All language subtitles for Der.Pass.S01E02.GERMAN.1080p.WEB-DL-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,500 --> 00:01:58,500 I wanted to tell you about my dream. 2 00:01:59,500 --> 00:02:02,000 I was in the forest 3 00:02:03,000 --> 00:02:07,500 but the trees were bare and instead of moss lay one ash. 4 00:02:09,000 --> 00:02:13,000 I heard a scream as if wounded the beast screamed. 5 00:02:15,000 --> 00:02:16,500 I went to the sound 6 00:02:17,000 --> 00:02:20,000 deeper and deeper into the thicket. 7 00:02:20,500 --> 00:02:23,000 The cry was so heart-rending 8 00:02:24,500 --> 00:02:27,000 that my heart was breaking. 9 00:02:30,500 --> 00:02:32,000 And then... 10 00:02:34,500 --> 00:02:35,500 I found you. 11 00:02:38,500 --> 00:02:40,000 Only in your true form. 12 00:02:42,500 --> 00:02:45,500 And I realized that this is not a dream, and the memory 13 00:02:48,500 --> 00:02:50,000 about our first meeting. 14 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 I woke up 15 00:02:58,000 --> 00:02:59,500 so happy. 16 00:03:00,500 --> 00:03:03,000 Soon you will be ready. 17 00:03:05,500 --> 00:03:06,500 And free. 18 00:03:18,500 --> 00:03:20,000 Pass. 19 00:03:56,500 --> 00:03:59,000 I'm at five in the morning to work in the bakery get up. 20 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 Yes I... 21 00:04:01,500 --> 00:04:02,500 Here are thin walls. 22 00:04:02,501 --> 00:04:06,000 I sleep just against the wall, and your phone bursting without stopping! 23 00:04:06,500 --> 00:04:07,999 Here, again. You can go crazy! 24 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 What is wrong with you? 25 00:04:09,100 --> 00:04:12,999 Is it possible that at least for the night put on a vibration? 26 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 Are you a normal person? 27 00:04:16,500 --> 00:04:17,500 Winter, listen. 28 00:04:18,500 --> 00:04:19,500 What? 29 00:04:19,501 --> 00:04:20,999 Constantly ringing, how much can you? 30 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 Have a conscience! 31 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 Who is it? 32 00:04:23,500 --> 00:04:26,000 I have to get up at the bakery at five o'clock! 33 00:04:26,500 --> 00:04:27,500 Who said? 34 00:04:27,500 --> 00:04:28,500 What phone call? 35 00:04:28,501 --> 00:04:29,999 Once again, and the police call! 36 00:04:30,000 --> 00:04:31,499 Where did you get the number? 37 00:04:31,500 --> 00:04:32,500 Sleep is all-nothing. 38 00:04:32,501 --> 00:04:34,499 What? Don't go chattering. 39 00:04:34,500 --> 00:04:35,999 I need to sleep for eight hours ... 40 00:04:36,000 --> 00:04:38,499 Don't talk, I said! 41 00:04:38,500 --> 00:04:39,500 ... otherwise I will not take out! 42 00:04:39,501 --> 00:04:41,499 Are you completely lost brains? 43 00:04:41,500 --> 00:04:45,000 Next time and the police raise then! 44 00:04:45,500 --> 00:04:46,500 Sit on the spot. 45 00:05:13,000 --> 00:05:13,500 Yes? 46 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 It's me. 47 00:05:18,000 --> 00:05:19,499 Fucking Albanian Ridges ... 48 00:05:19,500 --> 00:05:21,000 Shhhhhhhh. 49 00:05:21,500 --> 00:05:23,000 We decided to press the product. 50 00:05:26,500 --> 00:05:27,999 Have a sniff? The nose is already itching. 51 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 Are you quite already? 52 00:05:30,500 --> 00:05:31,800 On, calm the nerves. 53 00:05:32,800 --> 00:05:34,499 What the fuck are you calling me? 54 00:05:34,500 --> 00:05:37,499 Dad said to call you if there are problems 55 00:05:37,500 --> 00:05:38,500 so come on. 56 00:05:38,501 --> 00:05:41,000 Either say hello first or pay extra. 57 00:05:41,500 --> 00:05:42,500 He will kill me already. 58 00:05:42,501 --> 00:05:43,999 I do not care. 59 00:05:44,000 --> 00:05:45,499 Have you seen anyone here? 60 00:05:45,500 --> 00:05:46,000 It seems not. 61 00:05:46,100 --> 00:05:47,499 But the old man called, screamed, 62 00:05:47,500 --> 00:05:49,499 says to go back to Vienna. 63 00:05:49,500 --> 00:05:52,000 Yes, I do not care. Who saw you? 64 00:05:52,500 --> 00:05:53,999 Four chicks, but they skin the road, will not surrender. 65 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 And I still kicked them out. 66 00:05:55,000 --> 00:05:56,000 Take off your jacket. 67 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 What? 68 00:05:57,100 --> 00:05:59,000 Take off come on. Quick, quick. 69 00:05:59,500 --> 00:06:02,000 Throw her. Come on, come on. 70 00:06:02,500 --> 00:06:04,000 T-shirt too. 71 00:06:05,500 --> 00:06:06,500 Move. 72 00:06:06,501 --> 00:06:08,499 Are you so aggressive? 73 00:06:08,500 --> 00:06:09,500 Shut up and listen here. 74 00:06:10,000 --> 00:06:12,500 You need to get out right now. 75 00:06:13,000 --> 00:06:14,000 And most importantly - unnoticed. 76 00:06:15,000 --> 00:06:16,499 Your father will provide you with an alibi. 77 00:06:16,500 --> 00:06:17,500 Clear? 78 00:06:18,000 --> 00:06:20,999 If they find your Daa-ka, 79 00:06:21,000 --> 00:06:24,500 say you came here earlier to drop. 80 00:06:26,000 --> 00:06:27,500 And do not remember when. Clear? 81 00:06:28,000 --> 00:06:30,999 Clear? Hey, give a sign of life. 82 00:06:31,000 --> 00:06:32,000 And what about the knife? 83 00:06:32,500 --> 00:06:33,500 I'll deal. 84 00:07:16,000 --> 00:07:16,500 Vinter 85 00:07:17,000 --> 00:07:17,500 Woke up? 86 00:07:17,501 --> 00:07:18,999 Yes, I was sleeping. What do you want? 87 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 We have a murder. 88 00:07:20,000 --> 00:07:20,500 What? 89 00:07:20,501 --> 00:07:21,999 Murder with us. 90 00:07:22,000 --> 00:07:23,999 Again, what? Others can not? 91 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 No others. 92 00:07:25,000 --> 00:07:26,000 Where? 93 00:07:26,100 --> 00:07:27,500 Chalet in St. Johann. 94 00:07:28,500 --> 00:07:29,500 Send the exact address. 95 00:07:30,500 --> 00:07:31,500 Your mother 96 00:08:02,500 --> 00:08:05,999 Tonight in austria on the ski slope 97 00:08:06,000 --> 00:08:09,500 was seriously injured naked woman. 98 00:08:12,500 --> 00:08:16,000 Stab wounds, she is now in the operating room. 99 00:08:18,000 --> 00:08:21,499 During this time we managed to identify sacrifice. 100 00:08:21,500 --> 00:08:23,499 This is a Spanish named Nuria Garrido. 101 00:08:23,500 --> 00:08:28,000 Born in Madrid, 32 years old, 102 00:08:29,000 --> 00:08:31,500 works as a translator at the Ortus Foundation in Munich. 103 00:08:33,000 --> 00:08:34,499 Because of the depth 104 00:08:34,500 --> 00:08:36,499 and the number of stab wounds 105 00:08:36,500 --> 00:08:38,999 our Austrian colleagues at this moment 106 00:08:39,000 --> 00:08:41,500 suspect attempted murder. 107 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 Good afternoon. 108 00:08:55,000 --> 00:08:56,499 Last time Mrs. Garrido 109 00:08:56,500 --> 00:08:59,000 seen in the company of this person: 110 00:08:59,500 --> 00:09:03,000 Dominic Gross, Chairman Ortus Foundation in Munich. 111 00:09:03,700 --> 00:09:05,000 He disappeared last night. 112 00:09:07,000 --> 00:09:09,999 Dominic Gross - German, chalet located near the border. 113 00:09:10,000 --> 00:09:11,499 Therefore, we will do our best to help 114 00:09:11,500 --> 00:09:13,500 Austrian colleagues with his quest. 115 00:09:14,500 --> 00:09:15,500 Have you seen this man? 116 00:09:16,500 --> 00:09:17,500 No, and who is it? 117 00:09:20,000 --> 00:09:23,000 I was just there. What do the doctor's say? 118 00:09:23,800 --> 00:09:26,000 Well, ask! She's important witness! 119 00:09:27,500 --> 00:09:28,500 Idiots 120 00:09:28,500 --> 00:09:29,500 For the work. 121 00:09:29,500 --> 00:09:30,500 What do wounds look like? 122 00:09:32,500 --> 00:09:34,499 So far we do not know anything about this. 123 00:09:34,500 --> 00:09:35,500 Hi, Ellie. 124 00:09:35,500 --> 00:09:36,500 Good morning. 125 00:09:38,500 --> 00:09:39,500 For the work. 126 00:09:39,500 --> 00:09:40,500 Let's go. 127 00:09:44,500 --> 00:09:47,000 So far there is little information, so ... 128 00:09:47,500 --> 00:09:49,500 I will keep up to date, huh? 129 00:09:50,500 --> 00:09:52,000 - Okay. - Until. 130 00:10:12,500 --> 00:10:13,500 Got it, got it. 131 00:10:14,000 --> 00:10:15,500 And traces of a snowmobile found? 132 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 Increase search radius. 133 00:10:19,500 --> 00:10:20,000 To you. 134 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 Chef 135 00:10:21,500 --> 00:10:22,500 This is from the pilots. 136 00:10:23,500 --> 00:10:27,500 The first of November, I call the central. 137 00:10:29,000 --> 00:10:30,999 I see a man on top. 138 00:10:31,000 --> 00:10:32,000 Go for now. 139 00:10:32,100 --> 00:10:33,999 Central is listening. Fly closer. 140 00:10:34,000 --> 00:10:38,000 The first of November, I am at a height of 50 meters. 141 00:10:38,500 --> 00:10:40,499 Central. What exactly do you see? 142 00:10:40,500 --> 00:10:43,499 Looks like he is kneeling in the snow. 143 00:10:43,500 --> 00:10:45,000 It seems not moving. 144 00:10:45,500 --> 00:10:47,000 Do you see him too? 145 00:10:47,500 --> 00:10:49,000 Oh shit. 146 00:10:59,000 --> 00:11:50,000 Just come from the Austrians. 147 00:13:22,500 --> 00:13:23,000 Well? 148 00:13:23,100 --> 00:13:25,000 Finished private photography? 149 00:13:25,500 --> 00:13:27,600 I'm glad to see you too, mister Vinter 150 00:13:27,500 --> 00:13:29,000 Yes, yes, mutually. 151 00:13:36,500 --> 00:13:38,499 What did not succeed after all throw this thing? 152 00:13:38,500 --> 00:13:40,500 Yeah, failed. 153 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 What about a woman? 154 00:13:42,100 --> 00:13:43,499 She must have seen the criminal. 155 00:13:43,500 --> 00:13:45,000 I dont know. 156 00:13:45,500 --> 00:13:47,499 Only operated on. But she still unconscious. 157 00:13:47,500 --> 00:13:50,499 I was driving to her when I heard a joyful the news is 158 00:13:50,500 --> 00:13:52,000 what are you on the spot of crime. 159 00:13:52,500 --> 00:13:54,500 So let's go there together. 160 00:13:55,000 --> 00:13:57,499 Honestly, I'm not particularly eager to go there. 161 00:13:57,500 --> 00:14:01,500 But this time, and head, and ass on our side. So that... 162 00:14:02,500 --> 00:14:04,000 It is not clear who will be 163 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 to keep the flag, this is the business of Austria. 164 00:14:08,500 --> 00:14:10,000 What the blood sign you? 165 00:14:10,500 --> 00:14:11,999 Politics 166 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 there is a policy. 167 00:14:14,500 --> 00:14:16,500 I would go anyway. Maybe I can help. 168 00:14:17,500 --> 00:14:19,000 Okay, as you wish. 169 00:14:21,500 --> 00:14:22,999 You remember me? How are you? 170 00:14:23,000 --> 00:14:24,999 Well thank you. And you? 171 00:14:25,000 --> 00:14:27,999 Nothing too. Could you to drive my car? 172 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 - Okay. - Excellent thank you. 173 00:14:30,500 --> 00:14:32,000 How are you going? 174 00:14:38,000 --> 00:14:40,999 Before joining the Foundation, Ortus Gross was CEO 175 00:14:41,000 --> 00:14:42,000 Henning company. 176 00:14:42,500 --> 00:14:46,000 In 2007, a bribe scandal cost him the job. 177 00:14:47,500 --> 00:14:50,500 He wrote the book "At the height of power." 178 00:14:51,500 --> 00:14:53,500 Thirty years of marriage, four children. 179 00:15:02,500 --> 00:15:05,000 My colleagues have already reported about all his widow. 180 00:15:05,500 --> 00:15:08,000 Although the news was two. 181 00:15:08,500 --> 00:15:11,000 She found out that her husband was dead. 182 00:15:11,500 --> 00:15:14,000 And that many years cheated on her. 183 00:15:15,000 --> 00:15:17,500 Even talk to him about it. can not. 184 00:15:19,000 --> 00:15:20,999 This is the worst part of our work - 185 00:15:21,000 --> 00:15:23,000 inform people of death their loved ones. 186 00:15:28,800 --> 00:15:30,999 When India Going Off the Rails a train 187 00:15:31,000 --> 00:15:32,000 and 200 people die, 188 00:15:32,100 --> 00:15:34,500 it all seems too much to us far away 189 00:15:35,500 --> 00:15:39,000 But when a child drowns in the pool, we are covered by this 190 00:15:40,500 --> 00:15:42,000 wave of sympathy. 191 00:15:45,000 --> 00:15:46,000 Therefore, you generally 192 00:15:46,100 --> 00:15:48,000 do not want children? 193 00:15:55,000 --> 00:15:56,000 Yes to you. 194 00:15:56,500 --> 00:16:00,000 Listen, I make appointments for you, and not vice versa. 195 00:16:00,500 --> 00:16:02,000 On mobile do not call. 196 00:16:02,500 --> 00:16:03,500 Until. 197 00:16:09,500 --> 00:16:10,500 Family? 198 00:16:13,000 --> 00:16:14,000 Something like that. 199 00:16:47,500 --> 00:16:48,500 Thank. 200 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 In the summer it is very cool. 201 00:16:53,500 --> 00:16:55,999 And now this hole is just a pimple on the ass world. 202 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 It's cold too. 203 00:16:58,500 --> 00:17:00,000 Icy ass. 204 00:17:05,000 --> 00:17:06,000 No thanks. 205 00:17:08,000 --> 00:17:09,500 Do not be so afraid of your boss. 206 00:17:14,500 --> 00:17:15,999 He still can not to do. 207 00:17:16,000 --> 00:17:17,500 He hates me. 208 00:17:18,000 --> 00:17:19,999 Although I try my best. 209 00:17:20,000 --> 00:17:21,500 Well now, straining or what? 210 00:17:22,000 --> 00:17:23,500 For what? 211 00:17:24,000 --> 00:17:25,000 Hey. 212 00:17:26,500 --> 00:17:27,500 Check this out. 213 00:17:29,000 --> 00:17:30,500 Focus Hocus. 214 00:17:35,500 --> 00:17:37,499 Yeah, the bad magician of you. 215 00:17:37,500 --> 00:17:39,000 No, 216 00:17:39,500 --> 00:17:41,000 I forgot to say the spell. 217 00:17:45,500 --> 00:17:47,000 I have to go back. 218 00:17:57,000 --> 00:17:58,499 Tina, I just got it. 219 00:17:58,500 --> 00:18:01,500 Great job, well done. Thank. 220 00:18:04,500 --> 00:18:06,000 Do you remember the murder on the pass? 221 00:18:06,500 --> 00:18:07,500 Smuggler. 222 00:18:07,501 --> 00:18:09,499 Are we still doing this? 223 00:18:09,500 --> 00:18:11,999 This is the head of a slaughter from Germany, Ellie Stocker. 224 00:18:12,000 --> 00:18:14,999 Picture taken this morning before home of Dominic Gross. 225 00:18:15,000 --> 00:18:18,000 And this is the Austrian liaison officer, he was on the pass. 226 00:18:18,500 --> 00:18:19,500 Good. 227 00:18:20,000 --> 00:18:21,999 Killings may be related. 228 00:18:22,000 --> 00:18:23,000 Great stuff. 229 00:18:23,100 --> 00:18:25,499 For an article this is not enough, but already a breakthrough. 230 00:18:25,500 --> 00:18:27,999 The potential is excellent, people will want about this to know. 231 00:18:28,000 --> 00:18:29,499 Time will tell. 232 00:18:29,500 --> 00:18:31,000 No, I'm sure. 233 00:18:31,500 --> 00:18:34,999 Think for yourself. Imagine this the most peaceful place. 234 00:18:35,000 --> 00:18:38,000 And precisely in such a place evil shows his face. 235 00:18:38,500 --> 00:18:40,500 Ironic. 236 00:18:41,000 --> 00:18:43,499 Don't you think you're a bit exaggerating? 237 00:18:43,500 --> 00:18:45,000 He sent a message to me! 238 00:18:46,000 --> 00:18:47,000 That is us. 239 00:18:47,500 --> 00:18:49,000 In the newspaper. 240 00:18:49,500 --> 00:18:51,000 We should tell about it! 241 00:18:54,000 --> 00:18:55,000 Okay. 242 00:18:55,500 --> 00:18:57,000 Work on. 243 00:18:57,500 --> 00:18:59,000 Decide everything yourself. 244 00:19:06,500 --> 00:19:09,000 I can not say when she wakes up. 245 00:19:09,500 --> 00:19:11,499 It was not easy to stabilize. 246 00:19:11,500 --> 00:19:13,000 She lost a lot of blood. 247 00:19:13,500 --> 00:19:16,499 Puncture channels in the chest wide and deep 248 00:19:16,500 --> 00:19:19,499 damaged internal organs, punctured the stomach and intestines. 249 00:19:19,500 --> 00:19:23,000 But the abdominal aorta and large arteries are not affected. 250 00:19:23,500 --> 00:19:24,500 Faces struck, 251 00:19:24,501 --> 00:19:26,500 and lighter cuts here and here. 252 00:19:27,500 --> 00:19:30,000 How could she run away with such serious injuries? 253 00:19:31,000 --> 00:19:33,500 My opinion: None. At least first. 254 00:19:34,000 --> 00:19:35,000 Like this? 255 00:19:35,500 --> 00:19:36,500 Bradycardia Fear. 256 00:19:36,501 --> 00:19:39,499 If at extremely high adrenaline rush 257 00:19:39,500 --> 00:19:40,999 neither struggle nor escape are possible 258 00:19:41,000 --> 00:19:43,499 the body can literally freeze out of fear. 259 00:19:43,500 --> 00:19:47,000 Heartbeat drops to a minimum. 260 00:19:47,500 --> 00:19:49,999 This condition can last. A couple of minutes. 261 00:19:50,000 --> 00:19:51,999 Woman must have looked dead 262 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 but then probably woke up. 263 00:19:56,000 --> 00:19:57,000 Can? 264 00:20:00,000 --> 00:20:01,999 Such pain even present difficult. 265 00:20:02,000 --> 00:20:03,000 Yes. 266 00:20:08,500 --> 00:20:09,500 Thank. 267 00:20:26,000 --> 00:20:28,999 We have been working for three weeks. only in this case. 268 00:20:29,000 --> 00:20:30,999 I know, I called your boss. 269 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 But the matter is much bigger than we thought. 270 00:20:33,500 --> 00:20:35,999 The criminal acts on both sides of the border. 271 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 It makes sense to unite you with our people. 272 00:20:39,000 --> 00:20:40,499 When is the issue resolved? 273 00:20:40,500 --> 00:20:42,499 Interior ministers already doing it. 274 00:20:42,500 --> 00:20:45,499 We will be glad if any of you will remain until a decision is made. 275 00:20:45,500 --> 00:20:46,999 Yes, Mr. Winter? 276 00:20:47,000 --> 00:20:48,500 Yes, yes, of course. 277 00:20:49,000 --> 00:20:51,499 If you want, Christian Ressler can advise 278 00:20:51,500 --> 00:20:52,999 he is a case analyst. 279 00:20:53,000 --> 00:20:54,000 Ressler? 280 00:20:54,000 --> 00:20:55,000 It would be great. 281 00:20:55,000 --> 00:20:56,000 Frau Stadlober. 282 00:20:56,000 --> 00:20:57,000 Yes, second. 283 00:20:57,100 --> 00:21:00,499 Today we have such a mess, everything because of this damn article. 284 00:21:00,500 --> 00:21:01,500 What article? 285 00:21:01,501 --> 00:21:02,999 Go to the Munich site. 286 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 There is a new article. 287 00:21:04,100 --> 00:21:06,500 You look great on the photo. 288 00:21:08,000 --> 00:21:10,999 Ressler, stunned. Did you read his book? 289 00:21:11,000 --> 00:21:12,000 Not. 290 00:21:13,500 --> 00:21:15,999 We found Teh-eN-Ka Gross and a woman. 291 00:21:16,000 --> 00:21:17,500 But there was someone third in the house. 292 00:21:18,000 --> 00:21:21,000 The criminal must have been wearing gloves or protective suit. 293 00:21:22,500 --> 00:21:24,600 But the boot imprint is kind of weird, 294 00:21:24,500 --> 00:21:26,000 may have changed it later. 295 00:21:27,500 --> 00:21:28,999 This is a lab report. 296 00:21:29,000 --> 00:21:30,999 Gross was in the blood of Rohypnol. 297 00:21:31,000 --> 00:21:32,500 It paralyzes the muscles. 298 00:21:35,000 --> 00:21:36,499 And he did not put a woman to sleep? 299 00:21:36,500 --> 00:21:39,000 She probably woke up to this. 300 00:21:39,500 --> 00:21:41,000 So he stabs her 301 00:21:41,500 --> 00:21:43,500 thinks she is dead 302 00:21:44,000 --> 00:21:45,500 and then he kills Gross. 303 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 Dragging him through the balcony door to the snowmobile. 304 00:21:49,500 --> 00:21:52,000 Do not hurry so, Litkovski, let's go in order. 305 00:21:52,500 --> 00:21:53,500 How did he get in there? 306 00:21:54,000 --> 00:21:57,499 Looks like he turned off in advance alarm and surveillance. 307 00:21:57,500 --> 00:21:58,999 And then he entered. 308 00:21:59,000 --> 00:22:01,999 The sliding door opens easily. Just one lock. 309 00:22:02,000 --> 00:22:05,000 And the alarm isn’t that good easy to turn off? 310 00:22:05,500 --> 00:22:06,500 Not really. 311 00:22:06,501 --> 00:22:07,999 But... 312 00:22:08,000 --> 00:22:08,500 But? 313 00:22:08,501 --> 00:22:11,500 On the phone Gross was hacking software. 314 00:22:12,000 --> 00:22:13,000 What are you talking about! 315 00:22:13,500 --> 00:22:16,999 If you know how, you can send link or attachment by mail. 316 00:22:17,000 --> 00:22:19,000 Open and ... 317 00:22:19,500 --> 00:22:20,000 boom! 318 00:22:20,500 --> 00:22:25,000 You can read everything data of this user. 319 00:22:25,500 --> 00:22:26,500 Letters, 320 00:22:26,501 --> 00:22:28,499 conversations, chats, calendars, everything. 321 00:22:28,500 --> 00:22:30,499 Alarm and monitoring system 322 00:22:30,500 --> 00:22:32,499 also managed through the app. 323 00:22:32,500 --> 00:22:34,999 That's how he knew when Gross came to the chalet. 324 00:22:35,000 --> 00:22:35,500 Yeah. 325 00:22:35,500 --> 00:22:36,000 With whom. 326 00:22:36,000 --> 00:22:36,500 Yes. 327 00:22:36,500 --> 00:22:37,500 And how often. 328 00:22:37,501 --> 00:22:39,499 What a thorough organization. 329 00:22:39,500 --> 00:22:41,500 Well planned everything. 330 00:22:42,500 --> 00:22:43,500 Well done. 331 00:22:44,000 --> 00:22:45,500 Nevertheless, he ventured. 332 00:22:47,500 --> 00:22:49,999 There are many parallels with the first murder. 333 00:22:50,000 --> 00:22:51,999 The only offender who exactly everything is planning. 334 00:22:52,000 --> 00:22:53,000 Poison, knife 335 00:22:53,100 --> 00:22:56,000 killing method, demonstration corpse tail. 336 00:22:57,000 --> 00:23:00,000 But here he went to much greater risk. 337 00:23:00,500 --> 00:23:05,000 The victim was not alone in the house guarded alarm system. 338 00:23:05,500 --> 00:23:09,000 Why does he make things harder what is the last time? 339 00:23:09,500 --> 00:23:11,999 I don't think he wanted to kill woman first. 340 00:23:12,000 --> 00:23:13,000 Excuse me? 341 00:23:13,500 --> 00:23:16,000 The position of the chair, traces of blood Around him. 342 00:23:17,000 --> 00:23:19,499 The first injuries were not fatal. 343 00:23:19,500 --> 00:23:21,999 Maybe he wanted to cause Nuria Garrido pain, 344 00:23:22,000 --> 00:23:24,000 just to intimidate her. 345 00:23:25,500 --> 00:23:27,000 Then 346 00:23:27,500 --> 00:23:29,500 put her on the chair. 347 00:23:30,500 --> 00:23:32,500 And she had to look. 348 00:23:33,000 --> 00:23:34,500 Had to watch 349 00:23:36,000 --> 00:23:37,499 as he demonstrates power. 350 00:23:37,500 --> 00:23:39,999 As tormented by Gross. 351 00:23:40,000 --> 00:23:43,500 And then he must have killed him. in front of her. 352 00:23:44,000 --> 00:23:48,000 Only then did he leave the woman on the bed and hit her with a knife. 353 00:23:49,500 --> 00:23:51,000 He needs spectators. 354 00:23:51,500 --> 00:23:53,499 That's why he needs all this. 355 00:23:53,500 --> 00:23:55,999 At first it was she, then we. 356 00:23:56,000 --> 00:23:58,500 We, the press, people who read it. 357 00:23:59,500 --> 00:24:01,500 He didn’t just choose Gross. 358 00:24:02,000 --> 00:24:03,499 He seems to want to tell us: 359 00:24:03,500 --> 00:24:05,499 See what I'm capable of. 360 00:24:05,500 --> 00:24:07,500 I am the best. 361 00:24:14,000 --> 00:24:15,000 Oh yes it is 362 00:24:15,500 --> 00:24:17,499 our colleague from Germany. 363 00:24:17,500 --> 00:24:19,999 Thanks for the interesting guess. 364 00:24:20,000 --> 00:24:21,000 Hey. 365 00:24:21,500 --> 00:24:23,999 Oh, by the way, we watched the calls, 366 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 there is one interesting worth take a closer look. 367 00:24:26,500 --> 00:24:28,999 May, of course, and dummy, 368 00:24:29,000 --> 00:24:31,000 but he mentioned the "red season". 369 00:25:06,500 --> 00:25:09,000 Gross is the one that was general in Henning? 370 00:25:09,500 --> 00:25:12,000 Flashed in newspapers and on television. 371 00:25:12,500 --> 00:25:13,999 All said that 372 00:25:14,000 --> 00:25:16,000 the last word 373 00:25:16,500 --> 00:25:18,500 always for those who in the hands of power, 374 00:25:20,000 --> 00:25:22,000 behind these big bumps. 375 00:25:22,500 --> 00:25:25,000 In your statement, you mentioned "red season". 376 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 I already said everything on the phone. 377 00:25:28,500 --> 00:25:30,000 Repeat, please. 378 00:25:34,500 --> 00:25:37,000 This is how it ends. 379 00:25:37,500 --> 00:25:39,000 All that we knew will end. 380 00:25:40,000 --> 00:25:42,000 Society finally itself ruin yourself 381 00:25:43,500 --> 00:25:45,999 and only those who are ready will survive. 382 00:25:46,000 --> 00:25:48,000 Those who are one with nature. 383 00:25:50,000 --> 00:25:52,000 That is, members of the sect? 384 00:25:52,500 --> 00:25:53,500 Sects? 385 00:25:54,000 --> 00:25:55,000 This is not a sect. 386 00:25:55,100 --> 00:25:57,000 This is a man who 387 00:25:57,500 --> 00:25:59,000 sees more than you and me. 388 00:26:00,000 --> 00:26:03,499 He does not rant in all hand, and takes action. 389 00:26:03,500 --> 00:26:04,500 Which ones? 390 00:26:06,000 --> 00:26:07,500 It helps those who want it. 391 00:26:08,000 --> 00:26:11,500 Only those who can survive live in peace with nature. 392 00:26:12,000 --> 00:26:14,000 And you are one of these lucky ones? 393 00:26:17,500 --> 00:26:18,500 Not. 394 00:26:20,500 --> 00:26:22,000 He doesn't need me anymore. 395 00:26:23,000 --> 00:26:26,000 I then drank a lot myself messed up everything. 396 00:26:27,500 --> 00:26:30,000 He said that I was too weak. 397 00:26:30,500 --> 00:26:32,999 So you decided to betray him? 398 00:26:33,000 --> 00:26:34,000 Want revenge? 399 00:26:34,500 --> 00:26:35,000 What? 400 00:26:35,500 --> 00:26:36,500 Not! 401 00:26:37,000 --> 00:26:38,000 I will not betray him. 402 00:26:39,500 --> 00:26:40,000 Crazy? 403 00:26:40,500 --> 00:26:42,999 I just wanted to help you. 404 00:26:43,000 --> 00:26:46,000 But he doesn't have to find out what I told you. 405 00:26:47,500 --> 00:26:49,500 Do you know what he will do? 406 00:26:53,500 --> 00:26:55,000 Do you have any idea who he is? 407 00:26:58,500 --> 00:27:00,000 He is Kernunn, 408 00:27:01,500 --> 00:27:03,000 god of the forest 409 00:27:04,000 --> 00:27:06,000 And he saw my soul. 410 00:27:18,500 --> 00:27:20,000 Six brothers. 411 00:27:33,500 --> 00:27:36,000 Hello, my last name is Stocker. 412 00:27:38,000 --> 00:27:40,000 And this is Mr. Winter from Austria. 413 00:27:41,500 --> 00:27:43,000 We need Mr. Brunner. 414 00:27:44,500 --> 00:27:45,500 He is not here. 415 00:27:46,500 --> 00:27:47,500 And who are you? 416 00:27:48,500 --> 00:27:50,000 Everyone calls me Manus. 417 00:27:51,500 --> 00:27:52,500 I am his right hand. 418 00:27:54,500 --> 00:27:55,500 Manus and Kernunn. 419 00:27:56,500 --> 00:27:57,500 Have you heard of him? 420 00:27:57,501 --> 00:27:59,000 We have many sources. 421 00:28:00,000 --> 00:28:01,500 Where is Mr. Brunner? 422 00:28:02,500 --> 00:28:03,500 I myself do not know. 423 00:28:04,500 --> 00:28:06,000 He's gone a couple of days. 424 00:28:07,500 --> 00:28:08,599 And where was he going? 425 00:28:08,600 --> 00:28:09,600 No idea. 426 00:28:11,000 --> 00:28:12,499 He often goes to the forest. 427 00:28:12,500 --> 00:28:14,500 No one knows when he will come. 428 00:28:15,500 --> 00:28:16,500 What is he doing there? 429 00:28:17,500 --> 00:28:19,500 Brunner crosses the border. 430 00:28:21,000 --> 00:28:23,500 The border between nature and civilization. 431 00:28:23,700 --> 00:28:24,999 He is our teacher. 432 00:28:25,000 --> 00:28:26,500 Prepares us for that 433 00:28:27,000 --> 00:28:28,000 what is coming 434 00:28:28,100 --> 00:28:29,500 Heard, we know. 435 00:28:30,500 --> 00:28:31,500 The end is near, 436 00:28:31,501 --> 00:28:33,500 red season is around the corner. 437 00:28:34,500 --> 00:28:36,000 Think it sounds crazy? 438 00:28:37,000 --> 00:28:38,500 Take a look at the history of mankind. 439 00:28:39,000 --> 00:28:41,499 Every society came to self-destruction - 440 00:28:41,500 --> 00:28:41,500 Do you mind? 441 00:28:41,501 --> 00:28:43,500 Rome, Persia, Egypt. 442 00:28:44,500 --> 00:28:46,000 We are no better than them. 443 00:28:48,000 --> 00:28:50,000 Human pride, human morals 444 00:28:50,500 --> 00:28:53,999 kill civilization, and Brunner knows how to survive. 445 00:28:54,000 --> 00:28:54,500 Yah? 446 00:28:54,500 --> 00:28:55,500 Yes. 447 00:28:55,501 --> 00:28:57,000 Where can I enroll? 448 00:28:58,000 --> 00:28:59,500 There is no place for cynics here. 449 00:29:07,500 --> 00:29:08,500 Do you mind? 450 00:29:10,500 --> 00:29:12,000 No, let him look around. 451 00:29:37,500 --> 00:29:40,499 Let's say you and your people 452 00:29:40,500 --> 00:29:44,500 survive the death of civilization but what will happen 453 00:29:45,000 --> 00:29:46,000 with the rest? 454 00:29:46,500 --> 00:29:48,500 Those who are not ready will not survive. 455 00:30:15,000 --> 00:30:17,499 That is, everyone who does not share your views 456 00:30:17,500 --> 00:30:18,500 must die? 457 00:30:19,000 --> 00:30:21,000 This is a completely natural process. 458 00:30:23,000 --> 00:30:24,999 If our civilization is more does not exist, 459 00:30:25,000 --> 00:30:26,999 Nature remains, and she is stronger than us. 460 00:30:27,000 --> 00:30:29,000 Much stronger. 461 00:30:29,500 --> 00:30:32,500 And those who can not live with her in harmony ... 462 00:31:14,000 --> 00:31:16,500 What is your cruel philosophy. 463 00:31:18,500 --> 00:31:19,500 Brunner is a match. 464 00:31:19,501 --> 00:31:21,000 His wife told us. 465 00:31:24,500 --> 00:31:27,000 He was tried. Heavy bodily damage. 466 00:31:27,500 --> 00:31:28,500 So, 467 00:31:29,000 --> 00:31:30,000 I have a question. 468 00:31:30,800 --> 00:31:32,500 Are you accusing me of anything? 469 00:31:34,000 --> 00:31:35,499 If not, as far as I know 470 00:31:35,500 --> 00:31:38,000 I do not have to answer questions. Right? 471 00:31:38,800 --> 00:31:39,800 Yes, yes. 472 00:31:40,500 --> 00:31:43,000 But tell Brunner to he contacted us. 473 00:31:44,000 --> 00:31:46,000 Otherwise we will find it ourselves. 474 00:31:47,500 --> 00:31:48,500 Okay. 475 00:32:17,500 --> 00:32:18,500 Vinter? 476 00:32:20,500 --> 00:32:21,500 It is time. 477 00:33:17,300 --> 00:33:19,699 They brought another package left on the table. 478 00:33:19,700 --> 00:33:20,500 Thank. 479 00:33:20,501 --> 00:33:22,000 - Good evening. - And you. 480 00:33:42,500 --> 00:33:43,500 Mr. Turek! 481 00:33:44,000 --> 00:33:45,499 Did he get in touch? 482 00:33:45,500 --> 00:33:47,000 Stop, not so fast. 483 00:33:47,700 --> 00:33:50,000 I'm for the sake of this conversation from the very Munich has arrived. 484 00:33:51,800 --> 00:33:54,000 Very happy to finally meet. 485 00:33:54,500 --> 00:33:56,499 I read a little about you. 486 00:33:56,500 --> 00:33:59,500 Apparently, you are very goal-oriented, I like it. 487 00:34:01,500 --> 00:34:04,500 If you want to get a new one from us the information then arrived in vain. 488 00:34:05,000 --> 00:34:06,800 This is a matter of first importance to me. 489 00:34:07,500 --> 00:34:09,000 You can trust me. 490 00:34:09,500 --> 00:34:11,999 I immediately sent You his message 491 00:34:12,000 --> 00:34:14,000 before the publication of the article. 492 00:34:15,800 --> 00:34:17,000 So he got in touch. 493 00:34:21,000 --> 00:34:22,999 He trusts me. 494 00:34:23,000 --> 00:34:25,999 The editors have eaten all the baldness, wanted to print right away, 495 00:34:26,000 --> 00:34:28,999 but I told them that to me first need to talk to you. 496 00:34:29,000 --> 00:34:30,000 I think ... 497 00:34:31,200 --> 00:34:32,200 I think 498 00:34:33,000 --> 00:34:34,500 we should work together. 499 00:34:36,000 --> 00:34:40,000 I will help you, and you me. Exclusive information. 500 00:34:40,500 --> 00:34:41,500 Mr. Turek, 501 00:34:41,501 --> 00:34:43,999 we do not make deals with the press. 502 00:34:44,000 --> 00:34:45,999 For us, people come first, 503 00:34:46,000 --> 00:34:48,000 although I doubt you understand this. 504 00:34:48,500 --> 00:34:50,999 Victims who no longer help, 505 00:34:51,000 --> 00:34:53,500 their families, the people they need to protect. 506 00:34:54,000 --> 00:34:56,500 If you have something, just give it back 507 00:34:57,000 --> 00:34:58,500 Otherwise, it is hiding evidence. 508 00:35:16,000 --> 00:35:18,500 For me, people are also on the first place 509 00:35:20,000 --> 00:35:22,000 Are you the same snapper? 510 00:35:22,200 --> 00:35:24,000 I'm a good cop here. 511 00:35:40,800 --> 00:35:43,500 I refuse to live in the shadows. 512 00:35:46,000 --> 00:35:47,999 I stand high above you 513 00:35:48,000 --> 00:35:51,000 crush your sky with your feet not knowing the rest. 514 00:35:53,500 --> 00:35:54,500 I am tireless. 515 00:35:54,501 --> 00:35:57,000 I was greedy, lied, fed on screams. 516 00:35:59,000 --> 00:36:02,000 But my punishment will be your salvation. 517 00:36:04,000 --> 00:36:05,000 Stop doing that... 518 00:36:08,000 --> 00:36:11,000 We are waiting for a new, better world! 519 00:36:12,500 --> 00:36:13,500 Is coming 520 00:36:15,000 --> 00:36:17,000 red season! 521 00:36:32,500 --> 00:36:33,999 Interior ministers both countries 522 00:36:34,000 --> 00:36:36,000 increased and united teams. 523 00:36:36,500 --> 00:36:38,999 We rent the former territory Hoffmann on the border, 524 00:36:39,000 --> 00:36:41,500 it's easy to get to at both sides. 525 00:36:42,000 --> 00:36:45,000 There will be more money, there is an additional budget for analyst. 526 00:36:45,500 --> 00:36:46,500 We went out 527 00:36:47,500 --> 00:36:49,000 to a completely different level. 528 00:36:50,000 --> 00:36:51,999 Gross’s murder 529 00:36:52,000 --> 00:36:53,499 became a political issue. 530 00:36:53,500 --> 00:36:55,500 I was asked do i trust you 531 00:36:58,500 --> 00:37:01,000 I don't care what they think. 532 00:37:03,500 --> 00:37:04,500 But if we make a mistake 533 00:37:05,000 --> 00:37:07,000 the press will turn our life into hell. 534 00:37:08,000 --> 00:37:10,499 Everyone will have an opinion go nerves 535 00:37:10,500 --> 00:37:13,000 before the investigation to anyone else will not be the case. 536 00:37:13,500 --> 00:37:14,999 From now on, under you they will work 537 00:37:15,000 --> 00:37:16,999 thirty to forty people, Ellie. 538 00:37:17,000 --> 00:37:18,500 And the responsibility is only on you. 539 00:37:23,500 --> 00:37:25,500 I talked about my last case. 540 00:37:27,000 --> 00:37:29,000 I almost broke my neck then. 541 00:37:31,000 --> 00:37:34,000 Yes, I was a little ambitious, but ... 542 00:37:34,500 --> 00:37:36,000 I underestimated the external pressure. 543 00:37:39,000 --> 00:37:42,000 So if you want to leave, leave now 544 00:37:43,500 --> 00:37:46,999 Will not be offended, assign an experienced investigator. 545 00:37:47,000 --> 00:37:48,000 Everyone will understand. 546 00:37:53,500 --> 00:37:54,500 Okay. 547 00:37:56,500 --> 00:37:57,500 Thank. 548 00:38:02,000 --> 00:38:03,999 I'll miss. 549 00:38:04,000 --> 00:38:05,500 I'll be half an hour away. 550 00:38:06,000 --> 00:38:08,000 But who will be with me on smoke breaks to go? 551 00:38:23,500 --> 00:38:24,999 This... 552 00:38:25,000 --> 00:38:26,000 Brunner. 553 00:38:26,100 --> 00:38:27,999 If something appears, let me know. 554 00:38:28,000 --> 00:38:30,000 I'll call the prosecutor. 555 00:38:30,500 --> 00:38:31,999 He always wants 556 00:38:32,000 --> 00:38:34,000 be aware of everything. 557 00:38:35,000 --> 00:38:37,000 I'll do it, send it to his farm people. 558 00:38:38,000 --> 00:38:39,000 Okay. 559 00:38:54,500 --> 00:38:55,999 Hello, Mr. Ressler. 560 00:38:56,000 --> 00:38:59,000 Ellie Stocker, Chief Investigator. 561 00:39:00,000 --> 00:39:01,999 I am very glad that you decided to help. 562 00:39:02,000 --> 00:39:03,999 I read your book three times. Minimum. 563 00:39:04,000 --> 00:39:05,000 Not only you. 564 00:39:05,500 --> 00:39:07,500 I am writing the second volume. 565 00:39:08,500 --> 00:39:10,999 The first chapter unfolds as an investigation 566 00:39:11,000 --> 00:39:12,500 but everything turns out to be a dream. 567 00:39:13,500 --> 00:39:14,999 Sounds interesting. 568 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 Be sure to show it to me later. 569 00:39:18,500 --> 00:39:19,999 Maybe to start a coffee? 570 00:39:20,000 --> 00:39:21,499 With pleasure. 571 00:39:21,500 --> 00:39:22,999 Green tea with milk and honey you are welcome. 572 00:39:23,000 --> 00:39:25,000 This is also possible. 573 00:39:26,500 --> 00:39:28,500 This is my colleague Gideon Winter from Salzburg. 574 00:39:29,500 --> 00:39:30,500 Yes, 575 00:39:30,500 --> 00:39:31,500 do we know each other. 576 00:39:32,500 --> 00:39:33,500 True? 577 00:39:34,000 --> 00:39:35,000 But not close. 578 00:39:37,000 --> 00:39:39,000 Great, so we’ll start right away. 579 00:39:40,000 --> 00:39:42,000 As I see from the police reports, 580 00:39:43,500 --> 00:39:46,499 the criminal was very good prepared for both murders. 581 00:39:46,500 --> 00:39:50,000 He had plenty of time to plan everything. 582 00:39:51,000 --> 00:39:54,999 Presumably, man is childless and does not have a permanent job. 583 00:39:55,000 --> 00:39:56,999 But he has financial resources, 584 00:39:57,000 --> 00:40:00,000 which give him a certain independence. 585 00:40:00,500 --> 00:40:02,499 The offender is definitely there is a room 586 00:40:02,500 --> 00:40:05,999 where he can safely plan and get ready. 587 00:40:06,000 --> 00:40:08,499 Own house, cellar, shop, 588 00:40:08,500 --> 00:40:11,000 any place to which it has access only it. 589 00:40:11,500 --> 00:40:12,999 During the investigation it turned out 590 00:40:13,000 --> 00:40:15,999 which mobile phone is second The victim was hacked. 591 00:40:16,000 --> 00:40:21,000 So our criminal has Computer skills, 592 00:40:22,500 --> 00:40:24,000 and he leaves no marks. 593 00:40:26,500 --> 00:40:29,000 Both killings are pre-planned. 594 00:40:29,500 --> 00:40:31,500 Location 595 00:40:32,000 --> 00:40:34,000 and the staging of corpses 596 00:40:34,500 --> 00:40:35,500 characters that 597 00:40:35,501 --> 00:40:37,499 sound messages 598 00:40:37,500 --> 00:40:40,000 show a strong inclination to narcissism. 599 00:40:41,500 --> 00:40:42,999 He needs an audience. 600 00:40:43,000 --> 00:40:44,999 Hence the same focused contact with the press. 601 00:40:45,000 --> 00:40:47,000 Only us is not enough for him. 602 00:40:48,000 --> 00:40:50,000 He wants everyone to see him. 603 00:40:50,500 --> 00:40:54,000 On the other hand, the criminal - pronounced sadist. 604 00:40:56,500 --> 00:40:59,000 He needs the pain and fear of his victims. 605 00:41:00,000 --> 00:41:03,000 He enjoys the moment before the murder. 606 00:41:06,500 --> 00:41:08,999 Although he is certainly not crazy. 607 00:41:09,000 --> 00:41:12,500 And crazy ideas do not suffer, although everything points to this. 608 00:41:13,500 --> 00:41:16,000 He is not politically motivated terrorist. 609 00:41:16,500 --> 00:41:17,000 Yes, 610 00:41:17,500 --> 00:41:19,999 both victims committed evil in his eyes. 611 00:41:20,000 --> 00:41:23,999 Smuggler, corrupt, yes, but this is not important for him. 612 00:41:24,000 --> 00:41:25,500 And most importantly - 613 00:41:27,000 --> 00:41:28,000 control, 614 00:41:29,000 --> 00:41:30,000 power, 615 00:41:30,500 --> 00:41:31,500 destruction. 616 00:41:33,000 --> 00:41:34,500 Only this moves him. 617 00:41:36,000 --> 00:41:38,999 And he, of course, is well aware what society 618 00:41:39,000 --> 00:41:41,000 his desires will not understand. 619 00:41:41,500 --> 00:41:43,000 He has a dilemma. 620 00:41:45,000 --> 00:41:47,999 His narcissism demands admiration, 621 00:41:48,000 --> 00:41:50,999 and the sadistic desire is to torment and destroy. 622 00:41:51,000 --> 00:41:52,000 What to do? 623 00:41:54,000 --> 00:41:56,000 He builds himself an ideology, 624 00:41:57,500 --> 00:41:59,000 where he and the one and the other. 625 00:42:00,000 --> 00:42:02,000 Cruel butcher 626 00:42:02,500 --> 00:42:05,000 and the gallant knight at the same time. 627 00:42:06,000 --> 00:42:07,000 Our criminal - 628 00:42:08,500 --> 00:42:11,000 and the executioner, and the judge in one person. 629 00:43:00,000 --> 00:43:02,000 Your son calls me on my cell phone. 630 00:43:02,500 --> 00:43:04,000 You ohreneli in the end? 631 00:43:04,500 --> 00:43:05,000 I know. 632 00:43:05,500 --> 00:43:08,500 My son is a worthless bag with shit. 633 00:43:09,500 --> 00:43:11,000 But we have a rule: 634 00:43:12,000 --> 00:43:14,000 Family is holy. 635 00:43:14,500 --> 00:43:16,000 You are also a member of the family. 636 00:43:16,500 --> 00:43:19,000 Periodically, when there are Problems. 637 00:43:20,500 --> 00:43:22,000 But everything has already settled. 638 00:43:23,500 --> 00:43:24,500 Falcon, 639 00:43:24,501 --> 00:43:26,000 you helped us 640 00:43:26,500 --> 00:43:27,999 I will not stand for the price. 641 00:43:28,000 --> 00:43:29,000 This knife 642 00:43:30,500 --> 00:43:32,999 was a ticket to jail. 643 00:43:33,000 --> 00:43:34,500 For life. 644 00:43:35,500 --> 00:43:38,000 I got rid of him, no traces to find. 645 00:43:38,500 --> 00:43:41,499 Well, you, I know. 646 00:43:41,500 --> 00:43:43,499 You could always be rely on. 647 00:43:43,500 --> 00:43:45,000 So how much do you want? 648 00:43:47,000 --> 00:43:48,000 Okay, 649 00:43:48,500 --> 00:43:49,500 the price is one: 650 00:43:51,000 --> 00:43:52,500 My freedom. 651 00:43:53,500 --> 00:43:56,000 No favors, no information. 652 00:43:57,000 --> 00:44:00,000 Our business relationship come to an end. 653 00:44:04,500 --> 00:44:06,000 But you know 654 00:44:07,000 --> 00:44:09,000 living with us is much easier. 655 00:44:11,500 --> 00:44:14,000 I am now ready to suffer. 656 00:46:08,500 --> 00:46:10,000 Austrian bank. 657 00:46:31,500 --> 00:46:32,500 Yes? 658 00:46:32,501 --> 00:46:34,000 Winter, this is Ellie Stocker. 659 00:46:34,500 --> 00:46:36,500 Our witness woke up. 660 00:46:38,000 --> 00:46:39,000 Food 41919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.