Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,000 --> 00:00:19,000
PRODUKTION "VIDEMANN UND BERG TELEVISION"
2
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
GEMEINSAM MIT "EPO-FILM-PRODUKTIONEN"
3
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
POLIZEI
4
00:01:55,000 --> 00:02:01,000
"SPITZEN VON SPRACHEN"
5
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
IN ROLLS: JULIA JENCH
6
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
NIKOLAS OFCHAREK
7
00:02:18,000 --> 00:02:21,000
FRANZÖSISCHE HARTWIG
8
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
HANNO COFFLER
9
00:02:30,000 --> 00:02:33,000
LUKAS MIKO, NATASHA PETROVICH,
LUKAS GREGOROVICH
10
00:03:00,000 --> 00:03:01,999
Talheim. Bundespolizei.
11
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
Guten Tag. Stocker
12
00:03:12,000 --> 00:03:16,000
Die Leiche eines Mannes. Liegt lange Zeit.
Mindestens ein oder zwei Wochen.
13
00:03:17,000 --> 00:03:19,999
Dort. Sein Förster fand.
Und sofort Kontakt mit Österreich aufgenommen.
14
00:03:20,000 --> 00:03:22,999
Ja ich weiss Schwierige Situation
15
00:03:23,000 --> 00:03:25,999
Guten Tag. Pirker Alpine
Berggruppe.
16
00:03:26,000 --> 00:03:27,499
Sehr schön. Ellie Stocker.
17
00:03:27,500 --> 00:03:31,500
Ich habe von Ihrer Operation bei Hochkönig gehört
in diesem Jahr
18
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
Das ist eine brillante Arbeit.
19
00:03:34,500 --> 00:03:35,500
Danke.
20
00:03:36,500 --> 00:03:39,500
Unsere Kollegen von der Salzburger Polizei
wird bald sein
21
00:03:59,000 --> 00:04:00,499
Autoren der Ideen: CYRIL BOSS
UND PHILIP STANNERT
22
00:04:00,500 --> 00:04:02,300
AUTOREN SZENARIEN: CYRIL BOSS
UND PHILIP STANNERT
23
00:04:03,500 --> 00:04:05,000
STAATSGRENZE
24
00:04:07,000 --> 00:04:08,999
Guten Morgen.
25
00:04:09,000 --> 00:04:10,000
Hallo Ellie.
26
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
Hallo.
27
00:04:12,000 --> 00:04:13,999
Max, du hast alles ausgezogen?
28
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
Ja alles.
29
00:04:18,000 --> 00:04:19,999
Sarah, was ist mit De-En-Ka?
Irgendwelche Chance?
30
00:04:20,000 --> 00:04:21,999
Keine Er liegt schon lange hier.
31
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
Wie lange?
32
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
Zwei oder drei Wochen.
33
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
Tiefe Wunden im Nacken.
34
00:04:28,000 --> 00:04:29,999
Es ist natürlich notwendig zu studieren, aber Blut
fast nicht.
35
00:04:30,000 --> 00:04:31,999
Ich glaube, ich bin nicht hier gestorben.
36
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
Ist klar
37
00:04:34,000 --> 00:04:37,000
Thomas, es gab Schnee, aber Spuren auf dem Territorium
suchen müssen
38
00:04:38,000 --> 00:04:39,499
Über den Pass auf österreichischer Seite.
39
00:04:39,500 --> 00:04:40,999
Die Leute nehmen so viel wie möglich.
40
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
Ich werde es tun
41
00:05:08,000 --> 00:05:09,000
Nehmen Sie sich Zeit.
42
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
Sie werden kommen.
43
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
Komm auf mich selbst
44
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
Guten Tag.
45
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
Grüße
46
00:05:47,001 --> 00:05:48,999
Zählen Pirker Berggruppe
47
00:05:49,000 --> 00:05:51,999
Vinter Wo ist die Leiche auf unserer
Seite oder haben sie?
48
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
Direkt an der Grenze.
49
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
Im Allgemeinen eine ziemlich schwierige Situation.
50
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
Sprich mit ihr selbst.
51
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
"Mit ihr"?
52
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
Die Deutschen sind angekommen.
53
00:06:12,000 --> 00:06:15,000
Herr Litkovski, tu mir einen Gefallen.
Nehmen Sie die Kappe ab.
54
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
Syrien?
55
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
Ellie. Die Österreicher sind angekommen.
56
00:06:27,001 --> 00:06:29,000
Ich gehe
57
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
Guten Morgen.
58
00:06:39,000 --> 00:06:40,999
Ellie Stocker, Polizei Traunstein.
59
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
Sind Sie ein Inspektor aus Salzburg?
60
00:06:44,000 --> 00:06:45,000
Vinter
61
00:06:46,000 --> 00:06:47,120
Sehr schön. Guten Tag.
62
00:06:48,000 --> 00:06:49,000
Sofort kalt
63
00:06:49,001 --> 00:06:51,000
Oh, mach dir keine Sorgen.
64
00:06:52,000 --> 00:06:53,000
Gut?
65
00:06:53,500 --> 00:06:54,999
Die Leiche eines Mannes, der an der Grenze liegt
Stein
66
00:06:55,000 --> 00:06:57,999
Genauer gesagt, der Körper - in Österreich
und Beine - in Deutschland.
67
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
Ich verstehe
68
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
Dieser Fall liegt in meiner Zuständigkeit.
69
00:07:02,001 --> 00:07:05,999
Es waren Dokumente bei ihm. Er ist registriert
in Deutschland.
70
00:07:06,000 --> 00:07:08,999
Dann mach es auf deine Weise.
Nach den Regeln.
71
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
Wir - der Kopf und du - Esel.
72
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
Der Körper ist bereits ausgeschnitten. Bist du bei uns
73
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
Herr Vinter?
74
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
Herr Vinter.
75
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
Alles ist in Ordnung?
76
00:08:00,000 --> 00:08:02,999
Ihr Pass ist Ihre Kopfschmerzen.
77
00:08:03,000 --> 00:08:04,000
Hab ich nicht verstanden.
78
00:08:04,001 --> 00:08:05,999
Nimm den Fall.
79
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
Ellie.
80
00:08:09,000 --> 00:08:10,200
Schau Er hat etwas in der Hand.
81
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
- Sie können teilnehmen.
- Nein. Es nicht wert
82
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
Auf Wiedersehen, froh, Sie kennenzulernen.
83
00:08:38,500 --> 00:08:39,500
Lakonischer Bericht.
84
00:08:40,500 --> 00:08:43,000
Die Position des Körpers war ungewöhnlich
richtig?
85
00:08:43,600 --> 00:08:45,000
Ja
86
00:08:46,300 --> 00:08:47,300
Haben die Deutschen schon eine Theorie?
87
00:08:48,200 --> 00:08:49,200
Weiß nicht.
88
00:08:49,201 --> 00:08:52,000
Aber Sie haben mit Kollegen gesprochen
auf dem Pass
89
00:08:52,300 --> 00:08:54,300
Das ist nicht unser Problem. Etwa nicht?
90
00:08:57,300 --> 00:08:59,000
Ja Vielleicht besser so.
91
00:09:02,000 --> 00:09:03,000
Herr Vinter.
92
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
Wir kennen uns wenig.
93
00:09:07,500 --> 00:09:09,500
Mir ist der Vorfall in Wien bekannt.
94
00:09:10,500 --> 00:09:12,500
Wahrscheinlich sind Sie zu uns gekommen.
95
00:09:13,000 --> 00:09:16,500
Ich bin hier für frische Luft.
96
00:09:18,000 --> 00:09:19,499
Ich wollte nur sagen
97
00:09:19,500 --> 00:09:23,000
dass weder ich noch deine Gruppe
tadele dich nicht
98
00:09:23,500 --> 00:09:24,500
Danke.
99
00:09:25,500 --> 00:09:29,000
Wenn du das willst
Gespräch - Kontakt.
100
00:09:29,500 --> 00:09:30,500
Gut
101
00:09:34,500 --> 00:09:37,499
Sie werden danach etwas trinken gehen
Arbeit, willst du mit uns?
102
00:09:37,500 --> 00:09:41,000
Danke für die Einladung,
aber ich trinke nicht
103
00:09:43,000 --> 00:09:44,500
Nun, was hast du dir gestohlen?
104
00:09:49,500 --> 00:09:51,000
Nun danke.
105
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
Ein Licht?
106
00:10:38,500 --> 00:10:39,500
Falke?
107
00:10:45,600 --> 00:10:50,000
Wie schaffen Sie es, cool auszusehen?
in so einem Loch leben?
108
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
Sieht aus wie ein Shmarovoz.
109
00:10:54,000 --> 00:10:55,500
Und du lebst als Beamter.
110
00:10:56,000 --> 00:10:59,000
Ich bin nur ein Bulle.
111
00:11:03,500 --> 00:11:04,500
Ja Und was für ein Bulle.
112
00:11:05,000 --> 00:11:06,500
Was ist passiert?
113
00:11:07,500 --> 00:11:09,380
Niemand weiß wo du bist
was du tust wo du wohnst.
114
00:11:10,500 --> 00:11:11,200
Ich habe mir Sorgen gemacht.
115
00:11:11,201 --> 00:11:12,500
Du oder er
116
00:11:13,000 --> 00:11:14,000
Alle
117
00:11:14,600 --> 00:11:16,000
Du bist ein Familienmitglied.
118
00:11:17,000 --> 00:11:20,000
Ich habe eine mutter
und genug mit meinen Verwandten.
119
00:11:21,000 --> 00:11:22,500
Was ist los?
120
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
Trotzdem scheint es eine gute Passform zu sein.
121
00:11:25,500 --> 00:11:27,000
Sie können Salzburg nicht werfen.
122
00:11:28,000 --> 00:11:30,500
Wir geben Ihnen alles, was Sie brauchen.
123
00:11:31,500 --> 00:11:33,500
Wir werden alles tun, Falke.
124
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
Ich werde nachdenken.
125
00:11:46,500 --> 00:11:48,000
Bro,
126
00:11:48,500 --> 00:11:50,000
lass uns dazu trinken
127
00:13:28,500 --> 00:13:30,000
POLIZEI
128
00:13:44,000 --> 00:13:45,499
Herr Vinter!
129
00:13:45,500 --> 00:13:47,500
Sie kamen zu dir.
130
00:13:51,500 --> 00:13:52,500
Vor einer halben Stunde gegangen.
131
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
Was ist diesmal
132
00:13:55,001 --> 00:13:56,500
Ja
133
00:14:04,000 --> 00:14:05,000
Guten Tag.
134
00:14:05,001 --> 00:14:07,000
Also haben wir uns getroffen.
135
00:14:08,700 --> 00:14:11,500
Ich habe dich letzte Nacht angerufen.
aber du hast nicht abgeholt.
136
00:14:13,000 --> 00:14:14,499
Ich habe Frühstück mitgebracht.
137
00:14:14,500 --> 00:14:16,999
Walnuss-Bagel aus Salzburg,
lokale Sache.
138
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
Ich verehre
139
00:14:21,800 --> 00:14:22,999
Erinnerst du dich an mich?
140
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
Ellie Stocker vom Pass.
141
00:14:28,000 --> 00:14:29,999
Ihr Pass ist Ihre Kopfschmerzen.
142
00:14:30,000 --> 00:14:31,499
Nimm den Fall.
143
00:14:31,500 --> 00:14:32,500
Ellie.
144
00:14:33,500 --> 00:14:36,000
Schau Er hat etwas in der Hand.
145
00:14:37,200 --> 00:14:38,200
Sie können teilnehmen.
146
00:14:39,000 --> 00:14:40,200
Nein. Es nicht wert
147
00:14:42,500 --> 00:14:44,500
Auf Wiedersehen, froh, Sie kennenzulernen.
148
00:15:49,500 --> 00:15:51,000
Ellie
149
00:15:51,500 --> 00:15:52,999
Vielen Dank, sehr hilfreich.
150
00:15:53,000 --> 00:15:54,000
Bitte.
151
00:15:54,000 --> 00:15:55,000
Was ist mit Haaren?
152
00:15:55,001 --> 00:15:57,999
Schon im Labor. Studiert noch.
153
00:15:58,000 --> 00:15:59,000
Aeroglopram kam.
154
00:15:59,001 --> 00:16:02,999
Leider nichts Ungewöhnliches.
Die Österreicher schicken ihre eigenen.
155
00:16:03,000 --> 00:16:04,000
Ist es klar, was ist mit der Autopsie?
156
00:16:04,000 --> 00:16:05,000
Im Gange.
157
00:16:05,001 --> 00:16:06,999
Gruber hat angerufen, du kannst reinkommen
wenn es bequem ist.
158
00:16:07,000 --> 00:16:09,500
Gut Suchgruppe etwas
gefunden
159
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
Nach den Spuren auf dem Pass urteilen
brachte ihn
160
00:16:12,200 --> 00:16:13,000
Auf einem Schneemobil
161
00:16:13,001 --> 00:16:15,000
Von wo aus ist es nicht klar. Spuren sind verdeckt.
162
00:16:15,500 --> 00:16:17,500
Wir versuchen ein Modell zu installieren
Schneemobil
163
00:16:18,500 --> 00:16:21,000
Dann Farm überprüfen, pumpen
Stationen,
164
00:16:21,500 --> 00:16:22,620
Vielleicht hat ihn jemand gestohlen.
165
00:16:23,000 --> 00:16:24,499
Super. Danke.
166
00:16:24,500 --> 00:16:27,000
Und fragen Sie nach Ka-Pe-Pe, der da ist
fährt regelmäßig.
167
00:16:27,500 --> 00:16:28,500
Ellie.
168
00:16:28,501 --> 00:16:29,699
Bericht über die Brieftasche.
169
00:16:29,700 --> 00:16:31,000
Danke.
170
00:16:31,500 --> 00:16:33,000
Welche Autoschlüssel finden Sie heraus?
171
00:16:33,500 --> 00:16:34,500
"Mercedes Vito".
172
00:16:35,500 --> 00:16:38,000
Fragen Sie die Jäger, die Bauern,
Plötzlich sah jemand das Auto.
173
00:16:38,500 --> 00:16:41,999
Lokal bereits interviewt, aber danke
für einen Hinweis.
174
00:16:42,000 --> 00:16:44,500
Ich fühle mich nicht nur beim Curling gut.
175
00:16:48,500 --> 00:16:51,000
Alles Gute zum Geburtstag,
176
00:16:52,000 --> 00:16:54,000
Alles Gute zum Geburtstag...
177
00:16:56,500 --> 00:16:58,000
Noch etwas?
178
00:16:58,500 --> 00:16:59,999
Ja Noch mehr Leute.
179
00:17:00,000 --> 00:17:01,999
Nun mit dieser Schwierigkeit.
180
00:17:02,000 --> 00:17:04,499
Deutscher Bürger, niemand ihn
nicht schauend
181
00:17:04,500 --> 00:17:06,000
Heigl wird den Menschen nicht geben.
182
00:17:06,500 --> 00:17:08,000
Nun ja, die Arbeit ist sehr viel.
183
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
Laut den Dokumenten ist der Syrer erst fünf Jahre alt.
184
00:17:12,500 --> 00:17:14,000
Unsere Leiche an dem Kind zieht nicht.
185
00:17:14,500 --> 00:17:16,000
Ja, ich würde sagen, zu alt ...
186
00:17:16,500 --> 00:17:17,999
Seine Finger waren in der Datenbank.
187
00:17:18,000 --> 00:17:21,000
Bulgarisch, ist vorbestraft.
Mitglied der Slowykeko-Familie.
188
00:17:21,500 --> 00:17:25,000
Bad Radkersburg, letzter Sommer.
Flüchtlinge im LKW.
189
00:17:25,500 --> 00:17:26,500
Ja ich erinnere mich.
190
00:17:26,501 --> 00:17:27,999
Leiche auf dem Grenzstein
191
00:17:28,000 --> 00:17:30,500
in den Händen - Haar, im Nacken - zwei
Stichwunden.
192
00:17:31,500 --> 00:17:35,000
Warum sollte jemand wollen?
zieh ihn dorthin
193
00:17:35,500 --> 00:17:38,499
Ich bin in den Bergen und der Rucksack ist schwer.
194
00:17:38,500 --> 00:17:40,000
Gehst du in die Berge?
195
00:17:40,500 --> 00:17:41,500
Schwach denken?
196
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
Nur die Berge und ich, drei Tage auf der Piste.
197
00:17:44,500 --> 00:17:47,500
Drei Tage? Und dann flog der Hubschrauber rein?
198
00:17:48,500 --> 00:17:51,000
Nun, im Allgemeinen ja.
199
00:17:53,500 --> 00:17:57,000
Ich werde Hayglu plötzlich noch einmal durchbohren
werde zustimmen
200
00:19:00,000 --> 00:19:02,999
FLÜCHTLINGE, DIE VON DEN TOTEN ERKANNT WURDEN
IN BUD-RADKERSBURG
201
00:19:03,000 --> 00:19:06,000
Drama in der Steiermark: ein Wagen mit zwanzig
Sechs Ausflüge
202
00:19:10,500 --> 00:19:13,000
Frauen und Kinder unter den Getöteten
203
00:19:16,500 --> 00:19:19,000
PETKO SLOVEYKO. STOYAN SLOVEIKO
204
00:19:33,500 --> 00:19:36,000
Sagt Gideon Winter.
Ich rufe dich zurück.
205
00:19:48,500 --> 00:19:52,000
Ich habe dich letzte Nacht angerufen, aber du
nahm das Telefon nicht ab.
206
00:19:53,500 --> 00:19:56,000
Erinnerst du dich an mich? Ellie Stocker,
vom Pass
207
00:20:01,500 --> 00:20:03,500
Hast du vergessen
208
00:20:04,500 --> 00:20:05,000
Bitte
209
00:20:05,500 --> 00:20:09,499
Ich habe mit deinem Chef gesprochen.
Wunderbare Frau
210
00:20:09,500 --> 00:20:12,000
Und? Was hast du geschafft, mit ihr zu diskutieren?
211
00:20:12,500 --> 00:20:16,500
Nichts Nur dass Sie verantwortlich sind.
Verbindungsoffizier.
212
00:20:17,000 --> 00:20:19,500
Jemand scheint es versucht zu haben.
213
00:20:20,500 --> 00:20:23,999
Diese Person wurde zuerst getötet und dann
auf ein Schneemobil gebracht.
214
00:20:24,000 --> 00:20:26,999
Untersuchung in seinem Blut offenbart
Flunitrazepam.
215
00:20:27,000 --> 00:20:29,499
Beraubt von der Fähigkeit zu bewegen,
totale Hilflosigkeit.
216
00:20:29,500 --> 00:20:33,499
Vielleicht gibt es deshalb keinen Körper
Anzeichen von Gewalt.
217
00:20:33,500 --> 00:20:35,500
Nur zwei Stichwunden
218
00:20:36,500 --> 00:20:37,500
am hals.
219
00:20:41,500 --> 00:20:43,499
Und in seinen Händen hatte er das.
220
00:20:43,500 --> 00:20:46,000
Untersuchung ergab: Dies ist ein Pferd
Haare
221
00:20:47,500 --> 00:20:50,000
Was sind anmaßende Bilder.
222
00:20:51,000 --> 00:20:53,500
Ist Ihr Kriminalfotograf ein Künstler?
223
00:20:54,000 --> 00:20:55,500
Ich habe mich erschossen.
224
00:20:58,500 --> 00:20:59,500
Spiel
225
00:20:59,501 --> 00:21:01,499
Wirst du frühstücken?
226
00:21:01,500 --> 00:21:03,000
Nein danke, ich habe keinen Hunger.
227
00:21:04,500 --> 00:21:05,500
Und was willst du?
228
00:21:06,000 --> 00:21:07,499
Getötet - Stoyan Sloveiko, Bulgarisch.
229
00:21:07,500 --> 00:21:10,000
Zwei Jahre Bewährung.
230
00:21:10,500 --> 00:21:12,999
Erinnern Sie sich an die Flüchtlinge in Bad Radkesburg?
231
00:21:13,000 --> 00:21:14,999
Ich habe gestern etwas ausgegraben.
232
00:21:15,000 --> 00:21:17,499
Der LKW-Fahrer, dass sie transportiert wurden
233
00:21:17,500 --> 00:21:19,499
bekam eine große Gefängnisstrafe
234
00:21:19,500 --> 00:21:21,499
Petko Sloveiko.
235
00:21:21,500 --> 00:21:22,500
Brüder
236
00:21:23,000 --> 00:21:24,499
Brüder
237
00:21:24,500 --> 00:21:29,000
Ja Cousins Sie zusammen
zusammengestellte Routen.
238
00:21:30,000 --> 00:21:31,499
Nun, es ist notwendig, mit ihm zu sprechen.
239
00:21:31,500 --> 00:21:32,500
Jetzt
240
00:21:32,501 --> 00:21:36,000
Ja, in die Datenbank schauen, in welcher
Gefängnis sitzt er.
241
00:21:55,000 --> 00:21:57,499
Unsinn, das ist nicht unser Thema.
242
00:21:57,500 --> 00:22:01,000
Nichts für ungut, Florian, aber wir -
keine Kleinstadtzeitung.
243
00:22:02,000 --> 00:22:04,999
Am Morgen berichtet: Förster haben die Leiche gefunden
auf einem Gebirgspass.
244
00:22:05,000 --> 00:22:07,499
Unbekannt, Mord.
245
00:22:07,500 --> 00:22:11,500
Wie üblich schweigt die Polizei
aber wir werden versuchen zu entfesseln.
246
00:22:13,000 --> 00:22:16,500
Was Es ist interessanter als Kühe
Bier trinken.
247
00:22:18,500 --> 00:22:19,500
Wünschen zu
248
00:22:20,500 --> 00:22:21,500
Turek, nimmst du mit?
249
00:22:24,500 --> 00:22:26,500
Ich bin im Ruhrgebiet aufgewachsen, ich liebe Berge.
250
00:22:28,500 --> 00:22:29,500
Schön
251
00:22:29,501 --> 00:22:31,500
Und jetzt mein Lieblingsthema: Leute.
252
00:22:33,500 --> 00:22:35,000
Tim, sag mir was passiert ist.
253
00:23:22,500 --> 00:23:25,000
Ich habe Leute gehandelt.
254
00:23:32,000 --> 00:23:35,500
Meine Strafe wird deine sein
Erlösung
255
00:23:43,500 --> 00:23:45,500
Alles wird sich ändern.
256
00:23:48,500 --> 00:23:50,500
Eine neue, bessere Welt kommt.
257
00:23:52,500 --> 00:23:54,500
Die rote Jahreszeit steht vor der Tür.
258
00:24:21,500 --> 00:24:22,500
Hallo.
259
00:24:28,500 --> 00:24:29,500
Ein apfel
260
00:24:30,500 --> 00:24:31,500
Äpfel
261
00:24:38,500 --> 00:24:39,500
Was ist los?
262
00:24:40,000 --> 00:24:41,500
Komm schon, geh zur Arbeit.
263
00:24:42,500 --> 00:24:46,000
Man muss arbeiten, aber nicht flirten.
Undankbar.
264
00:24:47,500 --> 00:24:48,999
Aber ich habe nichts falsch gemacht.
265
00:24:49,000 --> 00:24:51,000
Reden Sie nicht und arbeiten Sie das Geld aus.
266
00:24:52,500 --> 00:24:55,999
Ich riskiere schon, dich verlassen zu dürfen
hier arbeiten.
267
00:24:56,000 --> 00:24:59,000
Wenn das - sofort wieder kommen
auf ihrem eigenen Balkan.
268
00:24:59,500 --> 00:25:01,500
Lassen Sie uns den Müll lebend rausschmeißen.
269
00:25:52,500 --> 00:25:54,500
Wahrscheinlich ein Reh abgeschossen.
270
00:25:55,000 --> 00:25:57,500
Mein Vater ist Jäger, ich verstehe etwas.
271
00:25:58,500 --> 00:26:01,499
Er war sogar ein Stadtbeamter
Bürgermeister wollte sein.
272
00:26:01,500 --> 00:26:03,000
Es ist aber nichts passiert.
273
00:26:04,000 --> 00:26:08,499
Er war ernstlich aufgebracht.
Früh pensioniert, selbst.
274
00:26:08,500 --> 00:26:11,000
Jetzt jagen Sie in Ihrer Freizeit.
275
00:26:11,500 --> 00:26:14,000
Meine Jagdinstinkte stammen von ihm.
276
00:26:15,000 --> 00:26:16,500
Was ist dein Geschäft?
277
00:26:18,000 --> 00:26:19,500
Er ist kein Jäger.
278
00:26:26,500 --> 00:26:29,000
GEFANGEN "GRATS-YAKOMINI"
279
00:26:35,000 --> 00:26:36,499
Nach dem Besuchsprotokoll urteilen,
280
00:26:36,500 --> 00:26:41,000
kam mehrmals zu dir
dein Cousin Stoyan.
281
00:26:42,500 --> 00:26:43,500
Zur Hölle gegangen
282
00:26:45,500 --> 00:26:49,000
Was redest du mit ihm?
nur ein letztes Mal?
283
00:26:49,500 --> 00:26:50,500
Es war
284
00:26:51,500 --> 00:26:53,500
Anfang letzten Monats.
285
00:26:54,000 --> 00:26:57,000
Wir haben immer ein Thema.
286
00:26:57,500 --> 00:26:58,500
Sex
287
00:26:58,501 --> 00:27:00,999
Ja, du bist ein Schelm.
288
00:27:01,000 --> 00:27:05,500
Ein solcher Schelm, dass die Leichen von dir sind
Der LKW wird immer noch wütend.
289
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
Die Leute verstehen alles perfekt.
290
00:27:08,500 --> 00:27:09,999
Wir sind nicht schuld, das sind alles Politiker.
291
00:27:10,000 --> 00:27:11,999
Dass sie mit den Gesetzen erschüttert sind.
292
00:27:12,000 --> 00:27:14,999
Ja, und Sie und alle Verbrecher
geh in den Himmel
293
00:27:15,000 --> 00:27:16,000
Ja Schwanz da.
294
00:27:16,001 --> 00:27:17,500
Alles ist etwas komplizierter, aber ...
295
00:27:18,000 --> 00:27:21,500
Wo hast du verstanden, du hast ein Gehirn
vom Zucken verwelkt.
296
00:27:23,500 --> 00:27:27,000
Wir haben gestern deinen Bruder gefunden.
Er ist tot
297
00:27:30,500 --> 00:27:31,500
In welchem Sinne?
298
00:27:33,000 --> 00:27:35,000
Was zum Teufel?
299
00:27:36,500 --> 00:27:38,000
Wovon redest du, Llyarva?
300
00:27:38,500 --> 00:27:39,500
Er wurde getötet.
301
00:27:39,500 --> 00:27:40,500
Was für ein Ärgernis.
302
00:27:40,500 --> 00:27:41,500
Geh zur Hölle!
303
00:27:42,500 --> 00:27:44,500
Sie haben das noch nicht gesehen?
304
00:27:46,000 --> 00:27:48,500
Es sieht aus wie ein Zeichen. Warnung
305
00:27:49,500 --> 00:27:51,000
Vielleicht ist Ihre Familie in Gefahr?
306
00:27:57,500 --> 00:27:58,500
Mein Vater hat das gesagt:
307
00:27:58,501 --> 00:28:02,000
Schick uns zwanzig Leute -
Wir geben dir vierzig Eier.
308
00:28:03,000 --> 00:28:04,999
Die Slowyco-Familie ist nicht bedroht.
309
00:28:05,000 --> 00:28:06,000
Vater, das heißt.
310
00:28:06,001 --> 00:28:10,000
Sie waren einmal ein großer Schmuggler
Leute, aber alles hat sich geändert.
311
00:28:11,000 --> 00:28:13,000
Afrikaner machen dich, richtig?
312
00:28:14,000 --> 00:28:15,000
Was weißt du
313
00:28:15,500 --> 00:28:18,499
Helfen Sie, den Mörder Ihres Bruders zu finden
wir können nur
314
00:28:18,500 --> 00:28:20,500
Er wurde hingerichtet.
315
00:28:23,500 --> 00:28:25,000
Wir werden nicht wiederkommen.
316
00:28:26,500 --> 00:28:27,500
Und das zu Recht.
317
00:28:28,000 --> 00:28:30,500
Und wenn du kommst, kann ich dich
knallen
318
00:28:46,500 --> 00:28:48,000
Für ein Familienalbum.
319
00:28:49,500 --> 00:28:50,500
Lass uns gehen.
320
00:29:11,500 --> 00:29:13,000
Er sprach über einen Deal.
321
00:29:15,500 --> 00:29:18,000
"Cooler Deal, Petko."
322
00:29:21,500 --> 00:29:23,000
Ein Deal? Mit wem?
323
00:29:23,500 --> 00:29:24,999
Ja woher weiß ich das!
324
00:29:25,000 --> 00:29:27,500
Er sagte nicht seinen Namen.
325
00:29:28,000 --> 00:29:30,000
Zum Beispiel ein Mann aus dem Wald.
326
00:29:33,000 --> 00:29:35,000
Ja Er hat es gesagt.
327
00:29:36,500 --> 00:29:37,500
Wo
328
00:29:39,500 --> 00:29:44,000
Herr Soveyko, wo Ihr Bruder wollte
mit ihm treffen
329
00:30:04,000 --> 00:30:07,500
Keine Notwendigkeit, ihm ein Foto zu zeigen.
330
00:30:08,000 --> 00:30:09,500
Das hätte er gesagt.
331
00:30:10,500 --> 00:30:12,000
Wo ist der Unterschied?
332
00:30:13,000 --> 00:30:14,200
Die Hauptsache, die funktioniert hat.
333
00:30:18,700 --> 00:30:20,000
Kann sein. Ja
334
00:30:23,500 --> 00:30:24,500
Komm mit mir
335
00:30:25,500 --> 00:30:27,000
Dies ist nicht meine Zuständigkeit.
336
00:30:39,500 --> 00:30:40,500
Thomas, wie geht es dir?
337
00:30:40,501 --> 00:30:41,999
Hallo Ellie. Den ganzen Weg danke.
338
00:30:42,000 --> 00:30:45,000
"Mercedes Vito", kamen die Schlüssel hoch.
339
00:30:45,500 --> 00:30:49,500
Das Auto war gesperrt, Schilder
kein Schlosshacken
340
00:30:50,500 --> 00:30:54,000
Der Eigentümer des Landes denkt, dass das Auto
Es ist mindestens drei Wochen wert.
341
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
Und die Straße führt zum Pass.
342
00:30:59,000 --> 00:31:01,500
Robert, lass den Hund nach der Spur suchen.
343
00:31:59,500 --> 00:32:01,500
GAZETA "MUNCHNER TSAYTUNG"
344
00:32:04,500 --> 00:32:05,500
Danke.
345
00:33:49,500 --> 00:33:53,500
Wir gehen davon aus, dass dieser Eintrag gesendet wurde
der Verbrecher selbst
346
00:33:55,000 --> 00:33:56,999
Der Adressat ist "Münchner Zeitung",
347
00:33:57,000 --> 00:34:01,500
Die einzige Zeitung, die im Detail geschrieben hat
über den Mord am Pass.
348
00:34:02,500 --> 00:34:05,499
Weder der Empfänger noch die Abzüge
Keine Spur von De-En-Ka.
349
00:34:05,500 --> 00:34:08,000
Neben dem Journalisten wer
erhielt das Paket.
350
00:34:09,000 --> 00:34:11,499
Wir verglichen die Stimme mit der Gemachten
zuvor aufgenommen
351
00:34:11,500 --> 00:34:13,500
Befragung von Stoyan Sloveyko,
352
00:34:14,500 --> 00:34:17,000
und Experten kamen zu einem eindeutigen
Schlussfolgerung.
353
00:34:17,500 --> 00:34:19,500
Die Stimme auf dem Flash-Laufwerk gehört dem Opfer.
354
00:34:22,000 --> 00:34:25,000
Der Mörder will wirklich Aufmerksamkeit.
355
00:34:26,500 --> 00:34:28,000
Und er will uns etwas sagen.
356
00:34:34,000 --> 00:34:36,500
Ich möchte kein niedriges Leben führen.
357
00:34:37,500 --> 00:34:43,000
Ich kam aus dem Abgrund der Hölle und zertrampelte
Fuß Himmel
358
00:34:46,000 --> 00:34:48,000
Ich interessiere mich nicht für Grenzen.
359
00:34:51,000 --> 00:34:53,500
Ich habe Leute gehandelt.
360
00:34:55,000 --> 00:34:56,500
Und ihr Leben ruiniert.
361
00:35:01,500 --> 00:35:04,500
Meine Strafe wird deine sein
Erlösung
362
00:35:06,000 --> 00:35:08,500
Alles wird sich ändern.
363
00:35:10,000 --> 00:35:13,000
Kommt neu
364
00:35:13,500 --> 00:35:14,500
bessere Welt
365
00:35:16,000 --> 00:35:20,000
Die rote Jahreszeit steht vor der Tür.
366
00:35:37,500 --> 00:35:38,500
Herr Vinter?
367
00:35:42,500 --> 00:35:45,499
Die Aufnahme hat einen merkwürdigen Ton
etwas Lärm.
368
00:35:45,500 --> 00:35:47,000
Ich war dort
369
00:35:47,500 --> 00:35:49,500
Es passierte in der Nähe dieses Baumes.
370
00:35:52,500 --> 00:35:54,500
Der Wald dort ist irgendwie dunkel.
371
00:35:55,500 --> 00:35:59,000
Dunkelheit wird Dunkelheit genannt, weil
dort ist es immer dunkel.
372
00:36:00,500 --> 00:36:01,500
Ambros
373
00:36:02,000 --> 00:36:03,999
Kennst du Wolfgang Ambros?
374
00:36:04,000 --> 00:36:04,500
Nein.
375
00:36:04,501 --> 00:36:06,000
Nicht wichtig.
376
00:36:06,500 --> 00:36:09,000
Nun, meine Dienste brauchen nicht mehr.
377
00:36:10,500 --> 00:36:12,000
Alles Gute. Viel Glück.
378
00:36:16,500 --> 00:36:17,500
Herr Vinter.
379
00:36:18,000 --> 00:36:19,500
Warum machst du das?
380
00:36:20,000 --> 00:36:21,000
Neugierig
381
00:36:22,500 --> 00:36:25,000
Ich frage diese Frage
täglich.
382
00:36:25,500 --> 00:36:27,500
Und ich kann einfach nicht antworten.
383
00:36:28,500 --> 00:36:32,000
Nun, glücklich. Frau Kommissarin.
384
00:36:37,500 --> 00:36:40,000
Die Gruppe wird auf fünfzehn Personen aufgestockt.
385
00:36:42,000 --> 00:36:43,499
Und wer wird mein Assistent sein?
386
00:36:43,500 --> 00:36:44,999
Wie zuvor, Thomas.
387
00:36:45,000 --> 00:36:47,999
Und der Rest, die ältere Gruppe und so weiter.
du wählst dich selbst aus
388
00:36:48,000 --> 00:36:49,499
Du verstehst die Leute.
389
00:36:49,500 --> 00:36:50,500
Super.
390
00:36:51,000 --> 00:36:54,000
Österreicher werden nicht dabei sein
Sie werden die Grenze nicht überqueren.
391
00:36:55,500 --> 00:36:56,500
Danke.
392
00:36:57,500 --> 00:37:00,000
Sehr pünktlich, oder?
393
00:37:00,500 --> 00:37:04,000
Andernfalls würden Sie zu einem großen übertragen
Die Stadt ist dort interessanter.
394
00:37:04,500 --> 00:37:07,000
- Du wolltest mich übersetzen?
- Nun ja.
395
00:37:07,500 --> 00:37:09,000
Aber ich mag es mehr.
396
00:37:09,500 --> 00:37:10,500
Leiche
397
00:37:11,500 --> 00:37:14,000
in diesem Sinne wurde die Hauptsache
durch Argument.
398
00:37:22,000 --> 00:37:23,000
Ich bin gegangen
399
00:37:23,000 --> 00:37:24,000
Tschüss.
400
00:37:58,500 --> 00:38:01,500
Ich wurde einige Zeit krank
Im Dunkeln sehen.
401
00:38:03,000 --> 00:38:05,000
Im Dunkeln sieht jeder schlecht.
402
00:38:05,500 --> 00:38:07,000
Aber du hast es verstanden, richtig?
403
00:38:08,500 --> 00:38:12,499
Was für eine Ironie habe ich verdorben
Anblick Es ist unmöglich.
404
00:38:12,500 --> 00:38:14,000
Du hast mich
405
00:38:15,500 --> 00:38:17,499
Sie wussten es schon in der Kindheit.
406
00:38:17,500 --> 00:38:19,499
Besser als Erwachsene.
407
00:38:19,500 --> 00:38:22,500
Ja Ich kann jeden täuschen.
408
00:38:23,500 --> 00:38:26,499
Wir müssen irgendwie auf die Jagd gehen.
Wie früher.
409
00:38:26,500 --> 00:38:27,500
Ja komm schon.
410
00:38:28,500 --> 00:38:30,999
Was ist mit den Regalen? Du brauchst
hilfe
411
00:38:31,000 --> 00:38:33,499
Ja, diese Regale gehen nirgendwohin.
412
00:38:33,500 --> 00:38:34,500
Lass uns zu Abend essen.
413
00:38:37,500 --> 00:38:38,500
Danke.
414
00:39:29,500 --> 00:39:30,500
Guten Abend.
415
00:41:53,500 --> 00:41:54,500
Hey!
416
00:42:01,500 --> 00:42:02,500
Hey!
417
00:42:06,000 --> 00:42:07,000
Ein Mädchen
418
00:42:25,500 --> 00:42:27,500
Willst du ein Geheimnis verraten?
30041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.