All language subtitles for Edge.of.Tomorrow.2014.720p.BluRay.x264-SPARKS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,600 --> 00:00:17,204 (INDISTINCT CHATTERING) 2 00:00:37,640 --> 00:00:38,801 MAN 1: Start talking. 3 00:00:39,040 --> 00:00:40,640 MAN 2: I'm not sure if we're on the air. 4 00:00:40,800 --> 00:00:42,689 This is a series of explosions... 5 00:00:42,920 --> 00:00:44,763 WOMAN 1: We're being told... 6 00:00:45,000 --> 00:00:45,683 ...this is a major incident. 7 00:00:45,920 --> 00:00:47,763 The emergency is a major incident. 8 00:00:48,000 --> 00:00:49,695 MAN 3: ...bright lights and an orange glow. 9 00:00:49,720 --> 00:00:51,529 WOMAN 2: That was the moment the meteor hit. 10 00:00:51,760 --> 00:00:52,880 MAN 4: It does now appear... 11 00:00:53,040 --> 00:00:54,610 ...to be a major attack. 12 00:00:54,840 --> 00:00:56,729 WOMAN 3: Since they landed outside Hamburg five years ago... 13 00:00:56,960 --> 00:00:58,280 ...they have steadily advanced... 14 00:00:58,480 --> 00:01:00,721 ...across Europe. We've suffered millions of casualties. 15 00:01:02,360 --> 00:01:05,045 The evacuation of key government officials continuing. 16 00:01:05,280 --> 00:01:06,920 MAN 5: Nothing has stopped their advance. 17 00:01:07,120 --> 00:01:09,202 MAN 6: In human costs, the Europeans have paid the highest price. 18 00:01:09,440 --> 00:01:12,683 They have the ability to mimic and even anticipate our actions. 19 00:01:12,960 --> 00:01:13,768 BRIGHAM: If we do not defeat them... 20 00:01:14,000 --> 00:01:14,762 ...in France... 21 00:01:15,000 --> 00:01:16,161 ...we'll be fighting them in London... 22 00:01:16,400 --> 00:01:17,970 ...then New York, then Tokyo. 23 00:01:18,200 --> 00:01:19,201 (CROWD YELLING) 24 00:01:19,440 --> 00:01:20,930 All of humanity's at stake. 25 00:01:21,160 --> 00:01:21,763 MAN 7: After five years... 26 00:01:22,000 --> 00:01:23,411 ...we finally have a victory. 27 00:01:23,680 --> 00:01:24,761 WOMAN 4: These pictures are just in... 28 00:01:25,000 --> 00:01:26,001 ...from Verdun. 29 00:01:26,240 --> 00:01:28,242 MAN 8: One of the striking things was how low casualties were... 30 00:01:28,520 --> 00:01:30,090 ...and how little damage... 31 00:01:30,360 --> 00:01:32,360 MAN 9: We have seen a stunning victory here today. 32 00:01:33,320 --> 00:01:35,687 HILL: How do you convince people that this is... 33 00:01:35,920 --> 00:01:37,445 ...a fight that can be won? 34 00:01:37,680 --> 00:01:39,523 This is an alien invasion in a global war. 35 00:01:39,760 --> 00:01:42,161 With the new jacket technology and limited training... 36 00:01:42,400 --> 00:01:44,289 ...we've been able to create super-soldiers. 37 00:01:45,200 --> 00:01:47,362 Look at Rita Vrataski, the Angel of Verdun. 38 00:01:47,600 --> 00:01:50,080 WOMAN 5: They're calling her the Angel of Verdun. 39 00:01:50,320 --> 00:01:52,561 She is seen as the new hope for this war. 40 00:01:52,840 --> 00:01:54,046 WOMAN 6: It's extraordinary. 41 00:01:54,280 --> 00:01:56,487 With the new jacket technology and limited training... 42 00:01:56,760 --> 00:01:58,762 ...Rita Vrataski was able to kill... 43 00:01:59,000 --> 00:02:00,809 ...hundreds of mimics on only her first day. 44 00:02:01,040 --> 00:02:03,042 MAN 10: Is the tide of this war changing? 45 00:02:03,280 --> 00:02:06,489 WOMAN 7: The Army attribute this success to a revolutionary new technology: 46 00:02:06,720 --> 00:02:08,245 The Exosuit jacket. 47 00:02:08,520 --> 00:02:10,522 (PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY) 48 00:02:10,760 --> 00:02:14,048 She was able to kill hundreds of mimics on only her first day in combat. 49 00:02:14,320 --> 00:02:16,687 Imagine an army of Rita Vrataskis. 50 00:02:16,920 --> 00:02:17,807 BURNETT: We're holding them... 51 00:02:18,040 --> 00:02:20,646 ...back at the English Channel, but for how long? 52 00:02:20,880 --> 00:02:24,248 MAN 11: This is dangerous talk. People are suspicious about this invasion. 53 00:02:24,480 --> 00:02:25,811 MAN 12: Over 17 nations have joined the United Defense Force... 54 00:02:26,080 --> 00:02:27,570 ...which hopes to push them back. 55 00:02:27,800 --> 00:02:29,211 We've got them contained. 56 00:02:29,440 --> 00:02:32,250 And with this new technology, we're gonna defeat them. 57 00:02:32,480 --> 00:02:36,246 Operation Downfall is going to be the largest mechanized invasion in history. 58 00:02:36,480 --> 00:02:40,007 We will be victorious. We fight. That's what we do. 59 00:03:36,040 --> 00:03:39,567 CAGE: Major William Cage, United States Military Media. 60 00:03:39,800 --> 00:03:41,131 Welcome to London, major. 61 00:03:48,680 --> 00:03:50,489 The general will see you now. 62 00:03:51,640 --> 00:03:52,721 Thank you. 63 00:03:54,440 --> 00:03:56,283 BRIGHAM: Operation Downfall. 64 00:03:56,520 --> 00:04:00,491 The entire UDF, invading from France, the Mediterranean, Scandinavia... 65 00:04:00,760 --> 00:04:02,569 ...relieving pressure on the eastern front... 66 00:04:02,840 --> 00:04:05,200 ...allowing the Russians and Chinese to push the enemy back. 67 00:04:05,400 --> 00:04:06,765 We all meet in the middle... 68 00:04:07,000 --> 00:04:10,083 ...exterminating this mimic scourge along the way. 69 00:04:10,960 --> 00:04:13,201 A lot of good soldiers are gonna die tomorrow, major. 70 00:04:13,480 --> 00:04:14,845 When all the smoke clears... 71 00:04:15,080 --> 00:04:17,481 ...and the body bags start coming home, people look for someone to blame... 72 00:04:17,720 --> 00:04:19,370 ...someone like me. 73 00:04:19,600 --> 00:04:22,080 Ideally, I'd prefer a different scenario. 74 00:04:22,800 --> 00:04:23,403 Please. 75 00:04:24,840 --> 00:04:27,366 A best-selling memoir, perhaps. 76 00:04:29,000 --> 00:04:30,445 Maybe a career in politics? 77 00:04:32,880 --> 00:04:35,042 Off the top of my head, I would go with... 78 00:04:35,280 --> 00:04:37,123 ...the sense of manifest destiny. 79 00:04:37,360 --> 00:04:39,408 Rags to riches. Rapid rise through the ranks. 80 00:04:39,640 --> 00:04:43,486 Born to deliver us. And the people, well, they love that sort of thing. 81 00:04:43,760 --> 00:04:47,287 You misunderstand. I didn't ask you here to sell me. Sell the invasion. 82 00:04:48,040 --> 00:04:48,962 Okay. 83 00:04:49,200 --> 00:04:52,409 You ship for the coast in one hour. Your camera crew is standing by. 84 00:04:52,680 --> 00:04:54,603 You'll be on the beach with the first wave. 85 00:04:57,080 --> 00:05:00,971 I'm sorry, the first wave? The beach? You mean the front? 86 00:05:01,200 --> 00:05:02,201 France. 87 00:05:02,800 --> 00:05:05,406 Satellites show minimal enemy movement on the coast. 88 00:05:05,640 --> 00:05:06,971 Little resistance. 89 00:05:07,240 --> 00:05:08,969 A little excitement, something to tell your grandchildren. 90 00:05:09,240 --> 00:05:10,446 While I appreciate... 91 00:05:10,680 --> 00:05:12,409 ...the confidence, general... 92 00:05:12,640 --> 00:05:14,722 ...I do this to avoid doing that. 93 00:05:15,000 --> 00:05:16,001 (CHUCKLES) 94 00:05:19,000 --> 00:05:20,764 I was in ROTC in college. 95 00:05:21,040 --> 00:05:24,442 The war broke out, I lost my advertising firm... 96 00:05:25,120 --> 00:05:26,121 ...and here I am. 97 00:05:26,360 --> 00:05:29,170 You know, I do what I do, and you do what you do. 98 00:05:30,520 --> 00:05:31,601 But... 99 00:05:31,840 --> 00:05:35,083 ...I'm not a soldier, really. 100 00:05:36,280 --> 00:05:37,361 No, of course you're not. 101 00:05:37,640 --> 00:05:40,246 I'm embedding you with several hundred thousand who are. 102 00:05:41,280 --> 00:05:44,204 While it is an honor, I'm afraid I'm gonna have to decline. 103 00:05:44,640 --> 00:05:47,484 Can't stand the sight of blood. Not so much as a paper out. 104 00:05:47,720 --> 00:05:49,290 (CHUCKLES) 105 00:05:53,320 --> 00:05:55,607 Uh, but, uh... 106 00:05:55,840 --> 00:05:58,320 ...sitting here thinking about this... 107 00:05:58,560 --> 00:06:00,528 ...a couple of names come to mind... 108 00:06:00,760 --> 00:06:03,684 ...that I feel I could recommend to you. 109 00:06:03,960 --> 00:06:06,008 It's not an offer, major. It's an order. 110 00:06:08,040 --> 00:06:11,726 General, I am an officer in the United States military. 111 00:06:11,960 --> 00:06:14,804 - You don't even have the authority. - I have spoken to your CO. 112 00:06:15,280 --> 00:06:16,691 You are now under my command. 113 00:06:17,680 --> 00:06:18,806 You will retain your present rank... 114 00:06:19,040 --> 00:06:20,644 ...of course. 115 00:06:20,880 --> 00:06:22,211 My secretary has all the details. 116 00:06:25,080 --> 00:06:26,650 Do a good job, major. 117 00:06:27,880 --> 00:06:30,247 Good luck. You are dismissed. 118 00:06:44,040 --> 00:06:45,246 General? 119 00:06:47,960 --> 00:06:51,965 I just inspired millions of people to join your army. 120 00:06:54,360 --> 00:06:57,603 And when the body bags come home and they're looking... 121 00:06:57,840 --> 00:07:01,322 ...for someone to blame, how hard do you think it would be... 122 00:07:01,600 --> 00:07:04,683 ...for me to convince people to blame you? 123 00:07:06,080 --> 00:07:06,763 I'd imagine... 124 00:07:07,000 --> 00:07:09,685 ...the general would prefer to avoid that. 125 00:07:13,440 --> 00:07:14,965 Are you blackmailing me, major? 126 00:07:16,320 --> 00:07:17,810 I would prefer... 127 00:07:18,360 --> 00:07:22,365 ...not to be filming acts of heroism and valor on that beach tomorrow. 128 00:07:36,080 --> 00:07:37,411 You won't be. 129 00:07:40,000 --> 00:07:42,048 I'm glad we could, uh, work this out. 130 00:07:42,280 --> 00:07:44,009 Now if you'll excuse me, general. I... 131 00:07:49,160 --> 00:07:50,047 Thank you. 132 00:07:50,320 --> 00:07:51,810 (CHATTERING) 133 00:07:52,040 --> 00:07:53,166 Arrest this man. 134 00:07:54,480 --> 00:07:55,288 What? 135 00:07:58,200 --> 00:07:59,000 SOLDIER 1: Hey! Hey! 136 00:07:59,200 --> 00:08:00,690 SOLDIER 2: Stop right there! 137 00:08:01,560 --> 00:08:02,288 Hey! Stop! 138 00:08:02,520 --> 00:08:03,851 Get out of the way! 139 00:08:04,120 --> 00:08:04,803 Out of the way! 140 00:08:05,080 --> 00:08:05,840 SOLDIER 3: Hold it! 141 00:08:16,920 --> 00:08:18,445 MAN 1: Left flank, march! 142 00:08:18,720 --> 00:08:20,245 MAN 2: Forward, march! 143 00:08:21,520 --> 00:08:23,170 About-turn! 144 00:08:23,440 --> 00:08:27,445 (PEOPLE SPEAKING OVER PA IN FOREIGN LANGUAGES) 145 00:08:30,320 --> 00:08:32,448 WOMAN: (OVER PA) Supplies closing in 10 minutes. 146 00:08:48,760 --> 00:08:49,443 SERGEANT: On your feet... 147 00:08:49,680 --> 00:08:50,329 ...maggot! 148 00:08:53,560 --> 00:08:54,368 That is no way... 149 00:08:54,600 --> 00:08:56,329 ...to address an officer, sergeant. 150 00:08:56,560 --> 00:08:59,609 It's how I address a slack-jawed recruit before I bust his hole... 151 00:08:59,840 --> 00:09:01,285 ...with my boot heel, maggot. 152 00:09:01,560 --> 00:09:03,085 FARELL: Hold up there, sergeant. 153 00:09:04,800 --> 00:09:06,165 Can I help you, sir? 154 00:09:07,800 --> 00:09:09,165 Where the hell am I, sergeant? 155 00:09:09,440 --> 00:09:11,010 Forward Operating Base Heathrow. 156 00:09:11,240 --> 00:09:12,446 You just came in with... 157 00:09:12,680 --> 00:09:15,126 - ...the fresh recruits. - Do I strike you as a fresh recruit? 158 00:09:16,640 --> 00:09:17,801 No, sir, you do not. 159 00:09:18,040 --> 00:09:19,326 My name is Major William Cage. 160 00:09:19,560 --> 00:09:21,210 - I'm an American officer. - Officer? 161 00:09:21,440 --> 00:09:22,885 This is processing. 162 00:09:23,520 --> 00:09:25,648 There's no officers here. I got this, sergeant. 163 00:09:26,680 --> 00:09:27,488 How the hell... 164 00:09:27,720 --> 00:09:29,688 ...did you end up in processing? 165 00:09:30,440 --> 00:09:33,523 What was it? Poker night? Bachelor party? 166 00:09:33,800 --> 00:09:35,643 If it's all the same to you, sergeant... 167 00:09:35,920 --> 00:09:38,730 ...I'd like to explain that to my commanding officer in Washington. 168 00:09:38,960 --> 00:09:41,361 - If you'll take me to a phone... - Haven't you heard? 169 00:09:41,640 --> 00:09:44,041 We're T-minus-Haul-Ass-H-Hour. 170 00:09:44,720 --> 00:09:46,609 We're fixing to invade France. 171 00:09:46,840 --> 00:09:50,526 This whole FOB's on lockdown. No calls, in or out. 172 00:09:53,600 --> 00:09:54,880 - Name is Farell. - That's right. 173 00:09:55,680 --> 00:09:56,806 Master Sergeant Farell. 174 00:09:57,040 --> 00:09:58,121 You're an American. 175 00:09:58,400 --> 00:10:00,289 No, sir. I'm from Kentucky. 176 00:10:01,760 --> 00:10:04,491 Okay. Well, look at me. 177 00:10:05,200 --> 00:10:06,850 And look at where I am. 178 00:10:08,640 --> 00:10:10,005 I've been railroaded. 179 00:10:11,000 --> 00:10:13,446 It's obvious I don't belong here. 180 00:10:14,480 --> 00:10:18,405 So please, sergeant, there has to be a way I can make a phone call. 181 00:10:24,080 --> 00:10:25,605 I'll get you sorted out, sir. 182 00:10:25,840 --> 00:10:27,922 - Thank you. - Right this way. 183 00:10:34,320 --> 00:10:35,615 CAGE: Where you from in Kentucky? 184 00:10:35,640 --> 00:10:37,760 FARELL: Little town called Science Hill. Heard of it? 185 00:10:37,880 --> 00:10:38,722 I have now. 186 00:10:38,960 --> 00:10:40,928 - Where you from? - Cranbury, New Jersey. 187 00:10:41,200 --> 00:10:42,770 They grow a lot of cranberries there? 188 00:10:43,000 --> 00:10:44,490 Tomatoes. Best you ever had. 189 00:10:44,720 --> 00:10:46,449 Why they call it Cranberry, then? 190 00:10:46,680 --> 00:10:48,091 Why they call it Science Hill? 191 00:10:48,320 --> 00:10:50,084 Never asked. Don't care. 192 00:10:54,320 --> 00:10:55,321 After you. 193 00:11:00,120 --> 00:11:01,929 You're not taking me to a phone, are you? 194 00:11:02,160 --> 00:11:03,525 No, I am not. 195 00:11:04,360 --> 00:11:08,001 Seems about the only honest thing you said to me so far is your name. 196 00:11:10,160 --> 00:11:11,491 Says here you're a deserter. 197 00:11:12,480 --> 00:11:14,881 It says here you were caught impersonating an officer. 198 00:11:15,120 --> 00:11:15,803 It says here... 199 00:11:16,040 --> 00:11:19,840 ...you'd likely try to make an outside call, compromise security of this operation. 200 00:11:20,080 --> 00:11:22,606 Anything to get out of combat duty tomorrow. 201 00:11:22,840 --> 00:11:24,524 But that's not gonna happen. 202 00:11:25,080 --> 00:11:26,206 Even 203 00:11:26,440 --> 00:11:27,930 Private Cage. 204 00:11:29,640 --> 00:11:32,166 (WILLY MOON'S "RAILROAD TRACK" PLAYS OVER SPEAKERS) 205 00:11:32,400 --> 00:11:33,686 (SPEAKING INDISTINCTLY) 206 00:11:35,480 --> 00:11:36,811 Take you down to the early days 207 00:11:37,040 --> 00:11:38,166 When the champagne 208 00:11:38,400 --> 00:11:40,004 Flow like a river stream 209 00:11:40,240 --> 00:11:41,600 FARELL: Rumor is a terrible thing. 210 00:11:41,840 --> 00:11:44,923 Come nightfall, these men will all reach the same conclusion. 211 00:11:45,160 --> 00:11:48,164 That you're a coward and a liar, putting your life above theirs. 212 00:11:48,400 --> 00:11:49,128 Good news is... 213 00:11:49,360 --> 00:11:50,771 ...there's hope for you, private. 214 00:11:51,000 --> 00:11:53,571 Hope in the form of glorious combat. 215 00:11:54,040 --> 00:11:55,610 Battle is the great redeemer. 216 00:11:55,840 --> 00:11:59,049 The fiery crucible in which the only true heroes are forged. 217 00:11:59,320 --> 00:12:01,926 The one place where all men truly share the same rank... 218 00:12:02,200 --> 00:12:05,761 ...regardless of what kind of parasitic scum they were going in. 219 00:12:06,000 --> 00:12:07,126 (MAN WHISTLES) 220 00:12:07,360 --> 00:12:08,964 Squad! This here... 221 00:12:09,240 --> 00:12:10,651 ...is Private Cage. 222 00:12:10,880 --> 00:12:13,121 Private Cage, J Squad. 223 00:12:13,360 --> 00:12:14,640 Isn't that an officer's uniform? 224 00:12:15,920 --> 00:12:18,241 Those sure ain't officer cufflinks. 225 00:12:20,040 --> 00:12:21,280 FARELL: I see everyone... 226 00:12:21,520 --> 00:12:23,204 ...is having a productive morning. 227 00:12:23,440 --> 00:12:25,761 You know, it gives me a swell of pride... 228 00:12:26,000 --> 00:12:27,445 ...knowing soldiers of your... 229 00:12:27,720 --> 00:12:30,326 ...caliber will be leading the charge tomorrow. 230 00:12:30,600 --> 00:12:32,204 Tip of the spear. 231 00:12:32,480 --> 00:12:34,244 Edge of the knife. 232 00:12:34,520 --> 00:12:35,407 Crack of my... 233 00:12:35,640 --> 00:12:36,801 ...ass. 234 00:12:37,040 --> 00:12:38,371 NANCE: Oh, shit. 235 00:12:38,600 --> 00:12:40,921 FARELL: Private Kimmel, what is my view of gambling... 236 00:12:41,160 --> 00:12:42,969 - ...in the barracks? - You dislike it. 237 00:12:43,240 --> 00:12:44,480 Nance, why do I dislike it? 238 00:12:44,720 --> 00:12:47,803 It entertains the notion our fate is in hands other than our own. 239 00:12:48,040 --> 00:12:50,122 FARELL: And what is my definitive position on the concept... 240 00:12:50,360 --> 00:12:51,725 ...of fate, chorus? 241 00:12:52,000 --> 00:12:55,482 ALL: Through readiness and discipline, we are masters of our fate. 242 00:12:57,400 --> 00:12:58,400 FARELL: You might call... 243 00:12:58,480 --> 00:12:59,970 ...that notion ironic. 244 00:13:00,440 --> 00:13:03,250 But trust me, you'll come around. 245 00:13:05,600 --> 00:13:07,284 Private Cage is a deserter. 246 00:13:09,000 --> 00:13:10,081 I'm making you all... 247 00:13:10,320 --> 00:13:11,440 ...personally responsible... 248 00:13:11,560 --> 00:13:12,607 ...for his deliverance. 249 00:13:12,840 --> 00:13:13,880 He will be combat ready... 250 00:13:14,040 --> 00:13:15,087 ...at 0600 tomorrow. 251 00:13:15,320 --> 00:13:16,082 Combat ready? 252 00:13:16,320 --> 00:13:18,004 FARELL: Cage is under the delusion he does not belong here. 253 00:13:18,240 --> 00:13:20,846 We must dissuade him of this delusion. 254 00:13:21,080 --> 00:13:24,721 If he tries to run, feel free to dissuade him until he can't piss standing up. 255 00:13:24,960 --> 00:13:26,041 You have to listen to me. 256 00:13:26,320 --> 00:13:28,721 - I will never be combat ready. - I envy you, Cage. 257 00:13:29,520 --> 00:13:33,081 Tomorrow morning, you will be baptized. Born again. 258 00:13:34,720 --> 00:13:36,722 PT! Ten minutes! 259 00:13:37,640 --> 00:13:38,482 So everybody 260 00:13:38,720 --> 00:13:40,563 Come along with me 261 00:13:40,840 --> 00:13:43,002 Go down the river And wash your feet 262 00:13:43,240 --> 00:13:45,242 To where the people Live a life that's sweet 263 00:13:45,480 --> 00:13:46,811 And a place that's ripe 264 00:13:47,040 --> 00:13:48,849 You're not in uniform... 265 00:13:49,480 --> 00:13:50,686 ...private. 266 00:13:54,080 --> 00:13:57,527 (ALARM WAILING) 267 00:13:57,760 --> 00:13:59,808 MAN: (OVER PA) Could all combat-ready squadrons proceed...? 268 00:14:00,040 --> 00:14:01,565 FARELL: It's a new day, people. 269 00:14:01,800 --> 00:14:03,165 Destiny calls. 270 00:14:03,440 --> 00:14:06,808 The world expects only one thing from us: That we will win. 271 00:14:07,040 --> 00:14:08,849 (CHATTERING) 272 00:14:48,040 --> 00:14:49,530 Come on, Kimmel, let's have it! 273 00:14:54,960 --> 00:14:56,564 Oh, for chrissake, Kimmel. 274 00:14:56,800 --> 00:14:58,768 I got to be free, man. 275 00:15:01,360 --> 00:15:03,761 Let's get this show on the road. I gotta suit up. 276 00:15:05,080 --> 00:15:06,605 What's that noise? That... 277 00:15:06,880 --> 00:15:07,847 MAN 1: Let's go. 278 00:15:08,080 --> 00:15:10,128 Listen, I've never been in one of these. 279 00:15:10,360 --> 00:15:12,328 I've never been with two girls at the same time. 280 00:15:12,560 --> 00:15:14,927 You can bet when that day comes, I'll make it work. 281 00:15:16,120 --> 00:15:16,803 Kimmel. 282 00:15:17,320 --> 00:15:18,321 It's Griff. 283 00:15:18,600 --> 00:15:19,726 Griff. Griff. You bet. 284 00:15:19,960 --> 00:15:23,931 Just think about this, man. I could hurt somebody with it. 285 00:15:24,160 --> 00:15:25,525 Not with the safety on, you won't. 286 00:15:27,040 --> 00:15:28,041 But... 287 00:15:28,720 --> 00:15:31,326 - Where is the safety? MAN 2: Exactly. 288 00:15:41,840 --> 00:15:43,080 MAN: It's time. 289 00:16:09,480 --> 00:16:11,926 Bloody hell, it's the Full Metal... 290 00:16:13,040 --> 00:16:14,246 Move. 291 00:16:15,840 --> 00:16:17,001 FARELL: Griff. - Sarge? 292 00:16:17,280 --> 00:16:19,965 - Take care of Private Cage. - What, all day? 293 00:16:20,240 --> 00:16:22,447 Something tells me it won't be nearly that long. 294 00:17:04,080 --> 00:17:06,003 - Cage! 295 00:17:06,240 --> 00:17:07,287 - Cage! - Cage! 296 00:17:31,040 --> 00:17:32,451 FARELL: We lost Germany. 297 00:17:32,680 --> 00:17:34,091 We lost France. 298 00:17:34,360 --> 00:17:35,247 If we lose today... 299 00:17:35,880 --> 00:17:37,644 ...we won't get to fight another. 300 00:17:37,880 --> 00:17:38,881 I know... 301 00:17:39,280 --> 00:17:40,930 ...the pressure on you is enormous. 302 00:17:41,200 --> 00:17:42,884 Two minutes to drop. 303 00:17:43,160 --> 00:17:44,730 It's all right to be scared. 304 00:17:45,000 --> 00:17:47,606 Remember, there's no courage without fear. 305 00:17:50,120 --> 00:17:51,007 SKINNER: Oi! 306 00:17:51,720 --> 00:17:55,247 Oi, mate! I think there's something wrong with your suit. 307 00:17:55,480 --> 00:17:57,926 Yeah. There's a dead guy in it. 308 00:17:58,160 --> 00:17:59,889 (ALL LAUGHING) 309 00:18:00,120 --> 00:18:02,851 Hey, watch your back out there, sir. 310 00:18:03,440 --> 00:18:04,680 No one else will. 311 00:18:06,240 --> 00:18:07,082 FARELL: One minute! 312 00:18:07,320 --> 00:18:09,049 One minute to drop! 313 00:18:15,040 --> 00:18:16,246 Hey. 314 00:18:16,760 --> 00:18:18,603 - Hey! - What? 315 00:18:19,760 --> 00:18:21,967 How do I turn the safety off of my weapon? 316 00:18:22,240 --> 00:18:22,968 What? 317 00:18:23,240 --> 00:18:24,287 (ALARM WAILING) 318 00:18:24,520 --> 00:18:26,409 How do I turn the safety off...? 319 00:18:26,640 --> 00:18:27,641 Oh, my God! 320 00:18:33,320 --> 00:18:35,129 FARELL: Get ready! Thirty seconds... 321 00:18:35,360 --> 00:18:36,805 ...to drop! 322 00:18:37,320 --> 00:18:39,004 On my mark! 323 00:18:39,400 --> 00:18:40,845 Stand by to deploy! 324 00:18:41,080 --> 00:18:42,969 Activate drop lines. Remember... 325 00:18:46,680 --> 00:18:48,170 Aah! Aah! 326 00:18:49,240 --> 00:18:50,162 Drop now! 327 00:18:50,440 --> 00:18:51,441 Let's drop! Drop! 328 00:18:51,680 --> 00:18:52,602 Drop! 329 00:18:54,720 --> 00:18:55,243 Drop! 330 00:18:55,520 --> 00:18:56,442 Go! 331 00:18:56,680 --> 00:18:57,886 Go, let's go! 332 00:18:58,480 --> 00:18:59,049 Come on! 333 00:19:00,680 --> 00:19:01,249 Drop! 334 00:19:01,480 --> 00:19:02,083 Drop! 335 00:19:06,280 --> 00:19:07,645 Cage! Drop or die! 336 00:19:16,960 --> 00:19:18,530 (CAGE YELLING) 337 00:19:51,400 --> 00:19:53,209 KIMMEL: Yeah! Whoo! 338 00:19:53,440 --> 00:19:55,169 We made it! 339 00:19:55,400 --> 00:19:56,481 Thank God, we made it! 340 00:20:19,280 --> 00:20:20,327 COMPUTER: Select language. 341 00:20:27,400 --> 00:20:28,845 (GRUNTING) 342 00:21:07,840 --> 00:21:09,160 WOMAN: (OVER RADIO) We need help! 343 00:21:09,920 --> 00:21:10,887 We need it now! 344 00:21:11,320 --> 00:21:12,810 (FEEDBACK SCREECHING) 345 00:22:05,440 --> 00:22:06,771 What the...? 346 00:22:19,280 --> 00:22:20,566 FARELL: Private Cage! 347 00:22:21,000 --> 00:22:22,365 You're going the wrong way. 348 00:22:22,600 --> 00:22:24,443 You're gonna miss your moment. 349 00:22:25,040 --> 00:22:26,246 What the hell? 350 00:22:26,960 --> 00:22:28,769 They're not supposed to know we're coming. 351 00:22:29,240 --> 00:22:30,969 We walked into a slaughterhouse, man. 352 00:22:31,240 --> 00:22:32,120 It's a slaughterhouse! 353 00:22:33,320 --> 00:22:34,481 MAN: Pull yourself together! 354 00:22:34,720 --> 00:22:36,370 FARELL: On your feet, people! 355 00:22:37,360 --> 00:22:38,486 Get in line! 356 00:22:38,720 --> 00:22:40,210 Nance, get me a sitrep. 357 00:22:40,440 --> 00:22:43,011 - Safety! My safety! FARELL: Griff, Ford, cover the flank! 358 00:22:43,480 --> 00:22:46,848 My safety. My safety. How do I get my safety...? 359 00:22:48,720 --> 00:22:50,360 - I'm waiting, Nance! NANCE: I got traces! 360 00:22:50,560 --> 00:22:52,688 Five hundred meters and they're coming in fast! 361 00:22:52,920 --> 00:22:54,206 FARELL: Son of a bitch. 362 00:22:54,440 --> 00:22:55,487 Out of the way! 363 00:22:56,280 --> 00:22:58,806 Look alive if you wanna stay that way! 364 00:22:59,040 --> 00:23:00,246 Firing positions! 365 00:23:00,800 --> 00:23:01,767 Move! 366 00:23:02,000 --> 00:23:02,922 (COMPUTER SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 367 00:23:03,400 --> 00:23:04,242 Here they come. 368 00:23:04,520 --> 00:23:06,682 Mean as hell and thick as grass. 369 00:23:06,920 --> 00:23:08,445 Wait till they're right on us! 370 00:23:08,680 --> 00:23:09,408 Few more seconds! 371 00:23:12,560 --> 00:23:13,322 CAGE: Hey! 372 00:23:13,560 --> 00:23:14,322 Hey! 373 00:23:17,080 --> 00:23:18,445 (YELLING) 374 00:23:20,480 --> 00:23:21,527 FARELL: Fall back! 375 00:24:05,120 --> 00:24:06,167 Ha! 376 00:24:06,600 --> 00:24:08,329 Ha-ha! 377 00:24:08,560 --> 00:24:10,369 (LAUGHING) 378 00:24:24,800 --> 00:24:26,006 (BEEPING) 379 00:24:26,240 --> 00:24:27,287 COMPUTER: Reload. 380 00:24:50,360 --> 00:24:51,771 (SCREAMS) 381 00:24:52,440 --> 00:24:54,124 (GASPING) 382 00:24:59,320 --> 00:25:00,003 SERGEANT: On your feet... 383 00:25:00,240 --> 00:25:00,968 ...maggot! 384 00:25:06,320 --> 00:25:07,845 Get in line before I bust your hole... 385 00:25:08,080 --> 00:25:08,920 ...with my boot heel! 386 00:25:09,080 --> 00:25:10,684 FARELL: Hold up there, sergeant. 387 00:25:14,200 --> 00:25:15,770 Can I help you, sir? 388 00:25:16,960 --> 00:25:18,450 Sergeant Farell. Is it...? 389 00:25:20,000 --> 00:25:21,570 That is my name. 390 00:25:23,400 --> 00:25:24,731 I think I get it. 391 00:25:25,520 --> 00:25:29,127 What was it? Poker night? Bachelor party? 392 00:25:30,000 --> 00:25:31,161 You know, I'm not sure. 393 00:25:32,880 --> 00:25:33,802 It happens. 394 00:25:36,040 --> 00:25:37,200 I'll get you sorted out, sir. 395 00:25:38,160 --> 00:25:39,002 Let me take those... 396 00:25:39,240 --> 00:25:40,162 ...for you. 397 00:25:41,240 --> 00:25:42,890 What day is it? 398 00:25:43,800 --> 00:25:45,006 For you? 399 00:25:47,440 --> 00:25:49,124 Judgment Day. 400 00:25:49,920 --> 00:25:52,207 The good news is there's hope for you, private. 401 00:25:52,480 --> 00:25:54,721 Hope in the form of glorious combat. 402 00:25:54,960 --> 00:25:56,564 Battle is the great redeemer. 403 00:25:57,080 --> 00:25:58,525 The fiery crucible in which... 404 00:25:58,760 --> 00:26:00,935 ...the only true heroes are... - The only true heroes... 405 00:26:00,960 --> 00:26:01,961 ...are forged. 406 00:26:02,920 --> 00:26:05,048 Did you just interrupt me, private? 407 00:26:09,880 --> 00:26:10,961 Sarge, you're... 408 00:26:12,560 --> 00:26:15,245 You're not gonna believe what I'm about to tell you. 409 00:26:15,480 --> 00:26:16,447 No, I'm not. 410 00:26:17,720 --> 00:26:19,404 Now, where was I? 411 00:26:21,080 --> 00:26:22,127 The fiery crucible. 412 00:26:23,280 --> 00:26:24,520 The fiery crucible... 413 00:26:24,760 --> 00:26:27,286 ...in which the only true heroes are forged. 414 00:26:27,560 --> 00:26:29,244 The one place where all men truly share... 415 00:26:29,520 --> 00:26:33,445 ...the same rank, regardless of what kind of parasitic scum they were going in. 416 00:26:33,680 --> 00:26:35,735 (WILLY MOON'S "RAILROAD TRACK" PLAYS OVER SPEAKERS) 417 00:26:35,760 --> 00:26:36,841 MAN: Welcome to hell. FARELL: Squad! 418 00:26:37,080 --> 00:26:39,686 This here is Private Cage. 419 00:26:41,440 --> 00:26:42,680 Private Cage... 420 00:26:42,920 --> 00:26:44,524 ...J Squad. 421 00:26:44,760 --> 00:26:46,046 Isn't that an officer's uniform? 422 00:26:46,280 --> 00:26:48,123 They sure ain't officer cufflinks. 423 00:26:48,360 --> 00:26:50,335 FARELL: You know, it gives me a swell of pride... 424 00:26:50,360 --> 00:26:52,681 ...knowing soldiers of your caliber... 425 00:26:52,960 --> 00:26:54,803 ...will be leading the charge tomorrow. 426 00:26:55,040 --> 00:26:57,407 Tip of the spear, edge of the knife. 427 00:26:58,040 --> 00:26:59,963 Crack of my ass. 428 00:27:00,480 --> 00:27:03,802 Private Kimmel, what is my view of gambling in the barracks? 429 00:27:04,040 --> 00:27:06,600 KIMMEL: Dislike it, sergeant. FARELL: Nance, why do I dislike it? 430 00:27:06,800 --> 00:27:09,610 It entertains the notion our fate is in hands other than our own. 431 00:27:10,120 --> 00:27:11,935 FARELL: And what is my definitive position... 432 00:27:11,960 --> 00:27:14,531 ...on the concept of fate, chorus? 433 00:27:14,760 --> 00:27:17,764 ALL: Through readiness and discipline, we are masters of our fate. 434 00:27:20,480 --> 00:27:22,482 You might call that notion ironic. 435 00:27:22,720 --> 00:27:25,326 Trust me, you'll come around. 436 00:27:25,560 --> 00:27:27,483 NANCE: Oh, for chrissake, Kimmel. 437 00:27:27,720 --> 00:27:30,121 KIMMEL: I gotta be free, man. GRIFF: All right, man. 438 00:27:30,360 --> 00:27:32,280 Let's get this show on the road. I gotta suit up. 439 00:27:36,200 --> 00:27:37,167 COMPUTER: Disengaged. 440 00:27:38,640 --> 00:27:40,324 Hey, what the hell's wrong with you? 441 00:27:40,560 --> 00:27:42,324 Haven't you ever been in one of these before? 442 00:27:44,040 --> 00:27:45,371 Maybe. 443 00:27:46,320 --> 00:27:47,560 Know where the safety is? 444 00:27:49,800 --> 00:27:52,280 - I'm not sure. - Good. 445 00:27:53,920 --> 00:27:56,446 FARELL: I know the pressure on you is enormous. 446 00:27:57,000 --> 00:27:58,889 Two minutes to drop. 447 00:27:59,120 --> 00:28:00,645 It's all right to be scared. 448 00:28:00,880 --> 00:28:01,802 There's no courage... 449 00:28:02,040 --> 00:28:03,565 ...without fear. 450 00:28:04,000 --> 00:28:05,126 SKINNER: Oi! 451 00:28:05,360 --> 00:28:06,521 Oi, mate! 452 00:28:06,760 --> 00:28:08,600 I think there's something wrong with your suit. 453 00:28:09,360 --> 00:28:12,011 Yeah. There's a dead guy in it. 454 00:28:12,240 --> 00:28:13,810 (ALL LAUGHING) 455 00:28:15,400 --> 00:28:16,686 Watch your back out there... 456 00:28:16,960 --> 00:28:17,460 ...sir. 457 00:28:17,680 --> 00:28:19,400 NANCE: No one else will. - No one else will. 458 00:28:19,800 --> 00:28:21,768 Ha-ha! Jinx, bitch! 459 00:28:22,000 --> 00:28:24,048 (ALARM WAILING) 460 00:28:28,320 --> 00:28:31,051 FARELL: On my mark! Stand by to deploy! 461 00:28:31,280 --> 00:28:33,647 Activate drop lines, 30 seconds. 462 00:28:33,880 --> 00:28:34,961 - Remember, hit... - Hey! 463 00:28:48,880 --> 00:28:49,767 Go! Go! 464 00:29:08,040 --> 00:29:09,041 KIMELL: Whoo-hoo! 465 00:29:09,280 --> 00:29:10,281 We made it! 466 00:29:10,560 --> 00:29:11,686 Behind you! 467 00:29:12,600 --> 00:29:13,601 Look out! 468 00:29:53,560 --> 00:29:54,402 Incoming! 469 00:29:57,440 --> 00:29:58,282 I'm hit. 470 00:29:58,560 --> 00:29:59,060 I'm hit. 471 00:30:00,960 --> 00:30:01,927 How bad is it? 472 00:30:03,520 --> 00:30:06,126 Is there a lot of blood? 473 00:30:07,440 --> 00:30:09,522 You have a hole in your chest. 474 00:30:10,560 --> 00:30:11,288 Really? 475 00:30:11,520 --> 00:30:12,521 RITA: Yeah. 476 00:30:17,800 --> 00:30:19,564 Did you just take my...? 477 00:30:20,280 --> 00:30:21,361 My battery? 478 00:30:25,040 --> 00:30:27,088 No, no, no. Holy fu... 479 00:30:27,320 --> 00:30:28,526 Aah! 480 00:30:33,560 --> 00:30:34,243 SERGEANT: On your feet... 481 00:30:34,520 --> 00:30:35,169 ...maggot! 482 00:30:35,400 --> 00:30:36,765 Sergeant Farell! 483 00:30:37,000 --> 00:30:38,604 Sergeant Farell. 484 00:30:38,840 --> 00:30:39,960 FARELL: Can I help you, sir? 485 00:30:40,080 --> 00:30:42,845 My name is Major Bill Cage. I'm U.S. Army Media Relations. 486 00:30:43,080 --> 00:30:44,570 I was not at a bachelor party or a poker game. 487 00:30:44,800 --> 00:30:46,000 You have an order that says... 488 00:30:46,160 --> 00:30:48,242 ...I'm a deserter caught impersonating an officer. 489 00:30:48,480 --> 00:30:49,891 But what it doesn't say is... 490 00:30:50,160 --> 00:30:52,855 ...your name is Master Sergeant Farell from Science Hill, Kentucky. 491 00:30:52,880 --> 00:30:54,245 If you give me 30 seconds... 492 00:30:54,480 --> 00:30:56,289 ...to explain how I know that, you may save the lives... 493 00:30:56,520 --> 00:30:58,966 ...of every soldier on this base. 494 00:31:01,160 --> 00:31:04,482 You have to listen to me! They know we're coming! They're waiting for us! 495 00:31:04,720 --> 00:31:07,166 I have been there! I've seen it! 496 00:31:07,400 --> 00:31:09,607 You're all doomed! You're doomed! 497 00:31:09,880 --> 00:31:13,680 Okay. Okay. Okay, I'm fine. I'm fine. 498 00:31:13,920 --> 00:31:15,206 This is J Squad. Yes? 499 00:31:15,440 --> 00:31:16,726 This is J Squad, yes. 500 00:31:16,960 --> 00:31:18,962 Not that I should know that, but okay. 501 00:31:19,200 --> 00:31:21,248 Have any of you met me before? 502 00:31:21,520 --> 00:31:22,601 Bitch, I don't know you. 503 00:31:22,840 --> 00:31:24,490 Exactly! Yes! 504 00:31:24,720 --> 00:31:25,528 Thank you. 505 00:31:25,760 --> 00:31:26,886 Your name is Nance. You're Bibble. 506 00:31:27,120 --> 00:31:30,363 Kibble... Kimmell You fight balls out. Literally. 507 00:31:31,120 --> 00:31:33,441 Ford. Skinner. Griff. 508 00:31:33,680 --> 00:31:34,727 You're... 509 00:31:36,360 --> 00:31:37,691 He doesn't talk much. 510 00:31:37,920 --> 00:31:39,001 But there's a card game... 511 00:31:39,240 --> 00:31:40,730 ...under the bed. - Thanks a lot. 512 00:31:41,000 --> 00:31:41,922 CAGE: Kimmel's working on a flush. 513 00:31:42,160 --> 00:31:44,128 Spades... No, clubs. 514 00:31:46,360 --> 00:31:48,089 You're gonna make them eat those cards. 515 00:31:48,320 --> 00:31:49,810 Am I right? 516 00:31:52,200 --> 00:31:53,361 Now... 517 00:31:56,240 --> 00:31:58,402 ...what I'm about to tell you sounds crazy. 518 00:31:59,320 --> 00:32:00,401 It's true. 519 00:32:01,760 --> 00:32:03,842 And you have to listen to me. 520 00:32:06,000 --> 00:32:09,561 Your very lives depend on it. 521 00:32:11,040 --> 00:32:12,326 (GRUNTING) 522 00:32:12,560 --> 00:32:13,561 FARELL: One minute! 523 00:32:22,200 --> 00:32:23,240 GRIFF: What? What is he... 524 00:32:23,320 --> 00:32:26,290 ...saying? Nance! What is he saying? 525 00:32:26,520 --> 00:32:28,363 (ALARM WAILING) 526 00:32:37,200 --> 00:32:39,726 On my mark! Stand by to deploy! 527 00:32:40,720 --> 00:32:42,609 The ship is about to explode! 528 00:32:53,800 --> 00:32:55,325 KIMMEL: Yeah! Whoo! 529 00:32:55,640 --> 00:32:57,210 We made it! 530 00:32:57,440 --> 00:32:58,320 Thank God, we made it! 531 00:33:00,280 --> 00:33:00,849 Aah! 532 00:33:01,120 --> 00:33:03,320 SERGEANT: ...before I bust your hole with my boot heel! 533 00:33:04,000 --> 00:33:05,286 KIMMEL: Yeah! Whoo! 534 00:33:05,520 --> 00:33:07,204 We made it! 535 00:33:07,440 --> 00:33:08,320 Thank God, we made it! 536 00:33:26,040 --> 00:33:26,848 CAGE: Aah! 537 00:33:38,160 --> 00:33:39,286 I'm sorry. I'm trying to save you. 538 00:33:39,520 --> 00:33:40,487 We're getting... 539 00:33:40,720 --> 00:33:42,680 ...slaughtered. You need to get us off this beach. 540 00:33:48,240 --> 00:33:49,730 We have to go. This drop ship... 541 00:33:50,000 --> 00:33:51,411 ...is about to explode. 542 00:33:51,640 --> 00:33:52,846 We have to go now. 543 00:33:53,600 --> 00:33:54,567 Wait. 544 00:34:00,400 --> 00:34:01,242 Come on! 545 00:34:12,920 --> 00:34:13,887 Come on! 546 00:34:17,720 --> 00:34:18,721 Come on! 547 00:34:18,960 --> 00:34:20,371 This ship is going to explode! 548 00:34:21,960 --> 00:34:22,882 What are you doing? 549 00:34:23,760 --> 00:34:25,125 Find me when you wake up. 550 00:34:26,160 --> 00:34:26,729 What? 551 00:34:27,000 --> 00:34:28,200 Come find me when you wake up. 552 00:34:30,080 --> 00:34:31,320 Aah! 553 00:34:31,960 --> 00:34:32,609 SERGEANT: On your feet... 554 00:34:32,880 --> 00:34:33,881 ...maggot! 555 00:34:38,360 --> 00:34:40,567 Get in line before I bust your hole with my boot heel! 556 00:34:40,840 --> 00:34:42,888 FARELL: Good news is there's hope for you, private. 557 00:34:43,120 --> 00:34:44,326 Battle is the great redeemer. 558 00:34:44,600 --> 00:34:47,410 The fiery crucible in which the only true heroes are forged. 559 00:34:47,680 --> 00:34:49,921 The one place where all men truly sh... 560 00:34:50,680 --> 00:34:52,728 (WILLY MOON'S "RAILROAD TRACK" PLAYS OVER SPEAKERS) 561 00:34:56,720 --> 00:34:57,721 Squad, this here is... 562 00:34:57,960 --> 00:35:00,088 Private Cage. And you must be J Squad. 563 00:35:00,640 --> 00:35:01,641 It's good to meet you. 564 00:35:01,880 --> 00:35:03,405 Isn't that an officer's uniform? 565 00:35:03,640 --> 00:35:05,085 SKINNER: Those sure... - These sure ain't officer's... 566 00:35:05,320 --> 00:35:06,731 ...cufflinks. 567 00:35:09,120 --> 00:35:10,690 Keys in the... 568 00:35:10,960 --> 00:35:13,008 ...left pocket, probably. 569 00:35:17,600 --> 00:35:19,568 FARELL: Private Cage is a deserter. 570 00:35:19,840 --> 00:35:23,322 I'm making you all personally responsible for his deliverance. 571 00:35:23,600 --> 00:35:27,207 He will be combat ready by 0600 tomorrow. 572 00:35:27,440 --> 00:35:30,046 Private Cage is under the delusion he does not belong here. 573 00:35:30,280 --> 00:35:31,930 We must dissuade him of this delusion. 574 00:35:32,160 --> 00:35:35,687 - If he tries to run, feel free to dissuade him... - Oh, no. I'm not gonna run. 575 00:35:36,720 --> 00:35:38,643 - Not a chance. - Till he can't piss standing up. 576 00:35:38,880 --> 00:35:40,450 Thank you, Sergeant Farell. 577 00:35:52,680 --> 00:35:55,445 What next? A little, uh, PT? 578 00:35:55,680 --> 00:35:57,444 FARELL: PT! Ten minutes! 579 00:35:58,120 --> 00:36:01,966 FARELL: Left! Left! Left! 580 00:36:02,200 --> 00:36:04,851 - What are you? Sound off! ALL: I'm a warrior! 581 00:36:05,080 --> 00:36:06,366 - What do warriors do? ALL: Kill! 582 00:36:07,000 --> 00:36:09,162 FARELL: What are you gonna do? ALL: Kill! 583 00:36:09,400 --> 00:36:10,765 FARELL: What are you gonna do? ALL: Kill! 584 00:36:11,000 --> 00:36:12,968 FORD: It's gonna be my 20th battle tomorrow. 585 00:36:13,200 --> 00:36:15,567 - You haven't been in 20 battles, mate. - I have too. 586 00:36:15,800 --> 00:36:18,531 You're gonna dump your load the second we hit the beach. 587 00:36:18,760 --> 00:36:21,161 Why don't you get yourselves a cup of shut-the-hell-up? 588 00:36:21,440 --> 00:36:22,771 FORD: Ha-ha. You funny, girl. 589 00:36:23,000 --> 00:36:24,490 I bet I set a record tomorrow. 590 00:36:24,720 --> 00:36:28,247 Fastest time running backwards, Ford, slipping in your own shit. 591 00:36:29,120 --> 00:36:31,009 Knock off the grab-ass! 592 00:36:31,800 --> 00:36:32,687 Grab this, sarge! 593 00:36:32,960 --> 00:36:33,961 Hold up! 594 00:36:36,680 --> 00:36:37,681 Private, drop... 595 00:36:37,960 --> 00:36:38,961 ...and give me... 596 00:36:40,840 --> 00:36:41,841 Fifty, Sarge? 597 00:36:43,280 --> 00:36:44,691 That's right. 598 00:36:44,920 --> 00:36:46,046 Fifty. 599 00:36:46,600 --> 00:36:47,408 Platoon! 600 00:36:48,480 --> 00:36:49,322 Drop and give me 50! 601 00:36:50,280 --> 00:36:52,089 Compliments of Private Cage. 602 00:36:52,320 --> 00:36:53,890 CAGE: Thank you, Sarge. 603 00:36:54,560 --> 00:36:56,164 FARELL: And one! ALL: One! 604 00:36:56,440 --> 00:36:57,441 FARELL: And two! ALL: Two! 605 00:36:57,680 --> 00:36:58,840 FARELL: And three! ALL: Three! 606 00:37:04,840 --> 00:37:06,569 CAGE: Aah! - Oh! 607 00:37:09,160 --> 00:37:11,367 What the hell were you thinking? 608 00:37:11,600 --> 00:37:15,002 FARELL: There's hope for you, private. Hope in the form of glorious combat. 609 00:37:15,240 --> 00:37:17,288 Battle is the great redeemer. 610 00:37:18,000 --> 00:37:19,525 FARELL: Three! ALL: Three! 611 00:37:19,760 --> 00:37:21,171 FARELL: Four! ALL: Four! 612 00:37:21,400 --> 00:37:22,925 FARELL: Five! ALL: Five! 613 00:38:05,880 --> 00:38:08,486 CAGE: Excuse me. Sergeant Vrataski. 614 00:38:11,600 --> 00:38:12,408 Excuse me. 615 00:38:14,280 --> 00:38:15,725 Sergeant Vrataski? 616 00:38:20,880 --> 00:38:21,722 (ALARM SOUNDING) 617 00:38:35,480 --> 00:38:36,322 Excuse me. 618 00:38:36,560 --> 00:38:37,971 Yes? Who said you could talk to me? 619 00:38:40,040 --> 00:38:41,644 Have I got something on my face? 620 00:38:41,920 --> 00:38:43,524 You did. You did. 621 00:38:43,800 --> 00:38:45,564 Tomorrow. At the beach. 622 00:38:45,840 --> 00:38:47,604 Tomorrow. At the beach. 623 00:38:49,120 --> 00:38:49,962 We meet. 624 00:38:50,920 --> 00:38:53,571 You said to find you when I wake up. 625 00:38:56,720 --> 00:38:58,927 You do know what's happening to me. 626 00:38:59,160 --> 00:39:00,491 Come with me. 627 00:39:01,200 --> 00:39:02,440 Now. 628 00:39:02,680 --> 00:39:05,411 You don't talk to anyone about this but me. 629 00:39:05,640 --> 00:39:08,530 The best-case scenario is you're gonna end up in a psych ward. 630 00:39:08,760 --> 00:39:10,046 Worst case, you'll get... 631 00:39:10,320 --> 00:39:11,970 ...dissected for study. Are we clear? 632 00:39:12,240 --> 00:39:13,446 - Yes? - Yes. 633 00:39:13,680 --> 00:39:15,364 First time you died, what happened? 634 00:39:15,600 --> 00:39:16,886 - You killed a mimic? - Yes. 635 00:39:17,160 --> 00:39:19,640 - Describe it. - It was different. 636 00:39:19,880 --> 00:39:22,611 It was bigger. Bluish. 637 00:39:22,880 --> 00:39:24,882 And you got covered in its blood. 638 00:39:25,640 --> 00:39:27,563 As a matter of fact, I did. 639 00:39:27,840 --> 00:39:30,366 They know we're coming on the beach tomorrow. 640 00:39:30,600 --> 00:39:32,443 It's a slaughter, isn't it? 641 00:39:33,280 --> 00:39:35,328 How do you know this? 642 00:39:36,040 --> 00:39:37,371 Could you just...? Wait! 643 00:39:37,640 --> 00:39:39,324 Wait. Wait. 644 00:39:40,120 --> 00:39:42,691 Would you explain to me what the hell is happening. 645 00:39:43,240 --> 00:39:45,447 What happened to you happened to me. 646 00:39:45,680 --> 00:39:47,842 I had it. I lost it. Okay? 647 00:39:48,080 --> 00:39:50,606 That's great. There's a cure. How do I get rid of this? 648 00:39:50,840 --> 00:39:52,251 First, I need your help. 649 00:39:52,480 --> 00:39:54,801 Help with what exactly? 650 00:39:55,720 --> 00:39:57,165 Winning the war. 651 00:39:57,920 --> 00:39:59,160 Let's go! Come on! 652 00:40:37,160 --> 00:40:38,240 CARTER: Rita, what is this? 653 00:40:38,400 --> 00:40:40,926 What are you doing here? You gotta give me some warning. 654 00:40:41,200 --> 00:40:44,249 - Who's this? - He's me. Before Verdun. 655 00:40:44,480 --> 00:40:45,925 He's gonna help us. 656 00:40:50,040 --> 00:40:51,883 What? You mean he's...? 657 00:40:52,120 --> 00:40:53,121 Yes. 658 00:40:55,680 --> 00:40:56,727 When did he die? Where? 659 00:40:56,960 --> 00:40:57,927 On the beach. Tomorrow. 660 00:41:00,600 --> 00:41:02,480 How many fingers am I holding up behind my back? 661 00:41:02,960 --> 00:41:04,291 How should I know that? 662 00:41:05,800 --> 00:41:06,483 CARTER: Okay. 663 00:41:06,720 --> 00:41:10,486 So this is the first time we've had this conversation. 664 00:41:10,720 --> 00:41:12,927 - You should try this on him. - What is that? 665 00:41:13,160 --> 00:41:14,491 It doesn't work. 666 00:41:15,840 --> 00:41:16,920 Has he had any visions yet? 667 00:41:17,120 --> 00:41:18,042 Visions of what? 668 00:41:18,320 --> 00:41:19,287 There's still time. 669 00:41:19,520 --> 00:41:21,249 - Yes. - Time? Look, I'm sorry. 670 00:41:21,480 --> 00:41:23,164 Who is this? Who are you? 671 00:41:24,240 --> 00:41:27,289 I'm Dr. Carter. Particle physics. Advanced microbiology. 672 00:41:28,120 --> 00:41:31,408 He's also the only other person who'll believe what's happening to you. 673 00:41:31,640 --> 00:41:33,642 No one understands mimic biology better than him. 674 00:41:33,920 --> 00:41:35,445 He's a top analyst at Whitehall. 675 00:41:35,720 --> 00:41:38,849 Well, I mean, I was until I met Rita and now I'm just... 676 00:41:39,080 --> 00:41:41,208 ...a "mechanic with psychiatric delusions." 677 00:41:41,440 --> 00:41:42,362 Carter. 678 00:41:42,640 --> 00:41:43,801 Show him. 679 00:41:44,520 --> 00:41:45,806 Yeah, right. 680 00:41:52,840 --> 00:41:54,490 Right. Well, first of all... 681 00:41:54,720 --> 00:41:55,975 ...you're not fighting an army. 682 00:41:56,000 --> 00:41:59,402 You have to think of this as a single organism. 683 00:42:00,000 --> 00:42:01,923 Now, these common drones, they act like... 684 00:42:02,200 --> 00:42:02,769 ...its claws. 685 00:42:03,040 --> 00:42:06,806 And Alphas, like the one that you killed, are much more rare. 686 00:42:07,080 --> 00:42:08,241 CARTER: Yeah. They're like one in... 687 00:42:08,480 --> 00:42:10,040 ...6.18 million, by my guess. RITA: Yes. 688 00:42:10,160 --> 00:42:11,605 They act as the enemy's... 689 00:42:11,880 --> 00:42:13,480 They're like its central nervous system. 690 00:42:13,640 --> 00:42:15,210 But this... 691 00:42:15,440 --> 00:42:17,090 ...is the brain. 692 00:42:17,480 --> 00:42:20,529 It controls them all. And this is the Omega. 693 00:42:21,680 --> 00:42:25,366 And the Omega has the ability to control time. 694 00:42:26,400 --> 00:42:28,562 Whenever an Alpha is killed... 695 00:42:28,800 --> 00:42:31,246 ...an automatic response is triggered. 696 00:42:31,520 --> 00:42:34,046 The Omega starts the day over again. 697 00:42:34,320 --> 00:42:37,608 But you see, this time, it can remember what's going to happen... 698 00:42:37,840 --> 00:42:39,285 ...just like you do. 699 00:42:39,520 --> 00:42:40,601 CARTER: It knows exactly... 700 00:42:40,840 --> 00:42:42,735 ...what we're gonna do before we're gonna do it. 701 00:42:42,760 --> 00:42:45,411 - And an enemy that knows the future can't lose. - It can't lose. 702 00:42:48,280 --> 00:42:50,169 But if that's true, how did you win at Verdun? 703 00:42:50,400 --> 00:42:52,323 We were allowed to win. 704 00:42:52,560 --> 00:42:55,370 This thing wants us to believe we can win. 705 00:42:55,600 --> 00:42:58,683 It wants us to throw everything we have into the invasion. 706 00:42:58,920 --> 00:43:01,810 Operation Downfall isn't our endgame... 707 00:43:02,040 --> 00:43:03,690 ...it's the enemy's. 708 00:43:03,920 --> 00:43:05,570 CARTER: The thing you've got to understand is... 709 00:43:05,800 --> 00:43:08,167 ...this is a perfectly evolved... 710 00:43:08,400 --> 00:43:10,687 ...world-conquering organism. 711 00:43:11,680 --> 00:43:14,445 For all we know, there are millions of those asteroids... 712 00:43:14,680 --> 00:43:16,080 ...floating around in the cosmos... 713 00:43:16,200 --> 00:43:17,406 ...like a virus. 714 00:43:17,640 --> 00:43:18,562 They're just waiting... 715 00:43:18,800 --> 00:43:21,371 ...to crash-land into a world with just the right conditions. 716 00:43:21,600 --> 00:43:25,002 All they need is for the dominant life form to attack and: 717 00:43:25,840 --> 00:43:27,695 RITA: There'll be nothing to stop the mimics... 718 00:43:27,720 --> 00:43:29,643 ...from conquering the rest of the world. 719 00:43:30,160 --> 00:43:32,162 Unless you change the outcome. 720 00:43:33,640 --> 00:43:34,766 Me? 721 00:43:35,040 --> 00:43:37,691 When you killed that Alpha, you inadvertently entered the enemy's nervous system. 722 00:43:37,960 --> 00:43:39,928 Cage, you've seized control... 723 00:43:40,160 --> 00:43:42,686 ...of the Omega's ability to reset the day. 724 00:43:44,280 --> 00:43:46,735 - How's that even possible? CARTER: Perhaps this organism's... 725 00:43:46,760 --> 00:43:49,650 ...only vulnerability, its only vulnerability... 726 00:43:49,880 --> 00:43:50,881 ...is humanity. 727 00:43:51,120 --> 00:43:54,727 Regardless of that, you control the power now. 728 00:43:54,960 --> 00:43:56,883 Just as I did in Verdun. 729 00:43:57,680 --> 00:43:58,920 So I'm resetting the day? 730 00:44:01,680 --> 00:44:02,886 Okay. 731 00:44:03,800 --> 00:44:04,801 How do I control it? 732 00:44:08,080 --> 00:44:09,730 You have to die. 733 00:44:10,520 --> 00:44:11,760 Every day. 734 00:44:12,040 --> 00:44:14,042 Until the Omega's destroyed. 735 00:44:26,800 --> 00:44:28,245 First of all... 736 00:44:28,480 --> 00:44:30,403 ...this is a terrific presentation. 737 00:44:30,680 --> 00:44:32,205 Terrific. 738 00:44:33,200 --> 00:44:34,725 I know the general. 739 00:44:34,960 --> 00:44:36,689 We should take this to him. 740 00:44:37,520 --> 00:44:40,808 - You just tell him everything you told me. - I went to see the general. 741 00:44:41,640 --> 00:44:43,483 Any number of times. 742 00:44:44,440 --> 00:44:47,284 Psych ward. Dissection. Remember? 743 00:44:50,400 --> 00:44:52,846 What are you expecting from me? 744 00:44:55,720 --> 00:44:57,404 Have you seen anything strange? 745 00:44:58,960 --> 00:44:59,961 Is he shitting me? 746 00:45:00,200 --> 00:45:01,042 Visions. 747 00:45:01,280 --> 00:45:03,487 Visions. Have you seen any visions like that? 748 00:45:05,120 --> 00:45:07,009 The Omega senses when it's losing control... 749 00:45:07,240 --> 00:45:10,084 ...of its power. Even now it's mentally searching to find you. 750 00:45:10,320 --> 00:45:12,004 RITA: When it's close to finding you... 751 00:45:12,240 --> 00:45:15,210 ...you will start having visions. You'll start to see that. 752 00:45:15,480 --> 00:45:17,687 You'll even see where it is. 753 00:45:19,520 --> 00:45:20,726 And you had these visions? 754 00:45:21,280 --> 00:45:22,406 Yes. 755 00:45:25,280 --> 00:45:28,443 But eventually you saw it. I mean, you actually saw it. 756 00:45:28,680 --> 00:45:29,806 Right? 757 00:45:32,400 --> 00:45:33,447 Never in the flesh. 758 00:45:38,360 --> 00:45:40,442 So this is all just some... 759 00:45:41,440 --> 00:45:42,680 ...theory. 760 00:45:43,360 --> 00:45:45,931 You don't know if this thing even exists. 761 00:45:46,160 --> 00:45:49,721 The visions showed me it was at Verdun. I could see it. I... 762 00:45:50,640 --> 00:45:51,926 I just... 763 00:45:52,160 --> 00:45:54,561 ...lost the power before I could get to it. 764 00:45:55,920 --> 00:45:56,921 CARTER: And by the time we took... 765 00:45:57,160 --> 00:45:58,161 ...Verdun... 766 00:45:59,360 --> 00:46:01,362 ...the Omega was gone. 767 00:46:03,960 --> 00:46:06,008 Okay. So all I have to do is... 768 00:46:06,280 --> 00:46:08,203 ...wait to have these visions... 769 00:46:08,440 --> 00:46:11,967 ...and then tell you where this Omega thing is. 770 00:46:12,240 --> 00:46:13,765 No. Cage. 771 00:46:14,400 --> 00:46:16,368 You're gonna get me there. 772 00:46:16,840 --> 00:46:18,126 And I'm gonna kill it. 773 00:46:19,400 --> 00:46:20,686 Get you there? 774 00:46:22,840 --> 00:46:24,842 I'm not even trained for combat. 775 00:46:40,960 --> 00:46:41,640 COMPUTER: Reload. 776 00:46:42,480 --> 00:46:43,845 Reload. 777 00:46:45,200 --> 00:46:46,531 (GRUNTING) 778 00:47:02,920 --> 00:47:04,365 Are you all right, Cage? 779 00:47:05,160 --> 00:47:06,605 I think I broke something. 780 00:47:06,880 --> 00:47:08,086 What? 781 00:47:08,960 --> 00:47:10,121 My back. 782 00:47:11,320 --> 00:47:13,766 The only thing I can feel are my lips. 783 00:47:14,480 --> 00:47:16,767 Now listen carefully. This is a very important rule. 784 00:47:18,120 --> 00:47:19,963 This is the only rule. 785 00:47:20,200 --> 00:47:23,124 You get injured on the field, you better make sure you die. 786 00:47:24,040 --> 00:47:24,882 Why? 787 00:47:25,120 --> 00:47:26,963 Last time I was in combat... 788 00:47:27,240 --> 00:47:28,366 ...I was hit. 789 00:47:28,920 --> 00:47:31,810 I was bleeding out. Just not fast enough. 790 00:47:32,520 --> 00:47:33,800 I woke up in a field hospital... 791 00:47:34,000 --> 00:47:37,482 ...with three pints of someone else's blood and I was out. 792 00:47:38,480 --> 00:47:41,689 I lost the power. Do you understand? 793 00:47:42,240 --> 00:47:43,480 Think we better start over. 794 00:47:43,720 --> 00:47:44,687 - Don't you? - What? 795 00:47:46,000 --> 00:47:47,161 Aah! 796 00:47:49,360 --> 00:47:51,360 FARELL: No one knows what happened to Private Cage! 797 00:47:51,920 --> 00:47:53,570 You dumb-ass. He was right next to you. 798 00:47:53,840 --> 00:47:56,286 You don't know where that slippery son of a bitch went? 799 00:47:56,560 --> 00:47:57,891 No, Sarge! 800 00:47:58,120 --> 00:47:59,610 All right. 801 00:47:59,840 --> 00:48:01,888 Let's do another 50, shall we? 802 00:48:02,120 --> 00:48:03,007 And one! 803 00:48:03,560 --> 00:48:05,449 No, wait! Wait. My name is Bill Cage. 804 00:48:05,680 --> 00:48:08,923 I... We met on the beach. We meet on the beach. Tomorrow. 805 00:48:09,160 --> 00:48:10,286 I have what you had. 806 00:48:15,320 --> 00:48:17,482 Ugh. All right, let's go again. 807 00:48:22,200 --> 00:48:24,487 You don't have time to think. Remember. 808 00:48:24,720 --> 00:48:26,680 It's not enough knowing where they're going to be. 809 00:48:26,880 --> 00:48:29,121 You have to know how to kill them. 810 00:48:33,960 --> 00:48:37,362 Hold on. Hold on. Listen. List... 811 00:48:38,360 --> 00:48:39,361 Okay. Do it. 812 00:48:40,840 --> 00:48:41,727 Unh! 813 00:48:42,480 --> 00:48:43,320 On your feet, maggot! 814 00:48:47,960 --> 00:48:49,883 CAGE: Stop! Wait! Wait, wait, wait! 815 00:48:50,120 --> 00:48:51,804 Stop! Wait! Wait a second! 816 00:48:52,040 --> 00:48:54,566 Wait a sec. Wait a second. 817 00:48:55,600 --> 00:48:57,204 You know, I've been thinking. 818 00:48:57,440 --> 00:49:00,171 I mean, this thing's in my blood. 819 00:49:01,000 --> 00:49:02,286 So maybe there's some way... 820 00:49:02,880 --> 00:49:04,803 ...I can transfer it to you. 821 00:49:05,080 --> 00:49:07,082 I've tried everything. It doesn't work. 822 00:49:07,320 --> 00:49:08,890 I mean, have you... 823 00:49:09,680 --> 00:49:10,681 ...you know... 824 00:49:12,280 --> 00:49:14,487 ...tried all the options? 825 00:49:15,120 --> 00:49:17,122 Oh, you mean sex. Yep. Tried it. 826 00:49:18,360 --> 00:49:19,202 How many times? 827 00:49:19,440 --> 00:49:20,248 All right. 828 00:49:22,760 --> 00:49:23,329 Left. 829 00:49:23,600 --> 00:49:24,280 Left! Left, left! 830 00:49:28,640 --> 00:49:29,641 Keep your eyes open. 831 00:49:33,040 --> 00:49:33,563 Again. 832 00:49:34,600 --> 00:49:35,100 Again. 833 00:49:36,000 --> 00:49:36,523 Again. 834 00:49:39,680 --> 00:49:40,522 Again. 835 00:49:47,320 --> 00:49:48,606 Just wait! Wait. 836 00:49:48,880 --> 00:49:49,881 I think I'm okay. 837 00:49:50,120 --> 00:49:51,246 Unh! 838 00:49:52,240 --> 00:49:52,843 On your feet! 839 00:49:53,320 --> 00:49:54,207 Maggot! Maggot! 840 00:49:54,840 --> 00:49:56,922 I'm trying to be nice to you, maggot! Move! 841 00:49:59,760 --> 00:50:00,761 RITA: You okay, Cage? 842 00:50:01,000 --> 00:50:02,604 Oh yeah, yeah! I'm good! I'm good! 843 00:50:02,840 --> 00:50:03,841 Your leg's broken. 844 00:50:04,080 --> 00:50:06,321 No. I can still feel my toes. 845 00:50:07,680 --> 00:50:08,920 Oh, come on. 846 00:50:23,920 --> 00:50:25,365 Aah! 847 00:50:29,480 --> 00:50:32,290 CARTER: Rita. Rita. What is this? What are you doing here? 848 00:50:32,520 --> 00:50:34,329 - Who's this guy? - He's me... 849 00:50:34,560 --> 00:50:35,960 - ...before Verdun. - Before Verdun. 850 00:50:36,160 --> 00:50:37,321 What do you mean? He's...? 851 00:50:37,560 --> 00:50:38,766 - Yes. Yes. - When did he die? 852 00:50:39,000 --> 00:50:40,650 - Where? - On the beach. Tomorrow. 853 00:50:40,880 --> 00:50:42,215 I'm Bill Cage. You're Dr. Carter. 854 00:50:42,240 --> 00:50:44,800 We've had this conversation before. Two fingers behind your back. 855 00:50:44,920 --> 00:50:46,524 I've had the visions. 856 00:50:46,760 --> 00:50:47,886 I've seen the Omega. 857 00:50:51,480 --> 00:50:52,208 CARTER: Um... 858 00:50:53,920 --> 00:50:56,526 It's pretty much game over tomorrow. 859 00:50:56,760 --> 00:50:57,966 So can we move this along? 860 00:50:59,400 --> 00:51:01,129 Okay. Where? 861 00:51:02,320 --> 00:51:04,004 There's a dam. 862 00:51:04,280 --> 00:51:06,040 It's in the mountains. I saw German writing. 863 00:51:06,240 --> 00:51:08,255 RITA: Do you think you can work out where that is? 864 00:51:08,280 --> 00:51:09,725 I mean, there can't be... 865 00:51:10,000 --> 00:51:12,720 ...too many places that fit that description. I'll see what I can do. 866 00:51:13,440 --> 00:51:16,444 Training's over. I'll see you tomorrow. 867 00:51:16,680 --> 00:51:18,215 We don't even know where we're going. 868 00:51:18,240 --> 00:51:19,571 We will soon enough. 869 00:51:19,840 --> 00:51:23,162 In the meantime, you need to figure out a way to get us off that beach. 870 00:51:45,400 --> 00:51:47,323 RITA: What next? Where are we going? 871 00:51:47,560 --> 00:51:48,891 Which way? Focus. Which way? 872 00:51:49,160 --> 00:51:50,207 - I'm thinking. - Okay. 873 00:51:50,800 --> 00:51:51,961 CAGE: Oh, man! 874 00:51:52,680 --> 00:51:53,920 RITA: How far did we make it? 875 00:51:54,880 --> 00:51:58,089 You know, it's hard to say, really. 876 00:51:59,600 --> 00:52:01,409 CAGE: Hold! Hold! 877 00:52:02,120 --> 00:52:03,326 Okay, go! 878 00:52:05,360 --> 00:52:06,202 Son of a bitch! 879 00:52:06,440 --> 00:52:09,011 I thought stepping left, ducking... Just for the record. 880 00:52:09,240 --> 00:52:11,607 - It was pretty specific. - Stepping left, ducking right. 881 00:52:11,840 --> 00:52:14,889 Stepping left, ducking right. Move on. 882 00:52:18,880 --> 00:52:20,325 CAGE: Hold on! Now, remember: 883 00:52:20,560 --> 00:52:23,245 Across the trench, 12:00! 884 00:52:23,480 --> 00:52:24,641 Then look to your right! 885 00:52:31,360 --> 00:52:32,646 You're not being specific. 886 00:52:32,920 --> 00:52:35,082 You need to be specific. Otherwise, I'm dead. 887 00:52:36,040 --> 00:52:37,405 Rita. 888 00:52:39,200 --> 00:52:40,201 RITA: Cage! 889 00:52:42,320 --> 00:52:44,971 ...Paces up to the top of the trench. I'm gonna step left. 890 00:52:45,200 --> 00:52:46,725 A mimic there, which I'll kill. 891 00:52:56,520 --> 00:52:58,966 ...Ship explosion. I'm gonna run 30 paces northwest. 892 00:52:59,200 --> 00:53:02,602 I'm gonna duck at the top of that trench and then I'm gonna turn left. 893 00:53:11,680 --> 00:53:13,250 Have I got something on my face? 894 00:53:15,360 --> 00:53:16,361 No. 895 00:53:24,720 --> 00:53:25,801 SKINNER: Cage! 896 00:53:26,040 --> 00:53:27,883 We've been looking everywhere for you. 897 00:53:28,680 --> 00:53:29,681 Cage! 898 00:53:30,280 --> 00:53:32,362 - Cage, we've been looking... - Guys. 899 00:53:33,080 --> 00:53:34,491 Guys. Can we... 900 00:53:34,720 --> 00:53:35,846 ...just... 901 00:53:36,080 --> 00:53:37,161 ...not do this today? 902 00:53:37,760 --> 00:53:39,330 What are you talking about? 903 00:53:39,560 --> 00:53:41,562 Farell almost strung us up by our bollocks for losing track... 904 00:53:41,800 --> 00:53:42,608 ...of you. 905 00:53:45,200 --> 00:53:46,690 Okay, Skinner. Watch this. 906 00:53:48,440 --> 00:53:50,204 Now I'm gonna close my eyes. 907 00:53:50,440 --> 00:53:51,805 - Ready? - Yeah. 908 00:53:52,080 --> 00:53:52,922 (SKINNER GRUNTING) 909 00:53:56,680 --> 00:53:58,011 SKINNER: Sneaky... 910 00:53:58,240 --> 00:53:59,241 ...bastard. 911 00:53:59,480 --> 00:54:01,369 I didn't mind the extra push-ups. 912 00:54:06,360 --> 00:54:08,840 (ALARM WAILING) 913 00:54:11,080 --> 00:54:12,081 FARELL: It's a new day... 914 00:54:12,320 --> 00:54:13,560 ...people. 915 00:54:14,080 --> 00:54:15,491 Destiny calls. 916 00:54:15,720 --> 00:54:19,122 The world expects only one thing from us: that we will win. 917 00:54:34,920 --> 00:54:37,095 WOMAN : (ON TV) ...current situation on the front line. 918 00:54:37,120 --> 00:54:39,327 Our troops have suffered heavy casualties. 919 00:54:39,560 --> 00:54:42,120 MAN 1: It's about time we showed those things what we're made of. 920 00:54:42,280 --> 00:54:44,567 My father flew in the Battle of Britain. 921 00:54:44,840 --> 00:54:47,810 Three years before the Yanks came into the war. 922 00:54:48,040 --> 00:54:49,644 Couldn't be broken. 923 00:54:49,880 --> 00:54:50,881 Backbone. 924 00:54:51,120 --> 00:54:53,280 MAN 2: My Uncle George landed on the beach at Normandy. 925 00:54:53,440 --> 00:54:54,441 MAN 1: Yeah? 926 00:54:54,720 --> 00:54:57,371 MAN 2: In their day, this war would have been over by now. 927 00:54:57,640 --> 00:54:59,324 What do they want with us, anyway? 928 00:54:59,600 --> 00:55:01,409 It's obvious, isn't it? Minerals. 929 00:55:01,640 --> 00:55:03,210 - Minerals? - Yeah, minerals. Metals. 930 00:55:03,480 --> 00:55:04,686 MAN 3: Oxygen, they want. MAN 1: Oxygen? 931 00:55:04,920 --> 00:55:07,040 MAN 3: Think about it. - What difference does it make? 932 00:55:07,240 --> 00:55:09,368 They're here. They're winning. 933 00:55:09,600 --> 00:55:12,046 And whatever it is, they're gonna get it. 934 00:55:12,320 --> 00:55:13,360 MAN 4: Shouldn't you be... 935 00:55:13,440 --> 00:55:14,441 ...over there? 936 00:55:15,320 --> 00:55:16,367 I've been over there. 937 00:55:17,280 --> 00:55:18,122 More times... 938 00:55:18,360 --> 00:55:19,486 ...than anybody. 939 00:55:19,720 --> 00:55:23,725 As a matter of fact, I'm usually long dead by now. 940 00:55:26,400 --> 00:55:27,481 Coward. 941 00:55:30,800 --> 00:55:31,961 MAN 5: What's going on? 942 00:55:32,200 --> 00:55:33,440 MAN 6: The power's gone. 943 00:55:37,920 --> 00:55:39,160 (SIRENS WAILING) 944 00:55:49,040 --> 00:55:50,883 (PEOPLE SCREAMING) 945 00:56:10,360 --> 00:56:11,964 (GUNFIRE) 946 00:56:22,560 --> 00:56:23,641 (GRUNTING) 947 00:56:41,720 --> 00:56:42,926 CARTER: I found the Omega. 948 00:56:43,160 --> 00:56:45,970 I found it. It has to be here. Curnera Dam, Germany. 949 00:56:46,200 --> 00:56:49,170 - This has got to be it. It fits the description. CAGE: You found it. 950 00:56:49,400 --> 00:56:50,925 Again. 951 00:56:51,160 --> 00:56:52,650 What difference does it make? 952 00:56:53,280 --> 00:56:54,930 Because we're never gonna get there. 953 00:56:56,160 --> 00:56:57,321 No matter what we do... 954 00:56:58,400 --> 00:57:00,846 ...no matter how carefully we plan... 955 00:57:01,720 --> 00:57:03,722 ...we can't get off that beach. 956 00:57:14,120 --> 00:57:16,566 You can do this. You can. 957 00:57:16,800 --> 00:57:20,168 You keep coming here every day and I'll train you. 958 00:57:23,000 --> 00:57:24,445 You already have. 959 00:57:44,080 --> 00:57:47,402 - I'm waiting, Nance! - Five hundred meters and closing fast! 960 00:57:48,040 --> 00:57:49,371 What the...? 961 00:57:51,400 --> 00:57:52,811 (GRUNTING) 962 00:57:57,880 --> 00:57:58,927 COMPUTER: Reload. 963 00:58:11,080 --> 00:58:12,411 What's next? 964 00:58:14,080 --> 00:58:16,560 Straight shot up the hill. 965 00:58:17,040 --> 00:58:18,246 RITA: Okay. 966 00:58:19,400 --> 00:58:21,721 Hey, sarge, the new guy... 967 00:58:21,960 --> 00:58:23,405 ...what's his name again? 968 00:58:27,200 --> 00:58:30,283 CAGE: We'll need a vehicle to get further inland. 969 00:58:30,560 --> 00:58:31,766 What's the problem? 970 00:58:32,000 --> 00:58:35,322 The ambush waiting for us. They kill us before we find a working car. 971 00:58:35,560 --> 00:58:37,244 Okay. So, what's the current plan? 972 00:58:37,920 --> 00:58:39,120 Two cars we haven't tried yet. 973 00:58:39,360 --> 00:58:42,284 - The minivan and the green SUV. - Yeah. Okay. 974 00:58:42,520 --> 00:58:45,444 I'll head for the SUV, draw the mimics to me. You go for the minivan. 975 00:58:45,680 --> 00:58:48,524 You get it started, just go, take off. Do not wait for me. 976 00:58:48,760 --> 00:58:49,886 Okay. 977 00:58:50,120 --> 00:58:52,885 Just don't forget to disconnect the caravan... 978 00:58:53,120 --> 00:58:55,043 ...before you take off. You are going to be... 979 00:58:55,280 --> 00:58:57,931 ...in a hurry, you don't want any dead weight. 980 00:59:21,480 --> 00:59:22,641 (ENGINE SPUTTERING) 981 00:59:22,880 --> 00:59:23,881 Come on. 982 00:59:24,560 --> 00:59:27,040 (ENGINE STARTS) 983 00:59:38,880 --> 00:59:39,881 Come on, Cage! 984 00:59:43,000 --> 00:59:44,843 WOMAN: (OVER RADIO) ...casualties. The enemy has breached... 985 00:59:45,080 --> 00:59:46,286 ...security at Dover. 986 00:59:46,560 --> 00:59:47,607 Can't see. 987 00:59:49,880 --> 00:59:51,041 Can you? 988 00:59:59,600 --> 01:00:02,001 WOMAN: Stay where you are and remain calm. 989 01:00:02,280 --> 01:00:03,320 If you are in a vehicle... 990 01:00:03,520 --> 01:00:05,124 ...please lock doors... 991 01:00:05,360 --> 01:00:06,600 ...and stay inside. 992 01:00:13,440 --> 01:00:16,046 I'm sorry. The enemy has reached London. 993 01:00:16,280 --> 01:00:17,611 Repeat: 994 01:00:17,880 --> 01:00:19,245 London is under attack. 995 01:00:24,680 --> 01:00:25,761 Good driving. 996 01:00:26,000 --> 01:00:27,286 I forgot to unhook the trailer. 997 01:00:41,880 --> 01:00:42,642 COMPUTER: Engage. 998 01:01:13,720 --> 01:01:15,529 You don't talk much. 999 01:01:16,520 --> 01:01:17,885 I'm not a fan. 1000 01:01:18,120 --> 01:01:19,451 Of talking? 1001 01:01:19,680 --> 01:01:21,648 Not a fan of talking. No. 1002 01:01:23,120 --> 01:01:25,407 You know you eventually do talk to me. 1003 01:01:27,160 --> 01:01:28,200 It's usually around Lyons. 1004 01:01:28,400 --> 01:01:31,165 You tell me about the time you went there with your family. 1005 01:01:31,400 --> 01:01:33,084 Your brother got lost. 1006 01:01:35,000 --> 01:01:36,923 I've never been to Lyons. 1007 01:01:37,440 --> 01:01:39,124 You tell me your middle name. 1008 01:01:40,720 --> 01:01:41,960 Peyton. 1009 01:01:44,200 --> 01:01:46,123 That's not my middle name. 1010 01:01:50,960 --> 01:01:53,486 You find your brother in the arcade, by the way. 1011 01:01:55,440 --> 01:01:57,807 RITA: Well, maybe I made it all up just to keep you quiet. 1012 01:01:58,040 --> 01:01:59,160 CAGE: But you do talk to me. 1013 01:01:59,280 --> 01:02:01,328 RITA: Cage, I do not need to get to know you. 1014 01:02:01,560 --> 01:02:04,723 If you knew what was good for you, you wouldn't want to get to know me. 1015 01:02:04,960 --> 01:02:07,201 It's the only way you make it through this thing. 1016 01:02:08,000 --> 01:02:10,162 What about Hendricks? You get to know him? 1017 01:02:10,880 --> 01:02:13,611 - How do you know that name? - You mentioned him. 1018 01:02:13,840 --> 01:02:14,841 That's not possible. 1019 01:02:15,120 --> 01:02:16,406 Then how do I know his name? 1020 01:02:16,640 --> 01:02:19,120 When did I mention him? Under what circumstance? 1021 01:02:20,520 --> 01:02:22,443 Is he why you won't talk to me? 1022 01:02:26,240 --> 01:02:28,561 Don't ever mention his name again. 1023 01:02:29,840 --> 01:02:31,001 Why? Are you... 1024 01:02:31,240 --> 01:02:32,765 ...in love with him? - He's dead. 1025 01:02:36,080 --> 01:02:37,923 And I watched him die 300 times... 1026 01:02:38,160 --> 01:02:40,811 ...and I remember every detail. 1027 01:02:41,040 --> 01:02:44,123 I remember everything. So I don't need to talk about it. 1028 01:02:49,400 --> 01:02:50,640 I'm sorry. 1029 01:02:50,880 --> 01:02:52,530 It's just war. 1030 01:02:55,600 --> 01:02:56,522 (BEEPING) 1031 01:03:55,600 --> 01:03:57,602 There's nothing here. Let's keep going. 1032 01:04:21,240 --> 01:04:22,401 We have to find the keys. 1033 01:04:23,880 --> 01:04:25,211 Let's just siphon the gas. 1034 01:04:25,440 --> 01:04:28,330 - Why drive when we can fly? - In that thing? 1035 01:04:29,360 --> 01:04:32,011 - Let me guess. You're afraid of heights. - I'm afraid... 1036 01:04:32,240 --> 01:04:34,481 ...of crashing. And not at all ashamed to admit it. 1037 01:04:34,760 --> 01:04:37,161 You'll be fine, Cage. You'll learn. Oh. 1038 01:04:38,800 --> 01:04:39,801 What is it? 1039 01:04:40,040 --> 01:04:41,326 It's nothing. I'm fine. 1040 01:04:42,080 --> 01:04:43,445 - What is it? - It's nothing. 1041 01:04:43,680 --> 01:04:44,681 Rita. 1042 01:04:48,800 --> 01:04:50,086 Let me see. 1043 01:04:57,440 --> 01:04:58,646 (RITA GROANS) 1044 01:05:10,160 --> 01:05:12,162 We have to find the keys to the helicopter. 1045 01:05:12,400 --> 01:05:14,687 I'm sure they're around here somewhere. 1046 01:05:14,920 --> 01:05:18,925 You know, the heli's full of fuel, though. I found a hose. 1047 01:05:19,160 --> 01:05:21,003 We're flying, Cage. 1048 01:05:24,840 --> 01:05:25,841 Let's just say we find... 1049 01:05:26,080 --> 01:05:28,082 ...the keys. You know? 1050 01:05:28,360 --> 01:05:30,362 Get that helicopter started. 1051 01:05:30,600 --> 01:05:32,200 We don't have our jackets or ammunition. 1052 01:05:32,920 --> 01:05:34,684 It's gonna be dark in a few hours. 1053 01:05:37,440 --> 01:05:40,489 Might be better off just going back to the farmhouse. 1054 01:05:40,720 --> 01:05:42,245 Seeing what we could salvage. 1055 01:05:42,480 --> 01:05:45,563 Spend the night there. Come back here in the morning. 1056 01:05:45,800 --> 01:05:48,326 And curl up by the fire and open a bottle of wine. 1057 01:05:50,080 --> 01:05:50,888 (LAUGHS) 1058 01:05:52,080 --> 01:05:53,445 I think we should just reset. 1059 01:05:54,640 --> 01:05:55,289 Whoa! 1060 01:05:55,520 --> 01:05:57,124 It's a dead end. If it's all the same to you... 1061 01:05:57,360 --> 01:05:58,930 ...I'm tired. I'm in pain. 1062 01:05:59,160 --> 01:06:00,764 - I'd rather just start fresh. - Tell you what. 1063 01:06:01,000 --> 01:06:03,401 Take a few minutes. Coffee's ready. 1064 01:06:03,680 --> 01:06:05,360 I'll look for the keys. That's productive. 1065 01:06:05,560 --> 01:06:07,130 - Ten minutes. - Okay. 1066 01:06:07,400 --> 01:06:08,481 Then I'm killing you. 1067 01:06:09,600 --> 01:06:10,601 Fine. 1068 01:06:14,000 --> 01:06:15,320 I can't believe you found coffee. 1069 01:06:18,200 --> 01:06:19,201 Thank you. 1070 01:06:20,480 --> 01:06:21,561 Oh. 1071 01:06:22,480 --> 01:06:23,481 Sugar, right? 1072 01:06:24,280 --> 01:06:25,281 Yeah. 1073 01:06:31,000 --> 01:06:33,651 - Thank you. - No, hold on. Three. You like three. 1074 01:06:47,800 --> 01:06:50,246 There's a shirt over there. It should be your size. 1075 01:06:58,600 --> 01:07:00,887 How many times have we been here? 1076 01:07:07,000 --> 01:07:08,047 How many times? 1077 01:07:09,360 --> 01:07:10,691 Where are the keys? 1078 01:07:11,760 --> 01:07:13,200 - Where are the goddamn keys? - Okay. 1079 01:07:17,000 --> 01:07:18,206 You can fly it, can't you? 1080 01:07:18,440 --> 01:07:19,771 No. Well, yes. 1081 01:07:20,000 --> 01:07:22,480 I mean, I can take off. I'm still working on my landing. 1082 01:07:22,760 --> 01:07:24,569 What are we still doing here? 1083 01:07:24,800 --> 01:07:27,360 - You're wasting time! - Rita, if you start that engine, you die. 1084 01:07:31,320 --> 01:07:33,129 This is as far as you go. 1085 01:07:33,400 --> 01:07:34,765 No matter what I do... 1086 01:07:35,920 --> 01:07:38,082 ...this is as far as you ever make it. 1087 01:07:45,880 --> 01:07:49,202 There's a mimic buried 20 yards away. 1088 01:07:49,440 --> 01:07:51,169 It attacks when you start the engine. 1089 01:07:52,680 --> 01:07:55,126 Get your weapon and get in the helicopter, Cage. 1090 01:07:55,360 --> 01:07:57,488 There's more in the field back there. 1091 01:07:59,640 --> 01:08:01,005 Only one of us ever makes it. 1092 01:08:01,240 --> 01:08:02,321 RITA: Get in. 1093 01:08:02,560 --> 01:08:05,160 Only thing we haven't tried is you walk away. Go to the farmhouse. 1094 01:08:05,280 --> 01:08:06,406 There's a cellar, food. 1095 01:08:06,680 --> 01:08:07,203 Wait there... 1096 01:08:07,440 --> 01:08:09,363 ...till I get back. You'll be safe. 1097 01:08:09,640 --> 01:08:12,849 I'm a soldier. I volunteered. I'm not walking away. 1098 01:08:13,080 --> 01:08:15,481 You die here. Right here. 1099 01:08:18,320 --> 01:08:19,242 I can't save you. 1100 01:08:19,480 --> 01:08:22,848 And if I go on and kill the Omega, you're dead. 1101 01:08:23,080 --> 01:08:24,127 Forever. 1102 01:08:24,360 --> 01:08:26,806 Why does it matter what happens to me? 1103 01:08:30,440 --> 01:08:31,441 I wish... 1104 01:08:32,360 --> 01:08:33,691 ...I didn't know you. 1105 01:08:35,960 --> 01:08:37,291 But I do. 1106 01:10:08,400 --> 01:10:10,129 My middle name... 1107 01:10:11,240 --> 01:10:12,890 ...is Rose. 1108 01:10:16,280 --> 01:10:18,647 (RUSTLING) 1109 01:10:32,760 --> 01:10:34,330 SERGEANT: On your feet, maggot! 1110 01:10:45,720 --> 01:10:47,895 FARELL: The good news is there's hope for you, private. 1111 01:10:47,920 --> 01:10:50,844 Hope in the form of glorious combat. 1112 01:10:51,080 --> 01:10:52,570 Battle is the great redeemer. 1113 01:10:52,800 --> 01:10:56,247 The fiery crucible in which the only true heroes are forged. 1114 01:11:07,760 --> 01:11:08,761 Yes? 1115 01:11:10,040 --> 01:11:11,883 Who said you could talk to me? 1116 01:11:15,480 --> 01:11:17,687 Have I got something on my face, soldier? 1117 01:11:21,280 --> 01:11:23,009 I'm sorry to disturb you, sergeant. 1118 01:11:45,320 --> 01:11:47,482 Let's get this show on the road. I gotta suit up. 1119 01:11:50,320 --> 01:11:51,321 Where's your helmet? 1120 01:11:53,520 --> 01:11:56,569 Never wear one. It's a distraction. 1121 01:11:59,080 --> 01:12:00,127 Have you been drinking? 1122 01:12:00,360 --> 01:12:02,362 I need three more clips of 5.56... 1123 01:12:02,600 --> 01:12:05,490 ...eight grenades and an extra battery. 1124 01:12:09,160 --> 01:12:10,161 Get it. 1125 01:12:17,200 --> 01:12:18,281 SKINNER: Oi! 1126 01:12:18,560 --> 01:12:20,050 Oi, mate! 1127 01:12:20,280 --> 01:12:21,850 There's something wrong with your suit. 1128 01:12:23,600 --> 01:12:25,284 There's a dead guy in it. 1129 01:12:26,160 --> 01:12:26,968 KIMMEL: Whoo-hoo! 1130 01:12:27,200 --> 01:12:28,440 We made it! 1131 01:12:28,680 --> 01:12:30,125 Thank God, we made it! 1132 01:12:39,240 --> 01:12:41,402 (GUNFIRE) 1133 01:14:32,880 --> 01:14:34,166 Finish it! 1134 01:15:29,280 --> 01:15:31,123 - It isn't there. CARTER: What do you mean? 1135 01:15:31,360 --> 01:15:33,044 CAGE: My guess is it never was. 1136 01:15:33,280 --> 01:15:35,681 They knew we were coming. They ambushed us. 1137 01:15:35,960 --> 01:15:37,450 The visions were a trap. 1138 01:15:38,960 --> 01:15:41,247 Just like Rita's visions were a trap at Verdun. 1139 01:15:42,680 --> 01:15:45,251 It could have killed me, but it didn't. It was after my blood. 1140 01:15:45,480 --> 01:15:47,687 So they know who you are. They... 1141 01:15:49,080 --> 01:15:50,491 They want their power back. 1142 01:15:50,720 --> 01:15:53,849 They're gonna get it one way or another. Unless we find the Omega. 1143 01:15:54,440 --> 01:15:56,090 - There isn't any other way. We're finished. - No. 1144 01:15:56,360 --> 01:15:58,283 We're not finished. 1145 01:15:58,520 --> 01:15:59,601 I can't get it to work. 1146 01:15:59,840 --> 01:16:01,285 You built a prototype at Whitehall. 1147 01:16:01,520 --> 01:16:03,841 CARTER: Yes, and I got fired for it, thank you very much. 1148 01:16:04,120 --> 01:16:05,884 - What is this thing? - It's a transponder. 1149 01:16:06,160 --> 01:16:09,164 Stick it into the Alpha and it taps into the wavelength connecting it to the Omega. 1150 01:16:09,400 --> 01:16:11,209 That's the idea, anyway. 1151 01:16:11,440 --> 01:16:13,920 I can't get it to work. Not with the equipment I have. 1152 01:16:16,800 --> 01:16:18,131 How do we get what you need? 1153 01:16:18,360 --> 01:16:20,931 That's the thing. When I was at Whitehall, I built one. 1154 01:16:21,160 --> 01:16:22,650 I was even ready to test it. 1155 01:16:22,880 --> 01:16:25,201 When I told my superiors about it, I lost my job. 1156 01:16:25,440 --> 01:16:26,726 They thought he was crazy. 1157 01:16:27,400 --> 01:16:28,811 So we need to go to Whitehall. 1158 01:16:29,600 --> 01:16:30,720 CARTER: She'd be arrested... 1159 01:16:30,840 --> 01:16:33,525 ...10 feet from the door. Psych ward, dissection, remember? 1160 01:16:33,760 --> 01:16:35,000 Hey, hey, hey. 1161 01:16:35,240 --> 01:16:36,651 Aren't you forgetting something? 1162 01:16:36,880 --> 01:16:39,042 The transponder requires a live Alpha to make it work. 1163 01:16:39,320 --> 01:16:40,890 We don't need one. 1164 01:16:41,120 --> 01:16:43,361 We got the next best thing. 1165 01:16:45,880 --> 01:16:47,723 CAGE: When the Chinese delegation comes out... 1166 01:16:47,960 --> 01:16:49,450 ...we pick up the pace. 1167 01:16:50,960 --> 01:16:53,645 This guy with the yellow armband always recognizes you... 1168 01:16:53,920 --> 01:16:57,288 ...so just keep your head down and stay to my right. 1169 01:17:03,840 --> 01:17:05,171 Nicely done. 1170 01:17:08,000 --> 01:17:10,207 Three, two, one. Go. 1171 01:17:10,440 --> 01:17:11,487 One... 1172 01:17:14,200 --> 01:17:15,611 Six, seven... 1173 01:17:15,840 --> 01:17:16,841 ...eight... 1174 01:17:19,040 --> 01:17:20,041 Twelve... 1175 01:17:22,480 --> 01:17:23,641 Fifteen. Now. 1176 01:17:23,880 --> 01:17:25,689 And, turn. 1177 01:17:26,640 --> 01:17:28,768 Okay. Keep walking. Just stare straight ahead. 1178 01:17:30,560 --> 01:17:31,641 MAN: Robinson. 1179 01:17:32,520 --> 01:17:35,205 I've asked not to be disturbed. This had better be critical. 1180 01:17:35,440 --> 01:17:36,521 CAGE: The fate of mankind. 1181 01:17:36,760 --> 01:17:37,966 Critical enough? 1182 01:17:38,480 --> 01:17:40,005 I don't believe what I'm seeing. 1183 01:17:40,240 --> 01:17:42,447 I've had more than my share of that. 1184 01:17:42,720 --> 01:17:45,041 RITA: Sit down, general. Stay away from the desk. 1185 01:17:45,280 --> 01:17:46,122 I'd take her... 1186 01:17:46,360 --> 01:17:47,964 ...very seriously if I were you. 1187 01:17:49,640 --> 01:17:51,688 Have to hand it to you, major. 1188 01:17:51,920 --> 01:17:54,605 When you left this office today, I never imagined you'd be back... 1189 01:17:54,840 --> 01:17:57,207 ...let alone with my most decorated soldier. 1190 01:17:57,480 --> 01:17:59,801 I'm gonna tell you a story. It's gonna sound ridiculous. 1191 01:18:00,040 --> 01:18:01,724 The longer I talk, the more rational it's going to appear. 1192 01:18:01,960 --> 01:18:02,609 (PHONE RINGS) 1193 01:18:02,840 --> 01:18:03,880 Tell him you'll call back. 1194 01:18:04,080 --> 01:18:05,650 Tell who? 1195 01:18:05,880 --> 01:18:09,400 Major General Beaumont, calling from Halifax. His plane's just been delayed. Bad weather. 1196 01:18:10,280 --> 01:18:11,361 Yes. 1197 01:18:14,440 --> 01:18:16,568 Thank you, Beaumont. I'll call you back. 1198 01:18:18,440 --> 01:18:19,560 CAGE: Tomorrow's invasion... 1199 01:18:19,720 --> 01:18:21,927 ...is a slaughter. I'm dead within minutes of landing... 1200 01:18:22,160 --> 01:18:24,447 ...along with every other soldier you are sending. 1201 01:18:24,720 --> 01:18:27,200 And that's because the enemy knows we're coming. 1202 01:18:27,440 --> 01:18:29,442 How do I know this? Before I died... 1203 01:18:29,720 --> 01:18:31,768 ...I killed a mimic, only this one was different. 1204 01:18:32,000 --> 01:18:33,764 It passed something on to me. In my blood. 1205 01:18:34,000 --> 01:18:36,367 Now I live the same day over and over again. 1206 01:18:36,640 --> 01:18:37,641 Just like they do. 1207 01:18:37,880 --> 01:18:39,080 Just like Sergeant Vrataski... 1208 01:18:39,240 --> 01:18:40,446 ...at Verdun. 1209 01:18:40,680 --> 01:18:42,967 Tell your secretary everything's fine. 1210 01:18:43,200 --> 01:18:44,326 Beg your pardon? 1211 01:18:48,520 --> 01:18:50,170 SECRETARY: Sorry, general. I thought you were alone. 1212 01:18:50,400 --> 01:18:50,969 It's fine. 1213 01:18:51,240 --> 01:18:53,288 She typed up those orders for you to authorize. 1214 01:18:53,520 --> 01:18:55,204 But she left out the ones referring to the fuel dump... 1215 01:18:55,440 --> 01:18:56,680 ...at Greenwich. 1216 01:18:58,640 --> 01:18:59,641 Your name is Iris. 1217 01:18:59,920 --> 01:19:02,161 Your birthday is September 17th. 1218 01:19:02,400 --> 01:19:03,845 The general pulled some strings... 1219 01:19:04,080 --> 01:19:06,760 ...stationed your son in Australia, as far from the war as possible. 1220 01:19:07,360 --> 01:19:08,361 Tell the general... 1221 01:19:08,600 --> 01:19:10,520 ...his dinner's been canceled. Call just came in. 1222 01:19:12,720 --> 01:19:13,881 Your dinner was canceled. 1223 01:19:14,680 --> 01:19:16,330 You forgot the fuel dump. 1224 01:19:17,120 --> 01:19:17,962 Thank you, Iris. 1225 01:19:18,200 --> 01:19:19,201 That'll be all. 1226 01:19:27,280 --> 01:19:29,442 - Cage, let's go. Come on. CAGE: Rita. 1227 01:19:29,680 --> 01:19:32,126 - Let me... Don't shoot him again. RITA: What are we doing? 1228 01:19:32,880 --> 01:19:34,609 Okay? Just... 1229 01:19:38,720 --> 01:19:41,769 General, this isn't the first time we've had this conversation. 1230 01:19:42,040 --> 01:19:45,169 That's because you're stubborn. 1231 01:19:46,440 --> 01:19:47,646 You won't believe me when I tell you... 1232 01:19:47,920 --> 01:19:49,968 ...that Dr. Carter was right. 1233 01:19:50,200 --> 01:19:51,884 That the enemy can manipulate time. 1234 01:19:52,120 --> 01:19:55,488 The invasion will fail. No matter how many bodies you throw at it. 1235 01:19:56,160 --> 01:19:57,924 The only way to win this war is... 1236 01:19:58,160 --> 01:20:02,165 ...by finding this power source of the mimic horde and killing it. 1237 01:20:02,440 --> 01:20:05,489 And the only means of finding it is in that safe right there. 1238 01:20:08,320 --> 01:20:09,970 No matter how many times we have this conversation... 1239 01:20:10,240 --> 01:20:13,483 ...you refuse to accept that the enemy breaks through to London tomorrow... 1240 01:20:13,720 --> 01:20:16,690 ...and we lose. We lose everything. 1241 01:20:24,120 --> 01:20:25,360 Let's say for one moment... 1242 01:20:26,960 --> 01:20:28,440 ...that I can't rationally explain... 1243 01:20:29,920 --> 01:20:31,490 ...your impressive parlor tricks. 1244 01:20:34,520 --> 01:20:36,921 Dr. Carter told me... 1245 01:20:37,160 --> 01:20:40,323 ...this device requires a live mimic to work. What use is it to you? 1246 01:20:41,200 --> 01:20:43,000 - That's my concern. BRIGHAM: On the contrary. 1247 01:20:44,040 --> 01:20:46,008 According to you, this concerns the whole world. 1248 01:20:46,760 --> 01:20:49,969 Well, what would you do if you believed everything I just told you? 1249 01:20:51,440 --> 01:20:52,521 I would locate this... 1250 01:20:52,760 --> 01:20:53,488 Omega. 1251 01:20:53,720 --> 01:20:54,801 Bomb it out of existence. 1252 01:20:55,040 --> 01:20:58,806 You're not mentally equipped to fight this thing. And you never will be. 1253 01:21:15,440 --> 01:21:16,930 What do we do now? 1254 01:21:17,960 --> 01:21:20,531 I don't know. We've never gotten this far. 1255 01:21:26,440 --> 01:21:27,248 That was easy. 1256 01:21:27,520 --> 01:21:28,362 SOLDIER 1: Down! 1257 01:21:28,600 --> 01:21:30,523 SOLDIER 2: Stop right there! Don't move! 1258 01:21:30,760 --> 01:21:32,285 SOLDIER 3: Nobody move! 1259 01:21:33,520 --> 01:21:34,282 SOLDIER 4: Weapon! 1260 01:21:36,160 --> 01:21:37,161 Stop! 1261 01:21:41,520 --> 01:21:43,045 - They're off and away! - They're... 1262 01:21:43,280 --> 01:21:44,200 What do I do with this? 1263 01:21:44,400 --> 01:21:46,767 Stick it in your leg. Do it! 1264 01:21:52,760 --> 01:21:53,329 (CAGE YELLS) 1265 01:22:05,280 --> 01:22:06,805 RITA: Cage, what's happening? 1266 01:22:07,760 --> 01:22:08,921 Talk to me. 1267 01:22:09,520 --> 01:22:11,887 CAGE: I feel it. It's taking me there. 1268 01:22:12,680 --> 01:22:13,841 RITA: What do you see? 1269 01:22:15,680 --> 01:22:17,011 CAGE: It's the Louvre. 1270 01:22:17,280 --> 01:22:18,360 RITA: Where? Where are you? 1271 01:22:19,120 --> 01:22:21,088 CAGE: I'm inside now. It's flooded. 1272 01:22:22,440 --> 01:22:25,887 Now I'm going down. I'm in a garage. A garage underneath the museum. 1273 01:22:26,160 --> 01:22:27,650 RITA: The Omega. Can you see it? 1274 01:22:34,080 --> 01:22:35,002 It's in Paris. 1275 01:22:53,120 --> 01:22:53,723 Rita! 1276 01:22:58,560 --> 01:23:00,528 (ALARM CHIMING) 1277 01:23:03,440 --> 01:23:04,851 MAN 1: Stay in the car! 1278 01:23:05,680 --> 01:23:08,729 MAN 2: Stay back. MAN 1: Move away. Move away. 1279 01:23:11,920 --> 01:23:14,571 (MONITOR BEEPING) 1280 01:23:29,920 --> 01:23:31,729 (MONITOR BEEPING FASTER) 1281 01:23:35,760 --> 01:23:37,410 CAGE: What have you done? 1282 01:23:37,640 --> 01:23:38,323 What have... 1283 01:23:38,560 --> 01:23:39,561 ...you done? 1284 01:23:41,600 --> 01:23:44,080 NURSE: You'll be fine. You just needed blood. 1285 01:23:44,320 --> 01:23:45,162 You don't know... 1286 01:23:45,400 --> 01:23:47,084 ...what you've just done. 1287 01:23:47,320 --> 01:23:48,048 NURSE: I can't talk to you. 1288 01:23:48,280 --> 01:23:49,486 I was with someone. 1289 01:23:51,520 --> 01:23:53,329 Rita Vrataski. Is she alive? 1290 01:23:54,080 --> 01:23:55,127 Rita Vrataski. 1291 01:23:56,000 --> 01:23:57,001 Please. 1292 01:23:57,920 --> 01:23:59,206 Just tell me that. 1293 01:24:01,480 --> 01:24:02,208 Please... 1294 01:24:02,440 --> 01:24:03,487 ...tell me. 1295 01:24:03,760 --> 01:24:04,761 NURSE: I'm sorry. 1296 01:24:32,600 --> 01:24:34,602 (DOOR OPENS) 1297 01:24:34,880 --> 01:24:35,563 (ALARM WAILING) 1298 01:24:41,960 --> 01:24:43,320 RITA: I was out of those things... 1299 01:24:43,480 --> 01:24:45,360 ...in three minutes flat. What's wrong with you? 1300 01:24:47,240 --> 01:24:48,605 I thought you were dead. 1301 01:24:49,280 --> 01:24:50,486 Not yet. 1302 01:24:55,640 --> 01:24:56,140 Sorry, Cage. 1303 01:24:56,400 --> 01:24:57,561 No! Whoa. Wait! Wait! 1304 01:24:57,800 --> 01:24:59,040 I'm out. I'm out. 1305 01:24:59,320 --> 01:25:00,765 They gave me blood. 1306 01:25:05,040 --> 01:25:06,451 I lost the power. 1307 01:25:08,400 --> 01:25:09,686 I feel it. 1308 01:25:10,520 --> 01:25:12,522 I can't reset the day anymore. 1309 01:25:27,680 --> 01:25:29,011 We have to kill the Omega... 1310 01:25:29,240 --> 01:25:31,163 ...before the invasion starts. 1311 01:25:32,160 --> 01:25:34,162 That gives us less than three hours. 1312 01:25:34,920 --> 01:25:37,526 We need a drop ship to get to Paris in time. 1313 01:25:38,360 --> 01:25:39,771 Need more soldiers too. 1314 01:25:40,480 --> 01:25:42,721 Now, who's crazy enough to follow us to Paris? 1315 01:25:49,600 --> 01:25:50,567 Cage! 1316 01:25:50,800 --> 01:25:51,767 Cage! 1317 01:25:52,040 --> 01:25:53,087 CAGE: Guys! - We've been looking... 1318 01:25:53,320 --> 01:25:54,287 ...everywhere for you. 1319 01:25:54,520 --> 01:25:56,488 CAGE: Just listen. - Farell almost strung us up... 1320 01:25:56,720 --> 01:25:59,041 - ...for losing track of you. - I know. Just listen. 1321 01:25:59,280 --> 01:26:00,611 You're gonna wanna hear this. 1322 01:26:00,880 --> 01:26:02,484 It's gonna sound ridiculous at first. 1323 01:26:02,760 --> 01:26:05,411 The longer I talk, the more rational it's going to appear. 1324 01:26:05,680 --> 01:26:06,567 Yeah? 1325 01:26:06,840 --> 01:26:08,444 He named the school I went to. 1326 01:26:09,040 --> 01:26:11,646 And then he tells me my second grade teacher... 1327 01:26:11,880 --> 01:26:13,245 ...was called Miss Polio. 1328 01:26:13,520 --> 01:26:14,965 She wouldn't let him go to the bathroom... 1329 01:26:15,200 --> 01:26:16,255 ...made him wet his pants. 1330 01:26:16,280 --> 01:26:17,122 Shut up. 1331 01:26:17,920 --> 01:26:20,082 Look, I am telling you, man. 1332 01:26:20,360 --> 01:26:21,805 He knows everything. 1333 01:26:22,040 --> 01:26:22,927 About all of us. 1334 01:26:23,160 --> 01:26:25,083 - Bullshit. - Yeah? 1335 01:26:25,360 --> 01:26:27,647 He says your name ain't really Ford. 1336 01:26:28,760 --> 01:26:30,250 Says Ford was your friend. 1337 01:26:30,480 --> 01:26:33,006 Died in combat on his first day. 1338 01:26:33,240 --> 01:26:35,240 You took his place. Send your checks to his family. 1339 01:26:35,600 --> 01:26:37,728 You slippery bitch. 1340 01:26:38,000 --> 01:26:38,808 SKINNER: Cage says the enemy... 1341 01:26:39,080 --> 01:26:40,923 ...knows us too. They're waiting for us. 1342 01:26:41,560 --> 01:26:42,482 And we all die. 1343 01:26:42,720 --> 01:26:44,563 The whole invasion is a slaughter. 1344 01:26:45,280 --> 01:26:47,123 Well, this is great. 1345 01:26:47,360 --> 01:26:49,647 Really good confidence boost for tomorrow. Thanks. 1346 01:26:49,880 --> 01:26:51,450 But we can change it, right? 1347 01:26:51,720 --> 01:26:53,404 There has to be something that we can do. 1348 01:26:53,680 --> 01:26:55,728 There has to be a way that we can win. 1349 01:26:57,200 --> 01:27:00,044 There is a chance. It's a slim one. 1350 01:27:02,080 --> 01:27:04,287 But it means coming with me right now. 1351 01:27:04,520 --> 01:27:05,407 GRIFF: Listen, pal. 1352 01:27:05,640 --> 01:27:08,291 I don't really care what you think you know about us. 1353 01:27:08,880 --> 01:27:10,325 We just met you. 1354 01:27:12,200 --> 01:27:13,281 Why follow him into combat? 1355 01:27:19,000 --> 01:27:21,207 I don't expect you to follow me. 1356 01:27:21,440 --> 01:27:23,283 I expect you to follow her. 1357 01:27:27,480 --> 01:27:29,240 - That's the Full Metal Bitch. CAGE: J Squad. 1358 01:27:30,760 --> 01:27:32,649 This is Rita Vrataski. 1359 01:27:32,880 --> 01:27:34,848 - Otherwise known as... KUNTZ: Yeah, yeah. 1360 01:27:35,720 --> 01:27:37,688 The Angel of Verdun. 1361 01:27:48,120 --> 01:27:49,281 Okay. 1362 01:27:58,560 --> 01:28:00,289 FARELL: It's a new day, people. 1363 01:28:00,520 --> 01:28:01,965 Destiny calls. 1364 01:28:02,200 --> 01:28:05,488 The world expects only one thing from us: that we will win. 1365 01:28:05,720 --> 01:28:09,327 Rest assured the enemy will thank you for not giving 100 percent today. 1366 01:28:09,560 --> 01:28:10,288 Squad? 1367 01:28:13,960 --> 01:28:15,166 Where's J Squad? 1368 01:28:33,600 --> 01:28:36,888 Right, okay. So this Omega, it controls time. 1369 01:28:37,160 --> 01:28:39,561 Just blow the New Age bollocks back where it came from. 1370 01:28:39,800 --> 01:28:40,687 And then we go home. 1371 01:28:41,320 --> 01:28:43,926 - Right, it's guarded by an Alpha. KUNTZ: Just kill it. 1372 01:28:44,160 --> 01:28:45,002 Okay? 1373 01:28:45,240 --> 01:28:46,002 No! 1374 01:28:46,240 --> 01:28:47,605 You heard what Cage said. 1375 01:28:47,880 --> 01:28:49,245 Do not kill an Alpha. 1376 01:28:49,480 --> 01:28:51,608 If we do, the Omega will reset this whole day. 1377 01:28:52,720 --> 01:28:54,290 We'll never remember we had this conversation. 1378 01:28:54,520 --> 01:28:56,329 They're gonna know we're coming. 1379 01:28:56,600 --> 01:28:59,080 What am I supposed to do if an Alpha is about to kill me? 1380 01:28:59,320 --> 01:29:01,004 You take a hit for the team. 1381 01:29:04,320 --> 01:29:05,606 When we're on the ground... 1382 01:29:06,200 --> 01:29:08,965 ...there's not gonna be a lot of time before they know we're there. 1383 01:29:09,920 --> 01:29:11,331 We're gonna need eyes up here. 1384 01:29:13,560 --> 01:29:15,005 I'm going in, Cage. 1385 01:29:26,960 --> 01:29:28,530 Thirty seconds till contact. 1386 01:29:43,280 --> 01:29:43,883 GRIFF: Cage! 1387 01:29:45,040 --> 01:29:46,565 Kimmel! No! 1388 01:29:52,280 --> 01:29:53,042 (YELLS) 1389 01:29:55,480 --> 01:29:56,242 Ford! 1390 01:29:56,480 --> 01:29:57,049 Let's go! 1391 01:29:57,320 --> 01:29:57,820 Cage! 1392 01:29:58,760 --> 01:29:59,960 Talk to me, Rita! We gotta go. 1393 01:30:00,160 --> 01:30:00,809 CAGE: Drop. 1394 01:30:01,080 --> 01:30:02,730 Cage, they know we're coming, man! 1395 01:30:03,000 --> 01:30:04,286 Drop! Drop! 1396 01:30:05,040 --> 01:30:06,007 Drop! 1397 01:30:07,880 --> 01:30:08,483 Drop. 1398 01:30:08,720 --> 01:30:09,801 You're not hooked in. 1399 01:32:28,360 --> 01:32:29,885 What took you so long? 1400 01:32:32,640 --> 01:32:33,971 Any others? 1401 01:32:38,960 --> 01:32:40,086 SKINNER: We're low on ammo. 1402 01:32:40,360 --> 01:32:43,091 I've got one Claymore. Ford, you're out. 1403 01:32:43,360 --> 01:32:46,011 Griff has only got half a magazine and he can hardly move. 1404 01:32:46,280 --> 01:32:48,089 I thought you could see the future. 1405 01:32:48,320 --> 01:32:49,685 I haven't lived this day. 1406 01:32:50,680 --> 01:32:52,284 I don't know what's gonna happen. 1407 01:32:52,800 --> 01:32:54,131 RITA: It doesn't matter. 1408 01:32:54,360 --> 01:32:55,885 What matters is we finish this. 1409 01:32:56,640 --> 01:32:57,846 FORD: With what? 1410 01:32:59,040 --> 01:33:01,771 I mean, Griff can't even walk. We're three men down. 1411 01:33:02,000 --> 01:33:03,365 - Come on. RITA: We're running out of time. 1412 01:33:03,640 --> 01:33:05,324 Collect your ammo. 1413 01:33:05,600 --> 01:33:08,040 SKINNER: Must be a thousand mimics between us and the pyramid. 1414 01:33:08,200 --> 01:33:10,202 What we gonna do? Walk up to the front door? 1415 01:33:10,480 --> 01:33:12,562 - If we stay here, we die. SKINNER: Yeah? 1416 01:33:13,240 --> 01:33:14,685 We'll never get through. 1417 01:33:15,160 --> 01:33:16,241 We could. 1418 01:33:18,080 --> 01:33:19,081 In that. 1419 01:33:21,400 --> 01:33:22,890 That ship will never fly. 1420 01:33:23,760 --> 01:33:25,171 Doesn't need to fly. 1421 01:33:25,920 --> 01:33:29,208 It just needs to get us across there with speed. 1422 01:33:29,440 --> 01:33:30,282 If the engines are... 1423 01:33:30,520 --> 01:33:33,490 ...still running, we could steer it with the power levers. 1424 01:33:34,800 --> 01:33:35,562 Skinner. 1425 01:33:36,600 --> 01:33:37,601 Clear a path. 1426 01:33:40,440 --> 01:33:41,930 (YELLING) 1427 01:33:43,240 --> 01:33:45,242 RITA: Try it again, now. - No, it's not reading. 1428 01:33:45,480 --> 01:33:46,320 Condition lever, low. 1429 01:33:53,280 --> 01:33:54,691 Master power, on. 1430 01:33:57,960 --> 01:33:58,961 Griff! 1431 01:34:00,080 --> 01:34:02,048 We've gotta go! Come on! 1432 01:34:04,760 --> 01:34:06,842 GRIFF: I'm not gonna be any good in there, mate. 1433 01:34:08,040 --> 01:34:09,530 Let me buy you some time. 1434 01:34:14,560 --> 01:34:15,322 CAGE: Power's on. 1435 01:34:16,560 --> 01:34:17,641 This is gonna work. 1436 01:34:18,400 --> 01:34:19,401 FORD: Hey! 1437 01:34:20,120 --> 01:34:22,202 Hey, come on, man! We gotta go! 1438 01:34:22,440 --> 01:34:23,965 Don't wait for us! 1439 01:34:24,200 --> 01:34:24,962 Skinner! 1440 01:34:25,200 --> 01:34:26,690 Griff, come on! 1441 01:34:27,520 --> 01:34:30,126 - We're good to go. Where are they? - Where's Skinner and Griff? 1442 01:34:30,680 --> 01:34:31,886 They're not coming. 1443 01:34:45,360 --> 01:34:47,567 GRIFF: Go, brother. You gotta go, man. 1444 01:34:48,720 --> 01:34:50,245 I'll see you in the next life. 1445 01:34:54,880 --> 01:34:56,086 Bollocks. 1446 01:34:58,800 --> 01:35:00,131 Move over! Move over! 1447 01:35:02,560 --> 01:35:03,971 We gotta go! 1448 01:35:04,200 --> 01:35:05,326 Yo, we gotta go now! 1449 01:35:08,960 --> 01:35:10,724 They're coming, Cage. 1450 01:35:18,120 --> 01:35:21,249 Come on, you bastards! Come on! 1451 01:35:21,520 --> 01:35:22,646 COMPUTER: Reload. 1452 01:35:22,880 --> 01:35:24,564 Reload. Reload. 1453 01:35:37,280 --> 01:35:38,850 We got incoming! 1454 01:35:47,920 --> 01:35:48,807 Come on! 1455 01:35:57,120 --> 01:35:58,451 RITA: Cage! 1456 01:36:09,680 --> 01:36:11,170 You have to take over! 1457 01:37:03,880 --> 01:37:04,483 Rita! 1458 01:37:07,240 --> 01:37:08,207 Punch it! Punch it! 1459 01:37:08,960 --> 01:37:09,927 (GRUNTS) 1460 01:37:46,960 --> 01:37:48,200 We've been through worse. 1461 01:38:27,440 --> 01:38:28,282 Okay. 1462 01:38:30,560 --> 01:38:31,561 CAGE: It's there. 1463 01:38:32,840 --> 01:38:33,841 In the water. There. 1464 01:39:01,880 --> 01:39:03,086 RITA: That's an Alpha. 1465 01:39:03,320 --> 01:39:06,164 I'm gonna draw that thing away. 1466 01:39:07,200 --> 01:39:08,406 You kill the Omega. 1467 01:39:08,640 --> 01:39:11,325 No. You won't make it 10 feet... 1468 01:39:11,560 --> 01:39:13,130 ...before that thing kills you, Cage. 1469 01:39:13,360 --> 01:39:14,771 - I can do it. - Take the grenades. 1470 01:39:15,000 --> 01:39:15,922 I can do it. 1471 01:39:16,160 --> 01:39:17,241 Listen to me. 1472 01:39:18,000 --> 01:39:19,445 Listen to me. 1473 01:39:19,720 --> 01:39:22,326 Neither one of us is getting out of here. 1474 01:39:45,360 --> 01:39:46,691 Thank you... 1475 01:39:47,760 --> 01:39:49,603 ...for getting me this far. 1476 01:39:54,800 --> 01:39:56,564 You're a good man, Cage. 1477 01:39:58,480 --> 01:40:00,448 I wish I had the chance to know you better. 1478 01:42:53,800 --> 01:42:54,722 (GASPS) 1479 01:43:01,520 --> 01:43:05,081 (BELL RINGING) 1480 01:43:30,880 --> 01:43:32,450 MONTGOMERY: Welcome to London, major. 1481 01:43:32,720 --> 01:43:33,960 I'm Corporal Montgomery... 1482 01:43:34,200 --> 01:43:36,601 ...your liaison to General Brigham's press office. 1483 01:43:37,320 --> 01:43:38,685 Very good to have you. 1484 01:43:40,200 --> 01:43:42,646 Have you heard the news? Isn't it brilliant? 1485 01:43:45,520 --> 01:43:47,648 (INAUDIBLE DIALOGUE) 1486 01:43:50,920 --> 01:43:53,000 BRIGHAM: (ON TV) Just before sunrise this morning... 1487 01:43:53,400 --> 01:43:56,370 ...a large surge of energy was detected in Paris. 1488 01:43:57,240 --> 01:44:00,050 We do not know exactly what this signifies. 1489 01:44:00,280 --> 01:44:01,884 But the result appears to be... 1490 01:44:02,120 --> 01:44:04,930 ...a total collapse of the enemy's capacity to fight. 1491 01:44:06,200 --> 01:44:10,205 Russian and Chinese troops are now moving across Europe without resistance. 1492 01:44:12,240 --> 01:44:14,971 Tomorrow, we advance on the western front. 1493 01:44:15,200 --> 01:44:18,886 We believe we are marching to claim victory for ourselves... 1494 01:44:19,680 --> 01:44:22,411 ...for our loved ones, for our countrymen... 1495 01:44:22,640 --> 01:44:24,369 ...for the entire human race. 1496 01:44:24,600 --> 01:44:25,931 FARELL: What are you? Sound off! 1497 01:44:26,160 --> 01:44:26,968 ALL: I'm a warrior! 1498 01:44:27,200 --> 01:44:28,690 - What do warriors do? ALL: Kill! 1499 01:44:28,920 --> 01:44:30,570 - What are you gonna do? ALL: Kill! 1500 01:44:30,800 --> 01:44:33,201 - You have not been in 20 battles. - I have too. 1501 01:44:33,440 --> 01:44:35,727 You're gonna dump your load the second you hit the beach. 1502 01:44:35,960 --> 01:44:39,407 How about you two go get yourselves a nice hot cup of shut-the-hell-up! 1503 01:44:39,640 --> 01:44:40,562 Ha-ha. You funny, girl. 1504 01:44:40,800 --> 01:44:42,928 I bet you I set some kind of record tomorrow. 1505 01:44:43,160 --> 01:44:46,846 Fastest time running backwards, Ford, slipping in your own shit. 1506 01:44:47,080 --> 01:44:48,809 Knock off the grab-ass! 1507 01:44:50,160 --> 01:44:52,561 - What are you? Sound off! ALL: I'm a warrior! 1508 01:44:52,840 --> 01:44:54,922 FARELL: What do warriors do? ALL: Kill! 1509 01:44:57,200 --> 01:44:58,440 Attention! 1510 01:45:38,800 --> 01:45:39,881 Yes? 1511 01:45:40,440 --> 01:45:41,487 What do you want? 1512 01:45:45,200 --> 01:45:46,042 (CHUCKLES) 1513 01:53:25,200 --> 01:53:27,202 (English US - SDH) 116179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.