Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,123 --> 00:00:10,123
www.titlovi.com
2
00:00:13,123 --> 00:00:15,792
DVOJNE TE�AVE
3
00:02:24,671 --> 00:02:29,092
�akamo saksofonista.
Vsak hip pride. Malo potrpite.
4
00:02:42,063 --> 00:02:46,776
Zamujam, ker nisem na�el
klju�a od celice.
5
00:02:47,110 --> 00:02:50,655
Grozijo,
da bodo zamenjali klju�avnico.
6
00:02:51,239 --> 00:02:54,784
Kaj bi radi sli�ali? Mississippi
Dream? Prav. Ena, dve. tri.
7
00:04:02,185 --> 00:04:06,356
Neverjeten je.
Naravnost �udovit.
8
00:04:22,247 --> 00:04:28,461
Poglej ta obraz, rame in vrat.
�Kako zajetno telo.
9
00:04:28,545 --> 00:04:31,131
Kon�no sva ga na�la.
10
00:04:42,267 --> 00:04:47,856
Hvala, �udovito ob�instvo ste.
Kaj �e zaigramo?
11
00:04:48,148 --> 00:04:52,027
Govoriti moram z vami.
�Ni� ne vem o tem.
12
00:04:52,068 --> 00:04:57,490
Zelo pomembno je.
�Prav. Fantje, igrajte sami.
13
00:04:57,491 --> 00:05:00,827
Ena, dve, tri, �tiri.
14
00:05:12,797 --> 00:05:16,009
Torej? �Odli�ni ste.
15
00:05:16,010 --> 00:05:20,305
Pravi ste.
�Zmotila sta se.
16
00:05:20,764 --> 00:05:25,477
Ne razumite napak.
Poslovne�a sva.
17
00:05:25,478 --> 00:05:27,771
Od dale� sva pri�la,
18
00:05:27,854 --> 00:05:34,069
da vam ponudiva posel
za milijon dolarjev. �Milijon? �Ja.
19
00:05:34,486 --> 00:05:38,990
Deset let sem sedel zaradi
nekega prevaranta.
20
00:05:38,991 --> 00:05:41,493
Avans. �V torbi.
21
00:05:41,701 --> 00:05:45,121
Tu je denar.
�Koliko? �50.000.
22
00:05:56,341 --> 00:05:58,593
50 tiso�akov.
23
00:06:00,887 --> 00:06:07,060
Za kaj gre? �Ne smeva povedati.
�To bo storil najin �ef.
24
00:06:07,811 --> 00:06:13,900
Denar obdr�ite, tudi �e odklonite.
Ne bo vam ga treba vrniti.
25
00:06:15,110 --> 00:06:19,739
Najbr� je ponarejen.
�Kaj pravite?
26
00:06:19,740 --> 00:06:24,953
Da tukaj nekaj smrdi,
a bom prena�al smrad.
27
00:06:26,579 --> 00:06:31,793
Ne pretiravaj. �e lastovke
to po�nejo le, �e so v formi.
28
00:06:32,168 --> 00:06:35,588
V odli�ni formi sem. Poglej!
29
00:06:38,258 --> 00:06:44,472
Oprostite. Ali veste,
kje je gospod Elliot Vance? �Ja.
30
00:06:52,856 --> 00:06:57,986
Vzel mi je klobuk! Kdo je to?
�Elliot Vance.
31
00:06:58,153 --> 00:07:04,159
Ti je bilo v�e�? V predstavi
bova dala klobuk stra�ilu.
32
00:07:07,162 --> 00:07:11,583
Kaj pravi�?�Nekdo, ho�e
nujno govoriti s teboj.
33
00:07:11,584 --> 00:07:13,960
Kdo? �Stra�ilo.
34
00:07:14,127 --> 00:07:16,212
Dajte mi ga.
35
00:07:16,213 --> 00:07:22,135
Nujno moram govoriti z vami.
�Kar pridite gor.
36
00:07:32,937 --> 00:07:37,359
Prineslo bi vam
milijon dolarjev.
37
00:07:38,151 --> 00:07:41,196
Kaj? Slaba zveza je.
38
00:07:41,613 --> 00:07:47,911
Nekdo je rekel milijon dolarjev.
�50.000 jih dobite takoj,
39
00:07:48,161 --> 00:07:51,247
tudi �e posla ne sprejmete.
40
00:08:13,645 --> 00:08:17,065
G. Vance � �Je va�?
�Bil je.
41
00:08:17,274 --> 00:08:22,404
Ne bo vam treba ve� po�eti tega.
�V�e� mi je.
42
00:08:22,445 --> 00:08:24,739
Va� predujem.
43
00:08:28,785 --> 00:08:33,206
Kaj naj s tem drobi�em?
��ef vam bo povedal.
44
00:08:33,207 --> 00:08:35,917
Midva ne smeva.
45
00:08:40,422 --> 00:08:46,678
Mislita, da bom nasedel?
��e dvajset takih ovojnic vas �aka.
46
00:08:49,180 --> 00:08:51,641
Potem bom pa nasedel.
47
00:09:09,826 --> 00:09:12,203
Po�akajte trenutek.
48
00:09:16,207 --> 00:09:21,755
G. Wonder je pri�el.
�J. G. ima sestanek. ��e malo.
49
00:09:31,139 --> 00:09:34,225
Fanta, ne morem �akati.
50
00:09:34,226 --> 00:09:39,648
Ima pomembno stranko.
�Ne bo dolgo.
51
00:09:49,699 --> 00:09:54,412
Kaj je?
�Kako to misli�? Vrata.
52
00:09:55,205 --> 00:10:01,252
Vrata? �Ja, vrata.
Odpirajo se. Nisi vedel?
53
00:10:25,193 --> 00:10:27,946
Pozna� samo to melodijo?
54
00:10:46,631 --> 00:10:49,968
Kdaj bo� sezul tiste �olne?
55
00:11:15,660 --> 00:11:21,750
Mislite, da je bil vedno tak ali
�ele odkar so ga udarila vrata?
56
00:11:23,251 --> 00:11:29,215
Poslu�aj �
�G. Wonder, izvolite naprej.
57
00:11:32,052 --> 00:11:37,474
�e dela� samomor, me po�akaj.
�Vi tudi, g. Vance.
58
00:11:37,641 --> 00:11:42,103
Kaj? Ta po�ast naj vstopi sama.
�Prosim.
59
00:11:46,316 --> 00:11:51,780
Kje je milijon dolarjev? �Ja.
�Neverjetno.
60
00:11:53,865 --> 00:11:58,995
Enkratna sta!
Fantje, odli�no ste opravili.
61
00:11:58,996 --> 00:12:02,624
Lahko greste. Hvala.
62
00:12:03,667 --> 00:12:12,342
Udobno se namestita. Res sem
vesel, da sta pri�la. In to skupaj!
63
00:12:13,677 --> 00:12:16,054
Usedita se.
64
00:12:20,600 --> 00:12:26,731
Va�i h�erki? �Ne. Thatcherjeva.
�Iz upravnega odbora.
65
00:12:27,732 --> 00:12:32,362
Vidva sta prava dragulja
te organizacije.
66
00:12:32,570 --> 00:12:38,243
Prava redkost je najti enega, kaj
�ele dva in v tako kratkem �asu.
67
00:12:40,078 --> 00:12:45,250
Rekel bi, da je to � Je � Je �
�Kaj?
68
00:12:45,333 --> 00:12:50,922
To je nemogo�e opisati.
��koda. Res me zanima.
69
00:12:50,923 --> 00:12:52,716
Kje je milijon?
70
00:12:52,882 --> 00:12:58,388
Recimo, da � �Mo�a sta obljubila
milijon dolarjev. �Meni tudi.
71
00:12:58,430 --> 00:13:04,561
Sta rezultat izjemno dovr�enega
programa. Dokazujeta,
72
00:13:04,728 --> 00:13:08,231
kar je skoraj neverjetno.
�Kaj pa milijon?
73
00:13:08,232 --> 00:13:11,860
Ja. �Ne bom ovinkaril.
74
00:13:11,943 --> 00:13:17,907
Ja, o milijonu. �Na�a
organizacija je edina na svetu,
75
00:13:19,075 --> 00:13:25,123
ki se ukvarja z dvojniki.
�S kopijami?
76
00:13:25,665 --> 00:13:28,084
I��emo ljudi,
77
00:13:28,085 --> 00:13:34,132
ki so podobni na�im
strankam, da sodelujejo z nami.
78
00:13:34,424 --> 00:13:40,221
Poglejta. Tukaj je nekaj
na�ih izjemnih odkritij.
79
00:13:40,597 --> 00:13:46,269
To je neverjetno.
�Res je. To so na�e mojstrovine.
80
00:13:46,561 --> 00:13:52,400
Thatcherjeva, pape�,
njega ni treba predstavljati.
81
00:13:53,652 --> 00:13:59,574
Predsednikov dvojnik
je izjemno dober igralec.
82
00:13:59,950 --> 00:14:06,957
Bre�njev. Roosevelt. Na Jalto
smo poslali la�nega Roosevelta
83
00:14:07,165 --> 00:14:12,462
in Churchilla, Rusi
pa la�nega Stalina.
84
00:14:12,463 --> 00:14:15,173
Pri�lo je do zme�njave.
85
00:14:16,007 --> 00:14:20,303
saj so bili vsi dvojniki.
�Zakaj je to dobro?
86
00:14:20,304 --> 00:14:24,015
Da so lahko isto�asno
na dveh krajih.
87
00:14:24,016 --> 00:14:27,435
Skoraj kot bog.
88
00:14:28,103 --> 00:14:32,649
Kje pa najdete dvojnike?
�Po vsem svetu.
89
00:14:32,732 --> 00:14:38,780
Z milijonom jih prepri�ate.
�Samo v vajinem primeru.
90
00:14:39,990 --> 00:14:45,704
Kaj? Torej je na svetu
�e en tak �lovek kot on? �Ja.
91
00:14:45,745 --> 00:14:51,584
In tak kot ste vi. �Povem vam,
da je Elliot Vance samo eden.
92
00:14:52,669 --> 00:14:57,299
Ima drugo ime, vse ostalo pa �
93
00:14:57,882 --> 00:15:00,302
Kar sami presodite.
94
00:15:02,512 --> 00:15:07,851
Mari�ka!
Rekel bi, da sem to jaz.
95
00:15:09,144 --> 00:15:13,356
Ima stil in uglajenost.
�Utihni.
96
00:15:13,357 --> 00:15:16,568
Poglejte sebe.
97
00:15:19,613 --> 00:15:23,825
Poglej mene v obleki!
�Kaj pravita?
98
00:15:24,326 --> 00:15:30,498
Tu je milijon?
��e ju za sedem dni zamenjata.
99
00:15:31,708 --> 00:15:36,796
Kdo pa sta? �Najbogatej�a
zemljana, bratranca.
100
00:15:36,963 --> 00:15:42,093
Sta del dinastije,
ki ima pravi imperij bogastva.
101
00:15:42,094 --> 00:15:46,431
�ivita v Riu, v Braziliji.
�A, tako. �Jo poznate?
102
00:15:48,058 --> 00:15:49,851
Je pape� katoli�an?
103
00:15:49,893 --> 00:15:56,441
Imata planta�o tobaka, �ivino,
rudnike, ladjedelnice,
104
00:15:56,983 --> 00:16:00,820
hotele, banke.
Vedno sta na o�eh javnosti.
105
00:16:00,821 --> 00:16:03,823
To mora biti pa te�ko.
106
00:16:04,616 --> 00:16:08,662
Lahko ra�unam na vaju?
�Kar, kar. �Kdaj za�neva?
107
00:16:08,703 --> 00:16:14,960
Jutri vaju pri�akujejo v Riu.
�Tiho. ��e ust nisem odprl.
108
00:16:15,418 --> 00:16:21,591
Gospoda. �Mojbog!
�Identi�na sta.
109
00:16:27,097 --> 00:16:29,516
Ne morem verjeti.
110
00:16:30,850 --> 00:16:36,940
Kaj mislita, gospoda? �Telesna
podobnost je res izjemna.
111
00:16:37,399 --> 00:16:40,902
Vendar sta neurejena,
112
00:16:40,903 --> 00:16:46,616
skoraj primitivna.
Se ti ne zdi?
113
00:16:47,325 --> 00:16:49,703
To se vam le zdi.
114
00:16:53,415 --> 00:16:59,587
Dovolite, da vas predstavim.
Greg Wonder in Elliot Vance.
115
00:16:59,629 --> 00:17:05,844
�ivjo. �To pa je Antonio Coimbra
de la Coronilla y Azevedo.
116
00:17:06,386 --> 00:17:11,808
�ivjo, Toni. �Toni.
�G. Vance,
117
00:17:11,809 --> 00:17:15,979
Bastiano Joao Coimbra y Azevedo.
118
00:17:16,021 --> 00:17:19,524
Ti je �e kdo rekel,
da si super, Basti?
119
00:17:19,525 --> 00:17:24,195
Ker se moramo pogovoriti,
120
00:17:24,529 --> 00:17:29,200
sem si dovolil pripraviti kosilo.
�Hrana, pojdimo.
121
00:17:29,201 --> 00:17:31,995
Gospoda!
122
00:17:33,038 --> 00:17:37,208
Primitivna sta kot �ivali.
�Res je.
123
00:17:48,595 --> 00:17:54,726
Kaj je, nisi la�en? �Sem �e malical.
�Sendvi�, kaj? Bo� malo?
124
00:17:54,976 --> 00:18:00,357
Zakaj pa ne? �Se strinjam.
Pi��anec je odli�en.
125
00:18:02,108 --> 00:18:04,486
Vstopite.
126
00:18:09,115 --> 00:18:13,244
Spoznali smo se,
zdaj pa pojasnita.
127
00:18:13,703 --> 00:18:17,791
Pri tej zadevi nekaj smrdi.
128
00:18:17,792 --> 00:18:21,628
Dveh milijonov
ne pla�ava kar tako.
129
00:18:22,671 --> 00:18:27,425
Imata sovra�nike?
�Saj ve�, kako je v poslu.
130
00:18:27,426 --> 00:18:29,803
�al ne, ta je moj prvi.
131
00:18:30,178 --> 00:18:35,892
Imava nevarne sovra�nike.
V poslovnem svetu ni milosti.
132
00:18:35,934 --> 00:18:41,398
Prijatelj hitro postane sovra�nik.
�Tako kot pri biljardu.
133
00:18:41,690 --> 00:18:46,987
Na Wall Streetu so me napadli
sredi dneva. Grozna izku�nja.
134
00:18:47,070 --> 00:18:51,533
Na sre�o je pri�la policija.
�Se nisi branil?
135
00:18:51,741 --> 00:18:55,203
Dva sta bila.
�Samo?
136
00:18:55,537 --> 00:19:01,293
Midva bova torej en teden vaba,
vidva pa � �Se vrneva,
137
00:19:01,376 --> 00:19:07,257
da podpi�eva pogodbo.
�Ki gre nekomu zelo v nos.
138
00:19:07,757 --> 00:19:13,930
In bi storil vse, da prepre�i
njen podpis. �Tudi z umorom.
139
00:19:14,097 --> 00:19:16,891
Ne vem, kaj naj re�em.
140
00:19:16,933 --> 00:19:22,022
Reci odli�no, sprejmeva.
�Govori zase.
141
00:19:22,939 --> 00:19:31,156
�e ne sprejme�,
bom zaradi tebe izgubil milijon.
142
00:19:32,157 --> 00:19:36,286
Nama pojasni�
svoj strah, Elliot?
143
00:19:37,412 --> 00:19:39,789
Ja, dragi Bastiano.
144
00:19:39,831 --> 00:19:44,127
No�em dobiti krogle v glavo.
145
00:19:44,128 --> 00:19:48,214
Seveda to tveganje obstaja,
146
00:19:48,256 --> 00:19:53,178
vendar gre za milijon dolarjev.
Jaz ne bi bil izbir�en.
147
00:19:53,179 --> 00:19:56,598
Saj nisva.
Sprejmeva.
148
00:19:56,599 --> 00:20:01,645
Po�akaj.
�Kaj pa, dragi Elliot,
149
00:20:01,978 --> 00:20:08,234
�e poleg obljubljenega milijona,
vsak dobi �e 500.000 dolarjev,
150
00:20:08,318 --> 00:20:13,657
�e razkrijeta nasprotnika?
�Sli�i�? Pol milijona za to,
151
00:20:13,740 --> 00:20:19,829
da premlati� hudobne fante.
�Prav. �To je zelo tvegano.
152
00:20:20,288 --> 00:20:24,459
Nekaj bi vama predlagal.
153
00:20:24,460 --> 00:20:28,546
Izvoli. �Bodita, kar sta.
Dajta si du�ka.
154
00:20:28,547 --> 00:20:34,386
Ne posnemajta naju.
Sta tako enkratno spontana,
155
00:20:34,594 --> 00:20:39,265
da bi bilo absurdno, �e bi vaju
omejevala. Na videz smo enaki,
156
00:20:39,266 --> 00:20:42,269
zato nih�e ne bo
ni�esar posumil.
157
00:20:42,310 --> 00:20:48,566
Teh sedem dni bo noro obdobje,
158
00:20:48,733 --> 00:20:54,781
ki ga nih�e ne bo znal
pojasniti. Se strinja�?
159
00:20:54,782 --> 00:20:56,992
Res je noro.
160
00:20:57,033 --> 00:21:01,454
Ve�, kaj si? Pojava.
�Pojava?
161
00:21:01,871 --> 00:21:05,959
Posre�en si. �Hvala.
162
00:21:06,626 --> 00:21:11,006
Ste pripravili vse podatke?
�Tukaj jih imam.
163
00:21:11,007 --> 00:21:17,178
Elliot, bo� spremenil pri�esko?
�Nikakor. Kar ti jo daj.
164
00:21:41,077 --> 00:21:46,249
Modrooki, sama sva.
Zakaj letalo leti prazno?
165
00:21:46,458 --> 00:21:52,714
Rezervirano je samo za vaju.
Saj vendar veste. �Raztresen je.
166
00:21:53,340 --> 00:21:58,011
Pa ja. �Bi sok?
�Hvala.
167
00:22:02,807 --> 00:22:07,562
Narediva nalogo.
�Pametno razmi�lja�.
168
00:22:09,814 --> 00:22:14,527
Angel Duarte, osebni tajnik.
Zelo natan�en in delaven.
169
00:22:14,653 --> 00:22:17,072
Najbr� je te�noba.
�Ja.
170
00:22:17,113 --> 00:22:20,075
Bernardo je butler,
171
00:22:20,200 --> 00:22:25,538
Nadinho in Benicio
pa voznika. �Voznika?
172
00:22:25,580 --> 00:22:31,795
Ja, voznika. �Zaffa je kuharica.
�Jo �e ljubim.
173
00:22:33,380 --> 00:22:39,260
Pomo�niki kuharice, slu�kinje,
slu�abniki, zdravni�ko osebje,
174
00:22:39,386 --> 00:22:45,141
vrtnarji � Saj jih je cela vojska.
�So me spet vpoklicali?
175
00:22:47,018 --> 00:22:52,607
Kdo pa je to? �Donna Olympia
Chavez de Altamarano.
176
00:22:53,650 --> 00:22:56,945
Baronica, vojvodinja �
177
00:22:57,153 --> 00:23:00,907
Bastianova intimna prijateljica.
178
00:23:03,076 --> 00:23:09,332
Poslu�aj. Dolga leta je bila med
njima le platoni�na ljubezen.
179
00:23:09,374 --> 00:23:14,421
Je to kak�na bolezen?
�Mogo�e.
180
00:23:14,422 --> 00:23:17,340
Donna ima rada Prousta,
181
00:23:17,465 --> 00:23:20,135
Baudelaira in Whitmana,
182
00:23:22,137 --> 00:23:27,517
njeni najljub�i pa so Mann,
Beckett in Joyce. �Rado�iva je.
183
00:23:27,518 --> 00:23:33,732
Od mene jih bo �e sli�ala.
Vsi govorijo o njunem odnosu.
184
00:23:33,898 --> 00:23:40,405
Saj samo s teboj ne spi. �To bom
spremenil. �Dobro. �Si ti poro�en?
185
00:23:40,905 --> 00:23:46,828
Si nor? �Ne ti, Antonio.
�Kaj pa vem.
186
00:23:48,455 --> 00:23:53,126
Kdo je to?
�Zdravnik Albert von Eisenburg.
187
00:23:53,460 --> 00:23:59,966
Najbolj�i psihoanalitik.
�Kaj je to? �Tvoj psihiater.
188
00:24:01,718 --> 00:24:06,848
Antonio je samski mo�ki
brez ljubezenskih zvez.
189
00:24:07,182 --> 00:24:11,436
Doktor je njegov prijatelj
in zaupnik.
190
00:24:11,603 --> 00:24:16,107
Za osem sre�anj dobi 15 tiso�akov
na mesec. �Kak�en prijatelj!
191
00:24:17,692 --> 00:24:22,739
Bogata�i so osamljeni.
�To je njihova te�ava.
192
00:24:23,615 --> 00:24:27,661
�e jima ne bi bila podobna,
bil letal z zmajem,
193
00:24:27,662 --> 00:24:30,705
ti pa brskal po smetnjakih.
194
00:24:35,418 --> 00:24:41,633
Malo si se zredil. �Nekaj
dekagramov. �Tek bi ti koristil.
195
00:24:42,342 --> 00:24:45,470
Morda res za�nem.
�Tam sta!
196
00:24:48,223 --> 00:24:53,061
Voznika. �Vraga!
Kaj se je zgodilo z njima?
197
00:24:55,480 --> 00:24:57,774
Nicki Lauda!
198
00:25:05,907 --> 00:25:12,038
Sta kaj izgubila? �Ne. gospod.
�Poravnaj se in vzemi torbo. �Ja.
199
00:25:20,005 --> 00:25:22,465
Kako gosposko.
200
00:25:26,803 --> 00:25:32,392
Jaz bom vozil, da vidim,
kaj zmore. �Saj ne znate!
201
00:25:32,976 --> 00:25:37,939
Res? Poskusil bom.
�Spravi se zadaj, mi�ek.
202
00:25:41,901 --> 00:25:45,196
Bo� ostal tukaj?
�Ne gospod.
203
00:26:30,909 --> 00:26:35,205
Sta na dirkah?
�Se ne bojita hitrosti?
204
00:26:35,455 --> 00:26:39,459
�e bolj se bojita krogle
v zadnjico.
205
00:27:34,389 --> 00:27:37,934
Sveta pomagalka!
Sploh ni slabo.
206
00:27:38,018 --> 00:27:41,479
En teden bom iskal kopalnico.
207
00:27:42,856 --> 00:27:49,070
Dobrodo�la doma.
�Hvala. ��ivjo. �Je kaj novega?
208
00:27:49,404 --> 00:27:54,868
Ne. �Potem je vse v redu, pravijo.
�Vejo, o �em govorijo.
209
00:27:55,744 --> 00:28:01,249
Kako so konji? �Dobro.
Regina je v odli�ni formi.
210
00:28:01,333 --> 00:28:04,544
Zjutraj sva jahala
v lahnem drncu.
211
00:28:04,545 --> 00:28:09,758
Z Irske je prispela
posebna krma.
212
00:28:10,050 --> 00:28:15,930
Kon�no. �To je dobra novica.
Ne vidim Zaffe. Kje je?
213
00:28:15,931 --> 00:28:20,185
Tukaj.
�Kaj danes kuha� zame?
214
00:28:20,268 --> 00:28:24,356
Ni�.
�Zakaj ne?
215
00:28:25,398 --> 00:28:32,530
Prvi �etrtek mesecu je.
�Kako je to povezano z lakoto?
216
00:28:33,156 --> 00:28:38,828
Baronica Machado Calvoso
prireja kulturno sre�anje.
217
00:28:39,037 --> 00:28:43,833
Rekli ste, naj potrdim va�o
prisotnost. �Kako, da sem pozabil?
218
00:28:44,125 --> 00:28:50,090
Pri tvoji pameti ni to ni� �udnega.
�Kdaj naju pri�akuje?
219
00:28:52,634 --> 00:28:59,516
Ob osmih, kot vedno. �Najprej se
moram znebiti svinjarije. �Prosim?
220
00:29:00,433 --> 00:29:06,648
V�asih se mora umiti. �Osebje vas
�aka v kopalnici. �In kaj po�ne?
221
00:30:46,456 --> 00:30:52,629
Program. ��esa? �Ve�ernega
sre�anja. Baronica ga je poslala.
222
00:30:53,755 --> 00:30:56,007
Hvala.
223
00:31:06,226 --> 00:31:09,271
U�ivajta, gospoda.
�Hvala.
224
00:31:11,481 --> 00:31:14,109
Bo� mi�ku zaupal volan?
225
00:31:18,822 --> 00:31:24,536
Nadinho. �Prosim? �Pospe�i.
�Prosim? �Pohodi plin.
226
00:31:36,715 --> 00:31:41,594
Le kako se s klobuki
spravita v to konzervo?
227
00:31:41,761 --> 00:31:46,099
Morda jih snameta.
�Pametno razmi�lja�.
228
00:31:51,771 --> 00:31:56,860
Si videl moj prstan?
Lep je, kajne?
229
00:31:56,861 --> 00:31:59,487
Vpra�aj me, koliko je ura.
230
00:31:59,571 --> 00:32:04,909
Kaj? �Vpra�aj me, koliko je ura.
�Koliko je ura?
231
00:32:08,997 --> 00:32:14,127
�udovita je.
�To so zlati �asi.
232
00:32:16,588 --> 00:32:19,132
Kaj je na programu?
233
00:32:26,139 --> 00:32:32,312
Sonata za harfo,
ki jo igra baronesa. �Daj, no.
234
00:32:32,896 --> 00:32:39,444
Sledi predavanje o ugotavljanju
plemi�kega porekla iz krvi.
235
00:32:39,653 --> 00:32:45,659
Ni mogo�e. �To je bolje.
Potovanje skozi tibetansko kuhinjo.
236
00:32:45,742 --> 00:32:49,913
Tako se govori.
�Uporaba semen za ptice.
237
00:32:49,996 --> 00:32:52,624
Jih stresemo v kletko
238
00:32:52,666 --> 00:32:58,380
ali potresemo zunaj? ��e ho�eva
dobiti denar, morava igrati igro.
239
00:32:59,839 --> 00:33:05,887
Bolje sem jedel, ko sem bil
brez ficka. Za�niva jutri,
240
00:33:06,638 --> 00:33:12,811
danes bi se rad zabaval. �Jaz tudi.
Zombiji znajo poskrbeti zase.
241
00:33:13,937 --> 00:33:19,935
Prepusti meni. Nadinho! �Ja?
�Pelji v pristani��e. �Ja, gospod.
242
00:33:50,432 --> 00:33:57,230
To mi je �e bolj v�e�.
�Zbudite se, lenobe. Dajte �e!
243
00:33:58,356 --> 00:34:02,569
Dobrodo�la,
odli�no mizo imam za vaju.
244
00:34:08,074 --> 00:34:13,955
To je najbolj�a miza.
Vsak trenutek bo pripravljena.
245
00:34:23,923 --> 00:34:26,217
Sedita.
246
00:34:32,057 --> 00:34:38,229
Kaj �elita? �Kaj nudite?
�Ri� s fi�olom. �Prav. �Zelo dobro.
247
00:34:38,939 --> 00:34:42,525
Dvakrat. ��tirikrat. �Prav.
�Ne, osem porcij.
248
00:34:42,526 --> 00:34:45,862
Mojbog. �Kar deset.
249
00:34:48,156 --> 00:34:52,535
�ivjo, lepotec.
�Tudi tebi, krasotica.
250
00:34:52,869 --> 00:34:58,124
Nama kupi� rum-kolo?
�Sem Bastiano de la Coronilla.
251
00:34:58,416 --> 00:35:01,461
Y Azevedo.
�Pili bomo �ampanjec.
252
00:35:01,544 --> 00:35:05,382
Ja, kar za vse.
Na najin ra�un.
253
00:35:07,509 --> 00:35:10,887
Ta je prava. Nehaj.
254
00:35:11,763 --> 00:35:15,392
Nocoj zaslu�ita
posebno nagrado.
255
00:35:15,684 --> 00:35:22,148
�e ne bi na lastne o�i videl
da sta �la noter, ne bi verjel.
256
00:35:22,607 --> 00:35:28,196
Tudi �e gre za razcepljeno
osebnost, sta potolkla rekord.
257
00:35:31,241 --> 00:35:36,454
Baronesa je ob �astna gosta.
�Ogrevata se.
258
00:35:36,455 --> 00:35:40,709
Dobila bosta ve�,
kot sta pri�akovala. Pojdimo.
259
00:35:45,797 --> 00:35:52,053
Hrana. Saj ne vem, kje bi za�el.
�Vrni se pozneje. �Ja.
260
00:35:54,347 --> 00:35:59,269
To je �ivljenje. �O tem bi morali
predavati pri baronici. �Ja.
261
00:36:11,281 --> 00:36:16,494
Dober ve�er, Tango. Lokal je poln,
vendar bom na�el mizo zate.
262
00:36:16,870 --> 00:36:23,084
Ho�em najbolj�o mizo.
�Zasedena je. �Ho�em �
263
00:36:24,127 --> 00:36:27,422
Tisto mizo.
�Seveda, takoj.
264
00:36:41,853 --> 00:36:48,818
Kaj se dogaja? �Ne poglej tja.
Ti mo�je ho�ejo najino mizo. �Ne.
265
00:36:48,860 --> 00:36:52,656
Samo zato, da nama nagajajo.
�Ne.
266
00:36:55,325 --> 00:37:00,872
Ta gospod je najbolj hudoben,
rad prestra�i ljudi.
267
00:37:02,457 --> 00:37:07,963
�e mu ne dava mize,
naju bo zmlel. �Se �ali�?
268
00:37:08,755 --> 00:37:14,386
Najbolj�i pla�ani morilec v mestu,
vzdevek ima Tango. �Res?
269
00:37:15,345 --> 00:37:19,766
Da si je dal tak vzdevek
v de�eli sambe,
270
00:37:19,767 --> 00:37:23,853
dokazuje, da je butelj.
271
00:37:26,564 --> 00:37:28,817
Naravnost v fi�ol.
272
00:37:32,904 --> 00:37:36,866
Ste dobro, �ef?
�Po njima!
273
00:37:51,923 --> 00:37:55,468
Pazi, kod hodi�! Ne vstajaj!
274
00:37:58,888 --> 00:38:01,266
Ti tudi?
275
00:38:28,460 --> 00:38:30,795
�as je za pivo.
276
00:38:35,216 --> 00:38:37,886
Tepci! Poka�i mu!
�Ja.
277
00:38:43,141 --> 00:38:47,520
Butelj! Zakaj spi�, zgrabi ga!
�Ja, �ef.
278
00:38:51,942 --> 00:38:54,444
Dam ti eno prilo�nost.
279
00:38:55,278 --> 00:38:58,865
Izgubil si. �Karate!
�Kikiriki.
280
00:39:00,158 --> 00:39:02,452
Imam te!
281
00:39:03,286 --> 00:39:09,084
Protinapad. Dotik. Dotik.
Primi. Hvala.
282
00:39:28,520 --> 00:39:33,775
Si se po�kodoval?
Kje te boli?
283
00:39:33,776 --> 00:39:36,987
�e boli? Zdaj pa �e.
284
00:40:13,982 --> 00:40:16,651
Ga bo� vzel domov?
�Tega lepotca? Ne.
285
00:40:22,657 --> 00:40:25,285
Hotel sem na strani��e.
286
00:40:52,520 --> 00:40:56,775
�ef, tukaj ju ni!
�I��i, pa bo� na�el.
287
00:40:57,192 --> 00:40:59,903
Ku-ku, tukaj sva.
288
00:41:01,154 --> 00:41:04,699
Tokrat se ne bosta izmazala.
289
00:41:06,701 --> 00:41:09,079
Policija! Izginimo!
290
00:41:14,626 --> 00:41:22,509
Voznika sta poklicala policijo,
ki pa ji napadalcev ni uspelo ujeti.
291
00:41:22,676 --> 00:41:28,181
Izgubili so se v no�
kot politi cucki.
292
00:41:28,974 --> 00:41:34,938
Antonio Coimbra je presenetljivo
dejal, da ni �picelj
293
00:41:35,188 --> 00:41:40,568
ter da ne bo nikogar za�pecal.
294
00:41:41,778 --> 00:41:44,072
Ti bedak neumni!
295
00:41:44,073 --> 00:41:49,911
Oprostite, �ef. �Amaterji ste!
�e dolgo sem v poslu,
296
00:41:49,995 --> 00:41:53,164
pa �esa takega �e nisem do�ivel.
297
00:41:53,165 --> 00:41:57,335
Presenetila sta nas.
�Vseh osem?
298
00:41:58,336 --> 00:42:04,593
Rekli ste, da sta razvajeni mev�i.
�Brez izgovorov, ho�em rezultate.
299
00:42:05,468 --> 00:42:10,223
Ne bo se ponovilo.
Sam bom poskrbel zanju.
300
00:42:13,727 --> 00:42:19,941
Njegov bratranec Bastiano je
izgubil nadzor nad seboj. �Ne.
301
00:42:20,275 --> 00:42:22,444
�okantno!
302
00:42:23,069 --> 00:42:28,617
Za fotografe
sta uprizorila celo pretep.
303
00:42:28,867 --> 00:42:33,038
�okantno. ��okantno.
�Prav zares.
304
00:42:33,705 --> 00:42:38,501
Bratranca bosta krila
stro�ke obnove kluba
305
00:42:39,002 --> 00:42:42,589
in zdravni�ke oskrbe
po�kodovane v pretepu.
306
00:42:42,631 --> 00:42:48,720
Pretep v tistem groznem lokalu.
Se zaveda�, kaj to pomeni?
307
00:42:49,220 --> 00:42:52,807
Najbr� so ju z zvija�o
zvabili tja.
308
00:42:53,767 --> 00:42:56,978
Poln je pijancev
in brezdelne�ev.
309
00:42:57,103 --> 00:43:03,318
Kako prosta�ki jezik:
�picelj, za�pecati �
310
00:43:04,069 --> 00:43:09,199
Nikoli ve� �
Ne bom ve� mogel v jahtni klub.
311
00:43:12,452 --> 00:43:15,121
To je res zoprno.
312
00:43:16,247 --> 00:43:20,210
Rekel sem,
da sta enkratno spontana,
313
00:43:20,377 --> 00:43:25,799
zdaj pa vidim, da sta prav
nevarna. �Nisva pri�akovala,
314
00:43:25,882 --> 00:43:29,552
da naju bo zamenjal
edinbur�ki vojvoda. �Seveda ne,
315
00:43:29,553 --> 00:43:34,849
vendar sta �la predale�.
316
00:43:34,850 --> 00:43:37,269
Trudita se pre�iveti.
317
00:43:37,310 --> 00:43:42,065
�al to po�neta na njun na�in.
Nimava izbire.
318
00:43:42,148 --> 00:43:47,862
Lahko prekineva pogodbo � �Ne.
�In se sama soo�iva z nasilne�i.
319
00:43:49,698 --> 00:43:54,828
Najin ugled je �e omade�evan.
320
00:43:54,829 --> 00:44:00,792
Upam le,
da nisva podcenila tveganja.
321
00:44:01,293 --> 00:44:06,006
Postre�ba!
Va� kamili�ni �aj.
322
00:44:08,049 --> 00:44:14,306
Dobro jutro. Te boli hrbet?
�Ne. �Potem se pa zravnaj. �Ja.
323
00:44:14,514 --> 00:44:17,809
Dobro jutro. ��ivjo.
324
00:44:17,810 --> 00:44:22,397
Ob�alujem
vajino sino�njo te�avo.
325
00:44:22,480 --> 00:44:29,487
Nama ni bilo ni�. �Takoj vama
postre�ejo zajtrk. �Sestradan sem.
326
00:44:36,745 --> 00:44:39,456
�ivjo, modrooki.
��ivjo.
327
00:44:42,500 --> 00:44:47,380
Zajtrk za gospoda Bastiana Joaa
de la Coronilla y Azevedo
328
00:44:47,631 --> 00:44:52,886
in Antonia Coimbro de la Coronilla
y Azevedo �Pripelji hrano!
329
00:45:05,690 --> 00:45:08,026
Hvala.
330
00:45:17,994 --> 00:45:20,288
Odli�no.
331
00:45:27,504 --> 00:45:33,677
Kdo je to naro�il? �Jaz ne.
�Kaj je narobe? �Je to �ala?
332
00:45:33,802 --> 00:45:37,514
Dietetik vam je predpisal dieto.
333
00:45:37,515 --> 00:45:41,268
Sam odlo�am, kaj bom jedel.
334
00:45:42,102 --> 00:45:47,565
Kakor uka�ete. �Daj to kanar�kom
za predjed. �Ja.
335
00:46:29,107 --> 00:46:33,695
Se ti je zataknil?
�Vama lahko povem program?
336
00:46:33,945 --> 00:46:39,701
�e je tak kot sino�i, me ne zanima.
�Dnevni program. �Ne.
337
00:46:40,827 --> 00:46:44,289
Ja, ja. �Kar povej.
�Hvala.
338
00:46:46,458 --> 00:46:52,172
Ob 11h obisk planta�e.
Banane je treba obrati.
339
00:46:52,173 --> 00:46:56,134
Banane so v redu.
�Je to vse?
340
00:46:56,301 --> 00:47:02,307
Ob 16h imate sre�anje
z dr. Eisenburgom. �S psihiatrom.
341
00:47:04,184 --> 00:47:09,648
Vi pa ste dogovorjeni
z Donno Olympio Chavez.
342
00:47:10,065 --> 00:47:15,445
Ob njenem jezeru.
�Z Donno? �Z lajdro.
343
00:47:16,363 --> 00:47:21,451
Marsikaj ji moram povedati.
�Naj pripravijo ko�ijo?
344
00:47:21,534 --> 00:47:27,707
Zakaj pa ne? Odli�en si. �Hvala.
�Malo se redi�. �Lahko grem?
345
00:47:28,708 --> 00:47:33,171
Seveda. Vsi lahko-greste. Adijo.
�Hvala.
346
00:47:38,176 --> 00:47:42,555
Res ni te�ko biti bogat.
�Se strinjam.
347
00:47:43,098 --> 00:47:48,603
Odkar sta se vrnila iz ZDA,
sta povsem druga�na.
348
00:47:49,145 --> 00:47:55,151
Antonio igra saksofon.
�Neverjetno. �Bastiano pa ho�e,
349
00:47:55,277 --> 00:48:01,241
da mu kupim surf. �Kaj? �Tisto
stvar, na kateri drsi� po valovih,
350
00:48:01,366 --> 00:48:06,121
dr�i� se pa za jadro.
Pravi, da no�e pozabiti.
351
00:48:06,204 --> 00:48:10,542
Bastiano? �Ja.
�Neverjetno.
352
00:48:16,548 --> 00:48:22,178
Sta te agenta agencije
na�la pod mostom? �V jazz klubu.
353
00:48:22,345 --> 00:48:28,226
Kaj si po�el tam? �V�asih me
spustijo iz je�e. Igram saksofon.
354
00:48:29,644 --> 00:48:35,358
Pa pred tem? �Potikal sem se
okrog, bil sem tudi v Braziliji.
355
00:48:35,400 --> 00:48:39,529
Kaj si po�el?
�Iskal diamante v reki.
356
00:48:39,654 --> 00:48:44,618
O�itno nisi nobenega na�el.
�Kar dobro �ivim.
357
00:48:44,951 --> 00:48:51,124
Kaj pa si po�el ti? �Vse mogo�e.
Najbolj�i pa sem v padanju.
358
00:48:51,625 --> 00:48:55,503
Na nos? �Kaskader sem.
359
00:48:55,962 --> 00:48:58,840
Koga pokli�ejo, da pade s konja
360
00:48:58,924 --> 00:49:06,097
ali gre z gore�im avtom v prepad?
�Koga? �Mene. Najbolj�i sem.
361
00:49:07,557 --> 00:49:13,563
To je zelo tvegano. �Ne, �e ve�,
kaj po�ne�. �Ti ve�? �Seveda.
362
00:49:13,897 --> 00:49:18,985
Ne bi rekel.
�Ne? Ustavi.
363
00:49:34,000 --> 00:49:37,587
Ko bom galopiral proti tebi,
me ustreli,
364
00:49:37,921 --> 00:49:41,758
pa bo� videl, kaj bo.
�Prav.
365
00:49:56,398 --> 00:49:58,608
Pripravljen?
366
00:50:20,213 --> 00:50:23,383
Enega sem �e,
�e eden ostane.
367
00:50:24,509 --> 00:50:29,973
Dobro sem. Hvala.
368
00:50:34,102 --> 00:50:40,150
Za to zaslu�im 500 dolarjev.
�Si �e razbil glavo? �Nikoli.
369
00:50:40,984 --> 00:50:46,656
Ko sva ravno pri glavi, pazi se
psihiatra. �Kaj ima s tem?
370
00:50:47,824 --> 00:50:52,329
Vse mu mora� razkriti,
pa �e kar koplje. �Kje?
371
00:50:52,330 --> 00:50:56,082
Po tvoji, po najini preteklosti.
372
00:50:56,083 --> 00:51:00,879
Saj ve�, dvojnika, dva milijona.
373
00:51:02,047 --> 00:51:06,509
Ker ima� slamo v glavi,
ne bi rad, da vse pokvari�.
374
00:51:06,510 --> 00:51:08,803
Kdo se ogla�a!
375
00:51:29,366 --> 00:51:35,538
�ef? �Ja? �Ustrelil sem
Bastiana. �Izvrstno.
376
00:51:36,539 --> 00:51:42,253
Ustrelil sem, on pa je padel
kot zrela hru�ka. �Me veseli.
377
00:51:43,046 --> 00:51:48,927
Jutri je na vrsti drugi.
�Poglej.
378
00:51:51,429 --> 00:51:53,765
Ali ga poznava?
379
00:52:07,445 --> 00:52:13,702
Ustrelil sem to�no vanj
in padel je kot zrela hru�ka.
380
00:52:19,666 --> 00:52:20,834
Bedak.
381
00:52:21,584 --> 00:52:27,757
Gospod Antonio Coimbra de la
Coronilla. �Y Azevedo. Hvala.
382
00:52:28,508 --> 00:52:32,345
Dragi Antonio.
�Lepo te je videti.
383
00:52:33,471 --> 00:52:38,685
Vidim, da si pridobil
mi�i�no mo�. �Vadil sem.
384
00:52:38,852 --> 00:52:45,066
Dobro spi� te dni? �Ne morem se
prito�evati. �Usedi se. �Hvala.
385
00:52:58,705 --> 00:53:05,545
�e ima� no�ne more?
�Ne ravno � �Ampak?
386
00:53:06,212 --> 00:53:13,428
Sanjam, da sejem pesek
v reki Rio Prato.
387
00:53:13,429 --> 00:53:17,515
Saj ve�. Sejem �
In sejem �
388
00:53:17,516 --> 00:53:22,896
Tipi�no. Ponavljajo�i
se vzorec iz podzavesti.
389
00:53:23,146 --> 00:53:29,152
To je to? �Seveda, tipi�no je.
Povezano je z otro�tvom,
390
00:53:29,319 --> 00:53:35,033
ko si se igral s kanglico
in lopatko. �In sejal? �To�no.
391
00:53:36,117 --> 00:53:42,248
Vidi�? Stvari se ujemajo.
�Ja. Prihajajo na povr�je.
392
00:53:42,749 --> 00:53:49,547
Vrniva se v otro�tvo. Od prvinskih
vzgibov do potla�enih �ustev.
393
00:53:50,382 --> 00:53:56,471
Kopal bom in jih zate privlekel
na plan. �To me tola�i.
394
00:53:56,596 --> 00:54:00,892
�e nikoli ni nih�e
kopal namesto mene.
395
00:54:07,524 --> 00:54:13,613
Zamuja. �Moje �iste misli,
moja vedra du�a,
396
00:54:14,114 --> 00:54:16,992
moj kupido je pri�el.
397
00:54:16,993 --> 00:54:21,162
Si to ti, Olympia,
�enska � �Ljubezni.
398
00:54:26,626 --> 00:54:31,339
Mi tvoje krepostne ustnice
prina�ajo ljubezensko izpoved?
399
00:54:31,840 --> 00:54:36,886
Ja, to prina�ajo.
�Moje �ivljenje!
400
00:54:37,887 --> 00:54:42,726
Mojim o�em
in vsemu bitju prina�a� veselje.
401
00:54:47,689 --> 00:54:52,319
Naj nadaljujem?
�Moj platoni�ni prijatelj.
402
00:54:52,652 --> 00:54:58,867
Rekel si, da se tvoje ustnice
ne bodo dotaknile � �Res je,
403
00:54:58,908 --> 00:55:02,871
vendar je kupido izgubil glavo.
404
00:55:17,677 --> 00:55:23,016
Je danes dan za strast?
�Bolje pozno kot nikoli.
405
00:55:23,183 --> 00:55:29,689
Potem je danes ta veliki dan.
�Ja. Joyce. Proust, Whitman �
406
00:55:29,856 --> 00:55:35,028
Vsi so se zdru�ili v enega.
�Njihove so le lepe besede,
407
00:55:35,570 --> 00:55:41,368
�ivljenje pa je tudi meso in kri.
Mi�ice. �Tako je.
408
00:55:47,165 --> 00:55:50,293
Ljubezen moja, moj kupido.
409
00:55:52,712 --> 00:55:56,967
In potem?
�Da, da. Tipi�no.
410
00:55:56,968 --> 00:56:01,763
Vse se ujema.
Ta novi element,
411
00:56:01,805 --> 00:56:06,101
saksofon, se popolnoma sklada
z vsem ostalim. �Se sklada?
412
00:56:06,102 --> 00:56:11,898
Popolnoma. Vendar ostaja nekaj,
kar no�e na povr�je.
413
00:56:12,565 --> 00:56:16,736
Kaj bova storila?
�Hipnotiziral te bom.
414
00:56:17,404 --> 00:56:19,906
Glej pero.
415
00:56:20,156 --> 00:56:25,787
Osredoto�i se na pero, sledi mu.
Osredoto�i se.
416
00:56:26,288 --> 00:56:31,626
�e, �e.
417
00:56:31,627 --> 00:56:34,337
Zelo si spro��en,
418
00:56:34,754 --> 00:56:39,426
rad bi spal. Zapri o�i.
419
00:56:40,510 --> 00:56:46,558
Spi�. Zelo globoko spi�,
ker si spro��en
420
00:56:47,601 --> 00:56:52,022
in umirjen.
Spro��en si.
421
00:56:52,856 --> 00:56:56,151
Spi.
422
00:56:58,194 --> 00:57:01,865
Sli�i� moj glas.
423
00:57:02,949 --> 00:57:07,120
Spra�eval te bom,
ti pa mi odgovarjaj.
424
00:57:07,370 --> 00:57:12,667
Ho�e� odgovoriti.
Vse mi ho�e� povedati, kajne?
425
00:57:13,960 --> 00:57:19,466
Kmalu bo� podpisal pogodbo,
kajne?
426
00:57:21,593 --> 00:57:27,766
Vse ho�em vedeti o njej, ho�em
vedeti, kaj bo� po�el vsak dan,
427
00:57:27,891 --> 00:57:31,519
dokler je ne podpi�e�.
Vse mi bo� povedal.
428
00:57:31,603 --> 00:57:34,105
Zakaj te zanima?
429
00:57:34,106 --> 00:57:38,526
Kaj si rekel? Ponovi.
�Zakaj te zanima?
430
00:57:39,861 --> 00:57:44,407
Ti bo� vse povedal meni.
Na kav�!
431
00:57:46,743 --> 00:57:51,039
Za�ni govoriti!
Zakaj te zanima pogodba
432
00:57:51,122 --> 00:57:55,377
in kaj po�nem? Povej �e!
�To je del obi�ajne terapije.
433
00:57:56,378 --> 00:58:01,591
To je moja terapija.
�To je stra�en nesporazum.
434
00:58:01,716 --> 00:58:08,473
Ni pa edina stra�na stvar. �e ne
spregovori�, ti bom zme�kal nos.
435
00:58:09,057 --> 00:58:14,729
Za nekoga vohuni�. Povej,
za koga? �Saj bom povedal.
436
00:58:14,813 --> 00:58:19,276
Prvinski trenutki,
ki ste prevzeli mojo du�o,
437
00:58:20,151 --> 00:58:27,492
osre�ite me s pohotnim veseljem,
da se utopim v strasti,
438
00:58:29,119 --> 00:58:35,292
da zau�ijem surovo �ivljenje.
Se spomni� teh besed?
439
00:58:35,417 --> 00:58:41,673
Napisal jih je tvoj najljub�i
pesnik. �Misli� Yoko Ono?
440
00:58:44,092 --> 00:58:48,138
Tako ljubko nor�av si.
441
00:58:48,139 --> 00:58:52,851
Dobro ve�,
da jih je napisal Whitman.
442
00:58:52,852 --> 00:58:58,189
Povej, je on danes spodbudil
tvojo strast?
443
00:58:58,190 --> 00:59:00,358
Pozabiva preteklost.
444
00:59:00,483 --> 00:59:03,653
Odslej sem novi Bastiano.
445
00:59:05,989 --> 00:59:12,078
Nadoknadila bova zamujeni �as,
kajne? �Se razume.
446
00:59:34,225 --> 00:59:39,105
Stoj! �Detektiv Kolumbo.
�Ne bo� me prelisi�il.
447
00:59:39,981 --> 00:59:46,446
Za koga dela�? �Bo� �e videl.
V avto! �Prav. �V na�ega!
448
00:59:48,740 --> 00:59:51,076
Spravi se noter.
449
01:00:07,509 --> 01:00:10,595
Pa sem te! La�ni policist.
450
01:00:15,976 --> 01:00:18,311
Baraba! Pojdimo!
451
01:00:21,189 --> 01:00:25,902
Vraga! Vzel je klju�e.
�Daj v prosti tek, avto bo �el sam.
452
01:00:34,077 --> 01:00:36,413
Adijo.
453
01:00:40,542 --> 01:00:42,877
Stoj!
454
01:00:52,887 --> 01:00:57,976
Pridi! �V�gi. �Ne morem,
tudi ta klju� je vzel.
455
01:01:51,488 --> 01:01:54,616
Nehaj, pogovoriti se morava.
456
01:01:56,409 --> 01:02:00,121
�as je za kopanje.
Vsi v bazen!
457
01:02:02,374 --> 01:02:07,712
Zamudil si zabavo.
�Hoteli so me ugrabiti. �Res?
458
01:02:08,129 --> 01:02:13,593
Tukaj je vohun. Pojdiva nekam,
kjer se bova lahko pogovorila.
459
01:02:19,391 --> 01:02:25,605
Kaj se je zgodilo potem?
�Vrgel sem ga na kav� in stiskal,
460
01:02:25,814 --> 01:02:32,028
dokler ni spregovoril. �In?
�Od mene mora dobiti podatke
461
01:02:32,112 --> 01:02:36,491
ali pa mu bodo zvrtali luknjo
v glavo. �Kaj si rekel?
462
01:02:36,658 --> 01:02:40,787
Da si z vrtalnikom
�istim nohte.
463
01:02:40,788 --> 01:02:43,915
Zelo prefinjeno.
Kaj si izvedel?
464
01:02:43,999 --> 01:02:48,587
Jutri opoldne se sestane
z osebo, za katero dela. �Kje?
465
01:02:52,632 --> 01:02:56,553
Kje je psihiater zdaj?
�Skril se je.
466
01:02:58,221 --> 01:03:00,515
Poglej!
467
01:03:50,732 --> 01:03:54,611
Kar mirno.
Samo naslov nama povej.
468
01:04:46,913 --> 01:04:49,457
Veste, kje je direktor?
469
01:04:51,209 --> 01:04:53,753
Ste videli direktorja?
470
01:04:58,383 --> 01:05:01,303
Ali ve�, kje je direktor?
471
01:05:02,470 --> 01:05:04,889
Hvala.
472
01:05:06,391 --> 01:05:12,564
No? �Je v svoji pisarni na koncu
dvorane, druga vrata za prhami.
473
01:05:13,565 --> 01:05:18,653
Si prav razumel?
�Seveda. Beri med vrsticami.
474
01:05:20,822 --> 01:05:26,870
Kaj po�ne�? �Rad bi se nau�il
brati. �Potrebuje� dobro knjigo.
475
01:05:41,593 --> 01:05:44,137
Gospod!
476
01:05:45,597 --> 01:05:47,933
Vstani, po�tar trka!
477
01:05:53,480 --> 01:05:55,774
Glej, kdo je tukaj.
478
01:06:03,698 --> 01:06:07,243
Dobro si opravila. Pokli�em te.
479
01:06:10,080 --> 01:06:11,957
Usedita se.
480
01:06:12,082 --> 01:06:17,921
Ne. Oglasila sva se,
da ti predava tole. Se vidimo.
481
01:06:22,384 --> 01:06:28,431
Prav. Pa dajmo karte na mizo.
�Nimata kart. Tudi,
482
01:06:28,682 --> 01:06:33,979
�e bi imela same ase, bi igro
izgubila. �Prav ima. �Delno.
483
01:06:43,321 --> 01:06:47,200
Daj mi �efa. �Kaj je?
484
01:06:47,201 --> 01:06:51,288
Dva tepca sta prinesla po�to.
485
01:06:51,413 --> 01:06:58,837
�e spet la�e�, bom � �Bratranca
Coimbra sedita pred menoj.
486
01:07:00,046 --> 01:07:05,051
Spet ima� slu�bo. Pripelji ju
za konec tedna. �Prav.
487
01:07:06,595 --> 01:07:11,641
Povabljena sta k mojemu �efu.
488
01:07:12,976 --> 01:07:16,021
Si prost? �Konec tedna? �Ja.
489
01:07:16,062 --> 01:07:21,818
Ja. �Sprejmeva povabilo,
�e gredo tudi oni. �Se razume.
490
01:07:30,035 --> 01:07:35,248
Saj ni tako hudo,
najhuje �ele pride.
491
01:07:55,852 --> 01:08:00,732
Zapri okno. �Slab zrak je.
Ne morem dihati.
492
01:08:04,986 --> 01:08:10,116
Naj globoko vdihne,
kmalu mu ne bo ve� treba.
493
01:08:19,918 --> 01:08:22,295
Baraba! Pojdiva!
494
01:08:42,232 --> 01:08:45,068
Ne lovijo nas, kar pelji.
495
01:09:00,792 --> 01:09:03,753
Zavij tja, naj gredo mimo.
496
01:09:21,104 --> 01:09:26,192
Dobro jutro. �Utihni. Ti!
�Policist � �Utihni!
497
01:09:28,194 --> 01:09:33,617
V hudih te�avah si.
�Morda ste se zmotili. �Nisem se.
498
01:09:33,700 --> 01:09:37,245
Stopi ven.
�Bizgec.
499
01:09:38,955 --> 01:09:45,211
Sva Bastiano de la Coronilla �
�Y Azevedo. �In bratranec Antonio.
500
01:09:46,421 --> 01:09:52,636
Toni, pridi pozdravit policista.
��ivjo, prijazni policist.
501
01:09:53,678 --> 01:09:56,056
Umakni se, bukselj.
502
01:09:58,058 --> 01:10:01,603
Bratranca Coimbra, seveda.
503
01:10:02,646 --> 01:10:09,235
To je bil nesporazum.
��al mi je, jaz sem kriv. �Kje pa!
504
01:10:09,277 --> 01:10:14,950
Meni je �al. �Krivi so �asi,
v katerih �ivimo. �Ja.
505
01:10:15,575 --> 01:10:20,455
Kak�no naklju�je. Namenjena sva
na policijsko akademijo. �Res?
506
01:10:21,331 --> 01:10:27,254
Kadetom bi podarila 5000
vstopnic za tekmo. �5000?
507
01:10:28,421 --> 01:10:34,386
Fantje se morajo tudi zabavati.
�To res zaslu�ijo.
508
01:10:34,886 --> 01:10:38,807
Zelo garajo.
�Vem, kaj ho�ete re�i.
509
01:10:38,932 --> 01:10:43,561
Vas pospremimo do �ole?
�Hvala, to bi bilo krasno.
510
01:10:44,020 --> 01:10:49,859
Bi se lahko usedla v va� avto?
�Seveda. Zakaj pa ne?
511
01:10:50,110 --> 01:10:55,407
Vedno sem si �elel peljati
v policijskem avtu.
512
01:10:58,952 --> 01:11:05,083
Peljem ju na akademijo, ti pojdi
sem. Izvolita. �Za nami, James.
513
01:11:09,629 --> 01:11:15,468
Ja? �Prihodnji� se ob zvokih
sirene ustavite. �Seveda.
514
01:11:27,981 --> 01:11:34,154
�estitam. Izreden uspeh. �Ja.
�Hvala v imenu vseh kadetov.
515
01:11:34,155 --> 01:11:40,327
Ceniva va�e delo. Rad bi
vas prosil za uslugo. �Izvolite.
516
01:11:41,536 --> 01:11:47,709
Najini varnostniki bi si radi
ogledali trening. �Ja. �Seveda.
517
01:11:48,376 --> 01:11:55,008
Upam, da se boste nau�ili
novih trikov. ��e posebno Samba.
518
01:11:56,927 --> 01:12:03,099
Ali veste, da so mu tik pred nosom
ukradli avto? �Tako limuzino.
519
01:12:05,143 --> 01:12:09,856
Razka�i jim akademijo.
�Razumem. Izvolite.
520
01:12:14,903 --> 01:12:21,493
Tam sta telovadnica in laboratorij,
tam pa streli��e.
521
01:12:21,743 --> 01:12:27,958
Ob koncu �olanja so odli�ni
strelci. �Bilo nama je v veselje.
522
01:12:28,917 --> 01:12:34,673
Ne vem, kako bi se dovolj zahvalil.
�Midva sva hvale�na vam. Adijo.
523
01:12:36,132 --> 01:12:41,763
Hitreje, fantje. �Pojdiva,
kraj me navdaja z grozo.
524
01:12:41,972 --> 01:12:46,268
394413. �Igra� loto?
�Ne, na to �tevilko
525
01:12:46,269 --> 01:12:49,521
je telefoniral Tango.
526
01:13:10,709 --> 01:13:16,381
Moja Guccijeva obleka spodaj
bo mokra. Baraba �ivi na otoku.
527
01:13:17,882 --> 01:13:21,511
Nih�e ne sli�i,
�e kdo kli�e na pomo�.
528
01:14:02,427 --> 01:14:08,558
Bosta dolgo zunaj? �Vrneva se
�ez eno uro. �Eno uro.
529
01:14:25,367 --> 01:14:29,996
�ivjo, mala hobotnica.
�Komu tako pravi�?
530
01:14:30,705 --> 01:14:36,962
Komu le? Tako hitre roke ima�,
da so kot lovke. �Ja, ja.
531
01:14:37,212 --> 01:14:39,965
Prinesi pija�o, meduza.
532
01:14:55,021 --> 01:14:59,609
Napa�en gib, pa gre�
rakom �vi�gat. �Kaj se dogaja?
533
01:14:59,776 --> 01:15:05,824
Kdo sta? Kaj ho�eta?
�Ime tvoje stranke. �Ne vem,
534
01:15:05,907 --> 01:15:10,745
o �em govorita. �Kdo ho�e ubiti
bratranca Coimbra?
535
01:15:11,204 --> 01:15:16,501
Povej ime ali gre�
na dno morja. �Nisem ga videl.
536
01:15:17,002 --> 01:15:23,133
Na sestanek je pri�el v �rnem
pla��u, s klobukom in o�ali.
537
01:15:23,216 --> 01:15:28,471
S takim ne sklene� posla. �Saj je
pla�al. �Koliko? �20.000 dolarjev.
538
01:15:29,764 --> 01:15:35,937
Kam ga pokli�e�? �On pokli�e
mene. Ima po�en��en glas.
539
01:15:36,354 --> 01:15:41,192
Torej ga ne bi predstavil mami?
�Resnico govorim.
540
01:15:41,276 --> 01:15:45,655
Potem bova izgubila
500.000 bonusa. �Ne bova.
541
01:15:45,780 --> 01:15:50,410
Z nama gre�, prijatelj�ek. �Kaj
mi bosta storila? �Pri�ni brcat.
542
01:15:51,828 --> 01:15:54,331
Brcaj! Brcaj!
543
01:15:55,790 --> 01:16:00,295
Edinstveno. Resni�no edinstveno.
544
01:16:05,216 --> 01:16:09,012
Poslu�aj ta verz.
�Z veseljem.
545
01:16:09,179 --> 01:16:14,684
Naj pihajo vetrovi juga ali severa,
naj pride dan ali tema,
546
01:16:15,977 --> 01:16:21,983
naj reke in gore pojejo mi,
ne menim se za �as, ki be�i,
547
01:16:22,108 --> 01:16:27,489
dokler sva skupaj jaz in ti.
�Kako ganljivo.
548
01:16:28,323 --> 01:16:34,579
Vstopite. �Stre�aj. �Vstopite.
��asopis iz Ria. �Hvala.
549
01:16:39,251 --> 01:16:43,213
Kaj je novega?
�Pa poglejva.
550
01:16:43,214 --> 01:16:46,341
Ne! Ne!
551
01:16:47,842 --> 01:16:52,264
Bratranca Coimbra na zabavi
z ljudmi iz podzemlja. �Nezasli�ano!
552
01:16:52,347 --> 01:16:59,271
Antonio in Bastiano do jutra
v dru�bi najbolj razvpitega zlo�inca.
553
01:17:00,146 --> 01:17:05,735
Magnata pozirala fotografom, ki
so pri�li zaradi anonimnega klica.
554
01:17:06,903 --> 01:17:13,159
Klub Vino, �enske in pesem
po prvem �kandalu znova odprt.
555
01:17:16,162 --> 01:17:21,334
�e en �kandal!
Dru�inski priimek je one�a��en.
556
01:17:21,418 --> 01:17:25,880
Za vedno bo ostal
povezan s kriminalci.
557
01:17:26,006 --> 01:17:31,177
Coimbra de la Coronilla.
�Y Azevedo. �Tako je.
558
01:17:31,428 --> 01:17:36,016
Namesto, da bi nastavila ovci,
sva jim poslala dva tigra.
559
01:17:36,182 --> 01:17:41,563
Neverjetno.
�Ne samo to.
560
01:17:41,564 --> 01:17:44,774
Nih�e ve� ne bo posloval z nama.
561
01:17:44,816 --> 01:17:51,031
Kako to, da sva storila tako
napako? �Takoj morava v Rio.
562
01:17:51,448 --> 01:17:55,201
V Rio? Sedaj?
�Nimava druge izbire.
563
01:17:55,535 --> 01:17:59,456
Divjaka bova izpla�ala
564
01:17:59,457 --> 01:18:04,044
in vse pojasnila
predstavnikom medijev.
565
01:18:04,920 --> 01:18:11,134
Vse? �Ja, vse. Da so nama
grozili in stregli po �ivljenju,
566
01:18:11,468 --> 01:18:16,932
zato sva pomislila na dvojnika.
Najprej bo zelo viharno,
567
01:18:17,098 --> 01:18:22,854
potem pa bosta onadva
spet onadva, midva pa midva.
568
01:18:22,855 --> 01:18:27,317
Bratranca Coimbra de
la Coromlla. �Y Azevedo. �Ja.
569
01:18:58,431 --> 01:19:04,187
Stojte, poveljnik. �Sem Van
der Bosch in to so moji borci.
570
01:19:04,396 --> 01:19:10,485
Za denar se borimo s komerkoli.
Kje je preostanek denarja?
571
01:19:10,735 --> 01:19:16,825
Najprej izpolnite nalogo.
Jutri bo �e prepozno. ��e kaj?
572
01:19:16,908 --> 01:19:21,204
Ho�em ju �iva, marsikaj bosta
morala pojasniti.
573
01:19:21,205 --> 01:19:23,707
Razumem. Vkrcajte se!
574
01:19:29,170 --> 01:19:33,383
Sino�i sta bila pijana, zato sem
mislil, da bosta ves dan spala,
575
01:19:33,466 --> 01:19:39,598
zjutraj pa dobim klic,
da morava na letali��e. �Tam sta.
576
01:19:44,436 --> 01:19:50,233
Dobro jutro.
�Sta �e prebolela ma�ka?
577
01:19:51,067 --> 01:19:56,615
Kaj je to? �Vajin avto.
Zahtevali ste posodobitve.
578
01:19:56,865 --> 01:20:02,579
Ni�je vzmetenje, turbo pogon,
izjemno mo�ni ventili �
579
01:20:02,746 --> 01:20:07,834
12 tiso� obratov, neverjeten
pospe�ek. Avto je bomba!
580
01:20:07,876 --> 01:20:11,588
Prebarvajta ga.
�V prvotno barvo.
581
01:20:22,724 --> 01:20:27,771
Daje� odpoved? �Ne. �Potem pa
pojdi na svoje mesto. �Ja.
582
01:20:29,814 --> 01:20:32,150
Vrata.
�Ja, gospod.
583
01:20:45,080 --> 01:20:49,793
Domov? �Ne, na posestvo San
Jose. Avto odpeljita domov. �Ja.
584
01:20:57,092 --> 01:21:01,304
Zame samo �rno kavo.
�Zame tudi.
585
01:21:01,305 --> 01:21:04,015
Dodaj �e nekaj klobas.
586
01:21:13,608 --> 01:21:17,612
Dobro jutro.
�Kaj je novega?
587
01:21:17,613 --> 01:21:21,491
Samo klic za g. Bastiana.
588
01:21:22,075 --> 01:21:28,290
Donna pravi, da je tema
naslednjega sre�anja Ljubezen
589
01:21:28,498 --> 01:21:32,127
ali smrt, ve�no vpra�anje.
590
01:21:32,128 --> 01:21:36,298
Jaz ga bom na pope�enem kruhu.
�Oprostite.
591
01:21:36,339 --> 01:21:40,844
Ne tako glasno. �Kli�e gospod,
ki pravi, da je vi.
592
01:21:46,433 --> 01:21:52,105
Prosim? Kako si, Toni? Ali res?
593
01:21:52,106 --> 01:21:55,317
Komaj �aka�, da pride� domov?
594
01:21:57,861 --> 01:22:03,658
Ja, pred menoj sedi. Elliot Vance
te pozdravlja. �Krasen fant.
595
01:22:03,950 --> 01:22:08,288
Kako je v New Yorku?
Bere� slabe novice?
596
01:22:08,997 --> 01:22:11,416
Kupi drug �asopis.
597
01:22:12,250 --> 01:22:17,923
Naju ho�e� odpustiti? Tudi prav.
Sebi koplje� grob.
598
01:22:20,216 --> 01:22:26,348
Razumem. Dobro, se vidimo.
Adijo. �Torej?
599
01:22:26,973 --> 01:22:32,604
Na izlet greva. �Kam?
�Na posestvo San Jose. �Kaj?
600
01:22:32,854 --> 01:22:37,150
Ni pravi �as.
Hi�a ni pripravljena.
601
01:22:37,151 --> 01:22:41,321
Bi utihnil, prosim?
�Ja. �Hvala.
602
01:22:43,823 --> 01:22:46,618
Avto je tukaj.
�Pojdiva.
603
01:23:02,342 --> 01:23:04,636
Nemogo�e.
604
01:23:04,970 --> 01:23:08,932
Kdo je rekel, da ga prebarvaj?
�Vi. �Na letali��u.
605
01:23:08,974 --> 01:23:14,271
Si nor? Pravkar sva vstala.
�V San Jose. �San Jose?
606
01:23:15,522 --> 01:23:21,736
Ampak jaz � midva � Saj
sva vaju �e peljala tja. �Si pil?
607
01:23:22,404 --> 01:23:26,741
Jaz? Ne, gospod.
�Sedita zadaj, on bo vozil.
608
01:23:47,053 --> 01:23:52,142
Vila Coimbra. �al sta od�la.
609
01:23:52,143 --> 01:23:54,769
Na posestvo San Jose.
610
01:23:55,979 --> 01:23:58,315
Ni za kaj. Hvala.
611
01:24:01,026 --> 01:24:07,407
Bi morala pustiti, da naju zaradi
vajinega ugleda ubijejo? �To ne,
612
01:24:07,741 --> 01:24:12,913
toda zakaj sta se fotografirala
z razvpitim zlo�incem
613
01:24:13,079 --> 01:24:19,085
in barskimi plesalkami? �Daj, no.
Dobila sta, kar sta hotela.
614
01:24:20,462 --> 01:24:24,215
Midva sva delo
odli�no opravila.
615
01:24:24,216 --> 01:24:27,969
Mafijski �ef je v hudem sranju.
616
01:24:28,595 --> 01:24:34,809
Tango, njegova desna roka,
je pa �e globlje v dreku.
617
01:24:35,518 --> 01:24:39,314
Kar utaplja se v njem.
618
01:24:39,315 --> 01:24:44,611
Ogabno smrdi,
a sem razumel.
619
01:24:44,861 --> 01:24:50,408
Dobro. �To nima smisla.
V ni�emer se ne strinjamo.
620
01:24:50,450 --> 01:24:55,664
�e je predstave konec, nama
dajta denar in spustita zaveso.
621
01:25:02,879 --> 01:25:05,215
Prosim?
622
01:25:07,342 --> 01:25:09,678
Govori glasneje.
623
01:25:13,556 --> 01:25:16,601
Zate je, Bastiano.
624
01:25:16,851 --> 01:25:19,980
Zame?
�Ja, zate.
625
01:25:29,572 --> 01:25:32,409
Govori Bastiano Coimbra.
626
01:25:36,746 --> 01:25:39,082
Kdo ste? Kaj ho�ete?
627
01:25:41,376 --> 01:25:43,753
Kako, prosim?
628
01:25:47,215 --> 01:25:49,634
Halo?
629
01:25:51,303 --> 01:25:54,889
Odlo�il je.
�Kdo je bil?
630
01:25:54,890 --> 01:25:59,561
Ho�e naju ubiti.
Da izkorenini na�o dinastijo,
631
01:25:59,603 --> 01:26:05,775
je rekel. Resno je mislil.
�Mojbog.
632
01:26:09,904 --> 01:26:13,366
Kdo ve, da smo tukaj?
�Voznika.
633
01:26:13,367 --> 01:26:17,954
Onadva ne to�arita.
�Tajnik.
634
01:26:18,455 --> 01:26:23,919
Hotel me je izstradati. �Preve� je
neumen. Ne bi vedel, kje za�eti.
635
01:26:25,086 --> 01:26:31,092
Vedno je kriv butler. �Bernardo?
Ob njem sva odra��ala.
636
01:26:31,384 --> 01:26:37,474
Morda ho�e, da �e umreta.
��e vem. Poklical bom in �
637
01:26:46,149 --> 01:26:49,903
�ivjo, Angel.
Tukaj Bastiano.
638
01:26:49,904 --> 01:26:53,031
Me je kdo klical,
odkar sem od�el?
639
01:26:56,368 --> 01:26:59,663
Najlep�a hvala.
640
01:27:00,372 --> 01:27:04,042
Je delovalo? �Pozneje.
641
01:27:05,126 --> 01:27:07,921
Vajin avtogram.
�Kaj?
642
01:27:08,713 --> 01:27:13,969
Podpi�ita �eka. �Lahko znova
dvignemo zaveso?
643
01:27:15,053 --> 01:27:17,138
Najprej denar.
644
01:27:35,240 --> 01:27:39,035
Helikopter.
�In to zelo velik.
645
01:27:44,374 --> 01:27:47,836
So vojaki?
�Konjenica �e ni.
646
01:27:47,837 --> 01:27:52,299
Kdo so?
�Pla�anci. Poznam jih.
647
01:27:52,757 --> 01:27:57,470
Potem jim pa recite,
naj odidejo. �Pozabi.
648
01:27:57,512 --> 01:28:02,601
Razmesarili nas bodo.
�Kaj bomo storili? �Za�ni moliti.
649
01:28:04,060 --> 01:28:06,396
Zaprimo okni.
650
01:28:15,864 --> 01:28:19,117
Coimbrova! V pasti sta.
651
01:28:19,701 --> 01:28:23,121
Kdo si?
�Poveljnik Van der Bosch
652
01:28:24,372 --> 01:28:26,750
in moji borci.
653
01:28:27,500 --> 01:28:32,505
Kaj ho�ete? �Ho�emo
bratranca Coimbra. Pridita ven
654
01:28:32,589 --> 01:28:35,759
ali bosta umrla
v ru�evinah hi�e.
655
01:28:36,051 --> 01:28:38,345
Daj nama �as za premislek.
656
01:28:38,678 --> 01:28:44,559
Imata dve minuti, ni� ve�.
Za�el sem od�tevati.
657
01:28:48,146 --> 01:28:53,068
�e gremo vsi ven, bodo vse ubili.
�e greva ven midva,
658
01:28:53,276 --> 01:28:57,989
bodo ubili naju in vidva prihranita
denar. Nisva tako neumna.
659
01:28:59,074 --> 01:29:04,829
�e gresta ven vidva, vaju bodo
ubili in midva ne dobiva denarja.
660
01:29:05,205 --> 01:29:08,959
�e gresta ven ti
in mali bratranec,
661
01:29:08,960 --> 01:29:12,629
bova midva �iva in bogata.
662
01:29:13,088 --> 01:29:18,385
Ni mi v�e�. ��e greva midva
ven, pa vidva dobita vse.
663
01:29:19,010 --> 01:29:22,180
To je �e bolje.
�Ne, slab�e.
664
01:29:22,847 --> 01:29:28,645
Onadva naj naprej podpi�eta
�eka in gresta ven.
665
01:29:28,646 --> 01:29:31,273
Odli�no.
666
01:29:31,481 --> 01:29:37,320
Potem izgubiva denar in �ivljenje.
�Denarja ne moreta vzeti s seboj.
667
01:29:38,613 --> 01:29:40,907
�as je potekel!
668
01:29:46,413 --> 01:29:50,709
Naboji so la�ni.
�Ja. Ho�ejo nas �ive.
669
01:29:50,959 --> 01:29:53,837
Umakni se, ubili te bodo.
670
01:29:56,631 --> 01:30:01,136
Ustavi ogenj!
�Streljaj, poveljnik Brio�!
671
01:30:01,344 --> 01:30:04,681
Sem Coimbra de la Coronilla.
�Y Azevedo.
672
01:30:05,765 --> 01:30:12,480
Y Azevedo! Streljajte, klovni!
Ne bojim se vas, taborniki!
673
01:30:19,070 --> 01:30:22,073
Kaj pa midva?
Kaj naj storiva?
674
01:30:22,115 --> 01:30:27,954
Imata take hla�e?
�Lanene? Ja.
675
01:30:28,455 --> 01:30:33,627
Preoblecita se. �Slecita
kravati in suknji�a. �Zakaj?
676
01:30:33,668 --> 01:30:39,299
Da si re�ita glavo. �Da ne bodo
vedeli, da smo �tirje?
677
01:30:39,300 --> 01:30:41,885
Ja. �Hitro!
678
01:30:42,928 --> 01:30:49,142
Moj dvojnik je pametnej�i.
�Zadnja mo�nost. Pridita ven
679
01:30:49,768 --> 01:30:52,938
ali pa pridejo borci noter.
680
01:30:53,480 --> 01:30:58,443
Je tako dobro?
�Ja, odli�no.
681
01:30:58,444 --> 01:31:02,113
Pri�eska.
�Kaj? Ja, seveda.
682
01:31:02,656 --> 01:31:07,577
Sta se kdaj pretepala?
��olal sem se v �vici.
683
01:31:07,661 --> 01:31:13,500
Nikoli se nisem tepel.
Samo enkrat sem povzdignil glas.
684
01:31:16,002 --> 01:31:19,214
Apokalipsa, �veplena kislina.
685
01:31:54,207 --> 01:31:59,713
Odvrzite oro�je. Ho�em
ju dobiti �iva. Zganite se!
686
01:32:08,346 --> 01:32:14,561
Kobra, Mamba, krijta vrata, vidva
stopnice, drugi se razkropite.
687
01:32:29,117 --> 01:32:31,411
Moj �evelj!
688
01:32:35,540 --> 01:32:37,876
Tu ga ima�.
�Hvala.
689
01:32:49,262 --> 01:32:54,351
Ne! Sem Antonio Coimbra
de la Coronilla y Azevedo.
690
01:33:04,527 --> 01:33:08,365
I��e� slu�bo v cirkusu?
Ne morem ti pomagati.
691
01:33:20,126 --> 01:33:22,379
Na pomo�!
692
01:33:28,760 --> 01:33:31,012
To te bo izu�ilo.
693
01:33:41,648 --> 01:33:43,942
Noter.
�Re�i me.
694
01:33:44,359 --> 01:33:46,653
Skupaj!
695
01:33:59,541 --> 01:34:01,876
Zelo dobro.
696
01:34:15,307 --> 01:34:17,642
Ali koga i��eta?
697
01:34:20,020 --> 01:34:23,231
Ena, dve, tri, ti si na vrsti.
698
01:34:25,275 --> 01:34:27,611
Ena, dve, tri.
699
01:34:32,407 --> 01:34:33,658
Utihni.
700
01:34:35,660 --> 01:34:37,662
Ti tudi.
701
01:34:37,954 --> 01:34:41,791
Moja je. �Ne, moja.
�Pa jo imej.
702
01:35:17,369 --> 01:35:20,247
Vidi� ta znak? Ga vidi�?
703
01:35:25,752 --> 01:35:28,004
Umakni se.
704
01:35:30,548 --> 01:35:33,760
Presene�enje. Kaj pa je to?
705
01:35:39,015 --> 01:35:41,309
Daj nogo v usta.
706
01:35:47,065 --> 01:35:50,485
Desni kro�e in levi.
Odli�no.
707
01:36:02,163 --> 01:36:04,416
Moj nos!
708
01:36:09,546 --> 01:36:15,260
Pridi sem. Udari ga, Bastiano.
Ne boj se.
709
01:36:17,512 --> 01:36:21,099
Mo�neje. Si videl?
Pridi sem.
710
01:36:21,683 --> 01:36:24,019
Udari!
711
01:37:09,564 --> 01:37:13,526
Zelo dobro, partner.
Zapri vrata.
712
01:37:15,987 --> 01:37:18,323
Oprosti.
713
01:37:25,455 --> 01:37:30,502
Kak�no nasilje. Sem.
�Ne, tja.
714
01:37:32,003 --> 01:37:34,464
Tukaj se nekaj dogaja.
715
01:37:38,301 --> 01:37:40,637
Dvojni udarec.
716
01:38:10,917 --> 01:38:14,546
Noter, kapetan.
Delo imam zate.
717
01:38:15,380 --> 01:38:21,011
Bosch kli�e, Bosch kli�e.
�Sli�im, poveljnik.
718
01:38:21,428 --> 01:38:27,017
Oba sta z menoj. ��iva?
�Ja, pa �e kako sta �iva.
719
01:38:27,726 --> 01:38:31,062
V hi�i sta.
Oba sta dobro zvezana.
720
01:38:31,063 --> 01:38:34,274
Lahko greste,
opravili ste nalogo.
721
01:38:36,610 --> 01:38:38,904
Bosch kon�uje.
722
01:38:57,839 --> 01:39:04,095
Angel, po�lji avto v San Jose.
Ja. Hvala.
723
01:39:20,487 --> 01:39:25,408
Prihaja. �Kaj naj storiva?
�Skrijta se. �Pohiti.
724
01:39:39,172 --> 01:39:41,424
�ivjo.
725
01:39:44,511 --> 01:39:46,846
To sem jaz.
�Grozno.
726
01:39:57,857 --> 01:40:00,944
Brez brkov si mi bolj v�e�.
727
01:40:09,786 --> 01:40:13,456
Ni� nimam proti tebi,
728
01:40:14,082 --> 01:40:18,044
sovra�im pa tisto po�ast!
729
01:40:18,670 --> 01:40:21,923
Po�re�na piranha si!
730
01:40:21,924 --> 01:40:27,554
Uni�il si mojega o�eta,
da je pobegnil.
731
01:40:27,596 --> 01:40:32,767
Sovra�im te, vampir!
�Umiri se, misli na naju,
732
01:40:32,892 --> 01:40:37,439
spomni se na Whitmana.
�Ja, seveda.
733
01:40:39,024 --> 01:40:44,905
Tvoj bratranec je po�ast,
umazan krvoses brez du�e!
734
01:40:45,906 --> 01:40:47,866
Dovolj je.
735
01:40:48,199 --> 01:40:50,493
Predale� si �la.
736
01:40:56,750 --> 01:41:00,170
Ve�krat omedli?
�Ob�utljiva je.
737
01:41:00,171 --> 01:41:04,007
Pomagaj mi, ti vra�ji krvoses.
738
01:41:19,189 --> 01:41:25,278
Ve�, kaj? Prav ima.
Res si pokvarjen. Oprosti.
739
01:41:26,363 --> 01:41:29,991
Prav ima. Res si pokvarjen.
740
01:41:29,992 --> 01:41:33,620
To ni res. Mene so okradli.
741
01:41:34,120 --> 01:41:37,916
Pred dvema letoma
sem sklenil posel,
742
01:41:37,958 --> 01:41:42,545
ki ga je svetoval o�e
te histeri�ne �enske.
743
01:41:42,796 --> 01:41:48,260
Nekega dne je izpraznil sef
in izginil. �S plesalko.
744
01:41:48,593 --> 01:41:54,307
V Parizu �ivi na veliki nogi.
�Stari res ni neumen.
745
01:41:54,349 --> 01:41:57,602
H�erko je prepri�al,
da sem jaz vsega kriv.
746
01:41:57,603 --> 01:41:59,813
Videli smo posledice.
747
01:42:00,146 --> 01:42:04,985
Povejta resnico.
Bastiano naj poskrbi za to.
748
01:42:05,151 --> 01:42:08,697
Tebe bo poslu�ala,
749
01:42:08,698 --> 01:42:12,450
vendar bodi malo bolj topel.
750
01:42:12,492 --> 01:42:18,206
Misli�, da ima prav?
�Delno. �Zdaj pa �eka.
751
01:42:18,248 --> 01:42:20,917
Oprosti?
�Podpi�i �eka.
752
01:42:27,716 --> 01:42:32,596
Ne, ne. Avto je pri�el po naju.
Kar nadaljuj.
753
01:42:36,558 --> 01:42:41,271
Koliko? Tiso�?
�Milijon. �In pol. �Vsakemu.
754
01:42:52,657 --> 01:42:56,536
Pojdiva zapravljat denar,
preden postaneva kot onadva.
755
01:43:01,458 --> 01:43:04,210
To�en si, mi�ek.
�Hvala, Benicio.
756
01:43:08,173 --> 01:43:11,885
Toni, morala bi za�eti
z boksom.
757
01:43:11,886 --> 01:43:16,681
Ja. In takoj
bom prekinil z dieto.
758
01:43:16,932 --> 01:43:20,226
Domov, gospoda?
�Ne, na letali��e.
759
01:43:20,227 --> 01:43:24,439
Potem se vrnita sem
in naju odpeljita domov.
760
01:43:33,615 --> 01:43:37,077
Prevod: RETAiL
Priredil in uredil: metalcamp
761
01:43:37,078 --> 01:43:41,248
Tehni�na obdelava
DVD Rippers Slovenija
762
01:43:44,248 --> 01:43:48,248
Preuzeto sa www.titlovi.com
62873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.