All language subtitles for Claws.S03E09.Melba.Toast.1080p.HDTV.x264-CRiMSON_track1_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,533 --> 00:00:01,633 Previously on "claws"... 2 00:00:01,635 --> 00:00:03,402 My name is benedict liu. 3 00:00:03,404 --> 00:00:04,970 The three of you are next. 4 00:00:04,972 --> 00:00:07,139 What the hell?! Professor, please, let us explain. 5 00:00:07,141 --> 00:00:09,308 The governor laundering money in my own casino. 6 00:00:09,310 --> 00:00:12,144 -We didn't mean to -- -you didn't mean to scam me? 7 00:00:12,146 --> 00:00:13,512 I'm killing the governor. 8 00:00:13,514 --> 00:00:15,114 That's what the professor's making you do? 9 00:00:15,116 --> 00:00:17,049 Joe: He's got enough evidence to incriminate all of us. 10 00:00:17,051 --> 00:00:18,717 Polly: You're never gonna get away with this. 11 00:00:18,719 --> 00:00:20,586 I'm gonna make it look like a suicide. 12 00:00:20,588 --> 00:00:22,755 -I love you. -I love you. 13 00:00:23,657 --> 00:00:25,758 Uncle daddy: They bought it was clint. 14 00:00:25,760 --> 00:00:28,227 Hook, line, and sinker. You're safe now. 15 00:00:28,229 --> 00:00:29,728 I'm sorry I went rogue, zaddy. 16 00:00:29,730 --> 00:00:31,630 [ screams ] shit! He's not breathing! 17 00:00:31,632 --> 00:00:33,465 I'm so sorry. There's nothing I can do. 18 00:00:33,467 --> 00:00:35,067 -He's dead? -[ crying ] 19 00:00:35,069 --> 00:00:36,602 -[ screams ] -no, no! 20 00:00:36,604 --> 00:00:39,405 Grief makes people unpredictable. She dies. 21 00:00:39,407 --> 00:00:41,140 When were you planning on doing it? 22 00:00:41,142 --> 00:00:42,775 I'm not. That's on you. 23 00:00:42,777 --> 00:00:45,010 And if you don't... This. 24 00:00:45,012 --> 00:00:47,913 Tell me where the hell my wife is. 25 00:00:47,915 --> 00:00:49,815 She's dead. Arlene is dead. 26 00:00:49,817 --> 00:00:51,350 -No. -Mac did it. 27 00:00:51,352 --> 00:00:53,685 Sorry. I'm sorry. I am sorry. 28 00:00:55,356 --> 00:00:57,423 [ fidela pelaez's "a quien" plays ] 29 00:00:57,425 --> 00:01:02,828 ♪♪ 30 00:01:02,830 --> 00:01:08,033 ♪♪ 31 00:01:08,035 --> 00:01:09,902 mommy, it's gone! 32 00:01:09,904 --> 00:01:12,971 I know, baby. I saw. I'm so sorry. 33 00:01:12,973 --> 00:01:16,475 I know how much it hurts. It really sucks. 34 00:01:16,477 --> 00:01:19,144 -[ sniffling ] -you can cry it out. 35 00:01:19,146 --> 00:01:24,450 I know. It's hard to lose something you love. 36 00:01:24,452 --> 00:01:28,654 Doesn't mean you've lost everything. 37 00:01:28,656 --> 00:01:30,923 You can always build a new kite. 38 00:01:30,925 --> 00:01:32,691 ♪♪ 39 00:01:32,693 --> 00:01:35,227 [ women singing in spanish ] 40 00:01:35,229 --> 00:01:39,731 ♪♪ 41 00:01:39,733 --> 00:01:42,401 -ohh. -Shh, shh, shh, shh. It's okay. 42 00:01:42,403 --> 00:01:44,403 -[ crying ] -it's okay. 43 00:01:44,405 --> 00:01:47,139 ♪♪ 44 00:01:47,141 --> 00:01:48,841 shh, shh, shh, shh, shh. 45 00:01:48,843 --> 00:01:52,077 Go back to sleep. Go back to sleep. 46 00:01:52,079 --> 00:01:58,250 ♪♪ 47 00:01:58,252 --> 00:02:04,456 ♪♪ 48 00:02:04,458 --> 00:02:10,429 ♪♪ 49 00:02:10,431 --> 00:02:13,832 poor thing. I can't imagine what she's going through. 50 00:02:13,834 --> 00:02:17,102 I can. I thought I was gonna lose bryce when zlata shot him. 51 00:02:17,104 --> 00:02:19,905 Also, one time -- oh, my god. Desna, remember this? 52 00:02:19,907 --> 00:02:21,907 I got a call from the police that bryce had gotten 53 00:02:21,909 --> 00:02:24,343 his noggin stuck in the elevator down at the old belk lindsey, 54 00:02:24,345 --> 00:02:26,678 and I just knew for a fact that, when I showed up, 55 00:02:26,680 --> 00:02:28,547 his body would be on the main floor 56 00:02:28,549 --> 00:02:30,649 while his head was traveling to lingerie. 57 00:02:30,651 --> 00:02:32,518 Girl, that is not the same thing. 58 00:02:32,520 --> 00:02:34,987 Well, still, it gave me a fright. 59 00:02:34,989 --> 00:02:36,355 Des, you okay? 60 00:02:36,357 --> 00:02:37,923 No. 61 00:02:37,925 --> 00:02:42,528 I mean, I-I feel so bad for what ann is going through. 62 00:02:42,530 --> 00:02:43,729 It's a nightmare. 63 00:02:43,731 --> 00:02:46,832 And the nightmare got worse. 64 00:02:46,834 --> 00:02:49,535 The professor wants me to take melba out. 65 00:02:49,537 --> 00:02:51,336 Out where? To the club? 66 00:02:51,338 --> 00:02:52,671 Virginia. 67 00:02:52,673 --> 00:02:54,239 He wants me to kill her. 68 00:02:54,241 --> 00:02:56,108 -Wha-- what?! -That doesn't make any sense. 69 00:02:56,110 --> 00:02:57,643 We already paid him the money back. 70 00:02:57,645 --> 00:02:59,244 Yeah, we -- we fought the klan for that guy. 71 00:02:59,246 --> 00:03:01,180 I know, but it's not enough, okay? 72 00:03:01,182 --> 00:03:03,916 He's saying that -- that -- that -- that melba's grief 73 00:03:03,918 --> 00:03:06,652 makes her unpredictable or some shit like that. 74 00:03:06,654 --> 00:03:08,287 -What? -Oh, h-hold up. 75 00:03:08,289 --> 00:03:09,855 But, des, you're really not gonna do this, right? 76 00:03:09,857 --> 00:03:11,657 Hell no, she's not. Whatever we were gonna 77 00:03:11,659 --> 00:03:14,159 get out of that casino, it's not worth it, okay? 78 00:03:14,161 --> 00:03:15,327 You need to cut bait. 79 00:03:15,329 --> 00:03:18,697 I wish I could, but I ain't got no choice. 80 00:03:18,699 --> 00:03:21,200 If I don't do it, I die. 81 00:03:21,202 --> 00:03:23,135 Oh, I mean, no offense, babe, but, like, you're -- 82 00:03:23,137 --> 00:03:25,537 you're less of a hit woman and more of a tit woman. 83 00:03:25,539 --> 00:03:27,973 Shut up. I killed somebody before, jenn. 84 00:03:27,975 --> 00:03:30,342 Oh, my g-- ruval? That's self-defense. 85 00:03:30,344 --> 00:03:32,711 We're talkin' about some premeditated shit right now. 86 00:03:32,713 --> 00:03:34,413 Yeah, maybe y'all could work something out. 87 00:03:34,415 --> 00:03:38,050 Virginia, it's not a goddamn layaway plan, alright? 88 00:03:38,052 --> 00:03:41,486 What part of "my ass is gonna be dead if I don't kill her" 89 00:03:41,488 --> 00:03:42,854 don't you get?! 90 00:03:42,856 --> 00:03:44,523 And who knows what's gonna happen to y'all 91 00:03:44,525 --> 00:03:45,824 once he done with me. 92 00:03:45,826 --> 00:03:47,292 Melba's gotta go. 93 00:03:47,294 --> 00:03:52,130 ♪♪ 94 00:03:55,201 --> 00:03:57,169 boo, shouldn't you be in bed? 95 00:03:57,171 --> 00:03:59,104 I've slept enough. And after everything she's done, 96 00:03:59,106 --> 00:04:02,474 melba deserves to die, and I'm gonna do it for you, desna. 97 00:04:02,476 --> 00:04:04,743 -Let me. -Baby. 98 00:04:04,745 --> 00:04:09,648 I appreciate that, ann, but revenge is not 99 00:04:09,650 --> 00:04:11,783 what you should be thinking about right now. 100 00:04:11,785 --> 00:04:13,752 My wife is dead! 101 00:04:13,754 --> 00:04:15,921 And now I got to raise a kid on my own, so... 102 00:04:15,923 --> 00:04:18,390 Not on your own, ann. W-we'll be there every step of the way. 103 00:04:18,392 --> 00:04:20,959 You know what they say. It ta-- it takes a nail salon. 104 00:04:20,961 --> 00:04:23,028 Virginia: That -- that's right, a-and your baby will have 105 00:04:23,030 --> 00:04:25,697 so many aunties and a fly-ass manicure. 106 00:04:25,699 --> 00:04:27,966 Desna: And all we need you to think about 107 00:04:27,968 --> 00:04:29,468 is keeping this baby healthy. 108 00:04:29,470 --> 00:04:32,504 You don't understand what losing her means to me. 109 00:04:32,506 --> 00:04:35,307 -Ann, I'm sorry. -Everything. 110 00:04:35,309 --> 00:04:37,209 I am so -- 111 00:04:37,211 --> 00:04:40,779 I'm so, so sorry. Okay? 112 00:04:40,781 --> 00:04:44,249 But I cannot let you do something 113 00:04:44,251 --> 00:04:45,617 that you're gonna regret. 114 00:04:45,619 --> 00:04:48,220 Please. 115 00:04:48,222 --> 00:04:50,922 Let me take care of it. 116 00:04:52,660 --> 00:04:53,925 [ door closes ] 117 00:04:53,927 --> 00:04:56,461 good morning, sunshine. 118 00:04:56,463 --> 00:04:58,196 I wouldn't call it good. 119 00:04:58,198 --> 00:05:00,332 I didn't sleep a wink last night. 120 00:05:00,334 --> 00:05:01,900 Really? Why? 121 00:05:01,902 --> 00:05:03,969 Have you forgotten that you and I assassinated 122 00:05:03,971 --> 00:05:06,204 a major political figure yesterday?! 123 00:05:06,206 --> 00:05:08,407 What if we left something behind? 124 00:05:08,409 --> 00:05:10,942 A fingernail, hair, fibers? 125 00:05:10,944 --> 00:05:13,378 I can't go back to the slammer again, joe. 126 00:05:13,380 --> 00:05:14,613 I can't do that! 127 00:05:14,615 --> 00:05:16,715 Easy, red. Keep cool. 128 00:05:16,717 --> 00:05:19,351 I know benedict, okay? This was all his idea. 129 00:05:19,353 --> 00:05:21,520 He's not gonna let any of this come back to him. 130 00:05:21,522 --> 00:05:25,490 You seem pretty familiar with this benedict gentleman. 131 00:05:25,492 --> 00:05:27,893 Just how far back do y'all go? 132 00:05:27,895 --> 00:05:29,261 Leave it alone, polygon. 133 00:05:29,263 --> 00:05:30,962 Let me see if I understand. 134 00:05:30,964 --> 00:05:33,765 You can put your penis in my vagina, 135 00:05:33,767 --> 00:05:36,168 we can murder the governor of florida, 136 00:05:36,170 --> 00:05:39,438 but you can't divulge how long you've known benedict liu. 137 00:05:39,440 --> 00:05:41,373 Did I get that right? 138 00:05:41,375 --> 00:05:44,509 If I tell you, swear you won't tell desna. 139 00:05:44,511 --> 00:05:47,879 On the grave of gianni versace. 140 00:05:49,783 --> 00:05:52,417 I'm a mole for the professor. 141 00:05:52,419 --> 00:05:54,286 I'm the one who told him about mac and melba's 142 00:05:54,288 --> 00:05:55,721 side hustle with the governor. 143 00:05:55,723 --> 00:05:57,155 Why would you do that?! 144 00:05:57,157 --> 00:05:59,891 You brought him here, and now arlene is dead, 145 00:05:59,893 --> 00:06:01,593 not to mention your mac-daddy. 146 00:06:01,595 --> 00:06:02,928 All this is your fault, joe! 147 00:06:02,930 --> 00:06:04,963 I did-- I didn't know he was gonna kill anyone. 148 00:06:04,965 --> 00:06:06,998 Mac was like a father to me, 149 00:06:07,000 --> 00:06:09,067 and when he adopted dean, that destroyed me. 150 00:06:09,069 --> 00:06:11,269 Oh, so they're both dead because you were jealous. 151 00:06:11,271 --> 00:06:14,740 Well, if that just doesn't take the coffee cake! 152 00:06:14,742 --> 00:06:17,109 I'm sorry, polly. 153 00:06:17,111 --> 00:06:20,078 But you can't tell a soul that I called benedict. 154 00:06:20,080 --> 00:06:23,882 He's the devil. He'll kill us all. 155 00:06:23,884 --> 00:06:26,752 And I love you too much to lose you. 156 00:06:26,754 --> 00:06:30,389 ♪♪ 157 00:06:30,391 --> 00:06:32,124 okay, I promise. 158 00:06:32,126 --> 00:06:35,694 But you have to promise no more secrets. 159 00:06:35,696 --> 00:06:37,496 On the grave of gianni versace. 160 00:06:37,498 --> 00:06:46,138 ♪♪ 161 00:06:46,140 --> 00:06:51,343 why did I turn the heat up to 107 degrees, you ask? 162 00:06:51,345 --> 00:06:56,014 Because we need to detox mentally and physically. 163 00:06:56,016 --> 00:06:59,818 I can feel the toxins seeping out of my flawless skin. 164 00:07:00,854 --> 00:07:05,424 Yeah, I got shit from way back in 1980 pourin' out of mine. 165 00:07:05,426 --> 00:07:08,360 You can microwave and snort that shit. 166 00:07:08,362 --> 00:07:11,563 Say goodbye to the addiction. 167 00:07:11,565 --> 00:07:15,000 Say hello to freedom. 168 00:07:15,002 --> 00:07:16,301 [ bell jingles ] 169 00:07:16,303 --> 00:07:20,172 whoa! God damn! It's funky in here! 170 00:07:20,174 --> 00:07:22,174 Uncle daddy: What the -- bro, why -- 171 00:07:22,176 --> 00:07:24,843 why you got to ruin our sweatabilitation? 172 00:07:24,845 --> 00:07:26,978 Check this out, clay. [ tv clicking ] 173 00:07:26,980 --> 00:07:29,147 news reporter: ...A resident of clayton county, georgia. 174 00:07:29,149 --> 00:07:31,983 Local law enforcement has identified clint monroe 175 00:07:31,985 --> 00:07:34,085 as the victim of a homicide. Oh, shit. 176 00:07:34,087 --> 00:07:35,821 But the perpetrator is still unknown 177 00:07:35,823 --> 00:07:37,389 and presumably at large. 178 00:07:37,391 --> 00:07:39,090 Toby, this is all your fault. 179 00:07:39,092 --> 00:07:41,359 It all began with you. Do the right thing. 180 00:07:41,361 --> 00:07:44,563 Speak your truth, even if it means giving up roller. 181 00:07:44,565 --> 00:07:46,798 This'll weigh on you until you come clean. 182 00:07:46,800 --> 00:07:47,899 [ gasping ] 183 00:07:47,901 --> 00:07:49,134 what's wrong with you? 184 00:07:49,136 --> 00:07:50,802 You alright? I'm okay. 185 00:07:50,804 --> 00:07:52,637 -Yeah? -Yeah. 186 00:07:52,639 --> 00:07:56,141 Cousin clint's dead? Damn. 187 00:07:56,143 --> 00:07:57,509 I thought he ran off 188 00:07:57,511 --> 00:07:59,377 with sasha sparkles from the strip club. 189 00:07:59,379 --> 00:08:00,879 Me too. 190 00:08:00,881 --> 00:08:04,216 ♪♪ 191 00:08:04,218 --> 00:08:06,051 listen, boy, don't you worry, alright? 192 00:08:06,053 --> 00:08:08,453 I'll handle this. It ain't gonna blow back on you. 193 00:08:08,455 --> 00:08:11,523 They know he was murdered. It's a matter of time when they 194 00:08:11,525 --> 00:08:13,859 run up in here and start asking questions and shit. 195 00:08:13,861 --> 00:08:15,293 It ain't gonna come to that. 196 00:08:15,295 --> 00:08:17,729 These are the type of situations clay husser shines at. 197 00:08:17,731 --> 00:08:19,631 Just leave it to me. 198 00:08:19,633 --> 00:08:23,034 [ exhales deeply ] 199 00:08:23,036 --> 00:08:25,070 god damn! Not another one! 200 00:08:25,072 --> 00:08:27,339 [ cellphone rings ] 201 00:08:27,341 --> 00:08:29,307 [ beep ] what's up, roller? 202 00:08:29,309 --> 00:08:30,775 Hey, they found clint's body. 203 00:08:30,777 --> 00:08:32,444 What?! How? 204 00:08:32,446 --> 00:08:34,479 I don't know, d. Shit floats. 205 00:08:34,481 --> 00:08:36,882 But daddy finna take care of it, but meantime, 206 00:08:36,884 --> 00:08:38,517 me and you need to have the same story. 207 00:08:38,519 --> 00:08:40,886 W-we don't know shit, and we didn't see shit. 208 00:08:40,888 --> 00:08:42,587 End of story. Listen, d. 209 00:08:42,589 --> 00:08:44,289 I ain't going back to prison, baby. 210 00:08:44,291 --> 00:08:46,458 Baby, that is not gonna happen. 211 00:08:46,460 --> 00:08:49,327 You just got to make sure that nothing in your car 212 00:08:49,329 --> 00:08:50,529 ties us back to clint. 213 00:08:50,531 --> 00:08:53,732 I got this. You kill melba yet? 214 00:08:53,734 --> 00:08:55,100 I'm working on it. 215 00:08:55,102 --> 00:08:57,602 I'm finna help you when I get free here, okay? 216 00:08:57,604 --> 00:08:59,371 You got enough to deal with, okay? 217 00:08:59,373 --> 00:09:02,741 I'm-a call you later. Shit. 218 00:09:02,743 --> 00:09:04,943 Hey. You okay? 219 00:09:04,945 --> 00:09:07,612 -Uh, yeah. Yeah, I'm fine. -Okay. 220 00:09:07,614 --> 00:09:10,482 -How'd it go with your boy? -Oh, very productive. 221 00:09:10,484 --> 00:09:14,986 We took a little day trip, had a nice lunch, 222 00:09:14,988 --> 00:09:16,955 killed the governor, said, "I love you." 223 00:09:16,957 --> 00:09:18,390 you did what?! 224 00:09:18,392 --> 00:09:21,560 But, pol, the news said he committed suicide! 225 00:09:21,562 --> 00:09:22,928 Surprise. [ chuckles ] 226 00:09:22,930 --> 00:09:26,131 shit! This is all too much. 227 00:09:26,133 --> 00:09:28,133 I know, but I promise, no more killin'. It's over. 228 00:09:28,135 --> 00:09:29,901 Except for the fact that benedict 229 00:09:29,903 --> 00:09:31,336 is forcing me to kill melba. 230 00:09:31,338 --> 00:09:35,273 What?! Oh, girl, this killing thing is trending. 231 00:09:35,275 --> 00:09:37,676 May I suggest smothering her with a throw pillow? 232 00:09:37,678 --> 00:09:39,711 It's very effective, and I can help you. 233 00:09:39,713 --> 00:09:42,347 Uh, no, and no. 234 00:09:42,349 --> 00:09:44,950 For once, I'm not involving anyone else. 235 00:09:44,952 --> 00:09:46,084 This one is on me. 236 00:09:46,086 --> 00:09:47,519 But I -- 237 00:09:47,521 --> 00:09:49,955 and thank you. 238 00:09:52,826 --> 00:09:55,527 -Sweetheart. -Yeah? 239 00:09:55,529 --> 00:09:57,629 Your mac-daddy died last night. 240 00:09:57,631 --> 00:10:01,466 I'm s-- I-I -- I don't -- I don't understand. 241 00:10:01,468 --> 00:10:04,803 No, no, I-I don't understand. He w-- uh, I'm sorry. 242 00:10:04,805 --> 00:10:06,438 Uh, he was in perfectly good health 243 00:10:06,440 --> 00:10:08,106 o-outside of his chronic gout. 244 00:10:08,108 --> 00:10:10,408 The disease of kings. What -- w-what happened? 245 00:10:10,410 --> 00:10:13,078 Oh, honey bear, he died in the line of fire. 246 00:10:13,080 --> 00:10:17,215 I'll spare you the -- the gruesome details, 247 00:10:17,217 --> 00:10:19,517 but papa would want you to know that [sniffles] 248 00:10:19,519 --> 00:10:22,354 he died a true native american hero 249 00:10:22,356 --> 00:10:26,424 and that he loved you very much, like his own biological son. 250 00:10:26,426 --> 00:10:28,660 I-I-I-I don't want to play in the mahjong tournament any-- 251 00:10:28,662 --> 00:10:30,762 I don't want to play in the mahjong tournament. 252 00:10:30,764 --> 00:10:32,697 No, you have to play. 253 00:10:32,699 --> 00:10:34,065 -Deanie. -Yeah? 254 00:10:34,067 --> 00:10:35,400 -Deanie. -Yeah? 255 00:10:35,402 --> 00:10:39,137 There's a million-dollar prize on the line, 256 00:10:39,139 --> 00:10:42,140 and if you win, you can donate it 257 00:10:42,142 --> 00:10:44,643 to mac-daddy's school in his honor. 258 00:10:44,645 --> 00:10:46,878 That will make him so happy. Yeah. 259 00:10:46,880 --> 00:10:49,781 Baby, that would've made -- made him so happy. 260 00:10:49,783 --> 00:10:52,017 Oh, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay. 261 00:10:52,019 --> 00:10:53,551 O-okay, okay. Don't -- don't -- don't. 262 00:10:53,553 --> 00:10:55,620 Okay. Okay, mama melba, don't cry, don't cry. 263 00:10:55,622 --> 00:10:57,288 I'll -- I'll -- I'll -- okay, okay. 264 00:10:57,290 --> 00:10:59,124 I'll play for mac-- mac-daddy, mama. 265 00:10:59,126 --> 00:11:00,592 O-o-okay. That would make him happy. 266 00:11:00,594 --> 00:11:03,428 T-that'll make him happy. That'll make him happy. 267 00:11:03,430 --> 00:11:04,629 D? 268 00:11:04,631 --> 00:11:05,864 [ groans ] 269 00:11:05,866 --> 00:11:07,766 what's going on? Are you okay? 270 00:11:07,768 --> 00:11:09,367 He needs a moment. 271 00:11:09,369 --> 00:11:11,469 -[ stammers ] -mac. 272 00:11:13,306 --> 00:11:14,773 Deanie, I am so sorry, baby. 273 00:11:14,775 --> 00:11:17,008 N-n-n-no. No, d-dessie, no. Something bad -- no, dessie. 274 00:11:17,010 --> 00:11:18,510 Um, I-I have to go downstairs right now 275 00:11:18,512 --> 00:11:20,378 because the tournament's gonna start right -- okay. 276 00:11:20,380 --> 00:11:22,180 The tournament's gonna start right now, dessie. 277 00:11:22,182 --> 00:11:23,748 -Dean, uh -- -yeah. 278 00:11:23,750 --> 00:11:25,550 Melba: You go and get yourself ready. Dean: Yeah. 279 00:11:25,552 --> 00:11:27,085 And I'll go to the little girls' room 280 00:11:27,087 --> 00:11:28,319 and then I'll meet you down there, okay? 281 00:11:28,321 --> 00:11:30,455 Yeah, yeah, yeah! 282 00:11:30,457 --> 00:11:34,592 ♪♪ 283 00:11:34,594 --> 00:11:36,594 [ bell ringing ] 284 00:11:36,596 --> 00:11:40,298 melba: ♪ and the seasons, they go 'round and 'round ♪ 285 00:11:40,300 --> 00:11:45,570 ♪ and the painted ponies go up and down ♪ 286 00:11:45,572 --> 00:11:48,840 ♪ we're captured on the carousel ♪ 287 00:11:48,842 --> 00:11:50,008 [ lock clicks ] 288 00:11:50,010 --> 00:11:51,910 ♪ of time ♪ 289 00:11:51,912 --> 00:11:53,478 ♪ we can't return ♪ 290 00:11:53,480 --> 00:11:55,146 ♪ we can only look ♪ 291 00:11:55,148 --> 00:11:56,314 [ clears throat ] 292 00:11:56,316 --> 00:11:59,584 ♪ behind from where we came ♪ 293 00:11:59,586 --> 00:12:03,822 ♪ and go 'round and 'round and 'round ♪ 294 00:12:03,824 --> 00:12:06,357 ♪ in the circle game ♪ 295 00:12:06,359 --> 00:12:08,626 [ breathes deeply ] 296 00:12:08,628 --> 00:12:13,331 ♪ 16 years and 16 seasons ♪ 297 00:12:13,333 --> 00:12:17,102 ♪ gone now ♪ 298 00:12:17,104 --> 00:12:19,704 ♪ caught a dragonfly ♪ 299 00:12:19,706 --> 00:12:21,239 ♪ inside a jar ♪ 300 00:12:21,241 --> 00:12:23,641 [ gasps ] 301 00:12:25,479 --> 00:12:27,378 [ breathing heavily ] 302 00:12:27,380 --> 00:12:30,782 ♪♪ 303 00:12:30,784 --> 00:12:32,484 [ gasps ] 304 00:12:32,486 --> 00:12:34,586 ♪♪ 305 00:12:34,588 --> 00:12:37,689 [ chuckles ] 306 00:12:37,691 --> 00:12:41,025 damn! Girl, you didn't even give me a chance to wipe! 307 00:12:41,027 --> 00:12:43,194 [ laughs ] 308 00:12:45,899 --> 00:12:48,099 [ toilet flushes ] 309 00:12:50,437 --> 00:12:51,836 you okay? 310 00:12:51,838 --> 00:12:56,274 Yeah. I was just seeing how you were holding up. 311 00:12:56,276 --> 00:12:58,710 [voice breaking] oh, that's nice. 312 00:12:58,712 --> 00:13:00,779 You know, it's hard. 313 00:13:00,781 --> 00:13:02,380 [ blows nose ] 314 00:13:02,382 --> 00:13:05,116 I think I'm on autopilot. [ sniffles ] 315 00:13:05,118 --> 00:13:08,520 can't quite comprehend what happened. 316 00:13:08,522 --> 00:13:11,523 Macky-mack is gone. [ crying ] 317 00:13:11,525 --> 00:13:13,491 melba, I... 318 00:13:13,493 --> 00:13:15,527 You don't understand, desna. 319 00:13:15,529 --> 00:13:17,095 You're so pretty. 320 00:13:17,097 --> 00:13:20,265 [ breathes deeply ] 321 00:13:20,267 --> 00:13:22,100 I had to go through so many shitty men 322 00:13:22,102 --> 00:13:23,868 before I found my macky-mack. 323 00:13:23,870 --> 00:13:26,171 Well, you'd be surprised. 324 00:13:26,173 --> 00:13:28,139 [ inhales deeply ] 325 00:13:28,141 --> 00:13:29,407 [ blows nose ] 326 00:13:29,409 --> 00:13:31,442 [crying] he was my everything. 327 00:13:31,444 --> 00:13:33,111 Oh. 328 00:13:33,113 --> 00:13:34,579 Okay, okay. 329 00:13:34,581 --> 00:13:36,447 [ sobbing ] 330 00:13:36,449 --> 00:13:38,883 we used to dance. [ sniffles ] 331 00:13:38,885 --> 00:13:41,319 and make grilled cheese with tomato, 332 00:13:41,321 --> 00:13:45,456 and w-we would bond over our mutual hatred 333 00:13:45,458 --> 00:13:49,060 of circuses and old people. 334 00:13:49,062 --> 00:13:51,229 You know, and on Sunday mornings, 335 00:13:51,231 --> 00:13:54,432 he would rub my feet, and we'd watch "meet the press." 336 00:13:56,236 --> 00:13:58,369 he was a good man. [ sniffles ] 337 00:13:58,371 --> 00:14:01,005 I know you're just saying that, but he really was. 338 00:14:01,007 --> 00:14:02,841 He tried to do good. He tried. 339 00:14:02,843 --> 00:14:04,342 [ sniffles, exhales sharply ] 340 00:14:04,344 --> 00:14:08,346 which is why I have to... Get it together 341 00:14:08,348 --> 00:14:10,348 so that I can get through this mahjong tournament. 342 00:14:10,350 --> 00:14:12,517 What you need to do, melba, 343 00:14:12,519 --> 00:14:15,353 is get your ass some rest, huh? 344 00:14:15,355 --> 00:14:17,689 W-why don't you let me drive you home? 345 00:14:17,691 --> 00:14:19,757 No. [ sighs ] 346 00:14:19,759 --> 00:14:21,993 my husband and I adopted dean. 347 00:14:21,995 --> 00:14:23,461 We made him our son, our child, 348 00:14:23,463 --> 00:14:25,463 and he is the only family I have left now, 349 00:14:25,465 --> 00:14:29,000 which is why I need to be there for him. 350 00:14:29,002 --> 00:14:35,773 ♪♪ 351 00:14:35,775 --> 00:14:42,513 ♪♪ 352 00:14:42,515 --> 00:14:43,948 shit. 353 00:14:43,950 --> 00:14:45,917 [ siren wailing ] 354 00:14:45,919 --> 00:14:47,852 ♪♪ 355 00:14:47,854 --> 00:14:50,221 uncle daddy: Are you sure you detailed the shit out of that car? 356 00:14:50,223 --> 00:14:51,522 You sure there's no trace of clint? 357 00:14:51,524 --> 00:14:53,925 You already know. Clean as a whistle, man. 358 00:14:53,927 --> 00:14:55,326 Nothing gonna tie me to clint. 359 00:14:55,328 --> 00:14:57,929 Clint came to rock bottom 'cause of, uh -- 360 00:14:57,931 --> 00:14:59,430 on account of him being a pillhead. 361 00:14:59,432 --> 00:15:01,633 -Yeah. -We counseled him. He left. 362 00:15:01,635 --> 00:15:04,168 We ain't seen him since. ¿comprende? 363 00:15:04,170 --> 00:15:06,404 Sí, yo comprendo, papi. 364 00:15:06,406 --> 00:15:08,840 Don't you worry, baby boy. No regrets. 365 00:15:08,842 --> 00:15:11,009 Shit. I don't regret nothing. 366 00:15:11,011 --> 00:15:14,012 The bitch-ass pulled up broad daylight on a motorbike, 367 00:15:14,014 --> 00:15:15,580 took a shot at my lady. 368 00:15:15,582 --> 00:15:17,515 Shit, I'd kill him again if I could. 369 00:15:17,517 --> 00:15:18,716 [ coughing ] 370 00:15:18,718 --> 00:15:20,351 you alright there, boy? 371 00:15:20,353 --> 00:15:22,587 Maybe just a shellfish allergy, something like that. 372 00:15:22,589 --> 00:15:24,122 I'm going to the club. Gotta work. 373 00:15:24,124 --> 00:15:26,591 -I'll see you there. -Alright. 374 00:15:27,627 --> 00:15:29,360 Boy, I tell you, man, t-t-this hot rehab, 375 00:15:29,362 --> 00:15:31,129 it's a -- it's a lawsuit waiting to happen. 376 00:15:31,131 --> 00:15:34,165 ♪♪ 377 00:15:34,167 --> 00:15:36,501 [ bells ringing, indistinct conversations ] 378 00:15:36,503 --> 00:15:40,838 ♪♪ 379 00:15:40,840 --> 00:15:42,040 [ sighs ] 380 00:15:42,042 --> 00:15:44,709 ♪♪ 381 00:15:44,711 --> 00:15:46,511 hey. 382 00:15:46,513 --> 00:15:48,379 What -- what are you doing here, roller? 383 00:15:48,381 --> 00:15:50,081 I-I thought you were supposed to be 384 00:15:50,083 --> 00:15:51,816 taking care of the clint shit. 385 00:15:51,818 --> 00:15:53,351 It's done. 386 00:15:53,353 --> 00:15:55,420 Can't a man just worry about his lady? 387 00:15:55,422 --> 00:15:58,356 -Here you are. -Thank you. 388 00:15:58,358 --> 00:16:00,258 Seriously, you alright? 389 00:16:01,895 --> 00:16:03,428 I don't know. 390 00:16:03,430 --> 00:16:05,163 I don't know if I can do this. 391 00:16:05,165 --> 00:16:07,565 I just screwed up the best chance I'm-a get. 392 00:16:07,567 --> 00:16:09,167 Let me do this for you, okay? 393 00:16:09,169 --> 00:16:11,602 I can do this. Don't doubt. 394 00:16:11,604 --> 00:16:12,904 I don't. 395 00:16:12,906 --> 00:16:15,039 You have been there for me 396 00:16:15,041 --> 00:16:17,342 in ways I never thought you could be. 397 00:16:17,344 --> 00:16:21,779 The way my life is set up, every single thing is going wrong, 398 00:16:21,781 --> 00:16:24,716 and you're the only thing that's right. 399 00:16:24,718 --> 00:16:26,884 And I love you for that. 400 00:16:26,886 --> 00:16:29,087 But benedict was clear. 401 00:16:29,089 --> 00:16:33,424 Just...Be there for me when it's over with? 402 00:16:33,426 --> 00:16:36,461 Always. Jumbo shrimp on me. 403 00:16:36,463 --> 00:16:39,630 [ chuckles ] well, now you doing the most. 404 00:16:39,632 --> 00:16:41,566 Come here. 405 00:16:41,568 --> 00:16:43,801 ♪♪ 406 00:16:43,803 --> 00:16:46,204 [ cheers and applause ] 407 00:16:46,206 --> 00:16:55,146 ♪♪ 408 00:16:55,148 --> 00:16:56,981 mahjong! 409 00:16:56,983 --> 00:16:58,850 Bring it home to mama, deanie! 410 00:16:58,852 --> 00:17:04,589 ♪♪ 411 00:17:04,591 --> 00:17:10,161 ♪♪ 412 00:17:10,163 --> 00:17:11,863 ♪ look at me ♪ 413 00:17:11,865 --> 00:17:13,965 [ singing in chinese ] 414 00:17:13,967 --> 00:17:20,705 ♪♪ 415 00:17:20,707 --> 00:17:27,211 ♪♪ 416 00:17:27,213 --> 00:17:33,951 ♪♪ 417 00:17:33,953 --> 00:17:35,253 mahjong again! 418 00:17:35,255 --> 00:17:37,889 [ cheers and applause ] 419 00:17:37,891 --> 00:17:42,060 ♪♪ 420 00:17:42,062 --> 00:17:44,128 I'm not a very patient man, desna. 421 00:17:44,130 --> 00:17:48,433 ♪♪ 422 00:17:48,435 --> 00:17:51,235 I can't kill this bitch in front of all these people. 423 00:17:51,237 --> 00:17:54,072 But I'm gonna do it. I promise you that. 424 00:17:54,074 --> 00:17:55,740 You don't have a choice. 425 00:17:55,742 --> 00:17:58,976 Either she dies... Or you die. 426 00:17:58,978 --> 00:18:07,351 ♪♪ 427 00:18:07,353 --> 00:18:09,053 I need your help. 428 00:18:09,055 --> 00:18:11,389 Man: Better luck next time. 429 00:18:11,391 --> 00:18:12,657 Mahjong! Oh! 430 00:18:12,659 --> 00:18:14,625 Cheater, cheater, pumpkin eater! 431 00:18:14,627 --> 00:18:17,562 ♪♪ 432 00:18:17,564 --> 00:18:20,398 ladies and gentlemen, we have a winner! 433 00:18:20,400 --> 00:18:24,168 [ laughs ] please join me to officially crown 434 00:18:24,170 --> 00:18:25,670 [ inhales deeply ] 435 00:18:25,672 --> 00:18:28,873 ...The 2019 world mahjong champion! 436 00:18:28,875 --> 00:18:32,043 [ cheers and applause ] 437 00:18:32,045 --> 00:18:40,852 ♪♪ 438 00:18:40,854 --> 00:18:49,627 ♪♪ 439 00:18:49,629 --> 00:18:58,236 ♪♪ 440 00:18:58,238 --> 00:19:00,138 walk, bitch. 441 00:19:00,140 --> 00:19:02,206 And smile. 442 00:19:02,208 --> 00:19:07,778 ♪♪ 443 00:19:07,780 --> 00:19:08,813 desna: Move it. 444 00:19:08,815 --> 00:19:10,381 What the hell are you doing, desna? 445 00:19:10,383 --> 00:19:11,849 Is this some kind of freaky sex act? 446 00:19:11,851 --> 00:19:13,951 Are you just trying to get into my panties? 447 00:19:13,953 --> 00:19:15,186 Shut up! 448 00:19:15,188 --> 00:19:17,088 Ugh. Wishful thinking. 449 00:19:17,090 --> 00:19:18,356 Y'all brought ann?! 450 00:19:18,358 --> 00:19:19,891 She's not supposed to be a part of this! 451 00:19:19,893 --> 00:19:21,259 I don't do sidelines. 452 00:19:21,261 --> 00:19:23,060 And I don't do kidnappings. 453 00:19:23,062 --> 00:19:24,262 [ all gasp ] 454 00:19:24,264 --> 00:19:25,696 virginia: Oh, shit. 455 00:19:25,698 --> 00:19:27,665 You're gonna be a great mom. 456 00:19:29,202 --> 00:19:30,902 Desna: Hurry up, virginia. 457 00:19:30,904 --> 00:19:33,171 Now, make sure those ropes are tight. 458 00:19:33,173 --> 00:19:34,572 -I am. -The irony here is deep, 459 00:19:34,574 --> 00:19:36,407 'cause isn't this the same chair that y'all said 460 00:19:36,409 --> 00:19:38,176 that penelope got dumped in? 461 00:19:38,178 --> 00:19:39,977 I'd call it poetic justice. 462 00:19:39,979 --> 00:19:41,612 Bitch is definitely getting what's coming to her. 463 00:19:41,614 --> 00:19:43,181 Alright, I just want to take a real quick break 464 00:19:43,183 --> 00:19:46,250 and just make sure that you want to kill her, alright? 465 00:19:46,252 --> 00:19:47,752 There's no going back from that. 466 00:19:47,754 --> 00:19:50,221 -Okay. I don't have a choice. -Yeah, besides, I killed 467 00:19:50,223 --> 00:19:51,722 the governor, and I feel fine. -Polly! 468 00:19:51,724 --> 00:19:53,858 -Do what, now? That is stone-cold, girl. 469 00:19:53,860 --> 00:19:55,793 I am not saying you're supposed to go out 470 00:19:55,795 --> 00:19:57,895 and kill the local pharmacist or the paperboy. 471 00:19:57,897 --> 00:19:59,697 I'm just saying some people deserve it. 472 00:19:59,699 --> 00:20:02,900 She's right. After everything melba's done to our lives. 473 00:20:02,902 --> 00:20:05,636 Not to mention her husband killed arlene. 474 00:20:05,638 --> 00:20:08,239 -Is that what she told you? -Hey. Zip it. 475 00:20:08,241 --> 00:20:10,808 W-w-what does she mean? W-what is she talking -- 476 00:20:10,810 --> 00:20:13,244 zip it. Ann. She's lying. Don't! Don't! 477 00:20:13,246 --> 00:20:16,247 We didn't kill the cop. Benedict did. 478 00:20:16,249 --> 00:20:18,282 -What? -Shut your mouth. 479 00:20:18,284 --> 00:20:20,885 -Is that true? -Ann, wait. 480 00:20:20,887 --> 00:20:23,487 [ scoffs ] I don't know why I'm surprised. 481 00:20:23,489 --> 00:20:25,656 Desna's lying. It must be Tuesday. 482 00:20:25,658 --> 00:20:27,558 Uh, pretty sure today is Friday. 483 00:20:27,560 --> 00:20:29,026 -Will you -- -shut up, virginia! 484 00:20:29,028 --> 00:20:31,295 Desna, I am not sure that lying to your crew 485 00:20:31,297 --> 00:20:32,997 is the best way to foster -- 486 00:20:32,999 --> 00:20:35,099 shut your mouth! Mnh! 487 00:20:35,101 --> 00:20:37,868 -Listen. Ann, let me explain. -Don't bother! 488 00:20:37,870 --> 00:20:40,571 I don't trust anything that you say. 489 00:20:40,573 --> 00:20:44,175 Let's be real, ann. We all know you a hothead. 490 00:20:44,177 --> 00:20:46,844 You would've went after benedict and got yourself killed. 491 00:20:46,846 --> 00:20:48,713 And since mac was already dead -- 492 00:20:48,715 --> 00:20:50,681 that's bullshit! You're thirsty! 493 00:20:50,683 --> 00:20:52,984 That's the real goddamn issue here. 494 00:20:52,986 --> 00:20:55,553 You saw a chance to -- to own the casino, 495 00:20:55,555 --> 00:20:57,221 and the power went straight to your head! 496 00:20:57,223 --> 00:20:58,589 She's kind of right about that, des. 497 00:20:58,591 --> 00:21:01,325 Wh-- I was trying to protect y'all! 498 00:21:01,327 --> 00:21:04,362 For real? 'cause now it seems like killing her is about protecting you. 499 00:21:05,665 --> 00:21:07,098 Wow. 500 00:21:07,100 --> 00:21:11,435 Toby: Please, lord, forgive me for lying to roller about clint. 501 00:21:11,437 --> 00:21:14,205 I haven't sinned that hard since my pleather phase. 502 00:21:14,207 --> 00:21:15,506 [ breathes deeply ] 503 00:21:15,508 --> 00:21:17,408 keep, uh -- just keep doing that, now. 504 00:21:17,410 --> 00:21:19,543 You -- you gonna rub and balance that -- 505 00:21:19,545 --> 00:21:21,479 them drugs out -- out of your system, okay? 506 00:21:21,481 --> 00:21:22,847 Alright. [ clicks tongue ] 507 00:21:22,849 --> 00:21:25,916 what's up, sweet toblerone? You know, you -- 508 00:21:25,918 --> 00:21:27,885 we gotta rein you in here now. You're looking a little guilty. 509 00:21:27,887 --> 00:21:31,155 That's because I am, daddy! 510 00:21:31,157 --> 00:21:32,890 [ sobs] what's happened to my life? 511 00:21:32,892 --> 00:21:36,394 Just general chicanery and some -- some hot sex. 512 00:21:36,396 --> 00:21:38,095 I used to be good. 513 00:21:38,097 --> 00:21:40,765 I was an altar boy. I went to confession every week. 514 00:21:40,767 --> 00:21:42,967 Whoa, whoa, whoa. Easy with the "c" word, alright, now? 515 00:21:42,969 --> 00:21:45,236 We don't need to tell anybody about this. 516 00:21:45,238 --> 00:21:48,806 I don't know, daddy. The guilt is weighing on me, okay? 517 00:21:48,808 --> 00:21:50,775 I've already gained like half a pound. 518 00:21:50,777 --> 00:21:52,410 Well, I like you a little fleshy. 519 00:21:52,412 --> 00:21:55,379 But father maurice used to say... 520 00:21:55,381 --> 00:21:57,682 "you got to confess your sins. 521 00:21:57,684 --> 00:22:00,818 Get them all off your beautiful, hairless chest." 522 00:22:00,820 --> 00:22:04,021 yeah, well, clearly, father maurice got some issues, alright? 523 00:22:04,023 --> 00:22:06,657 But he's wrong about that. You got to keep that shit 524 00:22:06,659 --> 00:22:09,226 bottled the hell up inside you. You understand me? 525 00:22:09,228 --> 00:22:11,028 You don't tell anybody. You want to talk to somebody? 526 00:22:11,030 --> 00:22:12,129 You talk to me. 527 00:22:12,131 --> 00:22:13,597 -Are you sure? -I'm sure. 528 00:22:13,599 --> 00:22:17,101 I'm your father now, baby. Okay? Talk to me. 529 00:22:17,103 --> 00:22:18,969 There you go. Bring it in. 530 00:22:18,971 --> 00:22:21,305 Hold up, hold up. What we're gonna do is we're calm down and we're gonna talk. 531 00:22:21,307 --> 00:22:23,874 Talk about what? That desna's only out for herself? 532 00:22:23,876 --> 00:22:27,178 Ann, anger is just a mask that we wear on the surface. 533 00:22:27,180 --> 00:22:29,480 My group therapist would say what you're really feeling 534 00:22:29,482 --> 00:22:30,614 is hurt, isn't it? 535 00:22:30,616 --> 00:22:32,817 -No shit, polly. -Amen! 536 00:22:32,819 --> 00:22:36,821 Bayside was supposed to be so we could finally get ours 537 00:22:36,823 --> 00:22:38,823 and nobody could ever take advantage of us again. 538 00:22:38,825 --> 00:22:40,358 Y'all know that! Maybe at first, 539 00:22:40,360 --> 00:22:42,927 but you're the one who wanted the franchises, 540 00:22:42,929 --> 00:22:45,262 you're the one who wanted the bougie loft, 541 00:22:45,264 --> 00:22:47,598 you're the one who wanted the gangsta lifestyle, 542 00:22:47,600 --> 00:22:50,401 and because of that... 543 00:22:50,403 --> 00:22:52,136 Arlene is dead. 544 00:22:52,138 --> 00:22:54,405 She's dead! 545 00:22:54,407 --> 00:22:55,906 Well... 546 00:22:55,908 --> 00:22:58,442 Do all y'all feel like that? 547 00:22:58,444 --> 00:23:00,544 Well, I mean, I've had fun. 548 00:23:00,546 --> 00:23:02,513 -Huh? -[ scoffs ] 549 00:23:02,515 --> 00:23:06,884 you know what? This is some bullshit. 550 00:23:06,886 --> 00:23:09,787 At some point, all y'all gonna have to take responsibility 551 00:23:09,789 --> 00:23:12,056 for your own mess, 'cause each and every one of y'all 552 00:23:12,058 --> 00:23:14,024 said you wanted in on the casino. 553 00:23:14,026 --> 00:23:16,394 I've been at the salon. [ clicks tongue ] 554 00:23:16,396 --> 00:23:18,996 okay, but the... [clicks tongue] point is, 555 00:23:18,998 --> 00:23:21,298 I didn't pull a gun on none of y'all and make y'all do it. 556 00:23:21,300 --> 00:23:23,300 And I sure didn't force arlene to go over there 557 00:23:23,302 --> 00:23:26,203 and confront mac and melba, so don't put that on me. 558 00:23:26,205 --> 00:23:31,675 If anything, your narcing on patel's laundering is the reason 559 00:23:31,677 --> 00:23:33,644 all this shit happened in the first place. 560 00:23:33,646 --> 00:23:35,713 -Des. -Oh, no, you didn't! 561 00:23:35,715 --> 00:23:37,982 No, you didn't! Yes, I did! 562 00:23:37,984 --> 00:23:43,287 ♪♪ 563 00:23:43,289 --> 00:23:46,123 hey. What's up, dean? 564 00:23:46,125 --> 00:23:49,427 Sorry about your chinese dominos, player. 565 00:23:49,429 --> 00:23:51,095 Thank you. I-I-I-I'm -- 566 00:23:51,097 --> 00:23:53,864 I'm not really in the mood for conversing right now. 567 00:23:53,866 --> 00:23:56,734 I d-- I don't really care that I lost the tournament. 568 00:23:56,736 --> 00:23:58,469 Now that mac is gone, 569 00:23:58,471 --> 00:24:02,039 it just doesn't mean that much to me anymore. 570 00:24:03,743 --> 00:24:06,544 You really loved that man, huh? 571 00:24:06,546 --> 00:24:08,879 Well, love is a hard emotion for me to quantify. 572 00:24:08,881 --> 00:24:13,050 It -- it's safe to say that I had affection for him. 573 00:24:13,052 --> 00:24:14,952 He's the only father I ever had. 574 00:24:14,954 --> 00:24:17,188 Whoa, hey, hey. Hey, listen. 575 00:24:17,190 --> 00:24:20,024 Dean, you ain't gotta quantify no love. 576 00:24:20,026 --> 00:24:23,494 I'm just saying, calvin was just here, right? 577 00:24:23,496 --> 00:24:26,063 Aw, no, but -- but I need somebody to talk to me right -- 578 00:24:26,065 --> 00:24:28,632 I need somebody to talk to me here right -- right now. 579 00:24:28,634 --> 00:24:31,135 Right here, right now. 580 00:24:31,137 --> 00:24:32,970 Well, why don't you talk to virginia? 581 00:24:32,972 --> 00:24:36,140 Oh, yeah, she -- she -- she's not talking to me right now 582 00:24:36,142 --> 00:24:40,644 on account of, uh, I ended our formal engagement. 583 00:24:40,646 --> 00:24:42,546 Maybe you should get that going again. 584 00:24:42,548 --> 00:24:44,882 [ glasses clink ] 585 00:24:44,884 --> 00:24:49,487 ♪♪ 586 00:24:49,489 --> 00:24:52,056 what are you saying, that it's my fault arlene is dead?! 587 00:24:52,058 --> 00:24:54,191 What I'm saying is she went to that damn casino because of you! 588 00:24:54,193 --> 00:24:56,227 -That's the same thing! -Hey, whoa, whoa, whoa, whoa. 589 00:24:56,229 --> 00:24:58,128 -You're saying the same thing! -No! No, it's not! 590 00:24:58,130 --> 00:24:59,964 Whoa, whoa, whoa, whoa. We're gonna back this train up. 591 00:24:59,966 --> 00:25:01,999 Okay, y'all, listen. Gather around, because I'm gonna 592 00:25:02,001 --> 00:25:05,803 tell y'all a little story about a friend of mine named shmesna. 593 00:25:05,805 --> 00:25:08,172 Okay, shmesna was a lioness, 594 00:25:08,174 --> 00:25:12,243 and she had a ragtag bunch of wily -- and sexy -- 595 00:25:12,245 --> 00:25:15,880 little animal friends that she was fierce about protectin'. 596 00:25:15,882 --> 00:25:19,884 But then one day, this zebra came along in all of his -- 597 00:25:19,886 --> 00:25:23,153 his stripes and his meaty gloriousness, 598 00:25:23,155 --> 00:25:27,658 but the problem was shmesna tasted that zebra deliciousness, 599 00:25:27,660 --> 00:25:29,727 and she got lost in the yumminess. 600 00:25:29,729 --> 00:25:32,897 Hold up. Am I supposed to be shmesna? 601 00:25:32,899 --> 00:25:34,765 Yeah. Well, I know I'm not a jungle friend. 602 00:25:34,767 --> 00:25:36,834 -I'm the sexy zebra. -No, no, no! 603 00:25:36,836 --> 00:25:39,336 Y'all, y'all, y'all, the zebra is the casino, okay, 604 00:25:39,338 --> 00:25:41,672 so follow the damn metaphor! Well, I'm sorry, polly. 605 00:25:41,674 --> 00:25:43,507 It was really circuitous in a lot of ways. 606 00:25:43,509 --> 00:25:47,077 -It was not! -Okay, look! I messed up. 607 00:25:47,079 --> 00:25:49,713 I know, okay? I took things too far. 608 00:25:49,715 --> 00:25:51,482 Yeah, you did, 'cause, after that, 609 00:25:51,484 --> 00:25:52,917 it became all about roller's dick. 610 00:25:52,919 --> 00:25:54,418 -Eugh! -Oh, hell. 611 00:25:54,420 --> 00:25:57,888 Hmm, funny that you'd go there, but you ain't told nobody 612 00:25:57,890 --> 00:25:59,890 that your ass fell in love with the enemy. 613 00:25:59,892 --> 00:26:01,492 -Desna! -Unh-unh! 614 00:26:01,494 --> 00:26:05,696 See, you ain't told nobody that you all starry-eyed over joe. 615 00:26:05,698 --> 00:26:06,797 [ gasps ] 616 00:26:06,799 --> 00:26:08,065 -joe?! -God. 617 00:26:08,067 --> 00:26:09,867 Who knows what secrets he got 618 00:26:09,869 --> 00:26:11,735 that you keeping up in that casino. 619 00:26:11,737 --> 00:26:14,939 How can any of us trust your ass after that, pol? 620 00:26:14,941 --> 00:26:17,274 -You fell in love with him? -Ooh, "natural born killers." 621 00:26:17,276 --> 00:26:19,944 y'all, it was an accident. I didn't plan on it happening. 622 00:26:19,946 --> 00:26:22,046 And besides, he's not that bad of a guy. I promise. 623 00:26:22,048 --> 00:26:24,181 He -- he tried to save desna and roller's life. 624 00:26:24,183 --> 00:26:26,884 -[ muffled screaming ] -uh, n-n-no. What? 625 00:26:26,886 --> 00:26:29,920 After everything mac and I did for that little shit, 626 00:26:29,922 --> 00:26:32,523 he sold us out?! He sure did, sugar. 627 00:26:32,525 --> 00:26:33,891 Well, just so you know, 628 00:26:33,893 --> 00:26:35,826 he's not the little angel you think he is. 629 00:26:35,828 --> 00:26:37,962 [ chuckles ] ohh. I think I know who he is. 630 00:26:37,964 --> 00:26:40,464 Oh, so I guess he told you he's married? 631 00:26:40,466 --> 00:26:43,200 ♪♪ 632 00:26:43,202 --> 00:26:45,970 what? You're lying. You're lying. 633 00:26:45,972 --> 00:26:47,738 -Suck it, sidepiece. -Shut up, melba. 634 00:26:47,740 --> 00:26:49,940 Polly, she's just trying to get in your head, okay? 635 00:26:49,942 --> 00:26:51,909 No wonder he called in macau. 636 00:26:51,911 --> 00:26:55,646 You are a disgusting, insane, despicable person! 637 00:26:55,648 --> 00:26:57,314 Joe called in macau?! 638 00:26:57,316 --> 00:27:00,584 [ gasps ] oh, god. I'm sorry. I really wanted to tell y'all. 639 00:27:00,586 --> 00:27:02,786 -Polly! -He called in macau?! 640 00:27:02,788 --> 00:27:04,955 -He called in macau?! -I'm sorry, ann! 641 00:27:04,957 --> 00:27:07,491 -What -- you -- -ann, no! 642 00:27:07,493 --> 00:27:08,892 Get in here, now! 643 00:27:08,894 --> 00:27:10,594 No, I know, I know! I'm sorry! 644 00:27:10,596 --> 00:27:13,764 [ indistinct shouting ] 645 00:27:13,766 --> 00:27:15,299 get off me! 646 00:27:15,301 --> 00:27:16,900 Be still! 647 00:27:16,902 --> 00:27:19,003 Ann, you got to calm down! 648 00:27:19,005 --> 00:27:20,371 Don't tell me to calm down! 649 00:27:20,373 --> 00:27:21,839 Virginia: You can't be fighting. You pregnant! 650 00:27:21,841 --> 00:27:23,307 It's dangerous and ratchet. 651 00:27:23,309 --> 00:27:25,542 Joe had no idea that benedict would kill arlene. 652 00:27:25,544 --> 00:27:27,144 Oh, now you're defending him? 653 00:27:27,146 --> 00:27:29,847 Didn't that bitch just tell you that he was a lying s-- 654 00:27:29,849 --> 00:27:31,715 -aah! -Oh, shit! 655 00:27:31,717 --> 00:27:33,851 -Go, go! -Go! 656 00:27:36,188 --> 00:27:38,222 ♪♪ 657 00:27:38,224 --> 00:27:40,691 help! Help me! 658 00:27:40,693 --> 00:27:43,327 -Somebody, help me! -Get her! 659 00:27:43,329 --> 00:27:44,495 [ party horn honks ] 660 00:27:44,497 --> 00:27:46,997 oh. Circus people. [ screams ] 661 00:27:48,334 --> 00:27:49,867 -shit! -Help me! 662 00:27:49,869 --> 00:27:51,735 Help you? You're the one who ran into me! 663 00:27:51,737 --> 00:27:55,606 -Get up, bitch. Get up. -Help! Help! Help! Doctor! 664 00:27:55,608 --> 00:27:57,007 Nothing to see here, y'all. 665 00:27:57,009 --> 00:27:59,009 We're just clownin' around like y'all are. 666 00:27:59,011 --> 00:28:01,078 Hey, polly, how you doing? Long time, no see. 667 00:28:01,080 --> 00:28:03,580 I'm a little busy right now, ken. Oh, yeah? How's joe? 668 00:28:03,582 --> 00:28:06,483 I mean, you two really seemed to hit it off. 669 00:28:06,485 --> 00:28:08,686 We did. It's -- it's perfect. 670 00:28:08,688 --> 00:28:11,255 He's the most honest man I've ever met. 671 00:28:11,257 --> 00:28:12,756 I'm sorry. What are you implying? 672 00:28:12,758 --> 00:28:14,525 That I'm the kind of person that would steal pills 673 00:28:14,527 --> 00:28:16,493 from his own clinic and sell them on the side? 674 00:28:16,495 --> 00:28:19,863 'cause, for the record, I am totally not. 675 00:28:19,865 --> 00:28:23,767 Uh, it's good to see ya, ken. I g-- I gotta run. 676 00:28:23,769 --> 00:28:28,505 ♪♪ 677 00:28:28,507 --> 00:28:31,041 [ bell jingles ] 678 00:28:31,043 --> 00:28:32,943 bryce: Phew! 679 00:28:32,945 --> 00:28:36,947 Uh, the world is a crazy place, folks. 680 00:28:36,949 --> 00:28:41,051 You know, one minute you think you got a best seller, 681 00:28:41,053 --> 00:28:43,921 and the next, you're mixed up with the alt-right 682 00:28:43,923 --> 00:28:46,023 and your cousin's floatin' in a swamp. 683 00:28:46,025 --> 00:28:47,624 [ all breathing heavily ] 684 00:28:47,626 --> 00:28:50,427 no idea how he got there or who did it. 685 00:28:50,429 --> 00:28:53,831 It's a... It's just... 686 00:28:53,833 --> 00:28:56,300 Hey, where was I going with this? 687 00:28:56,302 --> 00:28:58,068 Uncle daddy: Uh, I think something 688 00:28:58,070 --> 00:28:59,636 about "don't do drugs." 689 00:28:59,638 --> 00:29:02,272 ah, right. Right, right. [ clicks tongue ] 690 00:29:02,274 --> 00:29:04,908 ah, that stings. 691 00:29:04,910 --> 00:29:06,910 We sweated. 692 00:29:06,912 --> 00:29:11,448 Now it's time to release toxins the old-fashioned way. 693 00:29:11,450 --> 00:29:13,817 [ grunts ] 694 00:29:13,819 --> 00:29:16,487 time to pee in a cup, y'all. 695 00:29:16,489 --> 00:29:19,723 Come on. Grab you one there. 696 00:29:19,725 --> 00:29:22,993 There you go. Come on there. Just take one. 697 00:29:22,995 --> 00:29:25,295 [ cellphone dings ] 698 00:29:25,297 --> 00:29:26,964 ♪♪ 699 00:29:26,966 --> 00:29:28,365 son of a... 700 00:29:28,367 --> 00:29:30,033 [ speed-dialing, ringing ] 701 00:29:30,035 --> 00:29:32,136 toby: You've reached toby. Spill the tea at the beep. 702 00:29:32,138 --> 00:29:33,604 [ beep ] 703 00:29:33,606 --> 00:29:35,939 hey. Boy, come here. Come here. Come here. Hurry up. 704 00:29:35,941 --> 00:29:38,509 -What's -- what's the problem? -We got a big toby problem. 705 00:29:38,511 --> 00:29:40,577 Ah. Ah. He gave you syphilis again? 706 00:29:40,579 --> 00:29:42,379 No, no, no! He's on his way to -- 707 00:29:42,381 --> 00:29:45,048 to confess a bunch of incriminating shit to a priest. 708 00:29:45,050 --> 00:29:47,184 -Now? -Yeah, now. Rehab's closed! 709 00:29:47,186 --> 00:29:48,786 Get outta here! Come on, now! 710 00:29:48,788 --> 00:29:52,122 You just lost any chance you had of us going easy on you. 711 00:29:52,124 --> 00:29:53,724 [ bell jingles ] damn straight. 712 00:29:53,726 --> 00:29:56,894 You don't have the ovaries to kill me. Watch me. 713 00:29:56,896 --> 00:29:59,963 Dessie, w-w-what are you doing to my mother? 714 00:29:59,965 --> 00:30:01,465 -Well -- -what are you doing here? 715 00:30:01,467 --> 00:30:03,867 I-I came to find you, but what's going on? 716 00:30:03,869 --> 00:30:06,003 [crying] oh, dean, baby, they're trying to kill me! 717 00:30:06,005 --> 00:30:08,005 -Shut up! -D-d-dessie, is that true? 718 00:30:08,007 --> 00:30:10,707 -Is that true? -Baby, I don't have a choice. 719 00:30:10,709 --> 00:30:12,976 N-- that's -- that's not true. You always have a choice. 720 00:30:12,978 --> 00:30:14,978 And here you are again, making another bad one. 721 00:30:14,980 --> 00:30:16,914 She doesn't care. She only thinks about herself. 722 00:30:16,916 --> 00:30:18,916 -Really? -Dean, dean, benedict 723 00:30:18,918 --> 00:30:22,052 is gonna kill us if desna doesn't kill melba first. 724 00:30:22,054 --> 00:30:24,922 Dean, please, baby, you gotta try to understand. 725 00:30:24,924 --> 00:30:26,757 No, I-I-I -- I'm -- I understand. 726 00:30:26,759 --> 00:30:27,958 I'm not gonna let you do it. No, no, no. 727 00:30:27,960 --> 00:30:30,160 Baby, baby, listen. Think, dean! 728 00:30:30,162 --> 00:30:33,897 Why would mac and melba adopt a grown-ass black man, huh? 729 00:30:33,899 --> 00:30:35,666 'cause they love me. Mac -- mac loved me. 730 00:30:35,668 --> 00:30:37,201 Mac loved me. That's why. 731 00:30:37,203 --> 00:30:39,236 I'm sick of this shit. Tell him the truth now, bitch! 732 00:30:39,238 --> 00:30:40,871 Oh, okay. Oh, shit. 733 00:30:40,873 --> 00:30:44,741 Now. And I will think about letting your ass go. 734 00:30:46,111 --> 00:30:50,814 Oh, dean, your sister's right for once in her life. 735 00:30:50,816 --> 00:30:53,650 My husband and I didn't give a shit about you. 736 00:30:53,652 --> 00:30:56,119 Jennifer: You low-down, dirty skank. 737 00:30:56,121 --> 00:30:57,321 Unh! 738 00:30:57,323 --> 00:31:00,257 [ tires screech, horn blares ] 739 00:31:00,259 --> 00:31:02,693 just curious. Uh, what are we worried about right now? 740 00:31:02,695 --> 00:31:05,229 I ain't worried. 741 00:31:05,231 --> 00:31:07,030 Move your ass! [ chuckles ] 742 00:31:07,032 --> 00:31:09,766 ah, 'cause it -- it seems like something's on your mind, 743 00:31:09,768 --> 00:31:11,869 and, uh, that's just my professional opinion. 744 00:31:11,871 --> 00:31:14,905 -Toby did it. -Did what? 745 00:31:14,907 --> 00:31:17,507 Toby's the one that took the s-shot at desna. 746 00:31:17,509 --> 00:31:21,378 We pinned it on clint, and t-that's why roller killed him. 747 00:31:21,380 --> 00:31:24,081 Roller killed clint? Yeah. 748 00:31:24,083 --> 00:31:27,317 And now toby's on his way to tell the priest everything. 749 00:31:27,319 --> 00:31:30,687 Picked a fine time for his catholicism to flare up. 750 00:31:30,689 --> 00:31:32,990 You made roller kill an innocent man? 751 00:31:32,992 --> 00:31:35,092 You lied to him again?! Yeah. 752 00:31:35,094 --> 00:31:37,127 And that's why we need to get to the church, 753 00:31:37,129 --> 00:31:39,329 t-to stop toby from blowing this whole thing open 754 00:31:39,331 --> 00:31:41,832 and roller's gonna end up in the hoosegow. 755 00:31:43,202 --> 00:31:45,002 Get out the goddamn way! 756 00:31:45,004 --> 00:31:46,970 W-w-why would you do that to me? Why? 757 00:31:46,972 --> 00:31:49,139 -Tell him! -For the money. 758 00:31:49,141 --> 00:31:50,407 What money? He's broke! 759 00:31:50,409 --> 00:31:52,943 The money he was supposed to win in the tournament. 760 00:31:52,945 --> 00:31:55,879 We were gonna use it to go down to kokomo. 761 00:31:55,881 --> 00:31:58,115 -Bitch, I love that song. -I hate that song. 762 00:31:58,117 --> 00:32:00,784 The fact is, we were way in over our heads with macau, 763 00:32:00,786 --> 00:32:03,287 and we needed real money to escape. 764 00:32:03,289 --> 00:32:04,821 And dean was our ticket out 765 00:32:04,823 --> 00:32:06,790 if he hadn't been such a disappointment. 766 00:32:06,792 --> 00:32:09,259 -[ grunts ] -get to the point. 767 00:32:09,261 --> 00:32:13,964 If you think you're going to escape the triads by killing me, 768 00:32:13,966 --> 00:32:17,134 you are sorely mistaken. [ chuckles ] 769 00:32:17,136 --> 00:32:20,604 mac thought you had potential, but he was so wrong. 770 00:32:20,606 --> 00:32:22,773 -No. No. -I swear to god. 771 00:32:22,775 --> 00:32:25,509 No, no, no. No. Mac love-- mac loved me. 772 00:32:25,511 --> 00:32:28,812 -No, no! He lo-- no. No. -Dean. 773 00:32:28,814 --> 00:32:30,847 Pol. [ gun cocks ] 774 00:32:30,849 --> 00:32:32,716 -dean, wait. -They deceived me. 775 00:32:32,718 --> 00:32:34,184 It's -- it was -- it was all pretend. 776 00:32:34,186 --> 00:32:35,886 It was -- it was -- it was all pretend. 777 00:32:35,888 --> 00:32:37,354 Dean, and that is why 778 00:32:37,356 --> 00:32:39,957 melba is gonna pay for what they did to you. 779 00:32:39,959 --> 00:32:42,159 Wait, wait, wait. You -- you still gonna kill her? 780 00:32:42,161 --> 00:32:43,961 Yes, I am. 781 00:32:43,963 --> 00:32:46,997 I am done, and this bitch deserves to die. 782 00:32:46,999 --> 00:32:48,999 O-okay, dessie. Dessie, I agree with your -- your -- 783 00:32:49,001 --> 00:32:50,701 generally, I agree with your assessment, 784 00:32:50,703 --> 00:32:52,169 but you shouldn't kill. 785 00:32:52,171 --> 00:32:53,937 Y-y-y-you don't know what it's like 786 00:32:53,939 --> 00:32:56,173 to -- to lift a gun and shoot somebody dead. 787 00:32:56,175 --> 00:32:58,108 It's -- it's awful. 788 00:32:58,110 --> 00:32:59,176 [ sighs ] dean. 789 00:32:59,178 --> 00:33:02,546 No, virginia, it's ju-- it's just the truth. 790 00:33:02,548 --> 00:33:05,949 When I shot zlata... Then everything changed. 791 00:33:05,951 --> 00:33:07,584 You never told me that. 792 00:33:07,586 --> 00:33:08,986 And -- and th-- but then I met mac, 793 00:33:08,988 --> 00:33:10,687 and -- and I -- and I found mahjong 794 00:33:10,689 --> 00:33:13,156 and I was really good at it, and mac believed in me, 795 00:33:13,158 --> 00:33:15,826 and th-- and most people don't believe in me. 796 00:33:15,828 --> 00:33:19,162 Baby, I have always believed in you. 797 00:33:19,164 --> 00:33:21,631 Okay, then you have to believe me right now, dessie. Right now. 798 00:33:21,633 --> 00:33:23,567 You don't want to kill her. 799 00:33:23,569 --> 00:33:25,469 You -- you have to find another way. 800 00:33:25,471 --> 00:33:27,604 There has to be another way. 801 00:33:27,606 --> 00:33:31,141 ♪♪ 802 00:33:33,645 --> 00:33:35,212 -[ sighs ] -desna. 803 00:33:35,214 --> 00:33:37,280 What? 804 00:33:37,282 --> 00:33:39,316 Do you think joe's really married? 805 00:33:39,318 --> 00:33:42,152 Polly, I don't know. Do you think a casino manager 806 00:33:42,154 --> 00:33:44,221 who's secretly in bed with the triads 807 00:33:44,223 --> 00:33:46,823 and moonlights as an assassin would lie to me? 808 00:33:46,825 --> 00:33:48,558 Don't ask me, right? 809 00:33:48,560 --> 00:33:50,861 I'm in a relationship with a man I tried to kill. 810 00:33:50,863 --> 00:33:53,497 Fair point. Uh, movin' on. 811 00:33:53,499 --> 00:33:57,667 I overheard what dean said to you about not taking melba out. 812 00:33:57,669 --> 00:33:59,036 Maybe he -- he's right. 813 00:33:59,038 --> 00:34:00,504 So you don't think I should do it, either? 814 00:34:00,506 --> 00:34:03,140 Maybe killing isn't always the right answer. 815 00:34:03,142 --> 00:34:05,375 Okay, so, then, what is the right answer? 816 00:34:05,377 --> 00:34:08,478 -I can't just let her ass go. -I know. 817 00:34:09,615 --> 00:34:12,382 Unless benedict doesn't know I let her go. 818 00:34:12,384 --> 00:34:14,951 Ooh, I see those wheels turnin'. What you got cookin'? 819 00:34:14,953 --> 00:34:16,620 We could fake her death. 820 00:34:16,622 --> 00:34:17,988 -Yes! -Yes, yes! 821 00:34:17,990 --> 00:34:20,490 But how will he believe she's dead if we don't got a body? 822 00:34:20,492 --> 00:34:23,460 Okay, you right. Proof. He's gonna want proof. 823 00:34:23,462 --> 00:34:24,428 Polly: Yeah. 824 00:34:24,430 --> 00:34:26,263 Shh, shh, shh, shh. Think, think. 825 00:34:26,265 --> 00:34:28,565 What's your friend's name, the one who works at the morgue? 826 00:34:28,567 --> 00:34:30,400 -Diana! -Oh, her? She's such a stiff. 827 00:34:30,402 --> 00:34:32,069 [ chuckles ] you know what? 828 00:34:32,071 --> 00:34:33,837 Well, I'm sorry, and you know I do that when I get nervous. 829 00:34:33,839 --> 00:34:35,338 -Call her, pol. I swear to god. -I got it. 830 00:34:35,340 --> 00:34:36,907 I can't help it. It's stress! 831 00:34:36,909 --> 00:34:38,675 [ line ringing, click ] y'all, shh, shh, shh. 832 00:34:38,677 --> 00:34:39,943 Diana, hey, girl, hey. 833 00:34:39,945 --> 00:34:41,478 -Hey, diana! -Hello, diana! 834 00:34:41,480 --> 00:34:44,681 Uh, listen, we, uh -- we have a favor to ask. 835 00:34:44,683 --> 00:34:46,183 [ doors open ] 836 00:34:46,185 --> 00:34:49,152 [ organ playing ] 837 00:34:49,154 --> 00:34:51,054 shit. Maybe we missed him. 838 00:34:51,056 --> 00:34:53,290 Or maybe toby changed his mind. 839 00:34:53,292 --> 00:34:56,626 I'm gonna talk to that priest and find out. You stay here. 840 00:34:56,628 --> 00:35:05,635 ♪♪ 841 00:35:05,637 --> 00:35:08,305 I wouldn't come on such short notice for anybody else. 842 00:35:08,307 --> 00:35:09,773 You're my girl, lady di. 843 00:35:09,775 --> 00:35:11,708 You should've seen the stuff polly got me in lockup. 844 00:35:11,710 --> 00:35:13,877 Even got me crab cakes for my birthday. 845 00:35:13,879 --> 00:35:15,846 She is resourceful like that. 846 00:35:15,848 --> 00:35:17,447 Well, it was imitation crab, 847 00:35:17,449 --> 00:35:20,283 but, yes, I do know how to work a system. 848 00:35:20,285 --> 00:35:21,751 So, here's what I got. 849 00:35:21,753 --> 00:35:25,722 These are lady parts, but now that I see it, 850 00:35:25,724 --> 00:35:28,792 I think this foot came from a little man with gangrene. 851 00:35:28,794 --> 00:35:30,160 -Ew! -That's okay. 852 00:35:30,162 --> 00:35:31,862 -We appreciate the options. -I don't know. 853 00:35:31,864 --> 00:35:35,132 Uh, I don't think any of this stuff is gonna fool benedict. 854 00:35:35,134 --> 00:35:38,535 Polly: Girl, use your imagination. 855 00:35:38,537 --> 00:35:42,806 Silk wrap with french tips? 856 00:35:42,808 --> 00:35:44,307 We'll take the hand. 857 00:35:44,309 --> 00:35:47,144 -Thank you. -Thank you, sweetie. 858 00:35:47,146 --> 00:35:50,780 ♪ whip it, whip it everywhere, w-w-whip it everywhere ♪ 859 00:35:50,782 --> 00:35:54,618 and then there was that time I went to the bath house, 860 00:35:54,620 --> 00:35:57,287 and, uh, well, I definitely, uh, 861 00:35:57,289 --> 00:36:01,158 did not come out clean. 862 00:36:01,160 --> 00:36:04,561 You got a lot of sins, my son. 863 00:36:04,563 --> 00:36:06,997 Oh, yeah, that I do. [ chuckles ] 864 00:36:06,999 --> 00:36:12,836 now, my dear friend toby evans got a lot of sins, too. 865 00:36:12,838 --> 00:36:18,842 Uh...He come by and... Speak with you today? 866 00:36:18,844 --> 00:36:21,511 Toby evans? 867 00:36:21,513 --> 00:36:23,647 I haven't seen him in years. 868 00:36:23,649 --> 00:36:27,250 You sure about that? Father maurice. 869 00:36:27,252 --> 00:36:29,085 [ tense organ note plays ] 870 00:36:29,087 --> 00:36:31,388 I'm sorry. What's this about? 871 00:36:31,390 --> 00:36:35,392 I can smell you lyin' right through that screen. 872 00:36:35,394 --> 00:36:39,229 I already told you. I'm a sinner. 873 00:36:41,567 --> 00:36:45,702 My list of bad deeds is longer than the suwannee river. 874 00:36:45,704 --> 00:36:50,507 I thought if I could change my lifestyle... 875 00:36:51,944 --> 00:36:54,311 ...I'll be on the right path. 876 00:36:54,313 --> 00:36:57,414 Path of good. 877 00:36:57,416 --> 00:37:00,283 Only problem is... 878 00:37:03,388 --> 00:37:05,956 ...I'm no good at being good. 879 00:37:05,958 --> 00:37:09,793 [ organ playing ] 880 00:37:09,795 --> 00:37:11,995 [ silenced gunshot ] 881 00:37:11,997 --> 00:37:19,669 ♪♪ 882 00:37:19,671 --> 00:37:27,110 ♪♪ 883 00:37:27,112 --> 00:37:34,784 ♪♪ 884 00:37:34,786 --> 00:37:37,053 time to go. 885 00:37:37,055 --> 00:37:42,259 ♪♪ 886 00:37:42,261 --> 00:37:47,430 ♪♪ 887 00:37:47,432 --> 00:37:51,968 so, now I just... Walk out, right? 888 00:37:51,970 --> 00:37:53,303 We don't hug or...? 889 00:37:53,305 --> 00:37:54,838 That part. 890 00:37:54,840 --> 00:37:58,074 Dean, I'm sorry. 891 00:37:58,076 --> 00:37:59,643 I hope you can forgive us. 892 00:37:59,645 --> 00:38:01,778 I-I can't. I really think you should go. 893 00:38:01,780 --> 00:38:03,880 Bitch, don't make me change my mind. 894 00:38:03,882 --> 00:38:06,149 [ simple minds' "don't you (forget about me)" plays ] 895 00:38:06,151 --> 00:38:09,786 okay. Well. It's been fun. 896 00:38:09,788 --> 00:38:12,355 Um, could I possibly get my... 897 00:38:12,357 --> 00:38:14,724 You know what? Get out! [ indistinct shouting ] 898 00:38:14,726 --> 00:38:16,226 go! 899 00:38:16,228 --> 00:38:19,562 Jennifer: God! Shit! 900 00:38:19,564 --> 00:38:23,166 You should've killed me when you had the chance, desna! 901 00:38:23,168 --> 00:38:26,169 Once a pussy, always a pussy! 902 00:38:26,171 --> 00:38:28,705 [ all scream ] 903 00:38:28,707 --> 00:38:31,107 [ tires screech ] 904 00:38:31,109 --> 00:38:32,709 [ chickens clucking ] 905 00:38:32,711 --> 00:38:35,445 ♪ or will you walk away? ♪ 906 00:38:38,383 --> 00:38:41,251 [ police radio chatter, chickens clucking ] 907 00:38:42,921 --> 00:38:45,322 I'd say those chickens have really come home to roost. 908 00:38:45,324 --> 00:38:46,489 [ chuckles ] hey! 909 00:38:46,491 --> 00:38:47,857 -Jenn! -I don't want to, okay? 910 00:38:47,859 --> 00:38:49,893 It's a -- it's a stress reaction. 911 00:38:49,895 --> 00:38:52,629 I don't know if I should be laughing or crying right now. 912 00:38:52,631 --> 00:38:54,531 Karma's a bitch, alright. 913 00:38:54,533 --> 00:38:56,766 Yeah, she got what she deserved, y'all. 914 00:38:56,768 --> 00:38:59,202 You doing okay, baby? Yeah, yeah. 915 00:38:59,204 --> 00:39:00,870 You -- but you were right, dessie. 916 00:39:00,872 --> 00:39:02,672 The -- she's not a nice person. 917 00:39:02,674 --> 00:39:04,708 But I'm glad you -- you didn't do it. 918 00:39:04,710 --> 00:39:06,176 Thanks for listening to me. 919 00:39:06,178 --> 00:39:09,212 I'm sorry I didn't listen to you earlier. 920 00:39:09,214 --> 00:39:12,415 I'm sorry about a lot of things. 921 00:39:12,417 --> 00:39:14,918 True or false -- my craving 922 00:39:14,920 --> 00:39:16,953 for fried chicken right now is wrong. 923 00:39:16,955 --> 00:39:19,789 True. But trauma is hunger-inducing. 924 00:39:19,791 --> 00:39:23,426 What are we waiting for? Let's get our chicken on. 925 00:39:23,428 --> 00:39:24,728 -Come on. -Let's do it. 926 00:39:24,730 --> 00:39:27,030 -You hungry, baby? -Yeah. 927 00:39:27,032 --> 00:39:28,865 Okay. Y'all, I'm-a catch up. 928 00:39:28,867 --> 00:39:31,000 Jennifer: Alright, babe. 929 00:39:31,002 --> 00:39:33,303 Listen, boy. 930 00:39:33,305 --> 00:39:37,841 Your brother can never, ever find out 931 00:39:37,843 --> 00:39:41,177 it was toby who tried to kill desna. 932 00:39:44,015 --> 00:39:46,249 Well, let me hear it. 933 00:39:46,251 --> 00:39:49,018 Roller can never find out. 934 00:39:49,020 --> 00:39:50,687 Alright. 935 00:39:51,857 --> 00:39:55,692 But you gotta stop lying. 936 00:39:55,694 --> 00:39:58,027 I will. 937 00:39:58,029 --> 00:39:59,896 This is the last one. 938 00:39:59,898 --> 00:40:02,132 [ scoffs ] I swear. 939 00:40:02,134 --> 00:40:05,301 On -- on your daddy's and your -- and your mama's 940 00:40:05,303 --> 00:40:08,805 a-a-a-and clint's grave. 941 00:40:10,409 --> 00:40:12,275 No more lies. 942 00:40:12,277 --> 00:40:14,711 ♪♪ 943 00:40:14,713 --> 00:40:16,780 [ bell jingles ] 944 00:40:16,782 --> 00:40:19,382 ♪♪ 945 00:40:19,384 --> 00:40:21,985 hey, ann. Um... 946 00:40:25,223 --> 00:40:27,357 Can we talk? 947 00:40:29,561 --> 00:40:31,995 I, um... 948 00:40:31,997 --> 00:40:35,064 I wanted to say for once and for all 949 00:40:35,066 --> 00:40:38,301 how -- how sorry I am. 950 00:40:38,303 --> 00:40:42,005 I lied to you, and you didn't deserve that. 951 00:40:46,211 --> 00:40:49,879 And, most of all, I am so sorry 952 00:40:49,881 --> 00:40:53,049 about what happened with arlene. 953 00:40:56,121 --> 00:40:59,289 Can you... Please forgive me? 954 00:41:01,827 --> 00:41:04,561 [ breathes deeply ] 955 00:41:04,563 --> 00:41:07,263 I don't know. 956 00:41:07,265 --> 00:41:09,432 Mm. 957 00:41:17,375 --> 00:41:19,042 [ sighs ] I... 958 00:41:19,044 --> 00:41:22,378 I wish we could go back 959 00:41:22,380 --> 00:41:26,249 to the way it used to be when it was -- 960 00:41:26,251 --> 00:41:29,185 when it was just us up in here. 961 00:41:29,187 --> 00:41:30,353 I know. 962 00:41:30,355 --> 00:41:31,688 Before mac and melba. 963 00:41:31,690 --> 00:41:33,890 Hell, before zlata and ruval. 964 00:41:33,892 --> 00:41:35,391 [ chuckles ] 965 00:41:43,502 --> 00:41:45,068 [ click ] 966 00:41:45,070 --> 00:41:46,769 [ la lupe's "la tirana" plays ] 967 00:41:46,771 --> 00:41:49,772 ♪ venenosos comentarios ♪ 968 00:41:49,774 --> 00:41:51,941 oh, shit! 969 00:41:51,943 --> 00:41:54,511 ♪ después de hacerme sufrir ♪ 970 00:41:54,513 --> 00:41:56,880 remember this, ann? 971 00:41:56,882 --> 00:42:01,718 ♪ el peor de los calvarios ♪ 972 00:42:01,720 --> 00:42:07,557 ♪ según tu punto de vista ♪ 973 00:42:07,559 --> 00:42:12,462 ♪ yo soy la mala ♪ 974 00:42:12,464 --> 00:42:17,734 ♪ la que te llevó hasta el alma ♪ 975 00:42:17,736 --> 00:42:19,702 ♪ la gran tirana ♪ 976 00:42:19,704 --> 00:42:21,971 I miss you. 977 00:42:23,575 --> 00:42:24,908 I know. 978 00:42:24,910 --> 00:42:26,442 ♪ para mi es indiferente ♪ 979 00:42:26,444 --> 00:42:28,378 [ chuckles ] 980 00:42:28,380 --> 00:42:32,916 ♪ lo que sigas comentago ♪ 981 00:42:32,918 --> 00:42:37,787 ♪ si dice la misma gente ♪ 982 00:42:38,924 --> 00:42:42,825 don't forget what I told you. 983 00:42:42,827 --> 00:42:45,828 You can build a new kite. 984 00:42:45,830 --> 00:42:48,765 But what if I don't want to? 985 00:42:48,767 --> 00:42:52,101 You have to. 986 00:42:52,103 --> 00:42:54,704 Just give it time. 987 00:42:54,706 --> 00:42:56,339 ♪♪ 988 00:42:56,341 --> 00:43:02,078 ♪ según tu punto de vista ♪ 989 00:43:02,080 --> 00:43:06,616 ♪ yo soy la mala ♪ 990 00:43:06,618 --> 00:43:12,622 ♪ la que llevó hasta el alma ♪ 991 00:43:12,624 --> 00:43:17,293 ♪ la gran tirana ♪ 992 00:43:17,295 --> 00:43:22,265 ♪ para mis indiferente ♪ 993 00:43:22,267 --> 00:43:28,771 ♪ lo que sigas comentado ♪ 994 00:43:28,773 --> 00:43:30,640 ann? 995 00:43:30,642 --> 00:43:32,141 ♪♪ 996 00:43:32,143 --> 00:43:34,544 ♪ que el día en que te dejé ♪ 997 00:43:34,546 --> 00:43:38,114 I'm gonna need some time. 998 00:43:38,116 --> 00:43:42,819 ♪ yo fui quien salí ganando ♪ 999 00:43:42,821 --> 00:43:48,024 ♪ que el día en que te dejé ♪ 1000 00:43:48,026 --> 00:43:52,095 ♪ fui yo quien salió ganando ♪ 1001 00:43:53,932 --> 00:43:57,500 so, after you shot at desna simms 1002 00:43:57,502 --> 00:43:59,802 and you hit virginia loc in the eye... 1003 00:43:59,804 --> 00:44:01,437 Then you framed clint for it. 1004 00:44:03,274 --> 00:44:05,308 And I couldn't live with it anymore, okay? 1005 00:44:05,310 --> 00:44:06,876 That's why I had to confess. 1006 00:44:06,878 --> 00:44:08,645 And who are you saying killed him? 1007 00:44:10,348 --> 00:44:13,616 His name is duane beverly husser. 1008 00:44:15,720 --> 00:44:18,287 But we call him roller. 78929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.