying you from across the street. 732 00:31:19,979 --> 00:31:21,547 You're actually very good. 733 00:31:21,580 --> 00:31:25,117 Fiddling must keep those fingers nimble, hmm? 734 00:31:25,151 --> 00:31:28,454 Detective, would you give us a moment, please? 735 00:31:32,658 --> 00:31:35,161 Look, I didn't know the guy, okay? 736 00:31:35,194 --> 00:31:36,562 I just knew his face. 737 00:31:36,595 --> 00:31:38,664 I'd seen him on the platform a few nights before, 738 00:31:38,697 --> 00:31:40,967 tried to lift his wallet, he caught me. 739 00:31:41,000 --> 00:31:43,469 Grabbed my wrist, I panicked, hauled off and punched him. 740 00:31:43,502 --> 00:31:44,971 He fell, I took off. 741 00:31:45,004 --> 00:31:47,239 When I saw him the night he killed the girl, 742 00:31:47,273 --> 00:31:49,175 I was just worried he might recognize me 743 00:31:49,208 --> 00:31:51,110 and call the transit cops, so I left. 744 00:31:54,213 --> 00:31:56,482 You're checking out my coat right now, aren't you? 745 00:31:56,515 --> 00:31:58,350 Thinking of where you can infiltrate it. 746 00:31:58,384 --> 00:32:00,152 Sorry, okay? It's a force of habit. 747 00:32:00,186 --> 00:32:01,720 Ah, of course. 748 00:32:01,753 --> 00:32:03,990 I mean, a coat to a picker of pockets 749 00:32:04,023 --> 00:32:06,125 is like a vault to a safecracker, isn't it? 750 00:32:06,158 --> 00:32:07,459 You've got to study it, 751 00:32:07,493 --> 00:32:09,428 find a way in without being detected. 752 00:32:09,461 --> 00:32:12,298 So... the pusher. 753 00:32:12,331 --> 00:32:16,568 He had a patch on his jacket right here. 754 00:32:16,602 --> 00:32:19,305 Perhaps you'd be able to tell me what it was. 755 00:32:21,640 --> 00:32:26,012 If you feel like you have to, don't. 756 00:32:26,045 --> 00:32:27,579 So your busker was able 757 00:32:27,613 --> 00:32:30,282 to pick out this patch from an image search. Now what? 758 00:32:30,316 --> 00:32:32,218 We bring it to the public's attention, 759 00:32:32,251 --> 00:32:34,020 see if it, in conjunction with the sketch, 760 00:32:34,053 --> 00:32:35,021 shakes anything loose. 761 00:32:38,224 --> 00:32:40,059 I thought you both should know: 762 00:32:40,092 --> 00:32:43,595 I invited Drew Gardner to the station a little while ago. 763 00:32:44,796 --> 00:32:46,765 If you apologize, 764 00:32:46,798 --> 00:32:48,767 promise to pay for the damage 765 00:32:48,800 --> 00:32:50,502 you did to his car, 766 00:32:50,536 --> 00:32:53,305 and refrain from any further harassment, 767 00:32:53,339 --> 00:32:56,175 he'll drop the charges against you. 768 00:32:56,208 --> 00:32:58,077 I wouldn't accept Mr. Gardner's terms under any circumstances. 769 00:32:58,110 --> 00:33:00,512 Yeah, well, she's not you. 770 00:33:00,546 --> 00:33:01,780 Miss Watson's instincts have been telling her 771 00:33:01,813 --> 00:33:03,382 that the man is a murderer. 772 00:33:03,415 --> 00:33:06,385 He's right. I'm not like you. I'm not like you. 773 00:33:06,418 --> 00:33:08,420 I... 774 00:33:08,454 --> 00:33:10,422 I've never had a record before. 775 00:33:12,424 --> 00:33:14,026 Well... 776 00:33:14,060 --> 00:33:16,295 Me and Mr. Gardner 777 00:33:16,328 --> 00:33:18,330 will be in my office. 778 00:33:19,831 --> 00:33:21,667 Think about what you're saying. 779 00:33:21,700 --> 00:33:23,069 I am. I have. 780 00:33:23,102 --> 00:33:24,336 Last night was a wake-up call. 781 00:33:24,370 --> 00:33:25,337 You made a mistake. 782 00:33:25,371 --> 00:33:26,405 No, it wasn't just what happened 783 00:33:26,438 --> 00:33:27,806 at the storage facility. 784 00:33:27,839 --> 00:33:29,608 My friends found out what I've been doing. 785 00:33:29,641 --> 00:33:31,043 I didn't realize you'd been keeping it a secret. 786 00:33:31,077 --> 00:33:32,078 They don't get it. 787 00:33:32,111 --> 00:33:33,445 Opinions are like ani, Watson. 788 00:33:33,479 --> 00:33:34,680 Everyone has one. 789 00:33:34,713 --> 00:33:36,082 You know what, maybe what you do 790 00:33:36,115 --> 00:33:37,416 is not something that you can teach. 791 00:33:37,449 --> 00:33:38,617 Maybe it's something 792 00:33:38,650 --> 00:33:40,352 that just has to come naturally. 793 00:33:40,386 --> 00:33:42,454 I-I just... I have a lot to think about, that's all. 794 00:34:01,640 --> 00:34:03,142 Ms. Burrell? Joan Watson. 795 00:34:03,175 --> 00:34:04,610 We met the other day. 796 00:34:04,643 --> 00:34:06,145 Please. 797 00:34:06,178 --> 00:34:07,346 Have a seat. 798 00:34:07,379 --> 00:34:08,480 Thank you. 799 00:34:08,514 --> 00:34:09,781 Did you want to ask me 800 00:34:09,815 --> 00:34:11,417 more questions about Callie? 801 00:34:11,450 --> 00:34:14,753 Actually, I came to apologize. 802 00:34:14,786 --> 00:34:16,655 I got a little too aggressive 803 00:34:16,688 --> 00:34:19,658 with the investigation last night, and... 804 00:34:19,691 --> 00:34:22,494 I'm afraid that Mr. Holmes and I will not be able 805 00:34:22,528 --> 00:34:24,530 to remain on the case. 806 00:34:36,308 --> 00:34:37,876 Ms. Watson? 807 00:34:37,909 --> 00:34:39,678 Callie's jacket-- that patch. 808 00:34:39,711 --> 00:34:42,548 You mean Drew's jacket. 809 00:34:42,581 --> 00:34:43,715 It was cold that day. 810 00:34:43,749 --> 00:34:45,117 He let her wear it. 811 00:34:45,151 --> 00:34:47,119 She called it his "hippie coat. 812 00:34:47,153 --> 00:34:49,521 He got it at a concert in college or something. 813 00:34:49,555 --> 00:34:51,257 This is gonna sound strange, 814 00:34:51,290 --> 00:34:53,392 but has Drew ever had a beard? 815 00:34:53,425 --> 00:34:55,527 Yeah, for a while. 816 00:34:55,561 --> 00:34:57,363 He shaved it off around the same time 817 00:34:57,396 --> 00:34:58,864 that Callie disappeared. 818 00:34:58,897 --> 00:35:01,833 Why? 819 00:35:08,507 --> 00:35:10,909 Let's start with what we know, shall we? 820 00:35:10,942 --> 00:35:12,478 Vivian Tully was murdered 821 00:35:12,511 --> 00:35:15,347 six months ago by a bearded individual. 822 00:35:15,381 --> 00:35:16,648 We know that Drew Gardner wore a beard 823 00:35:16,682 --> 00:35:17,183 at approximately that time. 824 00:35:17,216 --> 00:35:19,218 He also owned a jacket 825 00:35:19,251 --> 00:35:21,887 identical to the one worn by the killer. 826 00:35:21,920 --> 00:35:23,455 Several days later, 827 00:35:23,489 --> 00:35:25,457 Callie Burrell records a video 828 00:35:25,491 --> 00:35:27,626 in which she says the murder has affected her, 829 00:35:27,659 --> 00:35:29,361 it's made her think. 830 00:35:29,395 --> 00:35:31,363 She leaves Drew. 831 00:35:31,397 --> 00:35:33,732 Thanks to you, we now have reason to believe 832 00:35:33,765 --> 00:35:35,667 that Drew Gardner was the man 833 00:35:35,701 --> 00:35:36,902 that pushed Vivian Tully 834 00:35:36,935 --> 00:35:38,804 in front of the subway train. 835 00:35:38,837 --> 00:35:41,340 Question is, why? 836 00:35:41,373 --> 00:35:43,742 What are the odds that it would 837 00:35:43,775 --> 00:35:47,479 affect his wife so much that she leaves him? 838 00:35:47,513 --> 00:35:49,481 Is it possible that's what he was counting on? 839 00:35:49,515 --> 00:35:51,483 If he was, what kind of plan is that? 840 00:35:51,517 --> 00:35:53,952 I mean, how could he know that killing Vivian Tully 841 00:35:53,985 --> 00:35:56,255 would affect Callie the way that it did? 842 00:35:56,288 --> 00:35:58,424 I don't know. 843 00:35:58,457 --> 00:36:00,292 Maybe I'm wrong about this, too. 844 00:36:00,326 --> 00:36:01,427 Maybe it's just a coincidence 845 00:36:01,460 --> 00:36:02,694 that he has that jacket with a patch. 846 00:36:02,728 --> 00:36:03,862 Have I... have I told you 847 00:36:03,895 --> 00:36:04,830 how distracting I find self-doubt? 848 00:36:04,863 --> 00:36:06,365 If you must wallow, 849 00:36:06,398 --> 00:36:08,267 I ask that you do it in the privacy of your room. 850 00:36:08,300 --> 00:36:09,635 Do I need to remind you that I made 851 00:36:09,668 --> 00:36:11,270 a mistake last night that got me arrested? 852 00:36:11,303 --> 00:36:12,271 Do I need to remind you 853 00:36:12,304 --> 00:36:13,104 that you made a discovery today 854 00:36:13,138 --> 00:36:14,740 that may ultimately solve both cases? 855 00:36:14,773 --> 00:36:17,709 Do you wish to mourn the former or celebrate the latter? 856 00:36:17,743 --> 00:36:19,445 'Cause I, for one, am fully engaged. 857 00:36:21,012 --> 00:36:22,481 I want to solve this. 858 00:36:22,514 --> 00:36:23,749 Oh! 859 00:36:23,782 --> 00:36:25,251 Two events. 860 00:36:25,284 --> 00:36:27,953 One murder by subway train, one disappearance. 861 00:36:27,986 --> 00:36:31,423 Event "A" cannot reasonably be said 862 00:36:31,457 --> 00:36:34,226 to have any effect on Event "B." 863 00:36:34,260 --> 00:36:36,262 Yet it defies reason 864 00:36:36,295 --> 00:36:37,696 to think that the two are not connected. 865 00:36:37,729 --> 00:36:40,332 We know Vivian Tully is dead. 866 00:36:40,366 --> 00:36:43,502 We strongly suspect Callie Burrell is dead. 867 00:36:43,535 --> 00:36:45,371 Drew Gardner, he has no discernible link 868 00:36:45,404 --> 00:36:46,972 to Vivian Tully, and therefore, 869 00:36:47,005 --> 00:36:49,508 no discernible motive for her murder. 870 00:36:49,541 --> 00:36:51,977 He does, meanwhile, have motive for his wife's murder. 871 00:36:52,010 --> 00:36:53,312 The marriage was in trouble; 872 00:36:53,345 --> 00:36:54,613 she had left him once before. 873 00:36:54,646 --> 00:36:56,014 The question remains: 874 00:36:56,047 --> 00:36:58,250 What are the odds that the murder 875 00:36:58,284 --> 00:37:00,852 we think he is responsible for on the subway platform 876 00:37:00,886 --> 00:37:02,721 would compel his wife to leave 877 00:37:02,754 --> 00:37:04,656 the marriage for a second time? 878 00:37:04,690 --> 00:37:05,991 How, in this case, 879 00:37:06,024 --> 00:37:08,894 does "A" lead to "B"? 880 00:37:10,696 --> 00:37:12,498 Maybe "A" didn't lead to "B." 881 00:37:13,599 --> 00:37:15,901 Maybe "B" led to "A." 882 00:37:17,903 --> 00:37:20,439 I don't know how many times I have to tell you people: 883 00:37:20,472 --> 00:37:21,540 I didn't kill Callie. 884 00:37:21,573 --> 00:37:22,941 Well, as a matter of fact, 885 00:37:22,974 --> 00:37:24,676 that's only one of the murders 886 00:37:24,710 --> 00:37:25,877 that we're accusing you of. 887 00:37:25,911 --> 00:37:26,912 This is the other. 888 00:37:29,881 --> 00:37:33,519 This is the woman Callie talked about in her video. 889 00:37:34,786 --> 00:37:37,289 You think I had something to do with this? 890 00:37:37,323 --> 00:37:39,024 Six months ago, you had a beard 891 00:37:39,057 --> 00:37:40,959 like the one in that sketch. 892 00:37:40,992 --> 00:37:43,695 You also owned an army jacket 893 00:37:43,729 --> 00:37:46,565 with a distinctive patch on the right arm. 894 00:37:46,598 --> 00:37:49,901 I gave that jacket to Goodwill a long time ago. 895 00:37:49,935 --> 00:37:51,870 Did you give them your beard as well? 896 00:37:51,903 --> 00:37:54,873 Or did you shave it off, so you would look 897 00:37:54,906 --> 00:37:56,975 less like the man who murdered Vivian Tully? 898 00:37:57,008 --> 00:37:59,778 Last night, when Ms. Watson 899 00:37:59,811 --> 00:38:02,448 suggested you that you might also be the pusher, 900 00:38:02,481 --> 00:38:04,049 I was confused. 901 00:38:04,082 --> 00:38:05,784 And that doesn't happen very often. 902 00:38:05,817 --> 00:38:07,419 But in my defense, 903 00:38:07,453 --> 00:38:09,921 the sequence of events, as I understood them, 904 00:38:09,955 --> 00:38:12,391 just didn't make any sense. 905 00:38:12,424 --> 00:38:13,725 You choose a woman at random 906 00:38:13,759 --> 00:38:17,529 and you shove her to her death. 907 00:38:17,563 --> 00:38:18,864 Several days later, 908 00:38:18,897 --> 00:38:21,833 the crime inspires your wife to leave you. 909 00:38:21,867 --> 00:38:24,403 Now, the odds that the first 910 00:38:24,436 --> 00:38:26,972 leads to the second-- astronomical. 911 00:38:27,005 --> 00:38:29,341 Then Ms. Watson recalled 912 00:38:29,375 --> 00:38:31,443 that your wife had left you once before. 913 00:38:31,477 --> 00:38:32,544 The video. 914 00:38:32,578 --> 00:38:34,580 You claimed that Callie left it for you 915 00:38:34,613 --> 00:38:36,348 six months ago, but that was a lie. 916 00:38:36,382 --> 00:38:38,617 She made it for you a year and a half ago... 917 00:38:38,650 --> 00:38:41,453 the first time she left you. 918 00:38:41,487 --> 00:38:42,854 That's ridiculous. 919 00:38:42,888 --> 00:38:44,623 Pretend for a second that I'm right. 920 00:38:44,656 --> 00:38:46,825 The video is 18 months old. 921 00:38:46,858 --> 00:38:48,093 In it, Callie references a woman 922 00:38:48,126 --> 00:38:49,895 that was pushed in front of a train. 923 00:38:49,928 --> 00:38:51,563 "The woman with the flowers," 924 00:38:51,597 --> 00:38:53,365 to use her exact words. 925 00:38:53,399 --> 00:38:54,866 That would mean 18 months ago 926 00:38:54,900 --> 00:38:57,102 another woman was pushed in front of a train. 927 00:38:57,135 --> 00:38:59,037 Another woman holding flowers. 928 00:38:59,070 --> 00:39:01,106 Her name was Anna Peters. 929 00:39:01,139 --> 00:39:03,141 She was standing on a platform 930 00:39:03,174 --> 00:39:05,010 in Harlem when two teenagers on their way to school 931 00:39:05,043 --> 00:39:06,144 got into a shoving match. 932 00:39:06,177 --> 00:39:07,546 One of them bumped her 933 00:39:07,579 --> 00:39:08,747 over the edge by accident. 934 00:39:08,780 --> 00:39:10,081 It was a big story. 935 00:39:10,115 --> 00:39:11,717 A lot of the media outlets that covered it 936 00:39:11,750 --> 00:39:13,619 mentioned that Anna was on her way to the hospital 937 00:39:13,652 --> 00:39:15,387 to visit a sick friend. 938 00:39:15,421 --> 00:39:16,922 When she fell, she was holding flowers 939 00:39:16,955 --> 00:39:18,757 that she had picked from her own garden. 940 00:39:18,790 --> 00:39:20,759 Flowers that she was planning 941 00:39:20,792 --> 00:39:22,394 to give to her friend. Hmm. 942 00:39:22,428 --> 00:39:24,129 That's interesting, isn't it? 943 00:39:24,162 --> 00:39:26,865 The man who murdered Vivian Tully six months ago 944 00:39:26,898 --> 00:39:30,035 inexplicably gave her a bouquet of flowers 945 00:39:30,068 --> 00:39:31,903 right before he pushed her. 946 00:39:31,937 --> 00:39:33,972 You gave her those flowers. 947 00:39:34,005 --> 00:39:35,807 Why? 948 00:39:35,841 --> 00:39:38,143 You thought you had figured out a way 949 00:39:38,176 --> 00:39:40,579 to kill your wife and get away with it. 950 00:39:40,612 --> 00:39:42,581 You'd use the video that she sent you 951 00:39:42,614 --> 00:39:44,916 the first time she left you to explain her disappearance. 952 00:39:44,950 --> 00:39:46,418 All you needed now 953 00:39:46,452 --> 00:39:48,053 was a subway pushing in the present 954 00:39:48,086 --> 00:39:49,655 so that the video would make sense. 955 00:39:49,688 --> 00:39:52,858 A pushing involving a woman holding flowers. 956 00:39:55,060 --> 00:39:56,928 This is insane. 957 00:39:56,962 --> 00:39:59,865 You're just some woman with a crazy story. 958 00:39:59,898 --> 00:40:01,833 You want me to be guilty, 959 00:40:01,867 --> 00:40:03,535 so you've constructed this elaborate fiction 960 00:40:03,569 --> 00:40:05,170 to accommodate your theory. 961 00:40:05,203 --> 00:40:06,672 So, you're sticking to your story, then? 962 00:40:06,705 --> 00:40:07,673 On the record, you're saying 963 00:40:07,706 --> 00:40:08,707 that you received that video 964 00:40:08,740 --> 00:40:09,941 from your wife six months ago? 965 00:40:09,975 --> 00:40:11,943 I am repeating that on the record. 966 00:40:11,977 --> 00:40:13,712 Well, we rather hoped that you would. 967 00:40:14,613 --> 00:40:15,881 We were granted access 968 00:40:15,914 --> 00:40:17,983 to Callie's e-mails this morning. 969 00:40:18,016 --> 00:40:19,918 Obviously, you also had access to those e-mails, 970 00:40:19,951 --> 00:40:22,220 because you needed to prove to anyone who might ask 971 00:40:22,253 --> 00:40:24,022 that the video came from her. 972 00:40:24,055 --> 00:40:26,958 You deleted the original e-mail from her account-- 973 00:40:26,992 --> 00:40:29,628 the one she sent a year and a half ago. 974 00:40:29,661 --> 00:40:32,598 You then re-sent it when the time was right. 975 00:40:32,631 --> 00:40:34,065 The thing is... 976 00:40:34,099 --> 00:40:37,669 we found it archived and stored in the server. 977 00:40:37,703 --> 00:40:39,137 We know, and can prove, 978 00:40:39,170 --> 00:40:41,973 that you received that e-mail 18 months ago, 979 00:40:42,007 --> 00:40:44,876 a few days after Anna Peters was murdered. 980 00:40:46,177 --> 00:40:47,979 But... don't take my word for it. 981 00:40:48,013 --> 00:40:50,181 I'm just a woman with a crazy story. 982 00:41:09,635 --> 00:41:10,969 Hey. 983 00:41:11,002 --> 00:41:12,270 You picked up. 984 00:41:12,303 --> 00:41:14,072 I'm glad. I wasn't sure you would. 985 00:41:14,105 --> 00:41:16,141 I wasn't sure I would, either. 986 00:41:16,174 --> 00:41:18,076 About the other night. 987 00:41:18,109 --> 00:41:19,978 You were out of line? 988 00:41:20,011 --> 00:41:22,681 I'm not gonna apologize for worrying about you. 989 00:41:22,714 --> 00:41:23,849 Listen, Em... 990 00:41:23,882 --> 00:41:25,116 I am, however, going to apologize 991 00:41:25,150 --> 00:41:26,752 for doubting you. 992 00:41:26,785 --> 00:41:30,121 My editor just assigned me the craziest story. 993 00:41:30,155 --> 00:41:32,758 "Man Pushes Woman In Front of Train 994 00:41:32,791 --> 00:41:34,593 to Cover Up Murder of Wife." 995 00:41:34,626 --> 00:41:36,127 Sound familiar? 996 00:41:36,161 --> 00:41:37,128 Watson? 997 00:41:37,162 --> 00:41:39,130 Oh, hold on a second. 998 00:41:39,164 --> 00:41:41,266 Oh, uh... 999 00:41:41,299 --> 00:41:43,101 when you're finished, 1000 00:41:43,134 --> 00:41:46,705 if you could, uh, join me downstairs to peruse some files? 1001 00:41:46,738 --> 00:41:48,707 An old colleague of mine in London 1002 00:41:48,740 --> 00:41:50,175 asked for my thoughts on a homicide investigation. 1003 00:41:50,208 --> 00:41:52,143 I was able to identify the murderer 1004 00:41:52,177 --> 00:41:53,712 in a matter of seconds. 1005 00:41:53,745 --> 00:41:54,846 I would like to see 1006 00:41:54,880 --> 00:41:57,949 how long it takes you. 1007 00:41:57,983 --> 00:41:59,918 You enjoyed a modicum of success today, Watson. 1008 00:41:59,951 --> 00:42:02,621 Let's not let it go our heads, now, shall we? 1009 00:42:05,090 --> 00:42:07,025 Hey, uh, Emily, 1010 00:42:07,058 --> 00:42:08,326 something just came up work-related. 1011 00:42:08,359 --> 00:42:11,229 Another time? 1012 00:42:11,262 --> 00:42:13,131 Yeah, another time, okay? 1013 00:42:13,164 --> 00:42:14,933 Bye. 1014 00:42:14,966 --> 00:42:16,968 * 75028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.