Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,083 --> 00:00:26,867
Yes?
2
00:00:26,869 --> 00:00:29,370
I'm supposed to deliver some
tables and chairs to a party--
3
00:00:29,372 --> 00:00:31,722
it starts in about
an hour-- and my, uh,
4
00:00:31,724 --> 00:00:34,308
van broke down
just down the street.
5
00:00:34,310 --> 00:00:35,726
You want me to call triple-A?
6
00:00:35,728 --> 00:00:37,395
Actually, no. I need
to call my boss,
7
00:00:37,397 --> 00:00:38,813
but my cell is dead.
8
00:00:38,815 --> 00:00:40,231
I was hoping I could come in,
9
00:00:40,233 --> 00:00:41,715
maybe charge it
for a few minutes?
10
00:00:41,717 --> 00:00:45,052
Please? Look, if I
mess up this delivery,
11
00:00:45,054 --> 00:00:46,570
I'm in some
serious trouble.
12
00:00:46,572 --> 00:00:48,939
How about you give me
your boss's number?
13
00:00:48,941 --> 00:00:50,408
I'll call him for you.
14
00:00:50,410 --> 00:00:52,109
I just started today, actually.
15
00:00:52,111 --> 00:00:54,528
I-I don't know my boss's number
off the top of my head.
16
00:00:54,530 --> 00:00:56,897
I need to plug in my phone
so I can get it.
17
00:00:56,899 --> 00:00:59,233
Tell me the name of the company,
I'll call the office.
18
00:00:59,235 --> 00:01:00,701
It's after hours.
Nobody's gonna answer.
19
00:01:00,703 --> 00:01:02,253
Would you please
just open the door?
20
00:01:02,255 --> 00:01:03,587
I'm sorry, but I don't know you.
21
00:01:03,589 --> 00:01:04,905
I can't just let you in.
22
00:01:04,907 --> 00:01:06,573
Lady, come on!
I'm gonna lose my job.
23
00:01:06,575 --> 00:01:09,927
Please, just leave
before I call the cops.
24
00:01:47,615 --> 00:01:50,051
Yeah, Broome
Street and Ludlow.
25
00:01:50,053 --> 00:01:51,635
You'll send another van?
26
00:01:51,637 --> 00:01:54,055
Great, thanks.
27
00:01:54,057 --> 00:01:55,306
Talk about a Good Samaritan.
28
00:01:55,308 --> 00:01:57,842
Saved my ass.
29
00:02:03,232 --> 00:02:06,067
And as he fled, the mandropped his walking stick,
30
00:02:06,069 --> 00:02:08,936
which the police later
mistook for a weapon.
31
00:02:08,938 --> 00:02:12,639
But he did so in order
to pick up the mongoose.
32
00:02:12,641 --> 00:02:14,975
Which was, of course,
responsible
33
00:02:14,977 --> 00:02:17,161
for the claw marks
I found at the crime scene.
34
00:02:17,163 --> 00:02:21,415
The mongoose, you see, was quite
key in identifying the man.
35
00:02:21,417 --> 00:02:22,983
He was a magician.
36
00:02:22,985 --> 00:02:24,835
The rodent, part of his act.
37
00:02:24,837 --> 00:02:27,037
Now, once I realized
the man's true connection
38
00:02:27,039 --> 00:02:30,441
to the colonel, it became
obvious to me, the latter hadn't
39
00:02:30,443 --> 00:02:31,709
been murdered after all.
40
00:02:31,711 --> 00:02:33,094
He'd merely succumbed
41
00:02:33,096 --> 00:02:35,963
to a heart attack,
after the appearance of a man
42
00:02:35,965 --> 00:02:39,350
he'd sentenced
to death so long ago.
43
00:02:40,435 --> 00:02:42,103
Again,
44
00:02:42,105 --> 00:02:45,523
my name is Sherlock,
and I am an addict.
45
00:02:48,778 --> 00:02:50,478
That was a morning
of firsts.
46
00:02:50,480 --> 00:02:52,947
First share I've ever heard
involving a mongoose.
47
00:02:52,949 --> 00:02:54,681
Really?
48
00:02:54,683 --> 00:02:57,535
It was also the first time you
ever contributed at a meeting.
49
00:02:57,537 --> 00:02:58,986
Why am I not
surprised
50
00:02:58,988 --> 00:03:00,538
it had nothing to do
with your drug history?
51
00:03:00,540 --> 00:03:02,740
Ah, you know, it seems
so expected, doesn't it?
52
00:03:02,742 --> 00:03:05,159
Talking about addiction at an
addiction support group meeting.
53
00:03:05,161 --> 00:03:07,211
Besides, the group seemed
particularly down today.
54
00:03:07,213 --> 00:03:08,796
The last thing
55
00:03:08,798 --> 00:03:10,864
they needed to hear
was another depressing share.
56
00:03:10,866 --> 00:03:13,200
Is that why you decided to take
the floor? To cheer everyone up?
57
00:03:13,202 --> 00:03:15,669
You know me, Watson.
People person.
58
00:03:23,395 --> 00:03:25,429
Hello.
59
00:03:27,432 --> 00:03:30,100
Uh... Sherlock?
60
00:03:30,102 --> 00:03:32,019
Can you come up here, please?
61
00:03:33,271 --> 00:03:34,572
Right now?
62
00:03:41,279 --> 00:03:42,580
Rhys.
63
00:03:42,582 --> 00:03:44,031
I, uh... I let
myself in.
64
00:03:44,033 --> 00:03:45,699
I still had the
key from last time.
65
00:03:45,701 --> 00:03:48,068
I tried calling, but
your number's changed.
66
00:03:48,070 --> 00:03:49,670
Oh, so you know
each other.
67
00:03:49,672 --> 00:03:51,288
That's almost
a relief.
68
00:03:51,290 --> 00:03:53,257
Something's wrong.
69
00:03:53,259 --> 00:03:55,092
Yeah. It's Emily.
70
00:03:55,094 --> 00:03:59,079
She's, uh...
she's been kidnapped.
71
00:03:59,081 --> 00:04:00,681
When was she taken?
72
00:04:00,683 --> 00:04:03,750
Well, a ransom demand
two days ago from her e-mail?
73
00:04:03,752 --> 00:04:05,752
Video or note?
A video.
74
00:04:05,754 --> 00:04:07,304
What are they
asking for?
75
00:04:07,306 --> 00:04:08,689
Clearly this is
very important,
76
00:04:08,691 --> 00:04:11,108
but do you think
that we could press pause
77
00:04:11,110 --> 00:04:13,694
until we are all clothed?
78
00:04:15,814 --> 00:04:17,982
Ah.
79
00:04:20,869 --> 00:04:23,120
Love a cup of tea,
if you've got some.
80
00:04:23,122 --> 00:04:24,872
Yeah.
Yeah. Right.
81
00:04:24,874 --> 00:04:27,491
Um, sorry.
This is my room.
82
00:04:30,997 --> 00:04:32,963
So, obviously,
he's an old friend.
83
00:04:32,965 --> 00:04:34,265
Who's Emily?
84
00:04:34,267 --> 00:04:36,000
His daughter.
She lives in New York.
85
00:04:36,002 --> 00:04:38,502
And for clarity's sake,
Rhys isn't an old friend.
86
00:04:38,504 --> 00:04:40,137
Well, not exactly.
87
00:04:40,139 --> 00:04:42,006
He's, uh, my former drug dealer.
88
00:04:44,968 --> 00:04:48,968
♪ Elementary 1x15 ♪
A Giant Gun, Filled With Drugs
Original Air Date on February 7, 2013
89
00:04:48,993 --> 00:04:53,993
== sync, corrected by elderman ==
90
00:04:54,018 --> 00:04:58,921
♪
91
00:05:04,806 --> 00:05:06,222
As you may have guessed,
92
00:05:06,224 --> 00:05:08,607
last time Rhys was here,
he stayed in your room.
93
00:05:09,109 --> 00:05:10,842
This was when you
were still using.
94
00:05:10,844 --> 00:05:12,644
Two months after
I got to New York,
95
00:05:12,646 --> 00:05:15,013
before I was carted
off to rehab.
96
00:05:15,015 --> 00:05:17,199
Let's talk about this.
What's to talk about?
97
00:05:17,201 --> 00:05:19,368
The daughter
of an old friend is in trouble.
98
00:05:19,370 --> 00:05:20,819
He's not just
an old friend.
99
00:05:20,821 --> 00:05:22,154
He's the man
who used to supply me
100
00:05:22,156 --> 00:05:23,855
with narcotics;
yes, I am well aware.
101
00:05:23,857 --> 00:05:26,241
Doesn't make his daughter
any less kidnapped.
102
00:05:26,243 --> 00:05:28,827
And it's worth noting,
he is an ex-dealer,
103
00:05:28,829 --> 00:05:31,863
just as I am
an ex-junkie.
104
00:05:31,865 --> 00:05:33,915
Two phoenixes risen
from the ashes.
105
00:05:33,917 --> 00:05:35,584
This isn't about
what he is now.
106
00:05:35,586 --> 00:05:37,702
It's about what he was
to you back then.
107
00:05:37,704 --> 00:05:39,537
You think he may be some sort
of trigger?
108
00:05:39,539 --> 00:05:42,974
On a giant gun filled with drugs
pointed at you, yes.
109
00:05:44,210 --> 00:05:46,711
You're right.
He is a trigger.
110
00:05:46,713 --> 00:05:48,897
The minute I laid eyes on him,
111
00:05:48,899 --> 00:05:51,566
my mind conjured images
of heroin bubbling in a spoon.
112
00:05:51,568 --> 00:05:52,884
I felt an undeniable,
113
00:05:52,886 --> 00:05:54,720
almost gravitational pull.
114
00:05:54,722 --> 00:05:57,722
Yet, as I've already mentioned,
I consider the man a friend.
115
00:05:57,724 --> 00:05:59,524
I will not be
turning him away.
116
00:05:59,526 --> 00:06:02,227
I appreciate your opinion
and your concern.
117
00:06:02,229 --> 00:06:03,829
But you mistake
the support group ethos
118
00:06:03,831 --> 00:06:05,247
for a complete system
for living.
119
00:06:05,249 --> 00:06:07,899
It is not. At least not
to a man like me.
120
00:06:07,901 --> 00:06:09,167
My sobriety
121
00:06:09,169 --> 00:06:10,118
is on one plane.
122
00:06:10,120 --> 00:06:11,420
The bonds I share with those
123
00:06:11,422 --> 00:06:13,205
I consider friends
is on quite another.
124
00:06:13,207 --> 00:06:15,507
You're just gonna have
to work a bit harder this week.
125
00:06:16,794 --> 00:06:18,427
Not interrupting, am I?
126
00:06:18,429 --> 00:06:20,412
Sorry again
about upstairs.
127
00:06:20,414 --> 00:06:22,180
I was...
Haven't quite had
128
00:06:22,182 --> 00:06:24,599
my head screwed on the last
couple of days, you know?
129
00:06:24,601 --> 00:06:26,268
Should've figured
you'd have a bird over.
130
00:06:26,270 --> 00:06:28,387
I'm not a bird. I live here.
131
00:06:29,472 --> 00:06:30,856
I'm entirely
sober now, Rhys.
132
00:06:30,858 --> 00:06:32,441
Miss Watson is
my companion.
133
00:06:32,443 --> 00:06:33,925
She keeps me from
resuming bad habits.
134
00:06:33,927 --> 00:06:36,361
Of which I am one.
I get it.
135
00:06:36,363 --> 00:06:38,730
In which case,
let me show you this video.
136
00:06:38,732 --> 00:06:41,366
If you can't help me,
I'll be on my way.
137
00:06:41,368 --> 00:06:43,952
I'll just get my tea.
138
00:06:46,789 --> 00:06:48,707
Your daughter's life boils down
139
00:06:48,709 --> 00:06:53,278
to two numbers:
$2.2 million, four days.
140
00:06:53,280 --> 00:06:55,613
If you don't pay in time,
she dies.
141
00:06:55,615 --> 00:07:00,669
If you involve the police
or the FBI, she dies.
142
00:07:00,671 --> 00:07:03,989
If you deviate
from my instructions in any way,
143
00:07:03,991 --> 00:07:05,340
she dies.
144
00:07:05,342 --> 00:07:06,808
I've left a phone for you
145
00:07:06,810 --> 00:07:08,793
at her apartment;
keep it with you.
146
00:07:08,795 --> 00:07:11,513
Wait for further instructions.
147
00:07:14,818 --> 00:07:18,019
I went to her place
as soon as I touched down.
148
00:07:18,021 --> 00:07:19,971
This is the cell phone.
149
00:07:19,973 --> 00:07:22,274
Looked like there'd been
a bit of a struggle.
150
00:07:22,276 --> 00:07:24,509
I was careful
not to touch it.
151
00:07:24,511 --> 00:07:26,578
I'm sorry to interrupt,
152
00:07:26,580 --> 00:07:30,532
but do you have
$2.2 million?
153
00:07:30,534 --> 00:07:34,085
In May of 2011,
Rhys stole exactly that amount
154
00:07:34,087 --> 00:07:35,754
from his Dominican suppliers.
155
00:07:35,756 --> 00:07:37,205
He's been hiding out
in Thailand ever since.
156
00:07:37,207 --> 00:07:39,157
Like I said, ex-dealer.
157
00:07:39,159 --> 00:07:42,160
They got sloppy
with some transactions.
158
00:07:42,162 --> 00:07:45,163
I saw an opportunity for
early retirement, and took it.
159
00:07:45,165 --> 00:07:46,965
It never occurred to you
that you might be
160
00:07:46,967 --> 00:07:48,049
putting your daughter in danger?
161
00:07:48,051 --> 00:07:49,334
Well, no one knew about Emily.
162
00:07:49,336 --> 00:07:51,937
But he knew 'cause
he deduced it.
163
00:07:51,939 --> 00:07:53,772
But I never spoke about
her to anyone else, never.
164
00:07:53,774 --> 00:07:55,524
Her mom knew, obviously, but...
165
00:07:55,526 --> 00:07:57,108
She passed away
several years ago.
166
00:07:57,110 --> 00:08:00,362
Did Emily know about your theft
from the Dominicans?
167
00:08:00,364 --> 00:08:03,648
No. Before I disappeared, I gave
her an e-mail address, and said,
168
00:08:03,650 --> 00:08:05,817
"Look, if you're ever in
trouble, you can get in touch,"
169
00:08:05,819 --> 00:08:08,370
but I hadn't heard from her
till I got this video.
170
00:08:08,372 --> 00:08:10,071
Well, isn't there
a simple solution?
171
00:08:10,073 --> 00:08:12,624
You pay the ransom,
and you get your daughter back.
172
00:08:14,194 --> 00:08:15,794
How much is left?
173
00:08:15,796 --> 00:08:19,214
Uh... just under two.
174
00:08:19,216 --> 00:08:20,916
$2 million
is nothing to sneeze at.
175
00:08:20,918 --> 00:08:23,418
$2,000, you know, give or take.
176
00:08:25,171 --> 00:08:27,872
You spent $2 million
in just 18 months?
177
00:08:27,874 --> 00:08:29,224
No, I lost $2 million.
178
00:08:29,226 --> 00:08:31,009
Drugs were his vice.
179
00:08:31,011 --> 00:08:33,662
Cards were mine. Look, I'm
sorry. I'm even sorrier
180
00:08:33,664 --> 00:08:36,714
now that I know that you're
trying to clean up. I just...
181
00:08:36,716 --> 00:08:39,050
I don't mean to go stirring up
bad memories. I just didn't know
182
00:08:39,052 --> 00:08:41,486
who else to turn to. Said
he'd kill Emily if I went
183
00:08:41,488 --> 00:08:42,821
to the cops or the feds.
184
00:08:42,823 --> 00:08:44,523
And I figured,
since I was acquainted
185
00:08:44,525 --> 00:08:47,325
with the Sherlock Holmes,
I'd be a fool not to...
186
00:08:47,327 --> 00:08:49,244
seek his advice, right
187
00:08:49,246 --> 00:08:53,281
We have just under 44 hours
until the ransom is due.
188
00:08:55,084 --> 00:08:56,368
Luxury.
189
00:08:56,370 --> 00:08:58,169
That's twice what I'll need.
190
00:09:10,933 --> 00:09:16,021
That's Emily's
mom... Penny.
191
00:09:16,023 --> 00:09:17,472
You said she passed away.
192
00:09:17,474 --> 00:09:19,307
Yeah, some kind of
cancer, I think.
193
00:09:20,276 --> 00:09:22,060
Well, we were
never that close.
194
00:09:22,062 --> 00:09:26,431
She was American on holiday
in London back in '91.
195
00:09:26,433 --> 00:09:29,367
We met, had some fun...
then along came Emily.
196
00:09:32,121 --> 00:09:34,489
How are you not
a total wreck right now?
197
00:09:34,491 --> 00:09:38,793
If my kid was taken
and held for ransom,
198
00:09:38,795 --> 00:09:41,963
I don't know
if I could keep it together.
199
00:09:41,965 --> 00:09:45,283
You seem quite...
I don't know-- Zen.
200
00:09:45,285 --> 00:09:48,086
Huh.
201
00:09:48,088 --> 00:09:50,972
I made a delivery once to
Holmes at Scotland Yard.
202
00:09:50,974 --> 00:09:52,724
Crazy, right?
203
00:09:52,726 --> 00:09:54,959
Crazier still,
204
00:09:54,961 --> 00:09:57,295
he invites me to stay
and watch him assist
205
00:09:57,297 --> 00:09:59,180
in the interrogation
of this lunatic
206
00:09:59,182 --> 00:10:00,982
who'd been planting car
bombs all over the city.
207
00:10:00,984 --> 00:10:03,435
The police knew there was
another one out there,
208
00:10:03,437 --> 00:10:05,153
but they didn't
know where it was.
209
00:10:05,155 --> 00:10:07,439
Holmes is in the room with the
guy for, like, five minutes.
210
00:10:07,441 --> 00:10:08,990
Figures out
where the bomb is
211
00:10:08,992 --> 00:10:10,609
from a couple of stains
on the guy's shoe.
212
00:10:10,611 --> 00:10:13,745
You ask why I'm
not a total wreck?
213
00:10:13,747 --> 00:10:16,615
'Cause I believe
in Sherlock Holmes.
214
00:10:16,617 --> 00:10:18,283
Your friends,
the Dominicans-- they were here.
215
00:10:18,285 --> 00:10:20,452
Or at least
one of them was, anyway.
216
00:10:22,254 --> 00:10:24,422
He waited for her here.
217
00:10:24,424 --> 00:10:26,708
I found traces
of cigarette ash on the floor.
218
00:10:26,710 --> 00:10:29,761
Now, how do I know
it didn't come from Emily? Easy.
219
00:10:29,763 --> 00:10:32,997
She's not a smoker. No
other signs of tobacco
220
00:10:32,999 --> 00:10:35,383
in the whole apartment. She
doesn't even have a lighter.
221
00:10:35,385 --> 00:10:38,687
This ash comes from a Crema,
a popular Dominican brand.
222
00:10:38,689 --> 00:10:40,505
You can tell the brand
by the ash?
223
00:10:40,507 --> 00:10:41,856
I can identify 140 cigarette
224
00:10:41,858 --> 00:10:43,642
and cigar brands
by their ash alone.
225
00:10:43,644 --> 00:10:45,393
Now, if you bothered
to read my monographs,
226
00:10:45,395 --> 00:10:46,811
you would know that.
227
00:10:46,813 --> 00:10:48,563
So, they
struggled here.
228
00:10:48,565 --> 00:10:50,448
She dropped her glass
of water that she poured.
229
00:10:50,450 --> 00:10:52,684
The water spilled
on his hand.
230
00:10:52,686 --> 00:10:54,569
How else do you explain this?
231
00:10:56,872 --> 00:10:58,990
It's just a swirl.
232
00:10:58,992 --> 00:11:00,625
It is a symbol,
233
00:11:00,627 --> 00:11:03,211
that of the Taino god
of hurricanes.
234
00:11:03,213 --> 00:11:06,030
The Taino, as everyone knows,
were the pre-Colombian
235
00:11:06,032 --> 00:11:08,249
inhabitants of what is now
the Dominican Republic.
236
00:11:08,251 --> 00:11:11,086
This, meanwhile, is a hand stamp
237
00:11:11,088 --> 00:11:13,171
of a Dominican nightclub
in Brooklyn
238
00:11:13,173 --> 00:11:16,558
called, appropriately enough,
Hurrikane, with a "K."
239
00:11:16,560 --> 00:11:18,360
Emily's water moistenedthe hand stamp
240
00:11:18,362 --> 00:11:21,146
on her abductor's hand,facilitating its transfer
241
00:11:21,148 --> 00:11:22,714
to the wall.
242
00:11:22,716 --> 00:11:24,866
Maybe he left some prints.
243
00:11:24,868 --> 00:11:27,185
Already checked-- he wiped down
the doorknobs before he left.
244
00:11:27,187 --> 00:11:29,187
How do you know the stamp
didn't come from Emily's hand?
245
00:11:29,189 --> 00:11:32,023
Well, she'd just got back
from a jog, hence the water.
246
00:11:32,025 --> 00:11:34,192
No nightclub would allow her in
wearing exercise gear,
247
00:11:34,194 --> 00:11:36,745
let alone one as pretentious
as Hurrikane with a "K."
248
00:11:36,747 --> 00:11:38,663
Her kidnapper came
from a nightclub,
249
00:11:38,665 --> 00:11:40,832
and that is where we shall go.
250
00:11:41,584 --> 00:11:44,119
"I believe in Sherlock Holmes."
251
00:11:54,380 --> 00:11:56,214
This is seriously
the plan?
252
00:11:56,216 --> 00:11:58,600
Rhys walks around
on the off chance
253
00:11:58,602 --> 00:12:01,686
he recognizes someone
before they recognize him?
254
00:12:01,688 --> 00:12:04,556
Well, he's wearing a hat.
255
00:12:08,360 --> 00:12:11,229
Are there other, more surgical
ways to search this nightclub?
256
00:12:11,231 --> 00:12:12,781
Yes, of course, but
they would require
257
00:12:12,783 --> 00:12:15,817
the manpower and resources
of an NYPD or an FBI,
258
00:12:15,819 --> 00:12:17,318
and both are
off-limits to us.
259
00:12:17,320 --> 00:12:18,703
But if he spots someone
260
00:12:18,705 --> 00:12:20,622
from his days dealing
with the cartel,
261
00:12:20,624 --> 00:12:22,290
we'll follow them.
262
00:12:27,129 --> 00:12:29,297
You seem even more dour
than usual, Watson.
263
00:12:29,299 --> 00:12:31,633
I would posit it was
a menstruation issue,
264
00:12:31,635 --> 00:12:34,419
but I worked out your cycle--
you're good for ten more days.
265
00:12:34,421 --> 00:12:36,387
Couching it as
a scientific observation
266
00:12:36,389 --> 00:12:38,289
totally negates the misogyny.
267
00:12:38,291 --> 00:12:40,091
And for the record,
I'm not happy
268
00:12:40,093 --> 00:12:42,727
because we are in a nightclub
surrounded by alcohol,
269
00:12:42,729 --> 00:12:45,063
and-and, judging by the way
people are dancing,
270
00:12:45,065 --> 00:12:46,631
serious drugs.
271
00:12:46,633 --> 00:12:49,601
Told you it was gonna be
a difficult few days.
272
00:12:49,603 --> 00:12:50,968
Okay,
273
00:12:50,970 --> 00:12:52,771
over in the corner,
the VIP area,
274
00:12:52,773 --> 00:12:55,190
see the big guy in there
with a beard?
275
00:12:55,192 --> 00:12:57,742
Right?
His name's Reynaldo.
276
00:12:57,744 --> 00:12:59,694
He's one of
the U.K. suppliers.
277
00:12:59,696 --> 00:13:02,080
Is he the one you stole from?
Technically, I stole from them all,
278
00:13:02,082 --> 00:13:04,148
but, yeah, he'd be
pretty upset with me.
279
00:13:04,150 --> 00:13:05,617
So, obviously,
more than a coincidence--
280
00:13:05,619 --> 00:13:07,819
a man you stole from
sitting in a nightclub
281
00:13:07,821 --> 00:13:10,988
that Emily's abductor was in
just before she was taken.
282
00:13:10,990 --> 00:13:13,675
So what do
we do now?
283
00:13:13,677 --> 00:13:15,159
Now...
284
00:13:15,161 --> 00:13:17,595
I urinate.
285
00:13:28,558 --> 00:13:30,275
Nice tats.
286
00:13:31,644 --> 00:13:33,945
My name is Sherlock Holmes--
I'm a consultant
287
00:13:33,947 --> 00:13:35,897
with the NYPD. I'm looking for a
kidnapping victim.
288
00:13:35,899 --> 00:13:38,283
Her name is Emily Grant.
I believe that your friend Reynaldo
289
00:13:38,285 --> 00:13:39,333
may be responsible.
290
00:13:39,358 --> 00:13:41,287
Would you mind if I ask
you a few questions?
291
00:13:42,906 --> 00:13:44,405
No hablo inglés.
292
00:13:44,407 --> 00:13:46,374
That's strange.
293
00:13:46,376 --> 00:13:48,159
I'm fairly certain
that English...
294
00:13:48,161 --> 00:13:50,328
is a requirement for agents
295
00:13:50,330 --> 00:13:52,697
of the DEA-- even
those deep undercover
296
00:13:52,699 --> 00:13:54,332
in Dominican
drug cartels. Hmm?
297
00:13:54,334 --> 00:13:56,200
What gave you
away, you ask?
298
00:13:56,202 --> 00:13:58,419
Well, first it was
your tradecraft.
299
00:13:58,421 --> 00:14:00,338
Out there, you usedthe nearest champagne bucket
300
00:14:00,340 --> 00:14:02,039
to monitor your surroundingsbehind you without turning
301
00:14:02,041 --> 00:14:04,041
your head-- that's not
a technique one learns
302
00:14:04,043 --> 00:14:06,377
on the street, but at Quantico.
Then there are
303
00:14:06,379 --> 00:14:09,230
your tattoos--they're all perfectly thuggish,
304
00:14:09,232 --> 00:14:10,982
all precisely
the same age.
305
00:14:10,984 --> 00:14:12,984
Most tattoos are
acquired over time.
306
00:14:12,986 --> 00:14:14,269
Hmm? Each emblem
307
00:14:14,271 --> 00:14:15,987
fades and ages
differently-- not yours.
308
00:14:15,989 --> 00:14:18,406
Yours would seem to suggest
you were in a hurry
309
00:14:18,408 --> 00:14:21,075
to fit in with a new crowd.
310
00:14:21,077 --> 00:14:23,611
Please, I have no interest
in jeopardizing your operation,
311
00:14:23,613 --> 00:14:25,530
but a woman's life is at stake,
312
00:14:25,532 --> 00:14:28,283
and given that you are a federal agent...
Call me a fed again,
313
00:14:28,285 --> 00:14:30,418
I'll cut out your tongue
and feed it to you.
314
00:14:30,420 --> 00:14:32,086
Well, perhaps your friends
in the VIP area
315
00:14:32,088 --> 00:14:34,255
will be more interested
in what I have to say.
316
00:14:34,257 --> 00:14:37,175
My boys love hearing
about the DEA.
317
00:14:37,177 --> 00:14:39,294
Like waving red
at a bull.
318
00:14:39,296 --> 00:14:41,462
Olé!
319
00:14:53,943 --> 00:14:55,259
It's okay.
320
00:14:55,261 --> 00:14:57,278
Guy tried to steal
my wallet, man!
321
00:14:58,280 --> 00:15:00,315
Stay, please.
Just stay, stay, stay.
322
00:15:02,152 --> 00:15:03,785
Stay out of it.
323
00:15:03,787 --> 00:15:05,954
You didn't give me any choice--
I'm in too deep,
324
00:15:05,956 --> 00:15:07,288
and I cannot let you
blow my cover.
325
00:15:07,290 --> 00:15:09,106
I just need to know
where to find the girl.
326
00:15:10,493 --> 00:15:12,443
Nobody in this organization
has kidnapped anyone
327
00:15:12,445 --> 00:15:13,745
in New York, trust me.
328
00:15:13,747 --> 00:15:16,164
Reynaldo over there, he is
329
00:15:16,166 --> 00:15:19,617
the cartel in New York-- nothing
happens without his say-so.
330
00:15:19,619 --> 00:15:21,452
The only thing he
cares about right now
331
00:15:21,454 --> 00:15:23,254
is the turf war
with the Colombians.
332
00:15:23,256 --> 00:15:25,256
I'm sorry, but you
may be looking into
333
00:15:25,258 --> 00:15:27,842
the one crime in this city
the cartel isn't behind.
334
00:15:41,185 --> 00:15:42,985
Suffocatingly inane.
335
00:15:42,987 --> 00:15:45,054
Good morning.
336
00:15:45,456 --> 00:15:48,774
This is soul-crushing
in its utter banality.
337
00:15:48,776 --> 00:15:50,375
Sufficiently asinine
as to constitute
338
00:15:50,377 --> 00:15:52,211
a valid argument
for eugenics.
339
00:15:52,213 --> 00:15:54,713
Okay, I give up.
340
00:15:54,715 --> 00:15:56,781
What are you reading?
341
00:15:56,783 --> 00:15:58,783
Emily's Twitter feed.
342
00:15:58,785 --> 00:16:01,053
Excruciating medium.
343
00:16:01,055 --> 00:16:05,174
Demonstrates that brevity does
not protect against dullness.
344
00:16:05,176 --> 00:16:07,092
That said, it does serve
345
00:16:07,094 --> 00:16:09,294
as a modern-day equivalent
of a diary,
346
00:16:09,296 --> 00:16:12,598
so who's to say
it won't turn up a suspect?
347
00:16:12,600 --> 00:16:14,149
So you've given up
on the cartel.
348
00:16:14,151 --> 00:16:15,800
For now, yes.
349
00:16:15,802 --> 00:16:18,554
Though the ash and ink stain
I found does suggest to me
350
00:16:18,556 --> 00:16:20,405
that Emily's abductor
was in that nightclub
351
00:16:20,407 --> 00:16:21,990
before he took her.
352
00:16:21,992 --> 00:16:24,860
Well, we have
an appointment at noon.
353
00:16:24,862 --> 00:16:27,196
So plan your hunt
around that.
354
00:16:27,198 --> 00:16:29,581
No. We visited the house
of bromides yesterday.
355
00:16:29,583 --> 00:16:31,450
I am no longer required
to supplicate
356
00:16:31,452 --> 00:16:33,368
at the altar of
recovery every day.
357
00:16:33,370 --> 00:16:36,038
You are when your ex-drug dealer
is living with us.
358
00:16:36,040 --> 00:16:38,874
So you wanted me to work harder;
this is working harder.
359
00:16:38,876 --> 00:16:41,927
Fine. I suppose they
might find the case
360
00:16:41,929 --> 00:16:44,012
of the blue carbuncle
entertaining.
361
00:16:44,014 --> 00:16:46,215
No, you're not gonna talk
about some old case.
362
00:16:46,217 --> 00:16:48,217
You're gonna share
something real about your...
363
00:16:49,802 --> 00:16:52,387
Mm, he really got you, huh?
364
00:16:52,389 --> 00:16:55,507
The man had a cover to protect;
I hold nothing against him.
365
00:16:55,509 --> 00:16:57,943
I'm gonna put some
antiseptic on that.
366
00:17:07,187 --> 00:17:08,853
Hey, I need to get in there.
367
00:17:08,855 --> 00:17:10,939
Uh, yeah, yeah,
I'll be right there.
368
00:17:10,941 --> 00:17:12,741
Two shakes.
369
00:17:18,131 --> 00:17:20,332
It's all yours.
370
00:17:21,200 --> 00:17:22,885
You're kidding me,
371
00:17:22,887 --> 00:17:23,969
right?
372
00:17:23,971 --> 00:17:25,387
I'm a sober companion.
373
00:17:25,389 --> 00:17:27,589
You're in the home
of a recovering addict.
374
00:17:27,591 --> 00:17:29,892
I opened the window.
You don't do drugs here.
375
00:17:29,894 --> 00:17:31,843
That's not drugs; it's just
a little bit of wacky backy.
376
00:17:31,845 --> 00:17:33,312
I mean, my daughter's
been kidnapped,
377
00:17:33,314 --> 00:17:36,064
and I am under a bit
of strain right now.
378
00:17:36,066 --> 00:17:38,517
I'm gonna do you the favor of
believing you're just an idiot.
379
00:17:38,519 --> 00:17:40,185
Okay. Thank you.
380
00:17:40,187 --> 00:17:41,737
Hey, I'm not
finished yet.
381
00:17:41,739 --> 00:17:43,855
As much as I want you to
get your daughter back,
382
00:17:43,857 --> 00:17:45,190
I need you to
understand--
383
00:17:45,192 --> 00:17:46,992
Sherlock is my
number one priority.
384
00:17:46,994 --> 00:17:49,494
So you will not do
drugs in his house,
385
00:17:49,496 --> 00:17:51,079
you will not talk
to him about this,
386
00:17:51,081 --> 00:17:53,064
and you will not talk about
drugs in his presence.
387
00:17:53,066 --> 00:17:55,083
If I feel that you've
compromised his sobriety
388
00:17:55,085 --> 00:17:57,753
in any way, I will turn
you in to the police
389
00:17:57,755 --> 00:17:59,788
as a drug dealer
and a thief.
390
00:18:01,124 --> 00:18:02,240
Are we clear?
391
00:18:05,261 --> 00:18:06,795
Now give me the drugs.
392
00:18:06,797 --> 00:18:08,913
Watson! Rhys!
393
00:18:08,915 --> 00:18:11,300
Come along if you're
coming along!
394
00:18:17,106 --> 00:18:18,640
Is that it?
395
00:18:23,429 --> 00:18:25,930
We'll have to go
to an evening meeting, Watson.
396
00:18:25,932 --> 00:18:27,983
My time wading
in the cesspool of social media
397
00:18:27,985 --> 00:18:29,201
was not a complete waste.
398
00:18:29,203 --> 00:18:30,736
What did you find?
399
00:18:30,738 --> 00:18:32,371
Emily made
a curious Twitter entry
400
00:18:32,373 --> 00:18:34,072
under the hashtag:
"that awkward moment."
401
00:18:34,074 --> 00:18:35,707
Apparently,
it is a category
402
00:18:35,709 --> 00:18:38,160
for documenting uncomfortable
social experiences.
403
00:18:38,162 --> 00:18:40,078
Emily's read:
"When the man who used
404
00:18:40,080 --> 00:18:42,881
to give you your allowance
comes to you for a loan."
405
00:18:42,883 --> 00:18:44,299
Well, I never gave her
an allowance.
406
00:18:44,301 --> 00:18:46,134
She was talking
about her stepfather.
407
00:18:46,136 --> 00:18:47,135
Now, I cracked
408
00:18:47,137 --> 00:18:48,136
her banking password--
409
00:18:48,138 --> 00:18:49,137
your full name, by the way--
410
00:18:49,139 --> 00:18:50,288
and I accessed
her records.
411
00:18:50,290 --> 00:18:51,289
Seems she wrote
412
00:18:51,291 --> 00:18:52,307
a series of checks
413
00:18:52,309 --> 00:18:53,475
to a man called Derrick Hughes.
414
00:18:53,477 --> 00:18:55,227
That is her stepdad,
but he's big
415
00:18:55,229 --> 00:18:56,762
in real estate--
man, he's loaded.
416
00:18:56,764 --> 00:18:58,129
If he's rich, then
why would he have
417
00:18:58,131 --> 00:18:59,611
to borrow money from
his stepdaughter?
418
00:19:01,017 --> 00:19:02,467
What...
419
00:19:02,469 --> 00:19:04,569
Well, according to my friend
in the D.A. squad,
420
00:19:04,571 --> 00:19:06,304
Derrick Hugheshad all kinds of money--
421
00:19:06,306 --> 00:19:08,139
emphasis on "had."
422
00:19:08,141 --> 00:19:09,858
Now, after the crash in '08,
423
00:19:09,860 --> 00:19:11,860
banks foreclosedon most of his properties.
424
00:19:11,862 --> 00:19:14,496
Now, guy doesn't havea criminal record, but...
425
00:19:14,498 --> 00:19:16,354
he is dead broke.
426
00:19:16,454 --> 00:19:17,399
Thank you, Detective.
427
00:19:17,424 --> 00:19:19,151
Please let me know when
I can return the favor.
428
00:19:19,152 --> 00:19:21,670
How about you just tell me why
you're interested in the guy.
429
00:19:23,706 --> 00:19:26,458
Course not.
430
00:19:26,460 --> 00:19:29,761
So, Derrick Hughes
has motive to kidnap Emily.
431
00:19:29,763 --> 00:19:31,546
He's desperate for money.
432
00:19:31,548 --> 00:19:33,382
Reduced to working
as a parking attendant.
433
00:19:33,384 --> 00:19:35,717
If she confided in him
about your thievery,
434
00:19:35,719 --> 00:19:38,336
maybe he saw it as
a solution to his problems.
435
00:19:38,338 --> 00:19:40,555
Never liked the guy.
436
00:19:40,557 --> 00:19:43,007
I never met him,
but still.
437
00:19:43,009 --> 00:19:44,276
So what are we supposed to do?
438
00:19:44,278 --> 00:19:45,343
We supposed to just wait here
439
00:19:45,345 --> 00:19:46,645
until he
gets off work?
440
00:19:46,647 --> 00:19:49,064
Well, if he has her,
he will go to her.
441
00:19:49,066 --> 00:19:51,283
Well, I'm gonna
order some food,
442
00:19:51,285 --> 00:19:54,069
and maybe they'll
turn on the heat.
443
00:19:58,341 --> 00:20:00,459
You're doing good, man.
444
00:20:00,461 --> 00:20:02,878
It's nice to see you.
I'm proud of you.
445
00:20:02,880 --> 00:20:04,896
Must be like...
trying to relearn
446
00:20:04,898 --> 00:20:07,466
the piano after
a stroke, huh?
447
00:20:07,468 --> 00:20:10,201
What must be like trying
to relearn the piano?
448
00:20:10,203 --> 00:20:12,504
Well, doing what you
do without the...
449
00:20:12,506 --> 00:20:14,639
the drugs.
450
00:20:14,641 --> 00:20:17,192
Ridiculous. Detective work
is a deductive science.
451
00:20:17,194 --> 00:20:19,561
Drugs are a hindrance
to that, not a help.
452
00:20:19,563 --> 00:20:21,179
Yeah, but
there's, like,
453
00:20:21,181 --> 00:20:22,848
two parts to what
you do, isn't there?
454
00:20:22,850 --> 00:20:24,850
I mean, there's the
"knowing stuff" part--
455
00:20:24,852 --> 00:20:27,069
and you've got that
covered-- and then there's
456
00:20:27,071 --> 00:20:28,520
the making connections.
457
00:20:28,522 --> 00:20:31,073
That's, like, the-the...
the creative part.
458
00:20:31,075 --> 00:20:32,524
The art, right?
459
00:20:32,526 --> 00:20:34,893
I suppose so.
Some artists,
460
00:20:34,895 --> 00:20:38,246
they need the drugs
to fuel the creative stuff.
461
00:20:38,248 --> 00:20:39,915
Are you suggesting
that I was
462
00:20:39,917 --> 00:20:41,950
a better detective
when I was high?
463
00:20:41,952 --> 00:20:43,919
No, no, not exactly.
464
00:20:43,921 --> 00:20:46,588
It's just, well, there'd be
no shame in it, would there?
465
00:20:46,590 --> 00:20:48,757
I mean, the Stones
never made a decent album
466
00:20:48,759 --> 00:20:51,093
after they cleaned up,
and look at them.
467
00:20:51,095 --> 00:20:53,462
Just, it must be hard,
that's all.
468
00:20:53,464 --> 00:20:55,881
Is everything okay?
469
00:20:55,883 --> 00:20:57,599
Yeah. Why
wouldn't it be?
470
00:20:57,601 --> 00:21:00,102
Because Derrick Hughes
is getting off work
471
00:21:00,104 --> 00:21:03,021
and you guys are
just sitting here.
472
00:21:13,098 --> 00:21:15,266
Public records indicate
473
00:21:15,268 --> 00:21:17,119
that this is one
of several buildings
474
00:21:17,121 --> 00:21:19,103
that he bought in the area.
475
00:21:19,105 --> 00:21:21,540
Apparently, he made
a rather large bet
476
00:21:21,542 --> 00:21:23,992
that the area would gentrify.
477
00:21:23,994 --> 00:21:25,160
Bad investment.
478
00:21:25,162 --> 00:21:26,745
Well, not entirely.
479
00:21:26,747 --> 00:21:28,964
He came out of it with
a perfectly good place
480
00:21:28,966 --> 00:21:30,332
to hide a
kidnapped girl.
481
00:21:30,334 --> 00:21:31,967
You think he's got
Emily in there?
482
00:21:31,969 --> 00:21:33,301
I'd like to know why he
483
00:21:33,303 --> 00:21:36,287
brought groceries to
an abandoned building.
484
00:21:41,844 --> 00:21:44,012
Where'd he go?
485
00:21:44,014 --> 00:21:46,431
What is this place?
486
00:21:47,984 --> 00:21:50,318
I can explain.
487
00:21:50,320 --> 00:21:52,237
It's just for a few days.
488
00:21:52,239 --> 00:21:54,573
What's just for a few days?
Where is she?
489
00:21:54,575 --> 00:21:55,640
Where's who?
490
00:21:55,642 --> 00:21:57,442
Emily. Where are
you hiding her?
491
00:21:57,444 --> 00:21:58,944
My daughter?
492
00:21:58,946 --> 00:22:01,663
You people aren't with
the Housing Authority?
493
00:22:01,665 --> 00:22:03,365
She's not
your daughter!
494
00:22:03,367 --> 00:22:05,450
Mr. Hughes, my name
is Sherlock Holmes.
495
00:22:05,452 --> 00:22:06,918
I'm a consultant
with the NYPD.
496
00:22:06,920 --> 00:22:08,587
This is Joan Watson;
she's my associate.
497
00:22:08,589 --> 00:22:10,539
This...
Yeah, I've seen his face in pictures.
498
00:22:10,541 --> 00:22:12,123
You're Rhys.
499
00:22:12,125 --> 00:22:14,376
That's right,
and I'm here to take Emily home.
500
00:22:14,378 --> 00:22:15,760
Uh, Rhys...
501
00:22:15,762 --> 00:22:17,846
the groceries
were not for her.
502
00:22:17,848 --> 00:22:19,347
Mr. Hughes is
squatting here.
503
00:22:19,349 --> 00:22:20,799
Technically,
504
00:22:20,801 --> 00:22:22,434
I still own the place.
505
00:22:22,436 --> 00:22:23,835
What happened to Emily?
506
00:22:23,837 --> 00:22:25,687
She was kidnapped,
Mr. Hughes.
507
00:22:25,689 --> 00:22:27,722
Oh, my God.
508
00:22:27,724 --> 00:22:30,341
Emily...
509
00:22:30,343 --> 00:22:33,011
What, you thought I did it?
510
00:22:33,013 --> 00:22:34,863
Look around all you want.
511
00:22:34,865 --> 00:22:37,181
Ask me any questions you want.
512
00:22:37,183 --> 00:22:39,150
I raised her.
I would never hurt her.
513
00:22:39,152 --> 00:22:40,218
You took money from her.
514
00:22:40,220 --> 00:22:41,203
Yeah, I'm in a pinch.
515
00:22:41,205 --> 00:22:42,353
She helped me out.
516
00:22:42,355 --> 00:22:43,488
You haven't been
to a nightclub
517
00:22:43,490 --> 00:22:44,906
called Hurrikane
by any chance
518
00:22:44,908 --> 00:22:46,041
this week, have you?
519
00:22:46,043 --> 00:22:47,358
Uh, no.
520
00:22:47,360 --> 00:22:48,910
I've never even heard of it.
521
00:22:48,912 --> 00:22:50,662
I say he's lying.
522
00:22:50,664 --> 00:22:53,215
Do I look like a guy that's
been going to nightclubs much?
523
00:22:53,217 --> 00:22:54,532
Sorry to have
troubled you, Mr. Hughes.
524
00:22:54,534 --> 00:22:55,967
We'll be in touch.
525
00:22:59,656 --> 00:23:01,706
You could have let me
rough him up a bit.
526
00:23:01,708 --> 00:23:03,708
The man's body language
spoke volumes.
527
00:23:03,710 --> 00:23:05,376
He fairly reeked
of innocence.
528
00:23:06,647 --> 00:23:09,014
Hey, hey.
529
00:23:09,899 --> 00:23:11,883
Hello.
530
00:23:11,885 --> 00:23:13,885
Did you think
I wouldn't be watching?
531
00:23:13,887 --> 00:23:15,153
Wait, what?
532
00:23:15,155 --> 00:23:16,938
I told you
not to involve the police.
533
00:23:16,940 --> 00:23:18,406
Who are you working with?
534
00:23:18,408 --> 00:23:20,224
N-No, he, uh,
he isn't the police, he...
535
00:23:20,226 --> 00:23:22,077
I assure you,
I am not the police.
536
00:23:22,079 --> 00:23:24,663
I'm a friend,
an independent mediator.
537
00:23:24,665 --> 00:23:26,448
You just cost yourself 12 hours.
538
00:23:26,450 --> 00:23:29,584
I want the money by 6:00 p.m.
tomorrow, or she's dead.
539
00:23:29,586 --> 00:23:31,786
And to ensure
we all understand each other,
540
00:23:31,788 --> 00:23:32,954
I've left you something.
541
00:23:32,956 --> 00:23:34,873
It's outside your kitchen door.
542
00:23:51,023 --> 00:23:53,058
Oh, my God.
543
00:24:02,487 --> 00:24:04,437
You sure it's Emily's?
544
00:24:05,449 --> 00:24:07,205
I, uh, I compared
the fingerprint
545
00:24:07,207 --> 00:24:08,890
with ones I lifted
from Emily's cell phone.
546
00:24:08,892 --> 00:24:10,592
The finger is hers.
547
00:24:10,594 --> 00:24:13,595
Well, was hers, anyway.
548
00:24:13,597 --> 00:24:15,130
You have surveillance cameras
inside the house.
549
00:24:15,132 --> 00:24:16,498
Do you have any outside?
550
00:24:16,500 --> 00:24:18,717
Only one. It covers
the garden level door,
551
00:24:18,719 --> 00:24:20,535
and the kidnapper
never came squarely into view.
552
00:24:20,537 --> 00:24:22,721
Good news is,
Emily's severed digit
553
00:24:22,723 --> 00:24:25,407
may provide a clue
as to her location.
554
00:24:25,409 --> 00:24:26,992
Please.
555
00:24:35,752 --> 00:24:37,819
Looks like a burn.
It is a burn.
556
00:24:37,821 --> 00:24:39,471
Quite a distinctive burn,
as a matter of fact.
557
00:24:39,473 --> 00:24:42,457
It matches a floral design
found on a cast-iron radiator
558
00:24:42,459 --> 00:24:43,925
forged at the turn
of the century.
559
00:24:43,927 --> 00:24:46,795
Suggests she is
in a pre-war building.
560
00:24:46,797 --> 00:24:48,346
She's likely been chainedto the radiator,
561
00:24:48,348 --> 00:24:49,464
hence the burn.
562
00:24:49,466 --> 00:24:52,434
Now, look under
the fingernail.
563
00:24:55,588 --> 00:24:56,972
Ethiopian wat.
564
00:24:56,974 --> 00:24:58,890
Spiced onion-based stew.
565
00:24:58,892 --> 00:25:01,193
You can tell that
just by looking at it?
566
00:25:01,195 --> 00:25:02,694
No, I can tell it
by tasting it.
567
00:25:02,696 --> 00:25:03,979
It's unlikely her abductor
is preparing
568
00:25:03,981 --> 00:25:05,731
elaborate ethnic meals
for her himself,
569
00:25:05,733 --> 00:25:08,283
so let's assume the wat
is of the takeout variety.
570
00:25:08,285 --> 00:25:09,985
Now, if the restaurant
571
00:25:09,987 --> 00:25:11,737
is in the vicinity
of the kidnapper's lair,
572
00:25:11,739 --> 00:25:14,322
I can use historical
building permits to identify
573
00:25:14,324 --> 00:25:16,124
pre-war structures.
I then cross-reference
574
00:25:16,126 --> 00:25:17,275
those addresses
with those of every
575
00:25:17,277 --> 00:25:18,627
Ethiopian place in the city.
576
00:25:18,629 --> 00:25:20,445
Provided the selection's
narrow enough,
577
00:25:20,447 --> 00:25:23,498
I should be able to determine
which building is housing Emily.
578
00:25:23,500 --> 00:25:26,051
What about you?
579
00:25:26,053 --> 00:25:28,119
How are you doing?
580
00:25:28,121 --> 00:25:29,805
If you're asking if
I'm on the verge of a relapse,
581
00:25:29,807 --> 00:25:31,640
the answer is
a definitive "no."
582
00:25:31,642 --> 00:25:35,177
Well, you just seem a
little, uh, intense.
583
00:25:35,179 --> 00:25:36,812
Well, we are
on deadline, hmm?
584
00:25:36,814 --> 00:25:38,480
Would you mind going downstairs
and checking on Rhys?
585
00:25:38,482 --> 00:25:39,981
He went down there
37 minutes ago.
586
00:25:39,983 --> 00:25:41,650
I've heard nary
a floorboard creak since.
587
00:25:41,652 --> 00:25:45,320
A long time for someone of his
disposition to go motionless.
588
00:25:55,081 --> 00:25:57,282
Habesha.
589
00:26:00,654 --> 00:26:03,538
Brought you some tea.
590
00:26:05,758 --> 00:26:07,592
How are you doing?
591
00:26:09,429 --> 00:26:13,431
Well, I'd like to say
fine and dandy, but....
592
00:26:13,433 --> 00:26:17,219
just saw a piece
of my little girl in a box.
593
00:26:19,305 --> 00:26:20,972
How about you?
594
00:26:20,974 --> 00:26:24,442
Um, Sherlock's just
examining the...
595
00:26:24,444 --> 00:26:26,528
the package that
we received.
596
00:26:26,530 --> 00:26:30,732
He thinks it might be able
to help him locate Emily.
597
00:26:30,734 --> 00:26:35,737
He thinks it might
be able to help him.
598
00:26:35,739 --> 00:26:38,490
That doesn't sound like
the Sherlock I used to know.
599
00:26:38,492 --> 00:26:40,792
He just needs a little
more time, that's all.
600
00:26:40,794 --> 00:26:43,545
I need some air.
601
00:26:44,864 --> 00:26:46,798
Rhys, for what
it's worth...
602
00:26:48,718 --> 00:26:51,386
...I believe
in Sherlock Holmes, too,
603
00:26:57,593 --> 00:27:00,545
If you involve
the police or the FBI, she dies.
604
00:27:00,547 --> 00:27:02,564
If you deviate
from my instructions
605
00:27:02,566 --> 00:27:04,883
in any way, she dies.
606
00:27:04,885 --> 00:27:07,552
I've left a phone
for you at her apartment;
607
00:27:07,554 --> 00:27:08,720
keep it with you.
608
00:27:08,722 --> 00:27:10,422
Wait for further instructions.
609
00:27:11,741 --> 00:27:15,410
Your daughter's life
boils down to two numbers:
610
00:27:15,412 --> 00:27:18,830
$2.2 million, four days.
611
00:27:25,906 --> 00:27:27,572
How we doing?
612
00:27:27,574 --> 00:27:29,908
I thought I was on to
something with the finger--
613
00:27:29,910 --> 00:27:31,259
the connection
between pre-war buildings
614
00:27:31,261 --> 00:27:32,844
and Ethiopian restaurants--
615
00:27:32,846 --> 00:27:35,430
but it turns out there are
too many of both of those
616
00:27:35,432 --> 00:27:37,098
to be helpful,
so I'm revisiting
617
00:27:37,100 --> 00:27:39,267
the ransom video.
618
00:27:39,269 --> 00:27:40,552
See if there's a detail,
619
00:27:40,554 --> 00:27:41,770
a clue to her whereabouts
620
00:27:41,772 --> 00:27:43,188
that I might have missed
the first time.
621
00:27:43,190 --> 00:27:45,857
Light, shadow,
noises in the background,
622
00:27:45,859 --> 00:27:47,058
reflection in the cornea--
623
00:27:47,060 --> 00:27:48,560
any tiny detail
could be the key.
624
00:27:48,562 --> 00:27:51,646
Do you remember the...
Tinsdale case?
625
00:27:51,648 --> 00:27:53,398
That security nut.
626
00:27:53,400 --> 00:27:55,600
Had more alarms in his house
than he had doors.
627
00:27:55,602 --> 00:27:57,936
Used to lock himself in
his bedroom every night.
628
00:27:57,938 --> 00:27:59,788
Died in his sleep.
Suffocated.
629
00:27:59,790 --> 00:28:01,489
You were sure it was murder,
but there was no evidence
630
00:28:01,491 --> 00:28:02,540
anyone else had been inside.
631
00:28:02,542 --> 00:28:05,677
Huh?
632
00:28:07,947 --> 00:28:11,549
I remember, uh...
I remember I brought you
633
00:28:11,551 --> 00:28:13,618
a little cocaine,
watched you shoot up.
634
00:28:13,620 --> 00:28:17,088
Like, within a minute,
you had the whole thing sussed.
635
00:28:17,090 --> 00:28:21,810
It was the maid; she'd left
some dry ice under his bed.
636
00:28:21,812 --> 00:28:23,812
And then it evaporated,
turned to carbon dioxide.
637
00:28:23,814 --> 00:28:26,130
He died in his sleep, no
one was any the wiser.
638
00:28:26,132 --> 00:28:27,131
Except you,
639
00:28:27,133 --> 00:28:28,650
of course.
640
00:28:28,652 --> 00:28:31,186
Remember?
641
00:28:42,415 --> 00:28:44,499
It's time, huh?
642
00:28:44,501 --> 00:28:46,084
For Emily.
643
00:29:00,349 --> 00:29:01,800
Why would you do that?
644
00:29:01,802 --> 00:29:03,268
You've needed it
the last two days!
645
00:29:03,270 --> 00:29:05,670
I assure you, I have not!
646
00:29:05,672 --> 00:29:07,005
Have you listened
to yourself?
647
00:29:07,007 --> 00:29:08,807
The rubbish you've
been spouting?
648
00:29:08,809 --> 00:29:12,193
Huh? About lights and shadows
and reflections and corneas.
649
00:29:12,195 --> 00:29:13,778
That's not you,
that's not Sherlock Holmes.
650
00:29:13,780 --> 00:29:16,114
This is some ghost of
you, some pale imitation.
651
00:29:16,116 --> 00:29:17,399
You need your meds.
652
00:29:17,401 --> 00:29:19,034
Get yourself right.
653
00:29:19,036 --> 00:29:20,235
Please.
654
00:29:20,237 --> 00:29:22,120
Please, man, I'm begging you.
655
00:29:22,122 --> 00:29:23,872
For Emily.
656
00:29:23,874 --> 00:29:25,957
- For Emily's life.
- What the hell is
657
00:29:25,959 --> 00:29:28,710
going on down here?!
658
00:29:28,712 --> 00:29:31,129
I-I need
some time, Watson.
659
00:29:31,131 --> 00:29:32,881
I will be in touch.
660
00:29:37,636 --> 00:29:38,803
Why is he so upset?
661
00:29:38,805 --> 00:29:40,305
What-what did you say to him?
662
00:29:42,207 --> 00:29:43,725
The truth.
663
00:29:43,727 --> 00:29:46,344
It's the God's
honest truth.
664
00:30:09,668 --> 00:30:11,036
This is Sherlock Holmes.
665
00:30:11,038 --> 00:30:14,089
I would like to speak
with my father.
666
00:30:23,517 --> 00:30:25,016
Good news, Rhys.
667
00:30:25,018 --> 00:30:27,552
You will be reunited
with Emily within the hour.
668
00:30:28,371 --> 00:30:29,637
What, you found her?
669
00:30:29,639 --> 00:30:30,972
I telephoned the kidnapper.
670
00:30:30,974 --> 00:30:32,440
I told him we would
pay the ransom.
671
00:30:32,442 --> 00:30:33,942
But you know I don't
have the money.
672
00:30:33,944 --> 00:30:35,860
I have the money,
or at least, my father does.
673
00:30:35,862 --> 00:30:37,445
I reached out to him.
674
00:30:38,597 --> 00:30:39,981
He agreed to loan me
675
00:30:39,983 --> 00:30:41,783
$2.2 million, on condition
676
00:30:41,785 --> 00:30:44,436
that I perform various errands
for him in the near future.
677
00:30:44,438 --> 00:30:46,121
Don't know what
they are yet, but, uh,
678
00:30:46,123 --> 00:30:48,406
knowing him, it's a virtual lock
I will be stealing candy
679
00:30:48,408 --> 00:30:50,291
from infants
or clubbing young seals.
680
00:30:50,293 --> 00:30:51,943
I can't believe you reached out
to your father.
681
00:30:51,945 --> 00:30:53,244
Oh, man, I
don't know what
682
00:30:53,246 --> 00:30:54,579
to say, man
We're going to meet
683
00:30:54,581 --> 00:30:56,998
Emily's abductor
at 238th and Irwin
684
00:30:57,000 --> 00:30:58,833
in, uh, just under an hour.
685
00:30:58,835 --> 00:31:00,085
He will be in a blue van.
686
00:31:00,087 --> 00:31:01,786
I transfer the money
electronically,
687
00:31:01,788 --> 00:31:02,954
he will release her.
688
00:31:02,956 --> 00:31:04,639
Watson, would you
be so kind
689
00:31:04,641 --> 00:31:06,057
as to fetch my tablet for me?
690
00:31:06,059 --> 00:31:07,225
I'll need it to
perform the transfer.
691
00:31:07,227 --> 00:31:08,760
Sure.
692
00:31:08,762 --> 00:31:11,146
Thank you.
693
00:31:11,148 --> 00:31:13,098
There's something that
you need to understand.
694
00:31:13,100 --> 00:31:15,150
Given a little more time,
I would have found Emily
695
00:31:15,152 --> 00:31:17,652
by my own devices;
of this I have no doubt.
696
00:31:17,654 --> 00:31:19,654
But it occurred to me that
a little more time with you
697
00:31:19,656 --> 00:31:21,272
is a dangerous thing.
698
00:31:21,274 --> 00:31:22,941
The fact that the
money I've procured
699
00:31:22,943 --> 00:31:24,826
will liberate Emily
is almost incidental.
700
00:31:24,828 --> 00:31:27,645
What it's really doing, Rhys,
is buying a life without you.
701
00:31:27,647 --> 00:31:30,448
After today, you are never
to darken my doorway again.
702
00:31:30,450 --> 00:31:31,866
Our friendship has
run its course.
703
00:31:31,868 --> 00:31:33,835
Have I made myself clear?
704
00:31:39,008 --> 00:31:41,509
♪
705
00:32:01,947 --> 00:32:03,565
Can I help you?
706
00:32:03,567 --> 00:32:05,066
Yeah, Special Agent Xande Diaz.
707
00:32:05,068 --> 00:32:06,234
I'm looking for Sherlock Holmes.
708
00:32:06,236 --> 00:32:08,186
I've uncovered
some information
709
00:32:08,188 --> 00:32:10,738
about the girl
he's trying to find.
710
00:32:10,740 --> 00:32:12,957
He needs to know
about it right away.
711
00:32:40,237 --> 00:32:42,553
Hello.
It was an ambush.
712
00:32:42,555 --> 00:32:44,656
A group of painters
when I arrived on the scene.
713
00:32:44,658 --> 00:32:48,359
But they're not painters--
their shoes
714
00:32:48,361 --> 00:32:50,745
were as cleanas they are expensive.
715
00:32:52,731 --> 00:32:54,282
They're a hit squad--
716
00:32:54,284 --> 00:32:56,668
employees, no doubt,
of the Dominican cartel
717
00:32:56,670 --> 00:32:58,753
that we crossed paths
with the other night.
718
00:32:58,755 --> 00:33:01,673
One of them used
the word "aguajero."
719
00:33:01,675 --> 00:33:05,593
It's Dominican slang
for "braggart."
720
00:33:05,595 --> 00:33:07,128
Someone told them
to lie in wait.
721
00:33:07,130 --> 00:33:08,963
Someone who had pull
within the organization.
722
00:33:08,965 --> 00:33:11,099
Someone who also knew I was
investigating Emily's abduction.
723
00:33:11,101 --> 00:33:12,750
Only one person meets
724
00:33:12,752 --> 00:33:15,353
those particular criteria...
The agent from the D.E.A.
725
00:33:15,355 --> 00:33:17,972
The one who beat you up
the other night.
726
00:33:17,974 --> 00:33:19,724
I know.
727
00:33:27,611 --> 00:33:30,512
Aq, aquíuí
728
00:33:32,602 --> 00:33:34,465
Your friends are alive,
Mr. Holmes.
729
00:33:34,467 --> 00:33:35,466
Excellent.
730
00:33:35,468 --> 00:33:36,901
How long depends on you.
731
00:33:36,903 --> 00:33:38,419
Give me a moment
to secure transportation.
732
00:33:38,421 --> 00:33:40,438
I'll meet you at my place.
733
00:33:40,440 --> 00:33:42,189
We can talk face-to-face.
734
00:33:42,191 --> 00:33:44,241
I don't think that's
a very good idea.
735
00:33:44,243 --> 00:33:46,694
Speaking of friends,
I just met some of yours.
736
00:33:46,696 --> 00:33:48,496
I don't think
they liked me very much.
737
00:33:48,498 --> 00:33:51,032
I told them you work
for a rival gang.
738
00:33:51,034 --> 00:33:52,833
But now I realize
that sending them
739
00:33:52,835 --> 00:33:54,101
after you was a mistake.
740
00:33:54,103 --> 00:33:55,286
Oh?
741
00:33:55,288 --> 00:33:56,587
The money
that you were offering,
742
00:33:56,589 --> 00:33:58,339
I thought that was coming
from Rhys.
743
00:33:58,341 --> 00:34:00,358
I thought you would betransferring it
744
00:34:00,360 --> 00:34:01,959
from his account, not yours.
745
00:34:01,961 --> 00:34:03,327
Now I know
746
00:34:03,329 --> 00:34:04,512
that wasn't the case.
747
00:34:05,797 --> 00:34:07,798
So I must've, uh, scared you
the other night.
748
00:34:07,800 --> 00:34:10,685
Everything I was able
to deduce about you.
749
00:34:10,687 --> 00:34:13,337
You thought you'd kill me,
then swoop
750
00:34:13,339 --> 00:34:16,006
on the softer target, Rhys.
751
00:34:16,008 --> 00:34:17,608
Get him to transfer the funds.
752
00:34:17,610 --> 00:34:19,343
You're pretty fit, Watson.
You know that?
753
00:34:19,345 --> 00:34:21,612
But more importantly,
754
00:34:21,614 --> 00:34:23,314
you're a good friend.
755
00:34:23,316 --> 00:34:24,732
Could you just shut up?
756
00:34:24,734 --> 00:34:26,484
I need you to do
something for me.
757
00:34:26,486 --> 00:34:28,235
Tell Holmes I'm sorry.
758
00:34:28,237 --> 00:34:30,037
Just stay calm.
You can tell him yourself.
759
00:34:30,039 --> 00:34:32,189
Uh, not after I've cut
myself loose, I can't.
760
00:34:32,191 --> 00:34:33,491
What are you doing?
761
00:34:33,493 --> 00:34:34,575
Back in the day,
762
00:34:34,577 --> 00:34:35,960
I dealt to a
famous punker
763
00:34:35,962 --> 00:34:37,662
for a brief stretch
in the '80s.
764
00:34:37,664 --> 00:34:41,132
One of them gave me a little
pocketknife as a keepsake.
765
00:34:41,134 --> 00:34:43,384
Since then, the only thing
I've ever cut with it
766
00:34:43,386 --> 00:34:44,535
has been lines of...
767
00:34:44,537 --> 00:34:46,087
I get it. I get it. Just...
768
00:34:46,089 --> 00:34:47,388
Y-You need to stop now.
769
00:34:47,390 --> 00:34:50,174
No. I need to right
a terrible wrong.
770
00:34:50,176 --> 00:34:53,094
Maybe a few terrible wrongs.
771
00:34:53,096 --> 00:34:56,013
I'm gonna save you, and then
Holmes is gonna save Emily,
772
00:34:56,015 --> 00:34:58,315
and then that'll
be that.
773
00:34:58,317 --> 00:35:01,852
All I ask is you get
out that door, okay?
774
00:35:01,854 --> 00:35:03,821
I imagine that
you learned about the robbery
775
00:35:03,823 --> 00:35:06,691
he'd perpetrated after
you infiltrated the cartel.
776
00:35:06,693 --> 00:35:08,909
You know, they were never
able to find him
777
00:35:08,911 --> 00:35:10,494
or the money.
778
00:35:10,496 --> 00:35:13,447
But then again, they didn't
have the resources
779
00:35:13,449 --> 00:35:15,950
of a powerful government agency
behind them,
780
00:35:15,952 --> 00:35:17,952
did they? I imagine
you found his name
781
00:35:17,954 --> 00:35:20,037
from Emily's Social Security
information?
782
00:35:20,039 --> 00:35:21,238
Am I close?
783
00:35:21,240 --> 00:35:22,590
Listen to me.
784
00:35:23,020 --> 00:35:24,669
I want you to transfer
the money now.
785
00:35:24,801 --> 00:35:27,352
As soon as I see
it in my account,
786
00:35:26,456 --> 00:35:27,789
I will let your
friends go.
787
00:35:29,738 --> 00:35:31,621
You just tried
to have me killed, so...
788
00:35:31,957 --> 00:35:34,157
give me a reason
I should trust you.
789
00:35:41,778 --> 00:35:43,761
Watson! Watson!
790
00:35:47,783 --> 00:35:49,734
Sherlock, Rhys has been shot.
791
00:35:49,736 --> 00:35:52,069
Guy who did it is unconscious.
Call 911!
792
00:35:54,873 --> 00:35:56,791
I had nothing to do with
793
00:35:56,793 --> 00:35:59,076
this woman's abduction. Until
just now, I didn't even know
794
00:35:59,078 --> 00:36:00,711
what she looked like.
That's funny.
795
00:36:00,713 --> 00:36:03,247
Because according to a statement
we got from Joan Watson,
796
00:36:03,249 --> 00:36:06,584
you approached her and
the girl's father this morning
797
00:36:06,586 --> 00:36:08,335
with information
about her whereabouts.
798
00:36:08,337 --> 00:36:10,137
Totally untrue.
799
00:36:10,139 --> 00:36:12,423
What is true?
800
00:36:13,642 --> 00:36:16,043
That I've been working
in the New York
801
00:36:16,045 --> 00:36:19,130
faction of a Dominican drug
cartel for almost a year now.
802
00:36:19,132 --> 00:36:22,132
That, during my time with them,
I became aware of a man
803
00:36:22,134 --> 00:36:25,102
by the name of Rhys Kinlan,
a former employee of the cartel.
804
00:36:25,104 --> 00:36:27,971
This would be the same Rhys
Kinlan you shot this morning?
805
00:36:27,973 --> 00:36:30,458
In self-defense, yes.
806
00:36:30,460 --> 00:36:32,409
Look,
807
00:36:32,411 --> 00:36:34,245
I saw Mr. Kinlan
on the street today.
808
00:36:34,247 --> 00:36:36,864
I followed him to a brownstone
where he appeared to be staying.
809
00:36:36,866 --> 00:36:39,834
I thought he might be useful
to my investigation.
810
00:36:39,836 --> 00:36:42,837
But when I told him
I was D.E.A., he panicked.
811
00:36:42,839 --> 00:36:46,841
He attacked me. I-I had
no choice but to restrain him.
812
00:36:46,843 --> 00:36:49,493
Mm. And Miss Watson?
813
00:36:49,495 --> 00:36:53,097
I regret that, but under
the circumstances, I....
814
00:36:53,099 --> 00:36:55,999
assumed that she was working
with Mr. Kinlan.
815
00:36:56,001 --> 00:36:57,268
He managed
to free himself.
816
00:36:57,270 --> 00:36:59,019
He came at me with a knife,
817
00:36:59,021 --> 00:37:00,521
so I fired on him.
818
00:37:00,523 --> 00:37:03,173
You know, um, I heard
from a mutual acquaintance
819
00:37:03,175 --> 00:37:05,142
of ours a little while ago.
820
00:37:05,144 --> 00:37:06,560
Sherlock Holmes.
821
00:37:06,562 --> 00:37:10,948
I believe you two talked
on the phone today.
822
00:37:10,950 --> 00:37:14,068
He wishes he could be here, but
he actually went to the hospital
823
00:37:14,070 --> 00:37:15,853
to see if Mr. Kinlan
pulls through.
824
00:37:15,855 --> 00:37:18,823
And just-just out of curiosity,
if Kinlan does pull through,
825
00:37:18,825 --> 00:37:22,660
whose version of events do you
think he's gonna agree with?
826
00:37:22,662 --> 00:37:25,546
Yours? Or Miss Watson's?
827
00:37:25,548 --> 00:37:27,915
I don't think I care very much
828
00:37:27,917 --> 00:37:30,000
what a known drug dealer
has to say.
829
00:37:30,002 --> 00:37:31,802
Hard to imagine
a jury will either.
830
00:37:31,804 --> 00:37:35,139
This is...
from the District Attorney.
831
00:37:35,141 --> 00:37:37,508
Tell us
832
00:37:37,510 --> 00:37:41,545
where the girl is and he'll
guarantee you protective custody
833
00:37:41,547 --> 00:37:43,147
while you're in prison.
834
00:37:43,149 --> 00:37:45,215
You do not
835
00:37:45,217 --> 00:37:47,484
want to find yourself
in gen pop, Agent Diaz.
836
00:37:47,486 --> 00:37:50,070
Especially not after
your cartel friends
837
00:37:50,072 --> 00:37:52,389
realize you've been
spying on them.
838
00:37:52,391 --> 00:37:53,657
Look, I'm sorry.
839
00:37:53,659 --> 00:37:55,693
I wish I could help.
840
00:37:55,695 --> 00:37:59,780
Actually, I think
you're hoping Emily dies.
841
00:37:59,782 --> 00:38:02,533
'Cause then there's no one
to testify.
842
00:38:02,535 --> 00:38:05,169
You might actually get away
with everything.
843
00:38:05,171 --> 00:38:07,288
Did you know that
the apartment
844
00:38:07,290 --> 00:38:09,290
you're doing the
undercover stint in
845
00:38:09,292 --> 00:38:13,260
is about half a block away
from an Ethiopian restaurant?
846
00:38:13,262 --> 00:38:16,046
I get takeout
from there sometimes. So what?
847
00:38:16,048 --> 00:38:18,966
Did you also know that there are
exactly five pre-war buildings
848
00:38:18,968 --> 00:38:22,252
in a one-mile radius of that
restaurant and your apartment?
849
00:38:22,254 --> 00:38:24,855
Three of those buildings
are abandoned.
850
00:38:24,857 --> 00:38:27,858
It's ideal for stashing
a kidnapped girl.
851
00:38:27,860 --> 00:38:30,694
Holmes shared
a theory with me.
852
00:38:30,696 --> 00:38:34,365
He thinks Emily's being kept
in a pre-war building
853
00:38:34,367 --> 00:38:37,768
in close proximity
to an Ethiopian restaurant.
854
00:38:38,937 --> 00:38:41,956
Right now, I've got
a small army of cops
855
00:38:41,958 --> 00:38:44,241
searching the
aforementioned buildings.
856
00:38:44,243 --> 00:38:46,460
Now, personally, I think
it's just a matter of time
857
00:38:46,462 --> 00:38:48,412
before they find her.
858
00:38:48,414 --> 00:38:51,916
But considering that she needs
medical attention,
859
00:38:51,918 --> 00:38:55,953
I would prefer it be sooner
rather than later.
860
00:38:57,138 --> 00:39:00,391
Now, if you'd like
to reconsider
861
00:39:00,393 --> 00:39:03,594
the D.A.'s generous offer,
862
00:39:03,596 --> 00:39:06,347
you know where we'll be.
863
00:39:06,349 --> 00:39:08,349
Wait.
864
00:39:10,185 --> 00:39:12,152
Wait.
865
00:39:21,029 --> 00:39:24,915
You'd think after everything
I've done to my liver,
866
00:39:24,917 --> 00:39:29,503
it could deflect a
couple of bullets, huh?
867
00:39:29,505 --> 00:39:31,005
Emily. Is she...
868
00:39:31,007 --> 00:39:32,172
Safe.
869
00:39:32,174 --> 00:39:34,157
Recovered a short while ago.
870
00:39:36,963 --> 00:39:40,714
Where's your... better half?
871
00:39:40,716 --> 00:39:42,516
As you can imagine,
Miss Watson was quite spent
872
00:39:42,518 --> 00:39:44,001
after this morning's ordeal.
873
00:39:44,003 --> 00:39:45,352
She's getting some rest.
874
00:39:45,354 --> 00:39:47,354
She saved my life, you know.
875
00:39:47,356 --> 00:39:50,941
As I understand it, she was
just returning the favor.
876
00:39:50,943 --> 00:39:53,811
What's this?
877
00:39:53,813 --> 00:39:55,362
Money.
878
00:39:55,364 --> 00:39:57,398
Not my father's money.
879
00:39:57,400 --> 00:40:00,317
I returned that a few hours ago.
880
00:40:00,319 --> 00:40:04,488
It's just... some cash I keep
lying around the brownstone
881
00:40:04,490 --> 00:40:06,457
to pay informants.
It's not much, but, um,
882
00:40:06,459 --> 00:40:08,459
I assume you'll want
to go on the lam again
883
00:40:08,461 --> 00:40:10,794
once you've recovered.
884
00:40:10,796 --> 00:40:13,881
Is that for my benefit
or for yours?
885
00:40:13,883 --> 00:40:17,751
The road to recovery,
I've found,
886
00:40:17,753 --> 00:40:20,971
is as treacherous
as it is tedious.
887
00:40:20,973 --> 00:40:25,142
Tests of my sobriety
arise almost daily.
888
00:40:25,144 --> 00:40:28,562
You were just the most recent.
889
00:40:32,150 --> 00:40:33,717
Hey.
890
00:40:35,687 --> 00:40:38,188
I believe in you.
891
00:40:38,190 --> 00:40:40,390
Always will.
892
00:40:44,529 --> 00:40:46,196
Dad.
893
00:40:46,198 --> 00:40:48,866
Emily.
894
00:41:02,514 --> 00:41:05,632
And here I thought ol'
Angus had finally met his maker.
895
00:41:05,634 --> 00:41:07,801
You remembered his name.
896
00:41:07,803 --> 00:41:09,753
Consider us touched.
897
00:41:09,755 --> 00:41:12,723
How long have I
been asleep for?
898
00:41:12,725 --> 00:41:14,257
Just over six hours.
899
00:41:18,029 --> 00:41:20,964
You did a remarkable thing
today, Watson.
900
00:41:20,966 --> 00:41:24,267
I just stopped the bleeding
till the paramedics got there.
901
00:41:24,269 --> 00:41:27,071
After you incapacitated
an armed gunman.
902
00:41:27,073 --> 00:41:29,272
Angus helped.
903
00:41:32,460 --> 00:41:35,079
He offered me cocaine
last night.
904
00:41:35,081 --> 00:41:37,164
Rhys.
905
00:41:37,166 --> 00:41:40,167
He thought I needed it
to find his daughter.
906
00:41:40,169 --> 00:41:42,386
It was right there
on the table.
907
00:41:42,388 --> 00:41:46,090
That's why I threw him
into the chair.
908
00:41:48,727 --> 00:41:51,578
But you didn't use it.
909
00:41:51,580 --> 00:41:54,248
Want to talk about it?
910
00:41:54,250 --> 00:41:56,266
Not with you.
911
00:41:56,268 --> 00:41:59,636
That is to say,
I think it's a tale
912
00:41:59,638 --> 00:42:03,473
more suited to a...
group setting.
913
00:42:04,826 --> 00:42:07,911
Others may find inspiration
in my abstinence.
914
00:42:07,913 --> 00:42:10,614
Apparently.
915
00:42:10,616 --> 00:42:14,118
Um, there's a meeting
in Cobble Hill in about...
916
00:42:14,120 --> 00:42:16,370
15 minutes. Yeah.
So, I was thinking, um,
917
00:42:16,372 --> 00:42:19,790
if you can hold off
on dinner for a bit then,
918
00:42:19,792 --> 00:42:21,675
you might join me?
919
00:42:21,677 --> 00:42:23,994
♪
920
00:42:34,189 --> 00:42:39,189
== sync, corrected by elderman ==
68565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.