All language subtitles for Dumbo.2019.NORDiC.1080p.BluRay.x264.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,720 --> 00:00:43,888 BRØDRENE MEDICIS CIRKUS 2 00:00:46,767 --> 00:00:49,019 Så er det nu! 3 00:00:49,185 --> 00:00:51,188 Vi har ikke hele dagen! 4 00:00:51,355 --> 00:00:53,773 Få den abe om bord på toget! 5 00:00:55,401 --> 00:00:58,863 Brødrene Medicis Cirkus tager af sted! 6 00:02:58,777 --> 00:03:02,114 Vejrtrækning normal. Hjerterytme normal. 7 00:03:03,282 --> 00:03:05,700 Du kan roligt optræde. 8 00:03:05,867 --> 00:03:08,495 Milly, et tog mere! 9 00:03:15,168 --> 00:03:17,171 Vent, vi vil med! 10 00:03:29,642 --> 00:03:32,354 Joplin! Joplin, Missouri! 11 00:04:06,595 --> 00:04:10,767 Det ville jeg have skrevet i brevet, jeg sendte. 12 00:04:12,019 --> 00:04:15,272 Jeg er ked af, jeg ikke var her. 13 00:04:16,398 --> 00:04:20,026 Kom bare. Jeg er stadig mig. 14 00:04:27,285 --> 00:04:29,286 Og dig ... 15 00:04:30,788 --> 00:04:33,958 Du er lige så smuk som din mor. 16 00:04:40,923 --> 00:04:44,927 Vi har savnet dig, far. -Jeg har også savnet jer. 17 00:04:48,972 --> 00:04:52,935 Ivan og Catherine ... Tak, fordi I tog jer af dem. 18 00:04:53,102 --> 00:04:57,690 Ingen årsag, kaptajn Farrier. -Kald mig nu bare Holt. 19 00:04:57,857 --> 00:05:00,777 I skal ikke være bekymrede. 20 00:05:00,943 --> 00:05:03,155 Alt skal nok blive som før. 21 00:05:08,409 --> 00:05:12,081 Hjem, kære hjem. Hej, Puck. 22 00:05:13,289 --> 00:05:15,750 Hej, Thomas. -Hej, Holt. 23 00:05:17,376 --> 00:05:18,920 Hej, Miss Atlantis. 24 00:05:20,715 --> 00:05:22,256 Pramesh. 25 00:05:22,423 --> 00:05:26,469 Den bedste rejse, kære ven, er hjemrejsen. Velkommen hjem. 26 00:05:31,391 --> 00:05:33,435 Ingen knus! 27 00:05:33,602 --> 00:05:36,064 Jeg har også savnet dig, Pramesh. 28 00:05:36,230 --> 00:05:39,274 Lejren er halvt så stor, som den plejede at være. 29 00:05:39,441 --> 00:05:41,861 Det er hårde tider for alle. 30 00:05:48,408 --> 00:05:50,078 Hør efter! 31 00:05:50,244 --> 00:05:54,540 Hvorfor bliver regel nr. 1 kaldt regel nr. 1? 32 00:05:54,706 --> 00:05:59,503 Fordi "Hold burene låst" er den vigtigste af alle regler! 33 00:05:59,670 --> 00:06:04,216 Når jeg fanger den slambert, der afbrød min drøm ... Rongo! 34 00:06:04,383 --> 00:06:06,510 Hvor er Rongo? 35 00:06:07,846 --> 00:06:10,848 Hvem er lejrchef her? -Jeg er den stærke mand. 36 00:06:11,015 --> 00:06:15,061 Vi bærer alle sammen flere kasketter. Du har ansvaret for budget,- 37 00:06:15,228 --> 00:06:19,941 -bogføring og lagerstatus, herunder dyrenes gøren og laden. 38 00:06:20,108 --> 00:06:24,029 Se så at finde den abe. -Jeg går en runde. 39 00:06:30,952 --> 00:06:33,748 Godt, tilbage til arbejdet. 40 00:06:36,750 --> 00:06:37,918 Holt! 41 00:06:48,053 --> 00:06:52,141 I vinter ramte influenzaen os som en orkan. 42 00:06:52,308 --> 00:06:57,687 Natalya, Vincenzo, Vanderjees-parret og ... 43 00:06:59,065 --> 00:07:02,818 ... din hustru. Stakkels Annie. 44 00:07:05,487 --> 00:07:07,907 Hun kæmpede bravt. 45 00:07:10,367 --> 00:07:12,869 Hun var den bedste af os alle. 46 00:07:13,036 --> 00:07:14,789 Det ved jeg. 47 00:07:14,956 --> 00:07:18,960 Til hendes ære må vi gøre det til vores bedste sæson nogensinde. 48 00:07:20,379 --> 00:07:21,922 Hvor er mine heste? 49 00:07:24,174 --> 00:07:27,219 Det er en sjov historie. -Hvordan sjov? 50 00:07:27,385 --> 00:07:31,097 Han har solgt dem. -Men vi er forestillingens kerne. 51 00:07:31,264 --> 00:07:38,105 Vi mistede jo både dig og Annie. Hvis bare Milly havde lært at ride. 52 00:07:38,272 --> 00:07:41,900 Jeg skal ikke være nogen pyntedukke i jeres cirkus. 53 00:07:42,066 --> 00:07:47,323 Jeg vil være videnskabskvinde. Jeg vil anerkendes for mit intellekt. 54 00:07:47,489 --> 00:07:51,367 Så lær clairvoyance, telepati, et eller andet. 55 00:07:51,534 --> 00:07:55,163 Jeg kan stå på hænder i næsten ti sekunder. 56 00:07:56,998 --> 00:08:00,836 "Barn står på hænder." Vi er fallit til juli. 57 00:08:01,003 --> 00:08:06,591 Uden heste, hvad er mit nummer så? Det er mig, folk kommer for at se. 58 00:08:06,758 --> 00:08:11,472 Max, jeg har brug for at arbejde. 59 00:08:12,931 --> 00:08:18,229 Godt nyt. Jeg har ét job. -Fint, giv mig et bravurnummer. 60 00:08:18,395 --> 00:08:21,649 Itchy McPhee stak af med den skæggede dame. 61 00:08:21,815 --> 00:08:24,860 Jeg har brugt løsarbejdere lige siden. 62 00:08:25,027 --> 00:08:29,991 Jeg mangler en elefantpasser. -Det er vel ikke dit alvor? 63 00:08:30,157 --> 00:08:32,910 Undtagelsesvis, jo. Det er en stor opgave. 64 00:08:33,077 --> 00:08:35,621 Det er en stor skovl til en stor bunke ... 65 00:08:38,291 --> 00:08:41,253 Så du solgte mine heste og beholdt elefanterne. 66 00:08:41,419 --> 00:08:44,589 Dine radmagre, udslidte tredjerangselefanter. 67 00:08:44,756 --> 00:08:48,552 De er vigtige i denne sæson. -Hvorfor det? 68 00:08:48,718 --> 00:08:50,761 Det strider imod min natur,- 69 00:08:50,928 --> 00:08:54,516 -men for en gangs skyld har jeg gjort en investering. 70 00:08:57,894 --> 00:09:02,483 Der er hun. Vores nye asiatiske hun. 71 00:09:02,650 --> 00:09:07,571 Jeg købte hende af Brugelbecker. Jeg fik prisen presset helt i bund. 72 00:09:07,738 --> 00:09:12,285 Men jeg sværger, jeg så noget særligt i hendes øjne. 73 00:09:12,451 --> 00:09:15,287 Har du investeret i en gammel, syg elefant? 74 00:09:15,453 --> 00:09:18,082 Hun er skam ikke syg. 75 00:09:19,041 --> 00:09:22,795 Inden vi ser os om, har hun fået en unge. 76 00:09:27,341 --> 00:09:31,637 Se, far, jeg er blevet bedre! -Er det her vores telt? 77 00:09:33,055 --> 00:09:37,602 Hvad er der blevet af vores ting? Vi havde pæne møbler, værelser. 78 00:09:38,811 --> 00:09:42,440 Hvad har du ikke solgt, Max, din gamle svindler? 79 00:09:42,607 --> 00:09:44,484 Far, se! 80 00:09:44,651 --> 00:09:45,819 Legetøj? 81 00:09:45,985 --> 00:09:49,114 Det er ikke legetøj. Det er mit videnskabsudstyr. 82 00:09:49,281 --> 00:09:54,536 Vi er et cirkus. Vi må tænke praktisk, hvis vi vil overleve. 83 00:09:54,702 --> 00:09:59,540 Kan du ikke bare lære dig akrobatik eller linedans? 84 00:09:59,707 --> 00:10:04,463 Måske vil jeg helst ikke stirres på. Måske er jeg ikke som dig og mor. 85 00:10:04,630 --> 00:10:07,382 Hvem bestemmer her i familien? -Det gjorde mor. 86 00:10:07,549 --> 00:10:11,095 Men nu er det altså mig, så gå ind på dit værelse. 87 00:10:11,261 --> 00:10:13,722 Det her er mit værelse. 88 00:10:13,889 --> 00:10:15,556 Vores eneste værelse. 89 00:10:16,141 --> 00:10:17,684 Se her. 90 00:10:18,268 --> 00:10:21,855 Ved I, hvad det er? Det er jeres arvegods. 91 00:10:23,690 --> 00:10:24,774 Far ... 92 00:10:25,317 --> 00:10:28,446 Bare rolig, han render ingen steder. 93 00:10:28,612 --> 00:10:32,157 Han er fanget her, ligesom dig og mig. 94 00:10:45,838 --> 00:10:47,465 Kom nu, kig! 95 00:10:49,760 --> 00:10:52,845 Se, jeg kan godt! Se, Milly! 96 00:10:53,012 --> 00:10:54,764 En ny sæson! 97 00:11:07,944 --> 00:11:10,654 Luk mig ind, din lille hårbolle! 98 00:11:20,332 --> 00:11:23,376 Vil nogen venligst lukke mig ind i mit eget tog? 99 00:12:06,629 --> 00:12:09,382 Far, vågn op! Elefanterne har brug for os! 100 00:12:09,549 --> 00:12:12,301 Du får mig til at savne krigen. 101 00:12:13,512 --> 00:12:15,806 Giv mig den. Du fører an. 102 00:12:15,973 --> 00:12:17,765 Af sted! 103 00:12:20,435 --> 00:12:24,731 Let måsen, fru Jumbo. Tving mig ikke til at anspore dig. 104 00:12:27,150 --> 00:12:29,861 Rolig, Rufus. Du har med en dame at gøre. 105 00:12:30,028 --> 00:12:32,822 Cowboyhelten rider til undsætning. 106 00:12:32,989 --> 00:12:36,785 Men han er ikke på plakaten længere. Der er noget, han har mistet. 107 00:12:36,952 --> 00:12:39,955 Føler du af og til, at du har mistet noget? 108 00:12:40,123 --> 00:12:44,835 Du lod dig sjovt nok ikke hverve. -Svagt hjerte. Lægen frarådede det. 109 00:12:45,002 --> 00:12:47,712 Far, der er noget galt. 110 00:12:47,879 --> 00:12:50,257 Hun vil ikke gå. 111 00:12:54,136 --> 00:12:56,722 Lad os så få hende ud! 112 00:12:59,600 --> 00:13:01,519 Hvad er det, I gør? 113 00:13:03,104 --> 00:13:05,773 Lad hende være! -Ikke gøre hende fortræd! 114 00:13:17,910 --> 00:13:20,372 Far, se. -Hvad? 115 00:13:25,543 --> 00:13:28,212 Der er en unge derinde. 116 00:13:34,553 --> 00:13:37,722 Hun har fået en unge! -En unge! Giv pressen besked! 117 00:13:37,889 --> 00:13:43,311 "Brødrene Medici præsenterer stolt Amerikas nyeste kæledægge!" 118 00:13:45,272 --> 00:13:47,066 Se engang. 119 00:13:47,983 --> 00:13:52,154 Der sker ikke noget. Du skal ikke være bange. 120 00:13:54,656 --> 00:13:59,327 Du skal ikke være bange. Din mor er lige udenfor. 121 00:14:29,401 --> 00:14:32,778 En unge! Vi har fået en unge! 122 00:14:38,284 --> 00:14:40,703 Hvad er det? -Baby Jumbo. 123 00:14:42,789 --> 00:14:47,210 Jeg har falske vanskabninger nok. Jeg har ikke brug for en ægte en. 124 00:14:47,377 --> 00:14:49,837 Rongo, vi er blevet snøret! 125 00:14:50,547 --> 00:14:54,384 Du har købt et babyuhyre. Mon han kan høre mig? 126 00:14:56,345 --> 00:14:57,346 Bøh! 127 00:15:15,280 --> 00:15:19,827 Rongo, telegram til Brugelbecker: "Vi er blevet påduttet sekundavarer." 128 00:15:19,995 --> 00:15:24,999 "Det er en rærlig rædselsfuldhed, og jeg vil have pengene tilbage." 129 00:15:25,166 --> 00:15:30,296 Du må bare ikke ringe til aviserne. Vi skal ikke avertere med den unge. 130 00:15:32,131 --> 00:15:35,760 Det har du bare ikke gjort. Gjorde du det? 131 00:15:35,927 --> 00:15:40,139 Du må aldrig gøre, som jeg siger, uden at spørge mig først! 132 00:15:44,978 --> 00:15:46,897 Hvorfor mig? 133 00:15:47,647 --> 00:15:50,692 Et ansigt, kun en mor kan holde af. 134 00:15:50,859 --> 00:15:55,153 Mange af os synes, De er nydelig. -Jeg talte om elefanten. 135 00:15:59,951 --> 00:16:02,537 Se, hun giver ham et bad. 136 00:16:08,334 --> 00:16:11,756 Han må tilses af en dyrlæge. -Nej, ingen vidner. 137 00:16:11,922 --> 00:16:15,509 Vi har lovet publikum i Joplin en bedårende unge. 138 00:16:15,676 --> 00:16:18,470 Du må få det der ordnet inden i morgen aften. 139 00:16:18,637 --> 00:16:20,639 Er det mit problem? 140 00:16:20,806 --> 00:16:24,017 Du er elefantpasser. Få de ører til at forsvinde! 141 00:16:32,151 --> 00:16:33,611 Du skal ikke kigge på mig. 142 00:16:42,203 --> 00:16:44,455 De enorme ører tynger ham ned. 143 00:16:47,750 --> 00:16:51,212 Hej, Baby Jumbo. Velkommen i cirkus. 144 00:16:51,379 --> 00:16:55,215 Her er alle en del af familien, hvor lille man end er. 145 00:16:55,382 --> 00:17:01,056 Er elefanter ikke bange for mus? -Det må bero på et eksperiment. 146 00:17:01,222 --> 00:17:04,726 Han skal have selskab, når hans mor ikke er her. 147 00:17:15,404 --> 00:17:19,782 Se. Giv ham en, hvis ørerne ikke er i vejen. 148 00:17:21,409 --> 00:17:25,039 Nej, du skal puste ørerne væk, sådan her. 149 00:17:29,126 --> 00:17:32,337 Måske kan du også lære ham at jonglere. 150 00:17:32,504 --> 00:17:37,175 Baby Jumbo, se på mig. Gør, som jeg gør. Pust. 151 00:17:44,725 --> 00:17:49,980 Ikke fjeren, dine ører. Pust! -Han tror, det er en leg. 152 00:17:51,316 --> 00:17:53,901 Max, se lige her. 153 00:17:54,943 --> 00:17:59,615 Jeg rider ud og laver et par spring, og lige pludselig bisser dyrene! 154 00:17:59,782 --> 00:18:01,158 Send dem ud! 155 00:18:02,952 --> 00:18:04,245 Af vejen, Max! 156 00:18:07,499 --> 00:18:09,667 Jeg arbejder på præcisionen. 157 00:18:15,632 --> 00:18:17,717 Lad mig prøve. 158 00:18:31,815 --> 00:18:34,359 Når du fører elefanterne ud ... 159 00:18:34,526 --> 00:18:37,738 Jeg har fået kostumiererne til at lave noget til dig. 160 00:18:39,364 --> 00:18:42,535 Hvad hulen? Der har du virkelig revet dig. 161 00:18:42,702 --> 00:18:45,829 Der er mange børn blandt publikum. -Og jeg skulle nødigt skræmme nogen. 162 00:18:45,996 --> 00:18:48,539 Far, kom og se Baby Jumbo! 163 00:18:48,707 --> 00:18:52,044 Han hoppede med sine ører. -I skal lade ham være. 164 00:18:52,210 --> 00:18:56,506 Men han var så højt oppe! -Ja, han snubler vel i de ører. 165 00:18:56,673 --> 00:19:00,136 Vi lavede et eksperiment. -Lad nu bare staklen være. 166 00:19:04,599 --> 00:19:09,396 Videnskab kræver interesse. Ellers fortjener man ikke at blive klogere. 167 00:19:11,898 --> 00:19:14,817 Det har været et hårdt år for dem begge to. 168 00:19:14,983 --> 00:19:17,570 Annie forstod at tale med dem. 169 00:19:21,991 --> 00:19:25,953 Mine damer og herrer, drenge og piger, træd nærmere! 170 00:19:26,120 --> 00:19:28,288 Skynd jer, skynd jer! 171 00:19:32,835 --> 00:19:36,839 "At være eller ikke at være ... 172 00:19:37,423 --> 00:19:39,634 ... det er sagen. 173 00:19:39,802 --> 00:19:43,597 Er det et mere ædelt sind, der tåler skæbnens pileskud ..." 174 00:20:01,698 --> 00:20:04,034 Det er ikke nogen slange. Det kan selv jeg gøre. 175 00:20:04,201 --> 00:20:06,119 Som du vil. 176 00:20:09,206 --> 00:20:12,001 Rongo, så er det nu. 177 00:20:14,378 --> 00:20:16,880 Lad elefantungen være! 178 00:20:39,653 --> 00:20:42,699 Velkommen, Joplin, Missouri! 179 00:20:42,865 --> 00:20:44,784 Mine damer og herrer,- 180 00:20:44,951 --> 00:20:49,997 -jeg er jeres sprechstallmeister, Maximilian Medici. 181 00:20:51,332 --> 00:20:54,294 Og nu præsenterer jeg- 182 00:20:54,461 --> 00:20:56,880 -Brødrene Medicis Cirkus! 183 00:21:05,306 --> 00:21:10,978 Rolig, vi gør ham ikke noget. Så skal der optrædes, lille ven. 184 00:21:37,546 --> 00:21:40,591 Er det ikke stjernerytteren Holt Farrier? 185 00:21:41,383 --> 00:21:43,594 Er du ikke Holt Farrier? 186 00:21:44,888 --> 00:21:47,223 Nej, han døde desværre i krigen. 187 00:22:02,197 --> 00:22:03,614 Hvad laver han? 188 00:22:10,121 --> 00:22:12,123 Han rækker ud efter fjerene. 189 00:22:20,757 --> 00:22:22,510 Min frakke! 190 00:22:40,694 --> 00:22:44,824 Det er ikke en rigtig elefant. De ører er falske! 191 00:22:44,991 --> 00:22:48,620 Se skiltet! "Dumbo"! 192 00:22:57,628 --> 00:22:58,963 Rolig nu! 193 00:23:03,259 --> 00:23:07,138 Han er jo fup! -Klap i! 194 00:23:07,305 --> 00:23:09,974 I gør elefanterne bange! 195 00:23:10,892 --> 00:23:12,476 Fald nu ned. 196 00:23:12,643 --> 00:23:16,439 Dumbo! Dumbo! Fup, fup, fup! 197 00:23:16,606 --> 00:23:19,819 Sæt jer så ned! Jeg sagde, sæt jer ned! 198 00:23:20,860 --> 00:23:23,071 Tag det roligt, lille ven. 199 00:23:23,738 --> 00:23:24,782 Fup! 200 00:23:26,700 --> 00:23:30,537 Rongo! Musik, glæde, spas! 201 00:23:38,712 --> 00:23:43,508 De gør nar af din grimme unge. Hvem kommer ham til undsætning nu? 202 00:23:45,844 --> 00:23:49,140 Holt! Få de ører ud af manegen! 203 00:23:58,107 --> 00:24:01,111 Rolig! Der er ingen, der gør ham noget. 204 00:24:01,277 --> 00:24:03,362 Fald nu bare ned. 205 00:24:04,155 --> 00:24:08,159 Dygtig pige. Vi er her for at passe på ham. 206 00:24:09,535 --> 00:24:12,663 Dygtig pige. Stille og roligt. 207 00:24:16,960 --> 00:24:18,752 Der sker ham ikke noget. 208 00:24:20,922 --> 00:24:22,382 Rufus, nej! 209 00:24:24,259 --> 00:24:26,969 Stop, Rufus! -Elefanten er gal! 210 00:24:33,310 --> 00:24:38,356 Max, få børnene ud herfra! -Alle mand ud! Forsigtigt! 211 00:24:45,571 --> 00:24:46,865 Unger? 212 00:24:47,032 --> 00:24:50,494 Løb, løb, løb! -Kom, denne vej! 213 00:24:52,245 --> 00:24:54,956 Nyder du dit job, cowboy? 214 00:25:02,590 --> 00:25:04,383 Milly og Joe, kom! 215 00:25:06,261 --> 00:25:07,595 Lad os komme ud! 216 00:25:41,378 --> 00:25:44,007 Vi gjorde alt efter bogen. 217 00:25:44,174 --> 00:25:49,805 Lige pludselig kollapsede teltet bare. Vi kunne ikke ane, det ville ske. 218 00:26:08,365 --> 00:26:12,410 GAL ELEFANT 219 00:27:56,726 --> 00:28:00,480 Brugelbecker, den har kostet en mand livet. 220 00:28:00,647 --> 00:28:03,733 Folk kan læse om det i alle landets aviser. 221 00:28:03,900 --> 00:28:07,279 Du er moralsk forpligtet til at købe dræberelefanten tilbage. 222 00:28:08,112 --> 00:28:10,449 Hvad med ungen? 223 00:28:10,615 --> 00:28:16,955 Den høstede da et par grin. Måske kan jeg bruge den i klovnenummeret. 224 00:28:19,207 --> 00:28:22,336 Jeg køber hende tilbage til halv pris. 225 00:28:22,502 --> 00:28:24,922 Du køber hende til fuld pris! 226 00:28:25,088 --> 00:28:28,634 Kvart pris. -Så siger vi halv pris. 227 00:28:38,644 --> 00:28:41,814 Hvor skal de hen med hende? -Gå tilbage til teltet. 228 00:28:41,981 --> 00:28:45,526 Men hun er hans mor. -Du må stoppe dem. 229 00:28:45,693 --> 00:28:50,114 Du må gøre noget. -Mor ville have gjort noget. 230 00:28:50,948 --> 00:28:53,534 Mor er her ikke. 231 00:28:57,580 --> 00:28:59,707 Kom så her, lille ven. 232 00:29:03,378 --> 00:29:05,212 Jeg ved det godt. 233 00:29:05,921 --> 00:29:10,301 Prægtige skabning, vi skal nok passe på din søn. 234 00:30:31,634 --> 00:30:33,136 Klokken er mange. 235 00:30:34,428 --> 00:30:35,972 Gå ind og læg dig. 236 00:31:28,819 --> 00:31:31,821 Jeg kan heller ikke sove. 237 00:31:32,864 --> 00:31:38,536 Min mor sagde, at livet af og til kunne føles låst inde bag en dør. 238 00:31:39,538 --> 00:31:45,626 Derfor gav hun mig den her nøgle, som hun havde fået af sin mor. 239 00:31:45,793 --> 00:31:49,297 Hun sagde, at når følelsen kom,- 240 00:31:49,464 --> 00:31:52,635 -skulle jeg forestille mig døren og dreje nøglen om. 241 00:31:55,554 --> 00:31:58,015 Så jeg bliver ved med at prøve. 242 00:32:05,481 --> 00:32:10,861 Du må ikke være herinde alene. -Du er her jo. Hvad har du der? 243 00:32:11,028 --> 00:32:15,783 Jeg tænkte, han måske var sulten. -Han er ked af det. 244 00:32:15,950 --> 00:32:19,287 Så har man ingen appetit. -Det har havfruen da. 245 00:32:21,498 --> 00:32:26,669 Kom, spis nu en, Dumbo. -Er vi begyndt at kalde ham Dumbo? 246 00:32:27,628 --> 00:32:32,090 Hvis vi kalder ham Jumbo Junior, kommer han til at savne sin mor. 247 00:32:37,514 --> 00:32:40,474 Værsgo, Dumbo. 248 00:32:41,601 --> 00:32:46,481 Kom og bask med ørerne igen. Vis os, at det ikke var indbildning. 249 00:32:50,902 --> 00:32:54,906 Din mor ville ikke gøre nogen fortræd. 250 00:32:55,073 --> 00:32:59,786 Hun ville bare beskytte dig. Og vi synes, dine ører er skønne. 251 00:33:04,541 --> 00:33:09,504 Måske vil han helst være alene. -Ingen har lyst til at være alene. 252 00:33:13,091 --> 00:33:14,969 Hvis du ombestemmer dig. 253 00:33:18,055 --> 00:33:20,557 Godnat, Dumbo. 254 00:33:54,550 --> 00:33:57,929 Det er ikke jordnødder, der får ham til det. Det er fjer. 255 00:34:04,894 --> 00:34:06,563 Dumbo! 256 00:34:36,176 --> 00:34:39,638 Det må du gøre til et nummer. -Hvad mener du? 257 00:34:39,805 --> 00:34:42,933 Hvis cirkusset tjener flere penge til Medici,- 258 00:34:43,100 --> 00:34:46,354 -kan vi få ham til at købe fru Jumbo tilbage. 259 00:34:46,521 --> 00:34:50,692 Vi kan få hende tilbage, Dumbo. Du skal bare vise dem, hvad du kan. 260 00:34:50,858 --> 00:34:54,946 Vi må fortælle det til far. -Han vil bede os være praktiske. 261 00:34:55,113 --> 00:34:59,200 Alle ugens forestillinger er aflyst. Vi kan undersøge fænomenet imens. 262 00:35:01,118 --> 00:35:06,041 Du er en mirakelelefant, Dumbo, og vi skal nok få din mor hjem. 263 00:35:09,210 --> 00:35:10,837 Brand! 264 00:35:32,192 --> 00:35:35,112 Aldrig er jeg sunket dybere. 265 00:35:35,279 --> 00:35:38,781 Hvem var det, der ikke ville genkendes? 266 00:35:38,948 --> 00:35:42,286 Så er det nu, D. Ligesom vi har øvet det,- 267 00:35:42,453 --> 00:35:46,373 -bare med lys, musik, ild og publikum. Du kan godt. 268 00:35:48,251 --> 00:35:50,586 Vis dem, hvad du viste os. 269 00:35:56,050 --> 00:35:58,677 Dygtig dreng. Bare fortsæt. 270 00:36:05,643 --> 00:36:07,686 Kom så, Dumbo. 271 00:36:39,053 --> 00:36:41,430 De er vilde med det! 272 00:36:45,224 --> 00:36:47,685 Sluk så ilden, Dumbo. 273 00:37:06,414 --> 00:37:09,166 Han tør ikke flyve. -Han er for højt oppe. 274 00:37:16,256 --> 00:37:17,424 Værsgo! 275 00:37:32,440 --> 00:37:33,733 Dygtig dreng. 276 00:37:37,028 --> 00:37:40,156 Regel nr. 1: Slut altid af med bravur! 277 00:37:49,249 --> 00:37:51,376 Kør ham så ned. 278 00:38:05,181 --> 00:38:06,683 Holt! 279 00:38:06,850 --> 00:38:10,103 Max, han er fanget! -Få ilden slukket! 280 00:38:12,648 --> 00:38:16,277 Dumbo, flyv! -Han kan ikke uden en fjer. 281 00:38:20,239 --> 00:38:22,241 Sluk for ilden! 282 00:38:23,576 --> 00:38:24,784 Sluk den! 283 00:38:24,951 --> 00:38:26,162 Stop! 284 00:38:27,663 --> 00:38:31,209 Jeg troede ikke, hun ville være cirkusartist. 285 00:38:33,669 --> 00:38:34,796 Milly! 286 00:38:51,646 --> 00:38:52,772 Her! 287 00:38:53,981 --> 00:38:56,610 Kom så. Vis dem det. 288 00:38:58,402 --> 00:39:00,696 Kom nu, Dumbo. 289 00:39:26,932 --> 00:39:28,850 Flyv, Dumbo, flyv. 290 00:40:22,405 --> 00:40:26,368 Vidste du, han kunne det? -Du burde tale mere med dine børn. 291 00:40:31,706 --> 00:40:36,878 DET FLYVENDE MIRAKEL! HISTORIEN OM DUMBO ER SAND 292 00:40:37,045 --> 00:40:39,548 Sotheby, aflys min middag med præsidenten. 293 00:40:39,715 --> 00:40:42,635 Vi skal gøre elefantforretninger. 294 00:40:45,137 --> 00:40:45,846 UDSOLGT 295 00:40:46,012 --> 00:40:50,559 Folkens, de næste tilgængelige forestillinger er i Arkansas. 296 00:40:51,602 --> 00:40:53,812 Glade klovne! 297 00:40:58,108 --> 00:41:00,486 Rongo den Stærke! 298 00:41:01,154 --> 00:41:02,405 Hej, Jo. 299 00:41:02,571 --> 00:41:04,865 Brødrene Medicis Cirkus,- 300 00:41:05,032 --> 00:41:08,953 -hvor ægte kærlighed og mystik står i flor. 301 00:41:10,288 --> 00:41:12,582 Hvor er så min stjerne? 302 00:41:13,625 --> 00:41:15,002 Dumbo! 303 00:41:15,168 --> 00:41:18,254 Hvordan er badevandet? For varmt? For koldt? 304 00:41:18,421 --> 00:41:21,508 Piger, sørg nu for, at hans rynker ikke får rynker. 305 00:41:21,675 --> 00:41:26,721 I vores hjemland fortælles det, at guderne kan antage dyreskikkelse. 306 00:41:26,888 --> 00:41:30,642 Champagne til Dumbo! -Ingen sprut i nærheden af barnet. 307 00:41:52,706 --> 00:41:56,377 Desværre, Dumbo. Det er ikke din mor. 308 00:41:56,544 --> 00:41:59,505 Før Dumbo indenfor igen. 309 00:42:08,722 --> 00:42:11,684 Mine damer og herrer, gør plads for fortryllelsens fyrste,- 310 00:42:11,850 --> 00:42:15,270 -for drømmenes da Vinci, for Coney Islands Columbus: 311 00:42:15,437 --> 00:42:18,524 Hr. V.A. Vandevere. 312 00:42:21,361 --> 00:42:24,780 Han ledsages af sit strålende stjerneskud- 313 00:42:24,947 --> 00:42:28,201 -Colette Marchant, luftrummets dronning. 314 00:42:35,333 --> 00:42:36,960 Signore Medici. 315 00:42:37,127 --> 00:42:39,253 Han ved, hvem jeg er. 316 00:42:39,420 --> 00:42:42,966 Vi kom tilfældigt forbi og hørte om Deres lille forestilling. 317 00:42:43,133 --> 00:42:46,136 Hr. Vandevere, det er mig en ære. 318 00:42:46,302 --> 00:42:49,723 Nej, den herre. Æren er på min side. 319 00:42:52,351 --> 00:42:56,146 Jeg ville byde Dem en dram, men jeg er løbet tør for bourbon. 320 00:42:58,148 --> 00:43:00,359 Og for cognac og whisky. 321 00:43:06,157 --> 00:43:07,826 Ikke nu! 322 00:43:10,495 --> 00:43:14,415 Har De en abe i skrivebordsskuffen? -I nødstilfældes skyld. 323 00:43:14,582 --> 00:43:21,006 Hr. Vandevere, De skal vide, at elefanten ikke er til salg. 324 00:43:21,173 --> 00:43:26,135 Dumbo flyver kun for cirkusset. -Hvis han da ellers er virkelig. 325 00:43:33,267 --> 00:43:36,939 Se selv efter. Med forlov, jeg har ikke hele dagen. 326 00:43:37,105 --> 00:43:40,817 Mig en fornø... -Tillader De? Hej med dig. 327 00:43:49,200 --> 00:43:52,746 Så denne skabning skulle altså kunne flyve? 328 00:43:54,290 --> 00:43:56,916 Forretningshemmeligheder. 329 00:44:05,510 --> 00:44:08,428 Max, tillad mig at spørge ... 330 00:44:08,595 --> 00:44:12,933 Hvor har du erhvervet dyret fra? 331 00:44:13,099 --> 00:44:15,143 Han stammer fra Det Fjerne Østen. 332 00:44:15,310 --> 00:44:17,938 Hvor fjernt? -Fjernt. 333 00:44:18,105 --> 00:44:23,527 Han ser nu ikke særlig magisk ud. -Skinnet er jo kendt for at bedrage. 334 00:44:23,694 --> 00:44:28,365 Træner De også flyvende elefanter? -Det er en fritidssyssel, jeg har. 335 00:44:31,452 --> 00:44:34,163 Det er børnene, der har oplært Dumbo. 336 00:44:35,790 --> 00:44:37,625 Javel ja. 337 00:44:42,505 --> 00:44:47,342 Hvordan i alverden lykkedes det jer? -Med den videnskabelige metode. 338 00:44:49,345 --> 00:44:51,472 Ét billede. Ét billede. 339 00:44:51,639 --> 00:44:56,102 Max, du besidder noget, der er yderst sjældent. 340 00:44:56,269 --> 00:45:00,732 Det tragiske ved det er, at du ikke aner, du har det. 341 00:45:01,774 --> 00:45:04,360 Ved du, hvad det er, du har? 342 00:45:04,527 --> 00:45:07,196 Nej. -Det er mystik. 343 00:45:08,448 --> 00:45:13,203 Max, jeg kender din slags. Charlatan, bondefanger, opportunist. 344 00:45:13,370 --> 00:45:16,290 Det er den vej til New York. 345 00:45:16,456 --> 00:45:20,669 Og jeg ved, du inderligt ønsker at skabe noget autentisk og ægte. 346 00:45:20,836 --> 00:45:23,798 Jeg kender godt din fidus. -Det er ingen fidus. 347 00:45:23,965 --> 00:45:27,426 Nogle omgår reglerne, andre ændrer dem. 348 00:45:28,593 --> 00:45:30,930 Du har noget i ærmet. 349 00:45:31,096 --> 00:45:33,474 Du har noget i lommen. 350 00:45:40,231 --> 00:45:43,234 Man skal altid have en kanin i hatten. 351 00:45:43,401 --> 00:45:45,944 Eller en abe i skrivebordsskuffen. 352 00:45:47,572 --> 00:45:48,948 Anparter? 353 00:45:49,115 --> 00:45:52,576 Se dig omkring. Jeres levevis sygner hen. 354 00:45:52,743 --> 00:45:56,081 Fremtiden er at få publikum til at komme til dig. 355 00:45:56,247 --> 00:46:00,542 Jeg har skabt den destination. Det, jeg mangler,- 356 00:46:00,710 --> 00:46:02,837 -er en protegé. 357 00:46:05,966 --> 00:46:09,093 Der findes jo ingen Medici-brødre. 358 00:46:10,303 --> 00:46:12,972 Du har vel altid savnet at have en. 359 00:46:14,433 --> 00:46:16,976 Tilbyder du mig et partnerskab? -Ja! 360 00:46:17,144 --> 00:46:20,772 Og et hjem for dig og din trup. 361 00:46:20,939 --> 00:46:23,901 Et hjem? For os alle sammen? 362 00:46:24,068 --> 00:46:26,319 Ja. Slut jer til mig. 363 00:46:26,486 --> 00:46:31,157 Slut jer til mig og min familie, og lad mig føre os ind i fremtiden. 364 00:46:31,324 --> 00:46:34,329 Lad mig føre os- 365 00:46:34,495 --> 00:46:36,664 -til Drømmeland. 366 00:46:45,088 --> 00:46:47,467 DRØMMELAND 367 00:47:19,207 --> 00:47:21,751 Jeg ville ønske, mor kunne have set det her. 368 00:47:21,918 --> 00:47:24,253 Jeg tror, hun ved, vi er her. 369 00:47:29,843 --> 00:47:32,679 Det er godt gået, Max. 370 00:47:42,564 --> 00:47:47,110 Vi kan godt høre dig, Dumbo. Hvorfor må han ikke kunne se ud? 371 00:47:47,277 --> 00:47:50,281 Husk, unge dame: mystik. 372 00:47:54,452 --> 00:47:57,163 Nu er der noget ved at være i cirkus. 373 00:47:57,330 --> 00:48:00,207 VIDENSKABENS VIDUNDERE 374 00:48:00,374 --> 00:48:02,417 "Videnskabens vidundere". 375 00:48:02,584 --> 00:48:08,215 Husk nu, vi er her for at arbejde. Min datter vil være en ny Marie Curie. 376 00:48:08,966 --> 00:48:12,511 Lad aldrig andre bestemme, hvad du ikke kan blive. 377 00:48:12,678 --> 00:48:15,180 Jeg sagde ikke, hun ikke kunne. 378 00:48:15,347 --> 00:48:19,184 Hvad er det helt præcis, vi gør her, ma chérie? 379 00:48:19,351 --> 00:48:22,522 Vi gør det umulige muligt. 380 00:48:28,486 --> 00:48:33,699 I skal optræde her i Colosseum. Dumbo skal bo i træningsteltet bagved. 381 00:48:34,409 --> 00:48:35,452 Dumbo! 382 00:48:40,999 --> 00:48:46,463 Hvorfor følges vi ikke med ham? -Fordi det er jeres nye hjem. 383 00:48:54,305 --> 00:48:57,391 Se lige det her sted. -Et bibliotek. 384 00:48:57,557 --> 00:48:59,435 "Og børnene skal vogte dem." 385 00:48:59,602 --> 00:49:03,897 Vi er meget taknemmelige. -Jeres familie er min. 386 00:49:06,941 --> 00:49:10,571 Jeg har læst op på din historie, Farrier. 387 00:49:10,738 --> 00:49:14,284 Kentuckys bedste trickrytter. Det kan du blive igen. 388 00:49:14,451 --> 00:49:18,622 Men her vil du blive kendt som krigshelten kaptajn Farrier. 389 00:49:21,416 --> 00:49:23,960 Den enarmede ekvilibrist, nationens pryd. 390 00:49:25,837 --> 00:49:28,463 Jeg kan stadig ride. -Det ved jeg. 391 00:49:28,630 --> 00:49:33,636 Og det kommer du til, så snart du har fået elefantungen i luften. 392 00:49:33,803 --> 00:49:37,099 Når hans nummer er klar? -Så er du tilbage i sadlen. 393 00:49:37,266 --> 00:49:40,476 Vi arbejder stadig på programmet for resten af truppen,- 394 00:49:40,643 --> 00:49:44,146 -men på fredag er der premiere på lille Dumbo. 395 00:49:46,691 --> 00:49:48,693 Jeg får helt gåsehud. 396 00:49:51,237 --> 00:49:54,157 Hvorfor kigger du på mig? 397 00:49:54,324 --> 00:49:58,203 Fordi det eneste, der er mere enestående end en flyvende elefant,- 398 00:49:58,371 --> 00:50:01,373 -er gudinden, der flyver på den. 399 00:50:01,539 --> 00:50:04,584 Er du gået fra forstanden? 400 00:50:05,960 --> 00:50:09,423 Lad os nu ikke glemme, hvor vi kommer fra, min egen. 401 00:50:11,926 --> 00:50:17,056 På fredag flyver vi. -Dumbo har ikke fløjet med nogen før. 402 00:50:17,223 --> 00:50:21,685 Derfor er det så soleklart, hvorfor vi har brug for dig. 403 00:50:24,104 --> 00:50:25,356 Dumbo! 404 00:50:29,443 --> 00:50:31,320 Hej, makker. 405 00:50:31,487 --> 00:50:36,075 Kaptajn Farrier har kommandoen. Ingen ser dyret uden hans tilladelse. 406 00:50:36,242 --> 00:50:39,162 Holt. Kald mig bare Holt. 407 00:50:40,580 --> 00:50:44,750 Jeg troede, du var militærmand. -Flotte støvler. Er det hajskind? 408 00:50:46,044 --> 00:50:50,673 Nej. Så sørg du hellere for, at elefanten opfører sig pænt. 409 00:50:55,595 --> 00:50:57,055 Hej, Dumbo. 410 00:51:04,186 --> 00:51:07,232 Dumbo, må jeg få min arm? 411 00:51:09,109 --> 00:51:13,446 Skal jeg lægge mit liv i de hænder? -Velkommen. 412 00:51:13,613 --> 00:51:17,534 Det her var ikke min ide. Dumbo arbejder alene. 413 00:51:17,700 --> 00:51:19,245 Også jeg. 414 00:51:20,788 --> 00:51:22,539 Bonjour, Milly, Joe. 415 00:51:24,040 --> 00:51:25,293 Og dig ... 416 00:51:28,879 --> 00:51:30,214 Charmerende. 417 00:51:30,381 --> 00:51:33,968 Måske genkender han dig ikke uden sminken. 418 00:51:34,135 --> 00:51:35,803 Skal jeg lære dig at flyve? 419 00:51:35,969 --> 00:51:39,682 Jeg har kunnet flyve, lige siden jeg var barn. 420 00:51:40,391 --> 00:51:44,436 De lærte Dumbo at flyve, så jeg har ikke brug for din ekspertise. 421 00:51:46,147 --> 00:51:47,148 Udmærket. 422 00:51:48,566 --> 00:51:52,653 Men jeg har altså været i Frankrig. Det var ikke nogen rar oplevelse. 423 00:51:52,820 --> 00:51:56,658 Vis mig jeres hemmelighed. Hvordan i alverden kan elefanten flyve? 424 00:51:56,825 --> 00:51:59,077 Han skal bruge en fjer. 425 00:52:00,285 --> 00:52:02,997 Han vil ikke flyve uden. 426 00:52:03,164 --> 00:52:06,126 Så vil jeg heller ikke. 427 00:52:34,613 --> 00:52:38,534 Tænk på sikkerheden, prinsesse! Drenge, op med nettet. 428 00:52:41,411 --> 00:52:43,122 Sådan. 429 00:52:52,089 --> 00:52:53,674 Se, Dumbo! 430 00:52:54,842 --> 00:52:56,928 Jeg flyver! 431 00:53:05,311 --> 00:53:06,979 Prøv at gribe mig. 432 00:53:10,025 --> 00:53:11,526 Her, Dumbo. 433 00:54:11,629 --> 00:54:13,966 Der skal arbejdes på sagen. 434 00:54:23,558 --> 00:54:27,937 Kære kolleger, tag hjerteligt imod vores nye underdirektør,- 435 00:54:28,104 --> 00:54:31,023 -Max Medici. 436 00:54:31,190 --> 00:54:35,737 Hvad han end måtte behøve, skal I sørge for at skaffe ham. 437 00:54:40,492 --> 00:54:45,914 Frøken Verna står for Deres kalender, korrespondance og alle Deres opkald. 438 00:54:46,081 --> 00:54:49,125 Når De skal til møde, skal hun nok sige til. 439 00:54:49,292 --> 00:54:52,296 Er der møder i dag? -Jeg skal nok sige til. 440 00:54:54,756 --> 00:54:58,802 Lige ét spørgsmål ... Hvad skal jeg helt præcis lave? 441 00:55:03,099 --> 00:55:05,267 Hvor har Vandevere fundet dig? 442 00:55:07,145 --> 00:55:10,272 Jeg var gadeartist i Paris. 443 00:55:10,439 --> 00:55:13,692 Han opdagede mig. Og nu er jeg her. 444 00:55:15,903 --> 00:55:18,989 Kæreste med en millionær. En krank skæbne. 445 00:55:20,700 --> 00:55:24,955 Det er ren facade. -Så I to er altså ikke ...? 446 00:55:25,121 --> 00:55:29,792 Jeg er en ædelsten, han bærer for at kaste glans over sig selv. 447 00:55:36,216 --> 00:55:39,719 Jeg synes, det er dig, der er den heldige. 448 00:55:39,885 --> 00:55:41,846 Flot, Dumbo. 449 00:55:42,013 --> 00:55:45,307 Hvem har drømt, som jeg har drømt? 450 00:55:46,809 --> 00:55:49,062 Nå, hvordan står det til? 451 00:55:49,229 --> 00:55:52,566 Det går fremad, men han er ikke klar endnu. 452 00:55:52,732 --> 00:55:57,820 Har dyret da ikke tiltro til dig? -Så enkelt er det ikke. 453 00:55:57,987 --> 00:56:01,449 Vi har allerede solgt alle billetterne. 454 00:56:01,616 --> 00:56:05,245 Måske vores videnskabskvinde kan vise os, at det vil fungere. 455 00:56:18,550 --> 00:56:20,803 Højre vinge? -Tjek. 456 00:56:22,804 --> 00:56:25,683 Venstre vinge? -Tjek. 457 00:56:25,849 --> 00:56:27,934 Flyv så med hende, Dumbo. 458 00:56:31,814 --> 00:56:35,193 Kom så. -Kom, makker. 459 00:56:37,069 --> 00:56:38,946 Sådan. 460 00:56:45,995 --> 00:56:50,250 Vi prøver igen. Du kan godt. Værsgo. 461 00:57:05,057 --> 00:57:08,476 Din pragtfulde, enarmede cowboy. 462 00:57:08,643 --> 00:57:10,854 Du har gjort mig til et barn igen. 463 00:57:22,699 --> 00:57:28,205 Velkommen til Colosseum, hvor det umulige er muligt. 464 00:58:11,416 --> 00:58:14,211 Buonasera. Max Medici. 465 00:58:14,961 --> 00:58:17,338 Det var mig, der opdagede elefanten. 466 00:58:17,505 --> 00:58:20,301 Jeg sagde nej og gik min vej. 467 00:58:20,468 --> 00:58:22,886 Det er min flyvende elefant. 468 00:58:24,137 --> 00:58:27,974 Så det er Dem. Dem, der er lavet af tryllestøv. 469 00:58:28,684 --> 00:58:32,271 Max, J. Griffin Remington fra Atlas Forge Bank. 470 00:58:32,438 --> 00:58:34,606 Manden med pengene. 471 00:58:34,773 --> 00:58:38,777 Selveste J? En fornøjelse at møde Dem. 472 00:58:38,944 --> 00:58:41,947 Vel mødt. Det siges, at månen er lavet af tryllestøv. 473 00:58:42,113 --> 00:58:44,992 Derfor vil man sende et menneske derop,- 474 00:58:45,158 --> 00:58:49,622 -og det skal være min bank, der finansierer ekspeditionen. 475 00:58:49,789 --> 00:58:52,291 Hvad siger De til det? 476 00:58:52,458 --> 00:58:55,544 Vi har selvsagt alle sammen store forventninger til i aften. 477 00:58:55,711 --> 00:58:58,506 Ja, store forventninger. 478 00:58:58,672 --> 00:59:01,884 Forventninger og drømme er én ting. 479 00:59:02,051 --> 00:59:05,262 Her taler vi om fakta og planer. 480 00:59:05,430 --> 00:59:09,308 Planer kræver mange penge, hvilket han ikke har. 481 00:59:09,475 --> 00:59:13,480 Derfor håber vi, at Deres tykhud leverer varen. 482 00:59:13,647 --> 00:59:15,815 Lad os sætte i gang! 483 00:59:25,408 --> 00:59:28,787 Nu ikke nervøs. Der er bare mere plads at flyve på. 484 00:59:28,954 --> 00:59:30,872 Bare rundt og rundt. 485 00:59:31,038 --> 00:59:34,959 Og bagefter kan far tale med Vandevere om aftalen. 486 00:59:35,126 --> 00:59:40,841 Vi har lovet Dumbo at købe hans mor tilbage for de penge, han henter hjem. 487 00:59:42,092 --> 00:59:44,344 Ikke nu. -Er vi klar? 488 00:59:44,512 --> 00:59:45,804 Ja. 489 00:59:48,515 --> 00:59:50,350 Bonne chance. 490 00:59:52,228 --> 00:59:56,399 Godt, kom så. Dumbo, så er det nu. 491 01:00:55,333 --> 01:00:58,753 Lyserøde elefanter. -Og hvad så? 492 01:01:57,898 --> 01:02:02,611 Mine damer og herrer, drenge og piger i alle aldre! 493 01:02:02,778 --> 01:02:06,741 Nu til det øjeblik, vi alle har ventet på. 494 01:02:06,907 --> 01:02:11,162 V.A. Vandevere, i samarbejde med Max Medici,- 495 01:02:11,329 --> 01:02:15,749 -præsenterer med stolthed en debutant i Drømmeland. 496 01:02:15,916 --> 01:02:20,838 I kender flyvende hunde. I kender flyvende tæpper. 497 01:02:21,004 --> 01:02:23,382 I kender måske den flyvende hollænder. 498 01:02:23,548 --> 01:02:27,636 Men I har aldrig kendt magen til- 499 01:02:27,803 --> 01:02:29,889 -en flyvende elefant. 500 01:02:30,056 --> 01:02:32,891 Gør jer klar til Dumbo! 501 01:02:50,242 --> 01:02:51,953 Med forlov. 502 01:02:53,120 --> 01:02:54,706 Kom. 503 01:03:13,099 --> 01:03:14,267 Han kan godt. 504 01:03:16,311 --> 01:03:18,063 Det ved jeg, han kan. 505 01:03:22,609 --> 01:03:24,861 Og til at tage imod ham: 506 01:03:25,028 --> 01:03:28,532 Vores egen luftrummets dronning! 507 01:04:20,919 --> 01:04:22,546 Dumbo. 508 01:04:23,838 --> 01:04:27,175 Fem omgange rundt, mere behøver vi ikke. 509 01:04:28,427 --> 01:04:31,471 Stille og roligt, ligesom vi har øvet det. 510 01:04:36,144 --> 01:04:39,188 Far? Hvorfor sætter de ikke nettet op? 511 01:04:42,357 --> 01:04:45,945 Drenge, hvad foregår der? I burde være i gang derude. 512 01:04:46,111 --> 01:04:48,488 Nye ordrer ovenfra. 513 01:04:58,416 --> 01:05:01,210 Jeg kan ikke se nettet. 514 01:05:01,377 --> 01:05:03,503 Det er usynligt. 515 01:05:04,838 --> 01:05:06,633 De har brug for nettet! 516 01:05:08,885 --> 01:05:11,429 Colette! I må ikke lette! 517 01:05:13,139 --> 01:05:17,059 Dumbo! Elefanternes fyrste! 518 01:05:19,020 --> 01:05:21,857 Jeg befaler dig at flyve med mig! 519 01:05:52,888 --> 01:05:54,056 Colette! 520 01:06:09,823 --> 01:06:11,532 Sænk platformen! 521 01:06:14,034 --> 01:06:16,871 MARERIDTSØEN 522 01:06:30,593 --> 01:06:31,887 Flyv, lille ven! 523 01:06:51,447 --> 01:06:53,075 Tryllestøv. 524 01:07:20,727 --> 01:07:22,188 Min forestilling! 525 01:07:44,669 --> 01:07:47,089 Den er på vej mod Mareridtsøen. 526 01:08:46,650 --> 01:08:49,652 Tag det roligt, Dumbo. -Vi er her. 527 01:08:50,737 --> 01:08:54,198 Godaften. Halløjsa. 528 01:08:54,365 --> 01:08:58,578 Morer De Dem? Godt. Har vi det fornøjeligt? 529 01:08:59,830 --> 01:09:02,957 Fantastisk. Få ham ud herfra. 530 01:09:09,172 --> 01:09:10,632 Kom her. 531 01:09:12,217 --> 01:09:16,347 Rolig, han er kun et barn. -Det er mig, der giver ordrer her! 532 01:09:24,147 --> 01:09:26,649 Det er over hans sengetid. 533 01:09:27,942 --> 01:09:31,195 Denne forlystelse er nu lukket. 534 01:09:36,992 --> 01:09:37,993 Far? 535 01:09:40,537 --> 01:09:42,206 Det er fru Jumbo. 536 01:09:48,087 --> 01:09:52,549 Jeg vil se Dumbo! -Jeg vil have pengene tilbage. 537 01:09:52,716 --> 01:09:55,636 Jeg forstår det ikke. Du så jo elefanten flyve. 538 01:09:55,803 --> 01:09:59,599 Jeg så et forsvindingsnummer. Jeg investerer ikke en klink,- 539 01:09:59,766 --> 01:10:03,644 -før jeg ser, det fungerer. Du kan ikke styre dyret. 540 01:10:03,811 --> 01:10:09,400 Giv mig lidt tid til at ordne det. -Fint. Indtil da er banken lukket. 541 01:10:13,989 --> 01:10:17,242 Du mistede grebet om dyret. -Det er dig, der er et dyr. 542 01:10:17,410 --> 01:10:21,079 Hvor var mit net? -Net er kun til, når der øves. 543 01:10:23,999 --> 01:10:28,712 Træning? Kalder du det træning? -Vi ved, hvorfor han fløj sin vej. 544 01:10:28,879 --> 01:10:32,841 Han genkendte elefantens kald. -Den på Mareridtsøen er hans mor. 545 01:10:33,009 --> 01:10:36,011 Hun blev solgt fra vores cirkus for to måneder siden. 546 01:10:36,178 --> 01:10:40,058 Ethvert barn kan kende sin mor, og elefanter glemmer aldrig. 547 01:10:40,224 --> 01:10:43,894 Nu kan de være sammen. -Hvorfor er der børn på mit kontor? 548 01:10:44,062 --> 01:10:47,814 Dumbo savner bare sin mor. 549 01:10:47,981 --> 01:10:50,609 Før dem sammen, så vil han adlyde Dem. 550 01:10:50,777 --> 01:10:53,321 Nej, han vil adlyde hende. 551 01:10:53,488 --> 01:10:57,533 Tror du, jeg havde købt hende, hvis jeg vidste, de var i familie? 552 01:10:58,367 --> 01:11:00,453 Det er ikke til nogen hjælp. 553 01:11:05,458 --> 01:11:09,337 Ved du, hvad der er opvækstens vigtigste lektie? 554 01:11:09,504 --> 01:11:13,799 At man må lære at klare sig selv. 555 01:11:16,844 --> 01:11:20,723 Skaf mig af med moderen. Så bliver der til et par nye støvler. 556 01:11:20,890 --> 01:11:24,769 De kan da ikke bare aflive hende. -Hvorfor ikke? 557 01:11:24,936 --> 01:11:26,104 Hr. Vandevere! 558 01:11:26,271 --> 01:11:30,483 De må ikke skille dem ad. Det må De ikke gøre mod mine børn. 559 01:11:30,651 --> 01:11:34,488 Da min far forlod os, var det i virkeligheden en velsignelse. 560 01:11:34,654 --> 01:11:39,535 Jeg måtte lære at stå på egne ben. Dine børn kunne trænge til det samme. 561 01:11:39,702 --> 01:11:43,121 De skal ikke belære mig ... -Hold afstand, elefantmand. 562 01:11:45,248 --> 01:11:46,792 Søde ven ... 563 01:11:46,959 --> 01:11:51,088 Dumbo og hans mor trænger til lidt alenetid. 564 01:11:51,255 --> 01:11:55,635 Mor tager på en lille rejse, så Dumbo ikke bliver distraheret. 565 01:11:58,345 --> 01:12:00,930 Milly. Milly! 566 01:12:13,944 --> 01:12:15,029 Colette. 567 01:12:16,739 --> 01:12:19,492 Jeg skal træne. 568 01:12:19,659 --> 01:12:21,285 Max. 569 01:12:26,207 --> 01:12:30,921 Mareridtsøen, hvor de farligste dyr i verden huserer. 570 01:12:31,087 --> 01:12:33,382 Parken lukker nu. 571 01:12:39,888 --> 01:12:41,014 Milly? 572 01:12:45,018 --> 01:12:46,353 Milly? 573 01:12:51,191 --> 01:12:52,943 Fandt du hende? 574 01:12:53,652 --> 01:12:55,237 Nej. 575 01:12:58,156 --> 01:13:03,036 Hendes mor vidste altid lige, hvad der skulle siges. Altid. 576 01:13:03,997 --> 01:13:09,709 Børnene kræver ikke, at du skal være fuldendt. Du skal bare tro på dem. 577 01:13:11,295 --> 01:13:13,964 Er det så enkelt? 578 01:13:19,219 --> 01:13:22,515 Jeg går ud og leder videre. 579 01:13:26,645 --> 01:13:29,564 VIDENSKABENS VIDUNDERE 580 01:13:43,494 --> 01:13:46,122 Der har vi min datter. 581 01:13:46,289 --> 01:13:50,293 Den eneste pige, jeg kender, der stikker af for at gå i skole. 582 01:13:50,460 --> 01:13:54,464 Det er vores skyld. Dumbo må ønske, han aldrig havde mødt os. 583 01:13:54,631 --> 01:13:59,218 I lærte ham, at han kunne flyve. Tror du, han ville give køb på det? 584 01:14:00,096 --> 01:14:03,139 Ja, for at få sin mor igen. 585 01:14:07,519 --> 01:14:09,396 Jeg savner mor. 586 01:14:10,939 --> 01:14:12,983 Det gør jeg også. 587 01:14:16,361 --> 01:14:19,071 Der er noget, jeg skal vise dig. 588 01:14:19,824 --> 01:14:24,870 Fremskridt inden for teknik og medicin vil kombinere menneske og maskine- 589 01:14:25,037 --> 01:14:28,708 -til glæde for familier, arbejdere og krigsveteraner. 590 01:14:28,875 --> 01:14:33,421 Alskens teknologiske underværker venter os i det 20. århundrede. 591 01:14:34,296 --> 01:14:36,798 Du kommer til at drive det vidt. 592 01:14:37,967 --> 01:14:40,053 Det ved jeg bare. 593 01:14:49,645 --> 01:14:50,939 Hvad er nu det? 594 01:14:51,106 --> 01:14:55,527 I guder, skal jeg nu også lære Dem at læse? 595 01:14:57,862 --> 01:15:00,573 ER DRØMMELANDS ELEFANT USTYRLIG? 596 01:15:00,740 --> 01:15:02,492 Halløj, Max. 597 01:15:03,660 --> 01:15:06,747 Godt, du har taget papirerne med. 598 01:15:07,789 --> 01:15:11,543 Jeg har set nærmere på din trup, og for at være helt ærlig,- 599 01:15:11,710 --> 01:15:15,339 -så blegner de ved siden af de artister, vi har i forvejen. 600 01:15:15,506 --> 01:15:19,927 Skal vi sige en måneds opsigelse? Det virker rimeligt. Capisce? 601 01:15:21,344 --> 01:15:23,764 Du havde jo lovet at ... 602 01:15:23,931 --> 01:15:27,976 Jeg skrev under på at ansætte dem. Der står ikke hvor længe. 603 01:15:28,143 --> 01:15:31,229 Så se at få strittet de tredjerangsgøglere ud. 604 01:15:31,396 --> 01:15:35,276 Men min trup regner med mig. 605 01:15:35,443 --> 01:15:39,195 Så lad os vise medfølelse. Du kan fortælle dem det. 606 01:15:50,750 --> 01:15:54,170 Det var på tide. Hvornår går vi i gang? 607 01:16:05,223 --> 01:16:08,726 Hvad foregår der? -Vandevere har fyret dem. 608 01:16:08,893 --> 01:16:12,814 De skal være ude inden i morgen. 609 01:16:23,658 --> 01:16:28,205 Farvel, lille ven. Farvel. 610 01:16:30,458 --> 01:16:35,671 Vi ville se til ham en sidste gang. -Se ham flyve en sidste gang. 611 01:16:35,838 --> 01:16:38,674 Han vil vist ikke mere. 612 01:16:39,384 --> 01:16:43,888 Jamen det er han nødt til. -Han må ikke miste fru Jumbo igen. 613 01:16:44,055 --> 01:16:48,434 Det er desværre værre end som så. -Hr. Sotheby? 614 01:16:49,226 --> 01:16:54,565 Jeg må lette min samvittighed. Jeg sagde op, straks han gav ordren. 615 01:16:54,732 --> 01:16:56,233 Hvilken ordre? 616 01:16:57,193 --> 01:17:02,073 Fru Jumbo bliver skibet ud, og hun skal ikke overleve det. 617 01:17:17,964 --> 01:17:22,260 Drømmeland fortjener ham ikke. -Det er der intet cirkus, der gør. 618 01:17:35,941 --> 01:17:38,610 Hvem vil hjælpe mig? 619 01:17:40,946 --> 01:17:44,074 Vi befrier Dumbo og hans mor. 620 01:18:11,519 --> 01:18:16,482 Velkommen til Colosseum, hvor det umulige er muligt. 621 01:18:18,776 --> 01:18:21,404 Anden gang er lykkens gang. 622 01:18:21,570 --> 01:18:24,907 Lad os se, om der er blevet rettet op på bristerne. 623 01:18:25,074 --> 01:18:29,829 Jeg skulle hente elefanten. -Modtaget. Luk bagporten op. 624 01:18:52,853 --> 01:18:54,730 Dumbo holder sig klar. 625 01:18:55,647 --> 01:18:58,775 Så snart han letter, løber I tilbage til hans telt. 626 01:18:58,942 --> 01:19:00,151 Nå, D ... 627 01:19:01,612 --> 01:19:03,781 Så er det op til dig. 628 01:19:05,282 --> 01:19:06,576 Kom så, Holt. 629 01:19:16,543 --> 01:19:18,129 Pokker tage den. 630 01:19:24,844 --> 01:19:27,179 Det havde været rart at øve det her. 631 01:19:27,346 --> 01:19:31,183 Øve? Tror du, vi øvede inden slaget ved Argonne? 632 01:19:32,183 --> 01:19:36,480 Er du sikker på, du kan klare det? -Jeg flyver på elefanter hele tiden. 633 01:19:36,647 --> 01:19:38,732 Kan du klare det? 634 01:19:39,443 --> 01:19:41,485 Med den ene hånd på ryggen. 635 01:19:54,248 --> 01:19:56,750 Hov, hvad foregår der? 636 01:19:58,211 --> 01:19:59,338 Frue? 637 01:20:01,006 --> 01:20:02,048 Frue? 638 01:20:02,965 --> 01:20:08,180 Forlystelsen er desværre lukket. -Min drøm er at blive havfrue. 639 01:20:08,346 --> 01:20:13,186 Nu har de taget den fra mig, men jeg hører vandet synge. 640 01:20:13,352 --> 01:20:16,772 De kalder på mig. -Vær nu forsigtig, frue. 641 01:20:16,940 --> 01:20:19,149 Giv mig tilbage til dybet! -Kom. 642 01:20:19,316 --> 01:20:21,652 Havet er min skæbne! 643 01:20:59,483 --> 01:21:00,316 TÅGE 644 01:21:11,119 --> 01:21:13,788 Strømmen er gået. -Også til burene? 645 01:21:13,955 --> 01:21:15,750 Men dyrene ... 646 01:21:17,085 --> 01:21:21,338 Se at få lyset tændt igen. Og sørg for, at burene er låst. 647 01:21:40,023 --> 01:21:43,152 Mine damer og herrer, drenge og piger. 648 01:21:43,318 --> 01:21:46,655 Dette er hans anden debut her i Drømmeland. 649 01:21:46,905 --> 01:21:49,658 Gør jer klar til Dumbo! 650 01:22:58,980 --> 01:23:01,857 Det er en fælde! Tilbage til ... 651 01:23:16,247 --> 01:23:21,169 Og endnu en gang, vores egen luftrummets dronning! 652 01:23:42,732 --> 01:23:46,569 Dem! Hvor er Deres vanskabninger? 653 01:23:48,447 --> 01:23:52,116 Hvad foregår der? -Elefantens mor er væk. 654 01:23:52,284 --> 01:23:54,912 Det er hans trup, der står bag. 655 01:23:55,079 --> 01:23:59,542 Sæt bevogtning på udgangene. De må ikke slippe ud. 656 01:24:01,210 --> 01:24:04,630 Men hvorfor skulle de nøjes med at tage den ene? 657 01:24:04,797 --> 01:24:07,091 Hold øje med Farrier og ungerne. 658 01:24:07,258 --> 01:24:09,884 De kommer med os. 659 01:24:22,940 --> 01:24:24,525 Der er de. 660 01:24:37,580 --> 01:24:40,499 Hallo, hvad laver du deroppe? 661 01:24:40,666 --> 01:24:45,379 Det er privat ejendom! -Se så at komme herned! 662 01:24:45,547 --> 01:24:48,675 Jeg er Max Medici, Vandeveres kompagnon. 663 01:24:48,842 --> 01:24:52,512 Han skal bare skifte en pære. Tilbage til jeres poster. 664 01:24:52,679 --> 01:24:54,556 Javel, hr. Medici. 665 01:25:09,488 --> 01:25:12,867 Lad os prøve igen, dig og mig. 666 01:25:28,424 --> 01:25:31,636 Hov, hvor blev ungerne af? 667 01:25:31,802 --> 01:25:36,265 Dumbo, elefanternes fyrste! 668 01:25:36,432 --> 01:25:39,644 Jeg befaler dig at flyve med mig! 669 01:25:54,576 --> 01:25:56,995 Dumbo, flyv nu. 670 01:25:57,954 --> 01:26:00,206 For din mors skyld. 671 01:26:54,721 --> 01:26:56,849 Hvor er jeres far? 672 01:27:10,070 --> 01:27:11,571 Dumbo! 673 01:27:23,292 --> 01:27:25,126 Fang ungerne! 674 01:27:28,255 --> 01:27:29,966 Dumbo! 675 01:28:02,623 --> 01:28:04,083 Kom. 676 01:28:05,042 --> 01:28:06,294 Dér! 677 01:28:23,562 --> 01:28:25,397 Bonsoir! 678 01:28:26,857 --> 01:28:29,483 Vi kom bare lige forbi. 679 01:28:30,318 --> 01:28:32,196 Det må De ikke! 680 01:28:34,614 --> 01:28:36,950 Stop elefanten! -Det kan du selv gøre. 681 01:28:58,890 --> 01:29:01,851 Bare rolig, far kommer snart. 682 01:29:02,017 --> 01:29:03,644 Hvor er elefanten? 683 01:29:09,984 --> 01:29:12,571 Hvad står du der for? Af sted til tårnet! 684 01:29:12,738 --> 01:29:14,947 Uden strøm kører elevatoren ikke. 685 01:29:15,114 --> 01:29:17,825 Så vidt jeg ved, er trappen opfundet. 686 01:29:19,077 --> 01:29:22,538 Der er opstået tekniske vanskeligheder. 687 01:29:36,637 --> 01:29:39,431 Hvad blev der af min strøm? 688 01:29:40,390 --> 01:29:42,267 Vi går imod den. 689 01:29:42,434 --> 01:29:47,230 Dit skarn. Du var intet, før jeg gjorde dig til min ... 690 01:29:48,023 --> 01:29:50,901 Det rette ord er vist "dronning". 691 01:29:52,277 --> 01:29:54,362 Jeg skal bruge lys. 692 01:29:56,782 --> 01:30:00,327 Vent! Lysnettet må nulstilles, ellers bliver det overbelastet. 693 01:30:00,494 --> 01:30:03,872 Lige nu er det umuligt. -Intet er umuligt! 694 01:30:05,667 --> 01:30:07,501 Hr. Vandevere! 695 01:30:13,090 --> 01:30:14,801 Stop, hr. Vandevere! 696 01:30:40,535 --> 01:30:42,286 Milly! Joe! 697 01:30:51,046 --> 01:30:53,048 Kom så, løb! 698 01:31:19,867 --> 01:31:22,995 Alle mand ud! Evakuer parken! 699 01:31:27,040 --> 01:31:28,709 Milly! Joe! 700 01:31:49,063 --> 01:31:50,940 Hvor er elefanten? 701 01:31:51,107 --> 01:31:52,234 Slip hende! 702 01:32:09,835 --> 01:32:12,170 Kom så. -Milly! Joe! 703 01:32:13,714 --> 01:32:15,173 Er I uskadte? 704 01:32:15,341 --> 01:32:19,053 Kom, dæk ansigterne. Giv mig din hånd! 705 01:32:19,220 --> 01:32:20,846 Tilbage! 706 01:32:22,180 --> 01:32:23,432 Bliv tæt sammen! 707 01:32:32,650 --> 01:32:35,902 Kom så, alle sammen. Vi skal ned til havnen. 708 01:32:36,069 --> 01:32:39,782 Hvor er familien Farrier? -De må stadig være derinde. 709 01:33:11,564 --> 01:33:14,567 Far! -Tag det roligt, Joe. 710 01:33:16,403 --> 01:33:17,445 Kom her. 711 01:33:20,281 --> 01:33:21,325 Dumbo! 712 01:33:29,499 --> 01:33:31,626 Dumbo! -Kom så! 713 01:33:32,378 --> 01:33:34,589 Løb, løb, løb! 714 01:33:44,431 --> 01:33:46,182 Godt, kom så. 715 01:33:49,227 --> 01:33:52,023 Løb, løb, løb! 716 01:33:52,190 --> 01:33:53,982 Dumbo! 717 01:33:55,067 --> 01:33:57,070 Hvad er der galt? 718 01:33:57,237 --> 01:34:00,323 Milly og Joe, kom nu! -Af sted, Dumbo! 719 01:34:09,999 --> 01:34:13,210 Dumbo! Fang ham! 720 01:34:13,377 --> 01:34:17,173 Han har set os. Dumbo, du må se at komme væk. 721 01:34:17,340 --> 01:34:21,553 Han har tabt fjeren. -Dumbo, du kan flyve uden den. 722 01:34:21,720 --> 01:34:23,305 De kommer! 723 01:34:23,471 --> 01:34:26,683 Tilbage! Tilbage! 724 01:34:28,976 --> 01:34:32,897 Dumbo, kan du huske den her? Jeg fik den af min mor. 725 01:34:33,106 --> 01:34:36,902 Jeg kan åbne enhver dør, og det kan du også. 726 01:34:37,694 --> 01:34:41,490 Men jeg har ikke brug for nøglen, og du har ikke brug for fjeren. 727 01:34:42,657 --> 01:34:44,368 Kom så. 728 01:34:58,883 --> 01:35:00,718 Far! -Vi må væk. 729 01:35:02,219 --> 01:35:05,432 Hvad er det, du gør? -Han kan ikke bære os alle tre. 730 01:35:05,599 --> 01:35:07,892 Vi mødes på havnen. Af sted! 731 01:35:14,900 --> 01:35:17,151 Grib dem! 732 01:35:26,827 --> 01:35:28,997 Det er min elefant! 733 01:35:42,635 --> 01:35:45,931 De er i sikkerhed. Kom, af sted! 734 01:35:49,017 --> 01:35:50,226 Kom tilbage! 735 01:35:53,605 --> 01:35:57,025 Hvad er det, du har gjort? -Det, jeg bliver betalt for. 736 01:35:57,192 --> 01:36:00,029 At give folk en oplevelse. 737 01:36:02,364 --> 01:36:07,453 Den mand har stjålet min elefant! Vi havde en kontrakt, Medici. 738 01:36:07,620 --> 01:36:12,707 Jeg er ikke ekspert, men jeg tror, du har større problemer end det. 739 01:36:22,928 --> 01:36:25,221 Det er jo en katastrofe. 740 01:36:26,931 --> 01:36:30,143 Jeg giver en pølse. -Det lyder godt, J.G. 741 01:37:09,767 --> 01:37:13,520 Sidste udkald! Alle om bord! 742 01:37:35,709 --> 01:37:37,169 Colette! 743 01:37:45,178 --> 01:37:48,931 Hvor er jeres far? -Han skal nok dukke op. 744 01:37:55,438 --> 01:37:58,566 Far! -Jeg vidste, I kunne ride. 745 01:38:05,365 --> 01:38:08,160 Vi må af sted nu. -Vær søde at skynde jer. 746 01:38:08,327 --> 01:38:10,745 Skynd jer, skynd jer. 747 01:38:11,914 --> 01:38:15,499 Kom, nu skal vi hjem. 748 01:38:55,249 --> 01:38:57,335 Smut så, din ballademager. 749 01:38:59,628 --> 01:39:00,922 Af sted. 750 01:39:41,338 --> 01:39:47,136 Mine damer og herrer, her er vores verdensberømte flyvende elefant! 751 01:39:55,060 --> 01:39:58,315 Velkommen til Familien Medicis Cirkus,- 752 01:39:58,482 --> 01:40:03,319 -hvor ingen vilde dyr bliver holdt i fangenskab. 753 01:40:10,785 --> 01:40:16,083 Se Rongo, verdens stærkeste og mest alsidige mand. 754 01:40:18,000 --> 01:40:23,965 Mød den besnærende Miss Atlantis, der opfører Shakespeare under vand- 755 01:40:24,132 --> 01:40:27,845 -sammen med verdens eneste levende havmand, Puck. 756 01:40:33,934 --> 01:40:38,605 Og besøg vores nyeste forlystelse, Milly Farriers Videnskabsverden,- 757 01:40:38,772 --> 01:40:44,820 -hvor virkelighedens vidundere allerede nu former morgendagen. 758 01:41:02,755 --> 01:41:06,967 Bliv behørigt benovet over den legendariske Holt,- 759 01:41:07,134 --> 01:41:09,845 -cowboyen fra fremtiden. 760 01:41:24,903 --> 01:41:28,156 Og den parisiske perle, Colette,- 761 01:41:28,322 --> 01:41:31,116 -luftrummets dronning. 762 01:41:55,016 --> 01:41:58,771 Venner, unge som gamle, I er velkomne i vores cirkus,- 763 01:41:58,937 --> 01:42:02,399 -hvor alt er muligt, og mirakler er hverdag. 764 01:42:02,566 --> 01:42:04,650 Tro mig, det er de. 765 01:51:43,160 --> 01:51:45,801 Oversættelse: Henrik Thøgersen 58411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.