All language subtitles for Charmed.S01E01.1080p.BluRay.x264-TrollHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,889 --> 00:00:15,596 [THUNDER RUMBLING] 2 00:00:18,810 --> 00:00:21,222 Here, baby. Come on, baby. 3 00:00:22,397 --> 00:00:24,388 Good girl. 4 00:01:11,780 --> 00:01:13,896 [CHANTING] 5 00:01:16,702 --> 00:01:17,863 [MEOWS] 6 00:01:19,746 --> 00:01:22,329 Ancient one of the earth so deep 7 00:01:22,499 --> 00:01:24,991 Master of moon and sun 8 00:01:25,460 --> 00:01:28,418 I shield you in my Wiccan way 9 00:01:28,589 --> 00:01:31,206 Here in my circle round 10 00:01:31,550 --> 00:01:34,383 Asking you protect this space 11 00:01:34,553 --> 00:01:37,545 And offer your sun-force down 12 00:01:46,481 --> 00:01:47,812 What are you doing here? 13 00:01:48,025 --> 00:01:50,483 [SCREAMS] 14 00:02:14,468 --> 00:02:16,129 - Prue? PRUE: In here, 15 00:02:16,303 --> 00:02:18,294 working on the chandelier. 16 00:02:22,768 --> 00:02:25,430 - Sorry I'm late. PRUE: What else is new? 17 00:02:25,604 --> 00:02:28,221 Piper, I would have been here to meet the electrician myself, 18 00:02:28,440 --> 00:02:31,228 but I can't leave the museum until 6. I haven't even had time to change. 19 00:02:31,568 --> 00:02:35,027 I just, I didn't realize how long I was in Chinatown. Did Jeremy call'? 20 00:02:35,197 --> 00:02:37,859 No, but he had some roses and a package delivered. 21 00:02:38,033 --> 00:02:40,741 What were you doing in Chinatown? I thought you had an interview? 22 00:02:40,952 --> 00:02:43,410 I did, but I went to Young Lee Market after my interview 23 00:02:43,580 --> 00:02:46,368 to get the ingredients for my audition recipe tomorrow. 24 00:02:46,541 --> 00:02:48,828 So that Wolfgang Puck knockoff didn't hire you today? 25 00:02:49,002 --> 00:02:52,586 No, but this just may get me the job. 26 00:02:52,756 --> 00:02:54,372 Jeremy sent you port? 27 00:02:54,549 --> 00:02:56,460 It's the ultimate ingredient for my recipe. 28 00:02:56,635 --> 00:02:58,546 Nice boyfriend. 29 00:02:59,179 --> 00:03:01,466 Oh, my God. I don't believe it. 30 00:03:01,640 --> 00:03:04,428 Tell me that's not our old spirit board. 31 00:03:04,601 --> 00:03:07,468 I found it in the basement when I was looking for the circuit tester. 32 00:03:07,646 --> 00:03:09,387 "To my three beautiful girls. 33 00:03:09,606 --> 00:03:11,768 May this give you the light to find the shadows. 34 00:03:11,983 --> 00:03:14,691 The power of three will set you free. Love, Mom." 35 00:03:14,861 --> 00:03:17,398 We never did figure out what this inscription meant. 36 00:03:17,614 --> 00:03:21,357 Send it to Phoebe. That girl is so in the dark, maybe a little bit of light will help. 37 00:03:21,576 --> 00:03:23,237 You're always so hard on her. 38 00:03:23,412 --> 00:03:26,245 Piper, the girl has no vision. No sense of the future. 39 00:03:26,540 --> 00:03:29,077 I really think Phoebe's coming around. 40 00:03:29,251 --> 00:03:31,834 As long as she doesn't come around here, I guess it's good news. 41 00:03:35,424 --> 00:03:36,539 [SIGHS] 42 00:05:13,814 --> 00:05:15,396 [WOMAN CHATTERING OVER POLICE RADIO] 43 00:05:17,025 --> 00:05:18,561 WOMAN: Okay. 44 00:05:22,322 --> 00:05:24,108 MAN: Okay. We have three units on it now. 45 00:05:24,282 --> 00:05:27,274 MORRIS: Well, it's about time. ANDY: I got here as soon as I heard. 46 00:05:27,452 --> 00:05:29,534 Another dead female, right? Mid-to late 20s? 47 00:05:29,746 --> 00:05:32,864 I've been paging you for over an hour, Trudeau. Where have you been? 48 00:05:33,083 --> 00:05:34,448 Oakland, checking out a lead. 49 00:05:34,626 --> 00:05:35,957 What lead? 50 00:05:36,127 --> 00:05:38,619 - One that didn't go anywhere. - You're avoiding my question. 51 00:05:38,797 --> 00:05:42,335 Because you don't want to know I went to an occult shop. 52 00:05:43,301 --> 00:05:46,293 You hate me, don't you? You wanna see me suffer. 53 00:05:46,471 --> 00:05:48,212 ANDY: I want to solve these murders. 54 00:05:48,431 --> 00:05:51,344 - Someone's after witches. - Women. 55 00:05:51,518 --> 00:05:54,556 That woman up there, I'll bet she was killed with an athame. 56 00:05:54,729 --> 00:05:56,845 Wrong. Double-edged steel knife. 57 00:05:57,023 --> 00:05:59,230 Right. That's an athame. 58 00:05:59,401 --> 00:06:02,234 It's a ceremonial tool. Witches use them to direct energy. 59 00:06:02,904 --> 00:06:04,520 That woman didn't direct jack. 60 00:06:04,698 --> 00:06:07,907 She was stabbed. Plain and simple. 61 00:06:08,994 --> 00:06:11,201 Was she found near an altar? 62 00:06:11,371 --> 00:06:12,702 Yes. 63 00:06:12,873 --> 00:06:15,410 Were there carvings on that altar? 64 00:06:18,169 --> 00:06:19,910 Just do me a favor. 65 00:06:20,088 --> 00:06:24,377 Don't ever follow a lead without checking with me first. 66 00:06:24,759 --> 00:06:26,295 You want to go to occult shops? 67 00:06:29,472 --> 00:06:31,133 Just get to work, okay? 68 00:06:32,475 --> 00:06:34,557 JEREMY: Inspector Trudeau. 69 00:06:34,853 --> 00:06:37,140 Jeremy Bums, San Francisco Chronicle. 70 00:06:37,314 --> 00:06:39,726 - You care to comment? - A woman was stabbed. 71 00:06:39,900 --> 00:06:41,732 Plain and simple. 72 00:06:42,235 --> 00:06:44,772 That's the third one in three weeks. 73 00:07:01,504 --> 00:07:03,541 I don't get it. I have checked everything. 74 00:07:03,715 --> 00:07:06,332 There's no reason why the chandelier should not be working. 75 00:07:06,509 --> 00:07:08,841 We've been talking about what to do with that spare room. 76 00:07:09,012 --> 00:07:11,299 I think you're right. We do need a roommate. 77 00:07:11,473 --> 00:07:13,805 Well, we could rent out the room at a reduced rate 78 00:07:13,975 --> 00:07:15,636 in exchange for help around the house. 79 00:07:15,810 --> 00:07:17,426 PIPER: Phoebe's good with a wrench. 80 00:07:18,021 --> 00:07:19,432 Phoebe lives in New York. 81 00:07:20,190 --> 00:07:21,430 Not anymore. 82 00:07:22,943 --> 00:07:24,525 What? 83 00:07:25,028 --> 00:07:27,395 She left New York. She's moving back in with us. 84 00:07:30,575 --> 00:07:32,316 You've got to be kidding. 85 00:07:32,494 --> 00:07:34,906 Well, I could hardly say no. 86 00:07:35,121 --> 00:07:37,237 It's her house too. It was willed to all of us. 87 00:07:37,415 --> 00:07:40,032 Yeah, months ago and we haven't seen or spoken to her since! 88 00:07:40,210 --> 00:07:42,872 - Well, you haven't spoken to her. - No, I haven't. 89 00:07:43,088 --> 00:07:44,749 Maybe you've forgotten why I'm so mad. 90 00:07:44,923 --> 00:07:47,039 No, of course not, but she had nowhere else to go. 91 00:07:47,217 --> 00:07:48,958 She lost her job. She's in debt. 92 00:07:49,177 --> 00:07:50,759 And this is news? 93 00:07:50,929 --> 00:07:52,419 How long have you known about this? 94 00:07:52,639 --> 00:07:54,300 A couple of days. 95 00:07:54,474 --> 00:07:56,806 Maybe a week. Or two. 96 00:07:57,560 --> 00:08:00,302 Thanks for sharing. When does she arrive? 97 00:08:01,356 --> 00:08:02,812 Surprise! 98 00:08:06,236 --> 00:08:08,648 I found the hide-a-key. 99 00:08:09,155 --> 00:08:11,066 Phoebe, welcome home. 100 00:08:11,282 --> 00:08:14,240 PHOEBE: Hello, Piper. PIPER: It's so good to see you. 101 00:08:14,411 --> 00:08:17,199 - Isn't it, Prue? - I'm speechless. 102 00:08:17,372 --> 00:08:18,407 [HORN HONKS] 103 00:08:18,581 --> 00:08:21,494 - Oops. I forgot about the cab. - I'll get it. 104 00:08:22,252 --> 00:08:24,584 Piper, that's my purse! 105 00:08:27,674 --> 00:08:30,211 Thanks. I'll pay it back. 106 00:08:31,177 --> 00:08:32,918 PRUE: ls that all that you brought? 107 00:08:33,096 --> 00:08:35,258 That's all that I own. That and a bike. 108 00:08:38,018 --> 00:08:39,759 Look, I know that you don't want me here. 109 00:08:39,936 --> 00:08:41,392 We're not selling Gram's house. 110 00:08:41,604 --> 00:08:43,060 ls that why you think I came back? 111 00:08:43,231 --> 00:08:45,814 The only reason Piper and I gave up our apartment and moved back 112 00:08:45,984 --> 00:08:48,817 was because this house has been in our family for generations. 113 00:08:49,029 --> 00:08:51,191 No history lesson needed, I grew up here too. 114 00:08:51,489 --> 00:08:53,696 So can we talk about what's really bothering you? 115 00:08:53,867 --> 00:08:55,824 No, I'm still furious with you. 116 00:08:56,202 --> 00:08:57,692 So you'd rather have a tense reunion 117 00:08:57,871 --> 00:09:00,408 filled with boring chitchat and unimportant small talk? 118 00:09:00,582 --> 00:09:02,949 No, but otherwise we won't have anything to talk about. 119 00:09:03,376 --> 00:09:06,118 - I never touched Roger. - Whoa. 120 00:09:06,337 --> 00:09:09,250 I know you think otherwise because that's what that Armani-wearing, 121 00:09:09,466 --> 00:09:11,958 chardonnay-slugging trust-funder told you, but-- 122 00:09:12,135 --> 00:09:13,466 PIPER: Hey! 123 00:09:14,012 --> 00:09:18,427 I have a great idea! Why don't I make a fabulous reunion dinner? 124 00:09:18,600 --> 00:09:20,637 I'm not hungry. 125 00:09:20,810 --> 00:09:22,642 I ate on the bus. 126 00:09:23,480 --> 00:09:26,313 Okay, we'll try the group hug later. 127 00:09:27,150 --> 00:09:29,767 I'm at an apartment building on the corner of 8th and Franklin 128 00:09:29,944 --> 00:09:32,231 where a murder occurred earlier this evening. 129 00:09:32,405 --> 00:09:34,646 The victim, believed to be a nurse at County General, 130 00:09:34,824 --> 00:09:36,861 was reportedly stabbed to death in her apartment. 131 00:09:37,035 --> 00:09:38,070 [KNOCKING ON DOOR] 132 00:09:38,244 --> 00:09:40,906 PIPER: It's me. - Come on in. 133 00:09:42,791 --> 00:09:46,580 - Oh, thank God. I am starving! - I figured. 134 00:09:46,753 --> 00:09:49,586 Hey, that's my boyfriend, Jeremy! 135 00:09:49,964 --> 00:09:52,376 - What happened? - Oh, some woman got whacked. 136 00:09:52,550 --> 00:09:55,087 "Whacked"? Phoebe, you've been in New York way too long. 137 00:09:55,804 --> 00:09:57,670 Yeah. I should have stayed. 138 00:09:58,598 --> 00:10:01,431 Why didn't you tell Prue I was coming back? 139 00:10:01,643 --> 00:10:03,259 And risk her changing the locks? 140 00:10:03,436 --> 00:10:06,019 Besides, you should have been the one to tell her, not me. 141 00:10:06,272 --> 00:10:08,138 Good point, Chicken Little. 142 00:10:08,316 --> 00:10:12,150 It's just so hard for me to talk to her. She's always been more like a mother. 143 00:10:12,320 --> 00:10:14,652 That's not her fault. She practically had to sacrifice-- 144 00:10:14,864 --> 00:10:17,777 BOTH: Her own childhood to raise us. 145 00:10:17,992 --> 00:10:19,403 Yeah, yeah, yeah. 146 00:10:21,496 --> 00:10:23,453 Hey, we're lucky she was so responsible. 147 00:10:23,832 --> 00:10:26,540 You and I had it easy. All we had to do was be there. 148 00:10:26,751 --> 00:10:29,539 Yeah, well, I don't need a mom anymore, you know, I need a sister. 149 00:10:31,923 --> 00:10:33,254 PRUE: Hey. 150 00:10:33,424 --> 00:10:35,381 This was always the coldest room in the house. 151 00:10:35,844 --> 00:10:37,505 Thanks. 152 00:10:46,771 --> 00:10:48,887 The same tattoo was on the other two victims. 153 00:10:49,065 --> 00:10:51,648 So the murderer is killing cultists. 154 00:10:51,818 --> 00:10:53,400 No, the murderer is on a witch-hunt. 155 00:10:53,570 --> 00:10:56,608 Oh, yeah, and he's 500 years old and he lives in Salem. 156 00:10:56,781 --> 00:11:01,366 Look around, Trudeau. Pentagrams, altars, offerings. 157 00:11:01,536 --> 00:11:03,322 All tools for a freak fest. 158 00:11:03,538 --> 00:11:06,747 They call them sabbats, and this was hardly a freak fest. 159 00:11:07,083 --> 00:11:10,246 She was a solitary practitioner. She practiced her craft alone. 160 00:11:10,420 --> 00:11:11,751 Mm-hm. 161 00:11:11,921 --> 00:11:14,333 Let me ask you something. Do you believe in UFOs? 162 00:11:14,966 --> 00:11:16,877 - Hell, no. - Neither do I. 163 00:11:17,051 --> 00:11:19,964 But do you believe there are people out there who do believe in UFOs? 164 00:11:20,180 --> 00:11:22,672 Yes, but I think they're crazy. 165 00:11:22,891 --> 00:11:27,101 Then why can't you believe there are people who believe they are witches? 166 00:11:27,437 --> 00:11:31,522 Look, all I know is that if you don't stop talking about witches, 167 00:11:31,941 --> 00:11:33,727 I'm gonna start questioning you. 168 00:11:34,360 --> 00:11:35,395 [CAT MEOWING] 169 00:11:40,533 --> 00:11:42,570 I'd stay away from that cat, Trudeau. 170 00:11:42,744 --> 00:11:45,782 It's been clawing the crap out of everybody. 171 00:11:45,955 --> 00:11:47,992 See you at the car. 172 00:11:59,177 --> 00:12:01,635 I'm glad to hear you and Jeremy are still together. 173 00:12:01,804 --> 00:12:03,545 Where did you meet him anyway? 174 00:12:03,723 --> 00:12:07,808 We met at the hospital cafeteria the day Grams was admitted. 175 00:12:07,977 --> 00:12:11,311 He was covering a story and I was bawling over a bagel. 176 00:12:11,481 --> 00:12:13,722 So he handed me a napkin. 177 00:12:13,900 --> 00:12:16,562 - How romantic. - As a matter of fact, it was. 178 00:12:16,736 --> 00:12:19,945 The napkin had his phone number on it. 179 00:12:20,865 --> 00:12:22,947 - Stop pushing the pointer. - I'm not touching it. 180 00:12:23,117 --> 00:12:25,449 You used to always push the pointer. 181 00:12:25,620 --> 00:12:27,486 More popcorn? 182 00:12:28,164 --> 00:12:29,495 Hey, I forgot your question. 183 00:12:29,666 --> 00:12:31,657 PIPER: I asked if Prue would have sex with someone 184 00:12:31,834 --> 00:12:33,416 other than herself this year. 185 00:12:33,586 --> 00:12:35,293 That's disgusting! 186 00:12:35,588 --> 00:12:38,250 Please say yes. 187 00:12:42,220 --> 00:12:43,710 Piper. 188 00:12:45,056 --> 00:12:47,718 - Piper, get in here! - What? 189 00:12:48,101 --> 00:12:51,014 PRUE: What did you guys do now? - Me? I didn't do anything. 190 00:12:51,187 --> 00:12:53,554 The pointer on the spirit board. It moved on its own. 191 00:12:55,400 --> 00:12:57,607 I'm serious. It spelled A-T. 192 00:12:58,069 --> 00:12:59,525 - Well, did you push it? - No! 193 00:12:59,696 --> 00:13:01,403 You always used to push the pointer. 194 00:13:01,572 --> 00:13:04,610 My fingers were barely touching it. Look. 195 00:13:10,707 --> 00:13:13,290 It did it again! It moved! 196 00:13:15,795 --> 00:13:18,708 - It's still on the letter T. - I swear, it moved. 197 00:13:22,927 --> 00:13:24,463 There! Look! 198 00:13:25,388 --> 00:13:28,130 - You saw that, right? - I think so, yeah. 199 00:13:28,349 --> 00:13:30,215 I told you I wasn't touching it. 200 00:13:31,936 --> 00:13:34,268 Prue, can you come in here a sec? 201 00:13:35,565 --> 00:13:36,600 PRUE: Now what? 202 00:13:36,774 --> 00:13:39,015 PHOEBE: I think it's trying to tell us something. 203 00:13:40,903 --> 00:13:42,018 Attic. 204 00:13:47,201 --> 00:13:48,862 PRUE: Don't you think you're overreacting? 205 00:13:49,037 --> 00:13:50,198 We are perfectly safe here. 206 00:13:50,371 --> 00:13:53,534 Don't say that. In horror movies, the person who says that is the next to die. 207 00:13:53,708 --> 00:13:56,917 It's pouring rain. There's a psycho's on the loose. Jeremy's not even home. 208 00:13:57,086 --> 00:14:00,499 So, I'll... I'll wait in the cab till he gets home from work. 209 00:14:00,673 --> 00:14:03,165 - That'll be cheap- - Prue, I saw that pointer move. 210 00:14:03,384 --> 00:14:07,093 No, look, what you saw was Phoebe's fingers pushing the pointer. 211 00:14:07,263 --> 00:14:09,595 There's nothing in that attic. She's playing a joke on us. 212 00:14:09,766 --> 00:14:11,803 We don't know that. We've lived here for months now 213 00:14:11,976 --> 00:14:15,219 and we've never been able to get that attic door open. 214 00:14:15,438 --> 00:14:17,930 - Great, now the phone doesn't work. - Yeah, the power's out. 215 00:14:18,107 --> 00:14:19,973 - Just go with me to the basement. - What? 216 00:14:20,193 --> 00:14:22,184 I need you to hold the flashlight. 217 00:14:22,528 --> 00:14:24,394 PIPER: Phoebe will go with you to the basement. 218 00:14:24,572 --> 00:14:27,940 - No, I'm going to the attic. - No, you're not. We already agreed. 219 00:14:28,159 --> 00:14:30,617 I am not waiting for some handyman to check out the attic 220 00:14:30,828 --> 00:14:33,991 and I'm certainly not waiting until tomorrow. I'm going now. 221 00:14:37,585 --> 00:14:39,451 Prue, wait! 222 00:16:15,349 --> 00:16:18,182 “Book of Shadows. 223 00:16:23,316 --> 00:16:25,273 Hear now the words of the witches 224 00:16:25,485 --> 00:16:28,102 The secrets we hid in the night 225 00:16:28,279 --> 00:16:30,941 The oldest of gods are invoked here 226 00:16:31,115 --> 00:16:34,358 The great work of magic is sought 227 00:16:35,203 --> 00:16:37,444 In this night and in this hour, 228 00:16:37,622 --> 00:16:39,909 l call upon the ancient power 229 00:16:40,541 --> 00:16:44,250 Bring your powers to we sisters three 230 00:16:44,420 --> 00:16:46,707 We want the power 231 00:16:46,964 --> 00:16:49,922 Give us the power" 232 00:16:50,134 --> 00:16:51,295 [CHIMING] 233 00:17:10,321 --> 00:17:12,437 PRUE: What are you doing? 234 00:17:12,865 --> 00:17:15,823 Reading an incantation. 235 00:17:15,993 --> 00:17:17,575 It was in this Book of Shadows. 236 00:17:17,745 --> 00:17:19,907 - I found it in that trunk. - Let me see that. 237 00:17:20,081 --> 00:17:23,073 - How did you get in here? - The door opened. 238 00:17:23,251 --> 00:17:24,582 Wait a minute. 239 00:17:24,752 --> 00:17:27,210 An incantation? What kind of incantation? 240 00:17:27,380 --> 00:17:30,463 It said something about there being three essentials of magic: 241 00:17:30,633 --> 00:17:33,546 timing, feeling and the phases of the moon. 242 00:17:33,719 --> 00:17:35,835 If we were ever gonna do this, 243 00:17:36,013 --> 00:17:40,382 now, midnight on a full moon, is the most powerful time. 244 00:17:40,560 --> 00:17:43,018 "This"? Do what, "this"? 245 00:17:43,187 --> 00:17:44,643 Receive our powers. 246 00:17:44,814 --> 00:17:48,432 What powers? Wait, our powers? You included me in this? 247 00:17:48,609 --> 00:17:50,191 No, she included all of us. 248 00:17:50,361 --> 00:17:52,102 "Bring your powers To we sisters three" 249 00:17:52,280 --> 00:17:55,318 - It's a book of witchcraft. - Let me see that. 250 00:18:02,498 --> 00:18:04,409 PRUE: Spirit boards. Books of witchcraft. 251 00:18:04,584 --> 00:18:06,996 It figures all this freaky stuff started when you arrived. 252 00:18:07,169 --> 00:18:09,001 I wasn't the one that found the spirit board. 253 00:18:09,171 --> 00:18:11,503 PRUE: It wasn't my fingers sliding around on the pointer. 254 00:18:11,674 --> 00:18:14,006 PIPER: It doesn't matter, because nothing happened, right? 255 00:18:14,176 --> 00:18:15,962 When you did the incantation? 256 00:18:16,137 --> 00:18:19,425 Well, my head spun around and I vomited split pea soup. 257 00:18:19,599 --> 00:18:21,215 How should I know? 258 00:18:21,392 --> 00:18:23,099 Well, everything looks the same. 259 00:18:23,269 --> 00:18:25,476 - You're right. - Yep, the house still needs work. 260 00:18:25,646 --> 00:18:30,436 And everything feels the same, so nothing's changed, right? 261 00:19:00,598 --> 00:19:02,009 You're up early. 262 00:19:02,183 --> 00:19:04,049 I never went to sleep. 263 00:19:04,226 --> 00:19:06,092 Don't tell me you put on a black conical hat 264 00:19:06,270 --> 00:19:09,353 and spent the night flying around the neighborhood on a broomstick? 265 00:19:10,274 --> 00:19:13,687 The only broom I've ever had was kept in a closet beside a mop. 266 00:19:13,861 --> 00:19:16,148 So what were you doing? 267 00:19:16,489 --> 00:19:17,854 Reading. ls Prue around? 268 00:19:18,032 --> 00:19:20,774 She went to work early. Reading aloud? 269 00:19:21,494 --> 00:19:23,201 No. 270 00:19:23,663 --> 00:19:25,153 But according to the Book of Shadows, 271 00:19:25,331 --> 00:19:30,167 one of our ancestors was a witch named Melinda Warren. 272 00:19:30,920 --> 00:19:33,252 And we have a cousin who's a drunk, and aunt who's manic, 273 00:19:33,422 --> 00:19:35,709 and a father who's invisible. 274 00:19:35,883 --> 00:19:38,625 I'm serious. She practiced powers. Three powers. 275 00:19:38,803 --> 00:19:42,762 She could move objects with her mind, see the future, and stop time. 276 00:19:42,932 --> 00:19:45,139 Before Melinda was burned at the stake, 277 00:19:45,309 --> 00:19:47,892 she vowed that each generation of Warren witches 278 00:19:48,062 --> 00:19:50,474 would become stronger and stronger, 279 00:19:50,648 --> 00:19:54,061 culminating in the arrival of three sisters. 280 00:19:54,735 --> 00:19:58,148 These sisters would be the most powerful witches the world has known. 281 00:19:58,364 --> 00:20:01,698 They're good witches and I think we're those sisters. 282 00:20:01,867 --> 00:20:05,906 Look, I know what happened last night was weird and unexplainable, 283 00:20:06,080 --> 00:20:09,072 but we are not witches, and we do not have special powers. 284 00:20:09,291 --> 00:20:12,750 Besides, Grams wasn't a witch and as far as we know, neither was Mom. 285 00:20:14,588 --> 00:20:16,625 So take that, Nancy Drew. 286 00:20:17,466 --> 00:20:19,457 We're the protectors of the innocent. 287 00:20:19,677 --> 00:20:21,714 We're known as the Charmed Ones! 288 00:20:26,809 --> 00:20:28,925 ROGER: There's been a change of plans. 289 00:20:29,145 --> 00:20:31,637 A change of plans? Regarding the Beals exhibition? 290 00:20:31,814 --> 00:20:34,351 The extra money that you helped raise through private donations 291 00:20:34,525 --> 00:20:37,187 has sparked significant corporate interest. 292 00:20:37,361 --> 00:20:41,480 The Beals artifacts will now become part of our permanent collection. 293 00:20:41,657 --> 00:20:44,194 Well, that's terrific. 294 00:20:44,410 --> 00:20:47,198 Which is why the board wants someone a little more qualified 295 00:20:47,371 --> 00:20:49,829 to handle the collection from now on. 296 00:20:49,999 --> 00:20:51,660 You look surprised. 297 00:20:51,834 --> 00:20:53,825 I don't know why, I'm furious. 298 00:20:54,044 --> 00:20:56,376 Not only have I been on this project since its inception, 299 00:20:56,547 --> 00:21:00,506 but I'm the curator who secured the entire exhibition. 300 00:21:02,178 --> 00:21:04,260 You're the person more qualified, aren't you? 301 00:21:04,430 --> 00:21:07,047 I could hardly say no to the entire board of directors, could I? 302 00:21:07,224 --> 00:21:09,056 But I know you'll be happy for me. 303 00:21:09,226 --> 00:21:12,639 After all, what's good for me is definitely good for you. 304 00:21:13,856 --> 00:21:16,518 - Right, Miss Halliwell? - "Miss Halliwell"? 305 00:21:16,692 --> 00:21:19,184 Since when did we stop being on a first-name basis? 306 00:21:19,403 --> 00:21:21,269 When we stopped sleeping together? 307 00:21:21,447 --> 00:21:23,734 Or when I returned your engagement ring, Roger? 308 00:21:23,908 --> 00:21:26,775 I didn't realize the two were mutually exclusive. 309 00:21:26,952 --> 00:21:29,614 Although I certainly enjoyed one more than the other. 310 00:21:30,372 --> 00:21:31,783 Bastard. 311 00:21:33,459 --> 00:21:35,496 Prue, wait. 312 00:21:36,170 --> 00:21:40,209 I feel like I should say something, if only to avoid a lawsuit. 313 00:21:49,308 --> 00:21:52,050 [COUGHING] 314 00:22:11,038 --> 00:22:15,202 Your time is up. 315 00:22:16,293 --> 00:22:17,658 Let's see. 316 00:22:17,837 --> 00:22:20,204 Roast pork with gratin, Florence fennel 317 00:22:20,381 --> 00:22:23,499 and penne with a port giblet sauce. 318 00:22:23,717 --> 00:22:25,128 - Chef Moore? - What? 319 00:22:25,302 --> 00:22:26,633 The port. 320 00:22:26,804 --> 00:22:30,047 Yes. Without it, the sauce is nothing more than a salty marinara. 321 00:22:30,224 --> 00:22:32,807 A recipe from a woman's magazine. 322 00:22:33,352 --> 00:22:34,433 I didn't have time for-- 323 00:22:34,603 --> 00:22:36,014 Ah, ah! 324 00:22:38,399 --> 00:22:39,889 PIPER: But-- 325 00:22:40,109 --> 00:22:41,395 [SIGHS] 326 00:22:44,780 --> 00:22:46,191 Chef Moore? 327 00:22:46,740 --> 00:22:48,651 Chef Moore? 328 00:22:50,369 --> 00:22:52,076 Hello? 329 00:22:53,455 --> 00:22:55,196 Hello? 330 00:23:12,850 --> 00:23:13,885 Mm. 331 00:23:15,603 --> 00:23:18,015 That is very good. 332 00:23:18,188 --> 00:23:19,519 C'est magnifique. 333 00:23:22,359 --> 00:23:24,521 ROGER: It was my idea to spark corporate interest 334 00:23:24,695 --> 00:23:26,060 from private donations. 335 00:23:26,238 --> 00:23:31,654 Besides, not only have I been with this project since its inception, 336 00:23:31,827 --> 00:23:36,572 but we both know who really secured the entire exhibit. 337 00:23:36,916 --> 00:23:38,998 - Prue. - I quit. 338 00:23:40,377 --> 00:23:42,960 I'm going to have to call you back. 339 00:23:44,131 --> 00:23:45,667 Think about this, Prue. 340 00:23:45,841 --> 00:23:48,959 Lousy job, lousy pay, lousy boss. What's to think about? 341 00:23:49,178 --> 00:23:51,840 Your future. Because, believe me, if you walk out with no notice, 342 00:23:52,014 --> 00:23:54,426 - you can kiss any references-- - Don't threaten me, Roger. 343 00:23:58,854 --> 00:24:01,095 You know me. Had to try. 344 00:24:01,607 --> 00:24:03,439 You're hurt. You're angry. 345 00:24:03,609 --> 00:24:05,691 Your pride is wounded. I understand all that. 346 00:24:06,236 --> 00:24:08,773 That's why you can't see that I'm doing you a favor. 347 00:24:09,365 --> 00:24:12,232 - Excuse me? - I had to take the exhibit away. 348 00:24:12,451 --> 00:24:16,194 If I hadn't, the board would've come in and put a total stranger in my place. 349 00:24:16,830 --> 00:24:18,195 Think about it, Prue. 350 00:24:18,374 --> 00:24:20,866 I'm here for you, not some stranger. 351 00:24:21,043 --> 00:24:23,375 You should be thanking me, not leaving me. 352 00:24:23,587 --> 00:24:24,998 Well, I'm not worried. 353 00:24:25,172 --> 00:24:28,790 I'm certain your intellect will make quick work of the 75 computer discs 354 00:24:29,009 --> 00:24:31,626 and the thousands of pages of research I've left in my office. 355 00:24:31,804 --> 00:24:33,795 - You're gonna regret this. - I don't think so. 356 00:24:34,014 --> 00:24:36,847 I thought breaking up with you was the best thing I had ever done, 357 00:24:37,017 --> 00:24:38,724 but this definitely tops that. 358 00:24:40,396 --> 00:24:42,262 Goodbye, Roger. 359 00:24:43,440 --> 00:24:46,933 I hope there are no office supplies in your purse! 360 00:24:49,154 --> 00:24:50,519 [GAGGING] 361 00:25:01,875 --> 00:25:03,457 ROGER: What the hell was that? 362 00:25:03,794 --> 00:25:04,875 [PHONE RINGING] 363 00:25:05,546 --> 00:25:07,958 Phoebe, answer the phone. 364 00:25:08,132 --> 00:25:10,373 Answer the phone. 365 00:25:17,891 --> 00:25:19,598 Oh, God, Jeremy, you scared me. 366 00:25:19,768 --> 00:25:21,133 I can see. I'm sorry. 367 00:25:21,311 --> 00:25:22,676 - You okay? - Yeah. 368 00:25:22,855 --> 00:25:26,894 Now I am. I really am. What are you doing here? 369 00:25:27,067 --> 00:25:29,809 I wanted to be the first one to congratulate you on your new job. 370 00:25:30,195 --> 00:25:32,311 You're always surprising me. How did you know? 371 00:25:32,489 --> 00:25:33,820 You prepared your specialty. 372 00:25:34,033 --> 00:25:38,652 And anyone who's ever sampled your work can see how talented you are. 373 00:25:38,871 --> 00:25:41,283 I get so turned on when you talk about food. 374 00:25:41,457 --> 00:25:43,164 Hot dogs. 375 00:25:43,625 --> 00:25:46,413 Hamburgers. Pizza. 376 00:26:05,397 --> 00:26:06,603 [HORN HONKING] 377 00:26:18,619 --> 00:26:20,201 No, wait! 378 00:26:22,581 --> 00:26:23,787 [HORN HONKING] 379 00:26:31,465 --> 00:26:32,705 MAN: Are you okay? 380 00:26:34,468 --> 00:26:35,583 [MEOWS] 381 00:26:47,856 --> 00:26:50,223 PRUE: Hi, I'm looking for my sister, Phoebe Halliwell. 382 00:26:50,400 --> 00:26:52,107 One second, please. What's the name again? 383 00:26:52,528 --> 00:26:55,065 Inspector Andrew Trudeau, Homicide. 384 00:26:55,280 --> 00:26:57,317 Dr. Gordon's expecting me. 385 00:26:58,784 --> 00:27:00,366 Andy? 386 00:27:00,994 --> 00:27:03,577 Prue? I don't believe it. 387 00:27:03,997 --> 00:27:06,739 - How are you? - I'm good. How are you? 388 00:27:06,959 --> 00:27:11,294 I'm fine. I just can't believe I'm running into you. 389 00:27:11,463 --> 00:27:14,125 Yeah. I'm picking up Phoebe. She had some sort of an accident. 390 00:27:14,341 --> 00:27:16,833 - ls she gonna be okay? - Oh, yeah. She'll be fine. 391 00:27:17,136 --> 00:27:19,047 What are you doing here? 392 00:27:20,347 --> 00:27:22,509 Murder investigation. 393 00:27:23,267 --> 00:27:26,134 Your sister's still in X-ray, so it'll be another 15 minutes. 394 00:27:26,311 --> 00:27:28,473 Dr. Gordon's office is to the left and down the hall. 395 00:27:28,647 --> 00:27:30,979 He's with a patient right now, but you're free to wait. 396 00:27:31,525 --> 00:27:33,937 - Thank you. - Thank you. 397 00:27:34,695 --> 00:27:36,481 Well... 398 00:27:38,157 --> 00:27:40,364 It's good seeing you, Prue. 399 00:27:40,742 --> 00:27:43,575 Yeah, you, too, Andy. Take care. 400 00:27:46,456 --> 00:27:50,165 You know, Phoebe's busy and Dr. Gordon's busy. 401 00:27:51,378 --> 00:27:54,336 Can I buy you a bad cup of coffee while we wait? 402 00:27:54,673 --> 00:27:56,255 Sure. 403 00:27:57,968 --> 00:28:00,209 So you're an inspector now? 404 00:28:00,387 --> 00:28:03,846 What can I say? In any other city, I'd be called a "detective." 405 00:28:04,016 --> 00:28:05,723 "Inspector" is classier. 406 00:28:06,476 --> 00:28:08,058 I'm liking it better already. 407 00:28:08,812 --> 00:28:10,553 Your dad must be so proud. 408 00:28:10,731 --> 00:28:13,223 Third generation, you bet he's happy. 409 00:28:13,400 --> 00:28:15,641 How about you? You taking the world by storm? 410 00:28:15,819 --> 00:28:18,231 Well, I'm living back at Gram's house 411 00:28:18,405 --> 00:28:21,193 and as of an hour ago, I'm looking for work. 412 00:28:21,825 --> 00:28:24,533 - I heard you moved to Portland. - I'm back. 413 00:28:25,162 --> 00:28:27,324 You still seeing Roger? 414 00:28:27,873 --> 00:28:30,240 - How did you know about him? - I know people. 415 00:28:31,460 --> 00:28:33,542 You checked up on me? 416 00:28:34,338 --> 00:28:37,330 I wouldn't call it that. 417 00:28:38,467 --> 00:28:39,707 What would you call it? 418 00:28:41,345 --> 00:28:43,006 Inquiring minds want to know. 419 00:28:43,222 --> 00:28:46,556 - You checked up on me. - What can I say? I'm a detective. 420 00:28:46,725 --> 00:28:48,386 WOMAN [OVER P.A]: Miss Halliwell, meet your sister 421 00:28:48,560 --> 00:28:49,595 at the nurse's station. 422 00:28:52,397 --> 00:28:55,059 The Chosen Ones? Charmed Ones? Phoebe, this is insane. 423 00:28:55,234 --> 00:28:57,942 Are you telling me that nothing strange happened to you today? 424 00:28:58,111 --> 00:29:01,103 You didn't freeze time or move anything? 425 00:29:01,281 --> 00:29:04,399 Roger took an exhibit away from me. 426 00:29:04,785 --> 00:29:07,823 All right, look, Phoebe, I know that you think that you can see the future, 427 00:29:07,996 --> 00:29:10,704 - which is pretty ironic-- - Since you don't think I have one? 428 00:29:10,916 --> 00:29:16,707 That my vision of life is cloudy compared to your perfect hell? 429 00:29:17,130 --> 00:29:21,294 Even if you don't want to believe me, just once, can't you trust me? 430 00:29:21,510 --> 00:29:24,252 Phoebe, I do not have special powers. 431 00:29:24,471 --> 00:29:26,803 Now, where is the cream? 432 00:29:31,144 --> 00:29:33,886 Really? That looks pretty special to me. 433 00:29:41,280 --> 00:29:45,945 Oh, my God. So I can move things with my mind? 434 00:29:46,159 --> 00:29:49,823 With how much you hold inside, you should be a lethal weapon by now. 435 00:29:50,831 --> 00:29:54,415 - I don't believe it. - This means Piper can freeze time. 436 00:29:57,337 --> 00:29:59,920 - Are you okay? - No, I'm not okay. 437 00:30:00,132 --> 00:30:04,501 - You've turned me into a witch. - You were born one, we all were. 438 00:30:04,678 --> 00:30:07,045 And I think we better start learning to deal with that. 439 00:30:10,726 --> 00:30:12,558 When I was looking through the Book of Shadows 440 00:30:12,728 --> 00:30:15,891 I saw these carvings. They looked like something out of a Bosch painting. 441 00:30:16,064 --> 00:30:18,897 All these terrifying images of three women 442 00:30:19,067 --> 00:30:21,684 battling different incarnations of evil. 443 00:30:21,903 --> 00:30:23,564 PRUE: Evil fighting evil, that's a twist. 444 00:30:23,739 --> 00:30:26,322 Actually, a witch can be either good or evil. 445 00:30:26,491 --> 00:30:30,655 A good witch follows a Wiccan Rede: "An it harm none, do what ye will." 446 00:30:30,871 --> 00:30:34,114 A bad witch, or a warlock, has but one goal, 447 00:30:34,291 --> 00:30:37,329 to kill good witches and obtain their powers. 448 00:30:37,502 --> 00:30:39,664 Unfortunately, they look like regular people. 449 00:30:39,838 --> 00:30:42,626 They could be anyone, anywhere. 450 00:30:42,799 --> 00:30:44,460 And this has what to do with us? 451 00:30:44,634 --> 00:30:47,501 Well, in the first woodcarving they were in a slumber, 452 00:30:47,679 --> 00:30:51,047 but in the second one, they were battling some kind of warlock. 453 00:30:51,224 --> 00:30:55,434 I think as long as we were in the dark about our powers, we were safe. 454 00:30:55,604 --> 00:30:57,595 Not anymore. 455 00:31:02,819 --> 00:31:06,858 Has anything weird or unexplainable ever happened to you? 456 00:31:07,407 --> 00:31:10,399 Sure. It's called luck or fate. 457 00:31:10,577 --> 00:31:12,659 Some call it miracles. 458 00:31:12,829 --> 00:31:14,820 Why? What happened? 459 00:31:14,998 --> 00:31:19,333 Forget it. Even if I could tell you, you'd swear I was crazy. 460 00:31:19,711 --> 00:31:22,043 Open your fortune cookie. 461 00:31:23,757 --> 00:31:25,919 Okay- 462 00:31:28,720 --> 00:31:31,678 "Soon you will be on top." 463 00:31:32,432 --> 00:31:34,093 It doesn't say that. 464 00:31:34,267 --> 00:31:36,349 - Yes, it does. - Let me see. 465 00:31:36,520 --> 00:31:37,851 ls that a bad thing? 466 00:31:38,021 --> 00:31:42,060 "Of the world. Soon you will be on top of the world." 467 00:31:42,234 --> 00:31:44,601 - Can you make a left on 7th? DRIVER: You got it. 468 00:31:44,778 --> 00:31:47,065 Seventh? I thought we were going to your place. 469 00:31:47,280 --> 00:31:48,941 We are, but you reminded me of something. 470 00:31:49,116 --> 00:31:51,027 I want to show you the old Bowing Building. 471 00:31:51,201 --> 00:31:52,817 The view of the Bay Bridge? 472 00:31:52,994 --> 00:31:54,780 It's amazing. 473 00:31:56,164 --> 00:31:58,656 - I'll be right back with your prescription. - Take your time. 474 00:31:58,834 --> 00:32:00,916 Excuse me, where do you keep the aspirin? 475 00:32:01,128 --> 00:32:03,039 - Aisle three. - Thank you. 476 00:32:03,213 --> 00:32:05,454 Chamomile tea works great for headaches. 477 00:32:05,632 --> 00:32:07,088 Not for this one, it won't. 478 00:32:07,259 --> 00:32:09,216 You know, I'm not afraid of our powers. 479 00:32:09,386 --> 00:32:12,219 I mean, everyone inherits something from their family, right? 480 00:32:12,389 --> 00:32:14,881 Yeah, money, antiques, a strong disposition. 481 00:32:15,058 --> 00:32:16,719 That's what normal people inherit. 482 00:32:16,893 --> 00:32:18,725 Who wants to be normal when we can be special? 483 00:32:18,895 --> 00:32:20,761 I want to be normal. I want my life to be-- 484 00:32:20,939 --> 00:32:22,680 You know, isn't this aisle three? 485 00:32:22,858 --> 00:32:26,021 Well, we can't change what happened. We can't undo our destiny. 486 00:32:26,194 --> 00:32:28,481 - Do you see any aspirin? - I see chamomile tea. 487 00:32:28,655 --> 00:32:31,272 Look, I have just found out that I'm a witch, 488 00:32:31,450 --> 00:32:32,781 that my sisters are witches, 489 00:32:32,993 --> 00:32:36,907 and that we have powers that will apparently unleash all forms of evil. 490 00:32:37,122 --> 00:32:38,954 Evil that is going to come looking for us. 491 00:32:39,124 --> 00:32:40,489 So, excuse me, Phoebe, 492 00:32:40,667 --> 00:32:43,284 but I am not exactly in a homeopathic mood right now. 493 00:32:43,462 --> 00:32:46,671 Then move your headache out of your mind. 494 00:32:53,680 --> 00:32:56,388 You move things when you're upset. 495 00:32:56,892 --> 00:33:00,260 This is ridiculous. I thought that you landed on your arm, not your head. 496 00:33:00,437 --> 00:33:04,055 - You don't believe me? - Of course I don't believe you! 497 00:33:04,316 --> 00:33:05,932 Roger. 498 00:33:08,403 --> 00:33:10,690 Now, let's talk about Dad and see what happens. 499 00:33:10,864 --> 00:33:13,026 - He's dead, Phoebe. - No, he's moved from New York, 500 00:33:13,200 --> 00:33:14,690 but he's very much alive. 501 00:33:14,868 --> 00:33:16,233 He isn't to me. 502 00:33:16,411 --> 00:33:18,027 He died the day he left Mom. 503 00:33:18,246 --> 00:33:21,614 What are you talking about? He's always been a button-pusher for you! 504 00:33:21,833 --> 00:33:24,666 You're mad he's alive, you're mad I tried to find him, 505 00:33:24,878 --> 00:33:27,040 and you're mad I came back. 506 00:33:27,214 --> 00:33:29,956 Dad, Dad, Dad, Dad. 507 00:33:37,974 --> 00:33:40,682 - Feel better? - Lots. 508 00:33:40,852 --> 00:33:43,139 The Book of Shadows said that our powers would grow. 509 00:33:43,855 --> 00:33:45,846 Grow to what? 510 00:33:51,947 --> 00:33:54,689 JEREMY: Well, here we are. 511 00:33:54,866 --> 00:33:57,483 PIPER: I don't care how amazing the view is, I'm not going in. 512 00:33:57,702 --> 00:34:00,820 Come on, I have a surprise inside. 513 00:34:12,842 --> 00:34:14,298 You are gonna love this. 514 00:34:14,469 --> 00:34:17,837 I bet you tell Phoebe and Prue the moment you see them. 515 00:34:18,557 --> 00:34:21,094 I never mentioned Phoebe came home. 516 00:34:21,268 --> 00:34:23,726 - Oops. - What is that? 517 00:34:24,104 --> 00:34:25,435 It's your surprise. 518 00:34:25,855 --> 00:34:27,516 Jeremy, stop it. You're scaring me. 519 00:34:28,525 --> 00:34:30,732 - Damn it, I'm serious! - So am I! 520 00:34:30,944 --> 00:34:33,276 See, I've waited six months for this. 521 00:34:33,446 --> 00:34:36,859 Ever since Grams went into the hospital. 522 00:34:37,033 --> 00:34:40,116 See, I've known for quite some time that the moment the old witch croaked 523 00:34:40,287 --> 00:34:42,403 that all your powers, they'd be released. 524 00:34:42,622 --> 00:34:44,033 Powers that would reveal themselves 525 00:34:44,207 --> 00:34:46,539 as soon as the three of you got together again. 526 00:34:47,335 --> 00:34:49,417 All that was needed was for Phoebe to return. 527 00:34:49,838 --> 00:34:51,920 It's you, isn't it? You killed all those women. 528 00:34:52,132 --> 00:34:54,089 Not women, witches. 529 00:34:54,426 --> 00:34:56,212 Why? 530 00:34:57,178 --> 00:34:58,919 It was the only way to get their powers. 531 00:35:00,307 --> 00:35:02,594 [IN DEMONIC VOICE] And now I want yours. 532 00:35:03,393 --> 00:35:04,474 [SCREAMS] 533 00:35:16,823 --> 00:35:18,313 Okay, think, stay calm. 534 00:35:18,950 --> 00:35:21,237 Think, think, think. Gotta get out of here. 535 00:35:21,411 --> 00:35:24,449 Okay. 0K3)’- 536 00:35:45,769 --> 00:35:47,601 ROGER'S VOICE [ON MACHINE]: Prue, it's Roger. 537 00:35:47,771 --> 00:35:49,808 We decided to let you come back to work. 538 00:35:49,981 --> 00:35:51,597 Seriously, let's talk. 539 00:35:51,775 --> 00:35:54,893 Well, Piper's definitely not home, unless she's turned into a cat. 540 00:35:55,070 --> 00:35:56,981 PHOEBE: How'd the cat get in? - I don't know. 541 00:35:57,155 --> 00:35:58,520 Someone left a window open. 542 00:35:58,698 --> 00:36:01,816 - Did Piper leave a message? - She's probably out with Jeremy. 543 00:36:01,993 --> 00:36:04,781 - Roger called. - Yeah, I heard. 544 00:36:05,121 --> 00:36:07,283 PIPER: Prue! - In here. 545 00:36:09,167 --> 00:36:11,329 - Piper? - My God. What is it? What's wrong? 546 00:36:11,503 --> 00:36:13,790 Lock the doors! Check the windows! We don't have time! 547 00:36:13,963 --> 00:36:16,125 Phoebe, in the Book, did it say how to get rid of a... 548 00:36:16,508 --> 00:36:19,045 - Warlock? - Oh, my God. 549 00:36:32,565 --> 00:36:35,148 JEREMY: I'll get you, you bitch. 550 00:36:43,660 --> 00:36:46,152 - I'm calling the cops. - And tell them that we're witches? 551 00:36:46,329 --> 00:36:49,287 That some freak with powers beyond comprehension is trying to kill us? 552 00:36:49,457 --> 00:36:52,916 Even if the cops did come, they'd be no match for Jeremy and we'd be next. 553 00:36:53,086 --> 00:36:56,454 I've found the answer. It's our only hope. Come on! 554 00:36:57,632 --> 00:36:59,498 PRUE: Okay, we've placed the nine candles 555 00:36:59,676 --> 00:37:01,917 anointed with the oils and spices in a circle. 556 00:37:02,095 --> 00:37:03,836 PIPER: Wait, I only count eight. 557 00:37:04,055 --> 00:37:06,171 - You forgot this one. - A birthday candle? 558 00:37:06,391 --> 00:37:08,803 I guess Grams was a little low on witch supplies. 559 00:37:08,977 --> 00:37:10,593 All right, next, we need the poppet. 560 00:37:10,812 --> 00:37:12,473 - Got it. - I think we're set. 561 00:37:12,856 --> 00:37:14,392 We're ready to cast the spell. 562 00:37:14,607 --> 00:37:17,520 Okay, first, I'll make it stronger. 563 00:37:18,445 --> 00:37:22,154 Your love will wither and depart From my life and my heart 564 00:37:22,323 --> 00:37:25,532 Let me be, Jeremy And go away forever 565 00:37:30,290 --> 00:37:33,453 - Okay, the spell is complete. - Let's hope it works. 566 00:37:48,850 --> 00:37:50,181 [SCREAMING] 567 00:38:05,992 --> 00:38:07,983 Wait, it didn't work. 568 00:38:08,578 --> 00:38:10,285 - What? - The spell. It didn't work. 569 00:38:10,955 --> 00:38:13,367 - How do you know? - When I touched the pot, I had a flash. 570 00:38:13,541 --> 00:38:16,659 - I saw Jeremy. - You touched the pot and saw him? 571 00:38:16,878 --> 00:38:18,619 He's on his way here. 572 00:38:27,263 --> 00:38:28,503 [SCREAMING] 573 00:38:30,642 --> 00:38:32,258 Hello, ladies. 574 00:38:32,477 --> 00:38:34,184 Piper, Phoebe... 575 00:38:35,104 --> 00:38:37,471 ...get out of here. Now! 576 00:38:38,358 --> 00:38:39,974 Cool parlor trick, bitch. 577 00:38:40,193 --> 00:38:43,185 Yeah, you were always the tough one, weren't you, Prue? 578 00:38:49,369 --> 00:38:51,360 Phoebe, you're right. Our powers, they're growing. 579 00:38:51,538 --> 00:38:53,700 PIPER: Put as many things against the door as you can! 580 00:38:53,873 --> 00:38:55,784 JEREMY [IN DEMONIC VOICE]: You can't keep me out. 581 00:38:55,959 --> 00:38:57,324 My powers are stronger than yours. 582 00:38:57,502 --> 00:38:59,743 PHOEBE: Okay. PIPER: Yeah, look out. 583 00:39:00,839 --> 00:39:02,045 [JEREMY LAUGHING] 584 00:39:04,342 --> 00:39:07,130 JEREMY [IN DEMONIC VOICE]: You don't think a chair will stop me. 585 00:39:07,846 --> 00:39:10,634 You don't think a dresser can stop me. 586 00:39:11,683 --> 00:39:14,050 Have you witches figured it out? 587 00:39:15,061 --> 00:39:19,100 Nothing, nothing can keep me away. 588 00:39:21,317 --> 00:39:23,433 What do we do? We're trapped! 589 00:39:27,282 --> 00:39:29,819 Come on, we'll face him together! Remember the spirit board? 590 00:39:29,993 --> 00:39:31,734 The inscription on the back! 591 00:39:31,953 --> 00:39:33,785 The power of three will set us free 592 00:39:41,588 --> 00:39:43,078 Come on, we've got to stay together. 593 00:39:43,506 --> 00:39:45,873 [IN UNISON]: The power of three will set us free 594 00:39:46,092 --> 00:39:47,878 The power of three will set us free 595 00:39:48,052 --> 00:39:49,838 The power of three will set us free 596 00:39:50,555 --> 00:39:52,546 The power of three will set us free 597 00:39:52,724 --> 00:39:54,635 The power of three will set us free 598 00:39:54,809 --> 00:39:56,550 I'm not the only one! 599 00:39:57,103 --> 00:39:58,844 I'm one of millions. 600 00:39:59,063 --> 00:40:03,478 In places you can't even imagine, in forms you would never believe. 601 00:40:03,651 --> 00:40:05,233 We are hell on this earth! 602 00:40:05,528 --> 00:40:12,025 You'll never be safe and you'll never be free! 603 00:40:20,376 --> 00:40:22,538 The power of three. 604 00:40:34,807 --> 00:40:36,297 AN DY: Good morning. 605 00:40:38,519 --> 00:40:39,930 Hey. 606 00:40:40,104 --> 00:40:42,311 This is a surprise. 607 00:40:42,774 --> 00:40:46,062 I've been feeling really guilty about that bad cup of coffee. 608 00:40:46,235 --> 00:40:47,976 I just wanna make it up to you. 609 00:40:48,154 --> 00:40:49,736 So you brought me a good cup of coffee? 610 00:40:49,906 --> 00:40:51,738 Oh, this? No, this is mine. 611 00:40:53,576 --> 00:40:56,034 I just wanted to ask you out to dinner. 612 00:40:57,872 --> 00:40:59,328 Unless, of course, you're afraid. 613 00:40:59,958 --> 00:41:01,574 Afraid of what? 614 00:41:01,751 --> 00:41:03,367 Oh, you know. Having too good a time, 615 00:41:03,544 --> 00:41:07,458 stirring up old memories, rekindling the old flame. 616 00:41:07,632 --> 00:41:09,122 Good point. Better not. 617 00:41:09,717 --> 00:41:11,378 Okay- 618 00:41:12,178 --> 00:41:14,044 Friday night, 8:00? 619 00:41:15,598 --> 00:41:17,430 You hesitated. 620 00:41:17,600 --> 00:41:19,967 Yeah, but it's not what you think. 621 00:41:21,270 --> 00:41:23,887 It's just that my life has gotten a bit complicated. 622 00:41:26,275 --> 00:41:29,188 - Can I call you? - Sure. 623 00:41:34,117 --> 00:41:35,949 Take care, Prue. 624 00:41:36,452 --> 00:41:38,193 Bye, Andy. 625 00:41:38,913 --> 00:41:39,948 PIPER: That was Andy. 626 00:41:40,123 --> 00:41:41,989 PHOEBE: I told you I heard a man's voice. 627 00:41:42,166 --> 00:41:44,282 PIPER: What did he want? 628 00:41:44,794 --> 00:41:46,284 PRUE: He asked me out. 629 00:41:46,462 --> 00:41:47,873 And you said? 630 00:41:48,047 --> 00:41:52,006 Well, I started to say yes and then I stopped. 631 00:41:52,552 --> 00:41:55,761 I wondered if I could date. I mean, do witches date? 632 00:41:56,222 --> 00:41:59,635 Not only do they date, but they usually get the best guys. 633 00:42:01,686 --> 00:42:03,142 [MEOWING] 634 00:42:08,818 --> 00:42:11,059 You two will not be laughing when this happens to you. 635 00:42:11,237 --> 00:42:13,148 Believe me, everything will be different now. 636 00:42:13,322 --> 00:42:15,188 Well, at least our lives won't be boring. 637 00:42:15,366 --> 00:42:16,777 But they'll never be the same. 638 00:42:16,951 --> 00:42:18,533 And this is a bad thing? 639 00:42:18,703 --> 00:42:20,990 No, but it could be a big problem. 640 00:42:21,164 --> 00:42:22,871 Prue's right. What are we gonna do? 641 00:42:23,041 --> 00:42:24,406 What can't we do? 642 00:42:24,584 --> 00:42:26,700 We're going to be careful. We're going to be wise. 643 00:42:26,878 --> 00:42:28,334 And we're gonna stick together. 644 00:42:28,504 --> 00:42:30,962 This should be interesting. 50705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.