Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,772 --> 00:01:16,610
Lukt het?
- Nee, en dat bezoek komt heel slecht uit.
2
00:01:16,735 --> 00:01:20,071
Toe, je wacht al twee jaar op 'm.
3
00:04:19,709 --> 00:04:22,463
Hoe is het?
- Goed. En met jou?
4
00:04:26,508 --> 00:04:28,885
Gorgonzola.
- Parijse sloeber.
5
00:04:30,220 --> 00:04:32,055
Spaghettivreter.
6
00:04:32,222 --> 00:04:35,892
Rotzakken, schamen jullie je niet?
7
00:04:36,017 --> 00:04:38,186
Waar bemoei jij je mee?
8
00:04:39,521 --> 00:04:42,566
Wat is hier aan de hand?
Wegwezen.
9
00:04:42,691 --> 00:04:44,735
Wacht maar.
10
00:04:45,736 --> 00:04:47,863
Paul.
- Émile.
11
00:04:49,740 --> 00:04:51,241
Dank je.
12
00:04:51,366 --> 00:04:54,745
Dat was paniek.
Je had ze goed tuk.
13
00:04:54,870 --> 00:04:57,539
Batistin. En dit is Émile...
14
00:04:57,664 --> 00:05:00,166
Zola.
- Dat is geen Franse naam.
15
00:05:00,291 --> 00:05:03,545
Een Italiaan uit Parijs
en nog kippig ook.
16
00:05:03,670 --> 00:05:05,797
Werkt je pa aan de dam?
17
00:05:05,922 --> 00:05:08,967
Alle Italianen werken daar.
- Hij is dood.
18
00:05:09,092 --> 00:05:13,889
Is hij er ook afgevallen?
- Hij was ingenieur. Hij had een longziekte.
19
00:05:22,856 --> 00:05:26,234
Woont Paul hier?
- Zoek je Paul Cézanne?
20
00:05:26,359 --> 00:05:28,820
Hé, Italiaantje. Kom binnen.
21
00:05:28,945 --> 00:05:33,784
Van m'n moeder. Om je te bedanken voor...
- Ben je dan geen wees?
22
00:05:33,909 --> 00:05:35,911
Ja, half.
23
00:05:43,877 --> 00:05:45,796
Moet je zien.
24
00:06:20,456 --> 00:06:23,625
Wie zal de eerste worden? Een hoer?
25
00:06:23,750 --> 00:06:27,087
Een maagd? Een weduwe?
26
00:06:28,088 --> 00:06:31,925
Ik leef weer.
Die kleuren, die geuren.
27
00:06:32,050 --> 00:06:34,970
Parijs is vreselijk.
- Spoelen jullie je niet af?
28
00:06:35,095 --> 00:06:37,556
Dag, Roze Hoedje.
29
00:06:42,143 --> 00:06:46,732
Hij durfde haar niet eens te kussen.
- De romanticus.
30
00:06:46,857 --> 00:06:49,651
Tot morgen. We gaan naar zee, hè?
31
00:06:49,776 --> 00:06:51,570
Tot morgen.
32
00:06:51,695 --> 00:06:55,699
Gezakt voor m'n examen.
- Is niet erg voor een dichter.
33
00:06:55,824 --> 00:06:58,284
Ha, hartsvrienden.
- Dag, Achille.
34
00:06:58,409 --> 00:07:01,079
Paul, opschieten.
- Wacht, Achille.
35
00:07:01,204 --> 00:07:03,707
Waar ga je heen?
- Naar Gilbert. Tekenles.
36
00:07:03,832 --> 00:07:07,711
Jij kunt helemaal niet tekenen.
- Daarom juist.
37
00:07:26,104 --> 00:07:29,232
Parijs 1860
38
00:07:51,046 --> 00:07:53,256
Ik heb er vier gevangen.
39
00:07:54,257 --> 00:07:56,968
We kunnen eten.
40
00:07:57,093 --> 00:08:00,138
Alsjeblieft.
- En?
41
00:08:01,264 --> 00:08:05,936
Heb je ontslag genomen?
- Het is ploeteren in de gure kou...
42
00:08:06,061 --> 00:08:09,981
in ruil voor een fooi.
En als je opstapt, ben je ondankbaar.
43
00:08:10,106 --> 00:08:14,986
De haven is niks voor jou, Émile.
En je afspraak met meneer Hachette?
44
00:08:15,111 --> 00:08:17,906
Daar was het tenminste zonnig.
45
00:08:19,365 --> 00:08:21,618
Geen brief?
46
00:08:23,078 --> 00:08:25,246
Je mist hem, hè?
47
00:08:25,413 --> 00:08:30,210
Hij wil weg uit Aix, en ik wil terug.
Hoe ironisch.
48
00:08:36,215 --> 00:08:39,135
Hoe oud ben je, mam?
49
00:08:39,260 --> 00:08:42,055
Ik word binnenkort veertig.
50
00:08:44,933 --> 00:08:50,438
'Je vader zegt: Met talent sterf je,
met geld eet je.
51
00:08:50,564 --> 00:08:53,650
Luister niet naar hem.
Zeg daarentegen:
52
00:08:53,775 --> 00:08:58,822
Sluit me niet op in uw bank, daar stik ik.'
Enzovoort, enzovoort.
53
00:08:58,947 --> 00:09:01,157
'Je vriend Zola.'
54
00:09:01,282 --> 00:09:06,162
Ik heb dat armoedzaaiertje nooit gemogen.
Hij is niet eens Fransman.
55
00:09:06,287 --> 00:09:08,624
Een slechte invloed op Paul.
56
00:09:08,749 --> 00:09:13,169
'Ik droomde laatst dat ik
een prachtig boek geschreven had...
57
00:09:13,294 --> 00:09:16,632
dat jij schitterend geïllustreerd had.
58
00:09:16,757 --> 00:09:19,468
Onze namen in goudopdruk...
59
00:09:19,593 --> 00:09:25,015
gebroederlijk en onafscheidelijk
voor het nageslacht.'
60
00:09:25,098 --> 00:09:27,267
Mooi toch?
61
00:09:28,769 --> 00:09:31,605
Ik was naar de rivier met Batistin.
62
00:09:33,064 --> 00:09:37,027
Wat betekent 'op z'n Arabisch'?
- Dat slaat op Émile in Parijs.
63
00:09:37,152 --> 00:09:40,155
Om te kunnen eten
heeft ie z'n kleren verpand.
64
00:09:40,280 --> 00:09:46,369
Hij zit in een deken gerold op de grond
te dichten. Dat noemt hij 'op z'n Arabisch'.
65
00:09:51,500 --> 00:09:53,794
Lees je mijn brieven?
66
00:09:53,919 --> 00:09:56,379
De laatste is weer prachtig.
67
00:09:56,547 --> 00:10:02,218
Als ik hier blijf, word ik gek of alcoholist.
Door mij gaat de bank nog failliet.
68
00:10:02,343 --> 00:10:07,599
Meneer Gilbert is het met me eens.
- Die zak kijkt puur als leraar.
69
00:10:07,724 --> 00:10:11,061
Denk je dat ze in Parijs
op je zitten te wachten?
70
00:10:55,689 --> 00:10:59,943
Wat een kou.
- Ik zag je bloemenverkoopstertje nog.
71
00:11:00,068 --> 00:11:04,280
Ze liep weer langs.
Wanneer spreek je haar nu eens aan?
72
00:11:04,405 --> 00:11:07,117
Ze maakt kunstbloemen.
73
00:11:07,242 --> 00:11:09,828
Wat jammer.
74
00:11:09,953 --> 00:11:12,247
Ik ga kolen kopen.
75
00:11:15,208 --> 00:11:18,044
Wat dacht je hiervan?
76
00:11:21,548 --> 00:11:25,844
Weet je nog? 'Je moet wortels schilderen.'
- Wortels?
77
00:11:25,969 --> 00:11:28,764
Daar zit ie.
- De oude Courbet zei ooit:
78
00:11:28,889 --> 00:11:32,643
Heel goed gelukt.
Ken je Christus persoonlijk?
79
00:11:37,147 --> 00:11:39,483
Ken je Paul?
- Ik geloof het wel.
80
00:11:39,650 --> 00:11:43,820
Niet in Zwitserland, Camille?
- Ik zoek m'n vrienden op.
81
00:11:43,945 --> 00:11:46,573
Gelijk heb je.
- Wat drinken we?
82
00:11:46,698 --> 00:11:50,869
Een minuut stilte.
Een grote overwinning.
83
00:11:50,994 --> 00:11:54,289
We zijn allemaal afgewezen.
- Volgend jaar weer.
84
00:11:54,414 --> 00:11:56,750
Over tien jaar.
85
00:11:56,875 --> 00:11:58,835
Daar is Père Tanguy.
86
00:11:58,960 --> 00:12:03,131
Meneer Pissarro,
ik heb iets voor u.
87
00:12:03,214 --> 00:12:06,092
Een eigen mengsel:
karmijn en vermiljoen.
88
00:12:06,176 --> 00:12:07,969
Alles goed?
- Meneer Renoir.
89
00:12:08,094 --> 00:12:11,306
Père Tanguy is onze eigen verfmaler.
90
00:12:12,307 --> 00:12:15,727
Meneer Cézanne.
- Meneer Cézanne, dat is m'n pa.
91
00:12:16,728 --> 00:12:18,396
Prettige avond verder.
92
00:12:18,522 --> 00:12:24,027
Maar zo is de wereld echt:
gewelddadig, lelijk, wreed.
93
00:12:24,152 --> 00:12:27,739
Ik kreeg m'n manuscript retour.
Ze gruwden ervan.
94
00:12:27,864 --> 00:12:30,951
Ik krijg die Titiaan maar niet gekopieerd.
95
00:12:31,076 --> 00:12:36,039
Verdomme, Francesco, bedenk
iets nieuws. Hou op met kopiëren.
96
00:12:36,164 --> 00:12:39,000
Iets anders verkoopt niet.
Ik moet eten.
97
00:12:39,125 --> 00:12:43,171
Dat deden wij vroeger ook.
Titiaan, Ingres...
98
00:12:43,254 --> 00:12:45,215
Ingres?
99
00:12:45,340 --> 00:12:49,970
Hangkonten, bleke lijven,
bloemetjes in het haar.
100
00:12:50,095 --> 00:12:53,056
Ingres, dat is bloot voor de burgerij.
101
00:12:53,181 --> 00:12:59,312
Amateuristisch gepruts waar ze goede sier
mee willen maken. Ingres kopiëren...
102
00:13:00,689 --> 00:13:03,233
Ik verveel me dood met jullie.
103
00:13:05,861 --> 00:13:09,948
Wat heb je? Je zegt zelf
dat Manet baanbrekend is.
104
00:13:10,073 --> 00:13:14,828
Ik wacht buiten op m'n vriendin.
- Altijd hetzelfde met hem.
105
00:13:19,165 --> 00:13:23,253
Camille, Achille, Francesco, Auguste...
106
00:13:23,336 --> 00:13:27,382
Emile. En meneer Manet,
een groot kunstenaar.
107
00:13:27,508 --> 00:13:31,344
Pepermuntlimonade voor de jongedame.
Een heel groot kunstenaar.
108
00:13:31,470 --> 00:13:34,848
Gabrielle. Het bloemenverkoopstertje
over wie ik het had.
109
00:13:34,973 --> 00:13:37,976
Ik zit niet meer in de bloemen.
- Excuus.
110
00:13:38,101 --> 00:13:40,937
Wasvrouw. En ze speelt mandoline.
111
00:13:41,062 --> 00:13:43,524
Linnenjuffrouw.
112
00:13:43,690 --> 00:13:46,192
Ben jij ook kunstenaar?
113
00:13:47,528 --> 00:13:50,405
Ik ben...
114
00:13:50,531 --> 00:13:55,952
Ik pak boeken in bij een uitgever.
- Hij is dichter, een heel goeie dichter.
115
00:13:56,077 --> 00:13:58,079
Poseer je, Gabrielle?
116
00:13:59,164 --> 00:14:01,416
Waarom niet?
117
00:14:01,542 --> 00:14:03,835
Een rondje van mij.
118
00:14:03,960 --> 00:14:07,297
Solange, brood en olijfolie.
119
00:14:11,342 --> 00:14:16,515
Ik kon helaas niet komen voor je vader.
Hoewel je nu met de trein...
120
00:14:16,640 --> 00:14:21,436
Ja, het gaat snel. We hebben
er nog geen 28 uur over gedaan.
121
00:14:23,104 --> 00:14:26,441
Maar die ouwe zak kon je niet uitstaan.
122
00:14:26,567 --> 00:14:30,153
En jullie samen?
Hoe ging dat de laatste tijd?
123
00:14:30,278 --> 00:14:34,407
Na jaren van vijandigheid
hoopte ik op wat welwillendheid.
124
00:14:34,533 --> 00:14:38,286
Maar ik heb genoegen genomen
met onverschilligheid.
125
00:14:38,369 --> 00:14:41,582
Op een dag zei hij:
Trouw nu maar met haar.
126
00:14:41,748 --> 00:14:47,003
Oude minnaressen
zijn uiteindelijk de beste echtgenotes.
127
00:14:47,128 --> 00:14:50,882
Uiteindelijk heeft ze me
aan de haak geslagen.
128
00:14:51,007 --> 00:14:54,886
Het werd tijd. Hoe oud is mijn peetzoon?
Tien? Elf?
129
00:14:55,011 --> 00:14:57,806
Zestien.
130
00:14:57,931 --> 00:14:59,933
Zestien al...
131
00:15:01,810 --> 00:15:06,773
Alles is goed gekomen.
- Iedereen opgelucht.
132
00:15:06,898 --> 00:15:10,360
Hortense, je zus, je moeder...
- Jouw vrouw.
133
00:15:11,361 --> 00:15:13,530
Alexandrine?
134
00:15:14,573 --> 00:15:19,119
Een zondige vrouw ontvangen
is voor een gegoede burgeres...
135
00:15:19,244 --> 00:15:24,165
Alexandrine accepteert al jaren...
- Ze accepteert, ja.
136
00:15:25,416 --> 00:15:29,630
Zullen we het eens niet hebben
over jou en Alexandrine?
137
00:15:29,796 --> 00:15:32,423
Alexandrine went maar niet.
138
00:15:32,549 --> 00:15:36,344
Voor mij blijft ze altijd Gabrielle heten.
139
00:15:37,345 --> 00:15:39,097
Ik kom even...
140
00:15:39,222 --> 00:15:41,266
Daar ben je.
141
00:15:45,729 --> 00:15:48,524
Je ruikt nog altijd even lekker.
142
00:15:49,900 --> 00:15:53,069
Gefeliciteerd. Is Hortense meegekomen?
143
00:15:53,194 --> 00:15:57,157
Ze is aan het uitpakken.
- Jullie blijven toch wel een paar dagen?
144
00:15:57,282 --> 00:16:03,079
Als jij voor me wilt poseren.
- Als jij m'n portret niet aan flarden snijdt.
145
00:16:03,204 --> 00:16:05,957
Dan kan ik niet beloven.
146
00:16:15,509 --> 00:16:17,218
Stralend.
147
00:16:26,562 --> 00:16:30,857
Die knoflookadem...
Gelukkig ruikt het naar de Provence.
148
00:16:30,982 --> 00:16:33,902
Maar die schuine moppen,
die arrogantie...
149
00:16:34,027 --> 00:16:36,071
M'n korset...
150
00:16:36,196 --> 00:16:42,953
En het lef om zo jouw kamer binnen te lopen,
terwijl hij weet dat je dat verfoeit.
151
00:16:53,296 --> 00:16:55,882
Hoelang blijven ze deze keer?
152
00:16:57,008 --> 00:17:01,763
Je weet het niet en vraagt het niet.
- Ik zit te lezen, Alexandrine.
153
00:17:01,930 --> 00:17:07,060
Dank je wel. Die stoofpot konijn heeft
me genekt. En drie pasteitjes...
154
00:17:07,185 --> 00:17:10,605
Dom van me.
Jij hebt ze toch ook geproefd, Jeanne?
155
00:17:10,730 --> 00:17:12,273
Ja, mevrouw.
156
00:17:12,398 --> 00:17:15,777
En die vrouw die maar blijft kakelen.
157
00:17:24,327 --> 00:17:26,120
Koud.
158
00:17:28,247 --> 00:17:31,502
Kom 's hier, lekkere wolf.
159
00:17:31,627 --> 00:17:34,212
Ik zal je eens opwarmen.
160
00:17:34,337 --> 00:17:37,758
Ik gebruik plagerig woorden
van zijn Nana.
161
00:17:37,924 --> 00:17:40,343
Dat vind je niet leuk, hè?
162
00:17:41,344 --> 00:17:43,514
Tot morgen, Jeanne.
163
00:17:43,639 --> 00:17:45,766
Welterusten, Jeanne.
164
00:18:09,748 --> 00:18:12,333
Een beetje middeleeuws en wormstekig.
165
00:18:12,459 --> 00:18:15,253
Wraak op onze rotjeugd misschien.
166
00:18:15,378 --> 00:18:19,675
En 'middeleeuws en wormstekig'
zijn mijn eigen woorden.
167
00:18:22,135 --> 00:18:26,557
Zelfs mijn vader las je boeken.
Onvoorstelbaar.
168
00:18:26,682 --> 00:18:30,602
'Je vriend Zola...'
De zak zei nooit Émile.
169
00:18:30,727 --> 00:18:32,896
'Hij heeft tenminste succes.'
170
00:18:33,063 --> 00:18:35,231
En dat is waar.
171
00:18:35,356 --> 00:18:39,611
Jij hebt altijd geweten wat je wilde.
En het is je gelukt.
172
00:18:39,736 --> 00:18:42,197
Hou je mond, Paul.
173
00:18:42,322 --> 00:18:46,577
Succes, een mooi huis...
Komt er nog een vleugel bij?
174
00:18:46,702 --> 00:18:50,080
Nee. We houden het hierbij.
175
00:18:52,040 --> 00:18:54,460
Suikerziekte. Wat ik me afvroeg:
176
00:18:54,585 --> 00:18:59,756
Je schrijft zo modern. Krijg je het niet
benauwd van die ouwe spullen?
177
00:18:59,881 --> 00:19:03,677
Integendeel.
We lopen graag uitdragerijen af.
178
00:19:03,802 --> 00:19:06,597
Het is net schatzoeken.
179
00:19:06,680 --> 00:19:09,600
Maar geen schilderijen meer?
180
00:19:12,603 --> 00:19:15,772
We hebben opgeknapt.
Ze hangen nog niet.
181
00:19:15,897 --> 00:19:19,317
Maar ik zag wel een kleine Manet
in de gang.
182
00:19:23,655 --> 00:19:26,533
Begin je weer?
- Nee.
183
00:19:26,617 --> 00:19:33,373
Wellicht als het hier had gehangen. Maar
naast de plee, dat doet me eerder deugd.
184
00:19:33,499 --> 00:19:36,126
Deze is toch uit de rue Soufflot?
185
00:19:40,631 --> 00:19:42,758
Je hebt 'm gehouden.
186
00:19:46,302 --> 00:19:48,805
Waarom doet dat je deugd?
187
00:19:55,521 --> 00:19:57,272
Wat is dit?
188
00:19:57,397 --> 00:20:02,402
'Ik dank de auteur van Rougon-Macquart
en wil hem graag de hand schudden...
189
00:20:02,528 --> 00:20:08,784
ter nagedachtenis aan vroeger.'
Sinds wanneer spreek je me zo aan?
190
00:20:08,909 --> 00:20:11,286
Het begin.
191
00:20:11,411 --> 00:20:14,498
Wat bedoel je?
- Het begin van de brief.
192
00:20:16,332 --> 00:20:19,628
'Beste Émile.
Ik heb Het meesterwerk ontvangen.'
193
00:20:19,711 --> 00:20:22,964
Het meesterwerk,
een nietszeggende titel.
194
00:20:24,424 --> 00:20:27,928
'Ik heb Het meesterwerk ontvangen
dat je gestuurd hebt.
195
00:20:28,094 --> 00:20:31,431
Ik dank de schrijver...'
- Het is een aardig briefje.
196
00:20:31,557 --> 00:20:34,810
Hoezo 'groet mevrouw Zola van mij'?
197
00:20:34,935 --> 00:20:37,604
Wie neem je in de maling?
198
00:20:37,688 --> 00:20:40,356
Laat maar. Ik heb er geen last van.
199
00:20:41,357 --> 00:20:44,402
Dit keer heb je het
niet ingewikkeld gemaakt.
200
00:20:44,528 --> 00:20:46,780
Je hoefde geen mijnen in.
201
00:20:46,905 --> 00:20:51,034
Je vrienden hoefden ter voorbereiding
niet naar de hoeren.
202
00:20:51,201 --> 00:20:53,829
Nee, je liet je leiden door herinneringen.
203
00:20:53,954 --> 00:20:59,710
'Paul, help me, met je zwakheid,
je angsten, je onvermogen.'
204
00:20:59,793 --> 00:21:02,671
Ik deel toch wel in de opbrengst?
205
00:21:02,754 --> 00:21:05,841
Personages
zijn niet een specifiek iemand.
206
00:21:05,966 --> 00:21:09,803
Ze zijn gebaseerd op verhalen,
op andere boeken.
207
00:21:09,928 --> 00:21:13,264
Goed, ook op herinneringen,
op aantekeningen.
208
00:21:13,389 --> 00:21:19,646
Laat je dossier maar eens zien.
Mijn naam staat vast op iedere pagina.
209
00:21:22,649 --> 00:21:27,613
Schrijven is niet de waarheid.
Een roman is niet de waarheid.
210
00:21:27,738 --> 00:21:31,658
Voor schrijven is moed nodig.
- Om anderen te kleineren.
211
00:21:31,742 --> 00:21:36,079
Alsof ik mezelf in een lachspiegel zag.
Wie is dat monster? Ik?
212
00:21:36,246 --> 00:21:38,331
Ja, dat ben ik.
213
00:21:38,457 --> 00:21:42,377
En mijn kop op jouw schilderijen?
- Allemaal vernietigd.
214
00:21:42,503 --> 00:21:45,171
Wees er maar trots op.
- Moet je horen.
215
00:21:46,632 --> 00:21:50,469
'Ze holden door het veld,
de aarde rood van het ijzer.
216
00:21:50,594 --> 00:21:53,054
Ze renden en renden.
217
00:21:53,221 --> 00:21:56,224
Nergens schaduw onder de koperen ploert.
218
00:21:56,349 --> 00:22:00,854
Alleen olijfboompjes en amandelbomen
met spichtige blaadjes.
219
00:22:00,979 --> 00:22:04,900
In hun zak altijd een dichtbundel.
220
00:22:05,025 --> 00:22:10,906
De drie hartsvrienden maakten
al vanaf de eerste klas lange wandelingen.
221
00:22:11,031 --> 00:22:16,286
In die afgelegen streek,
in die lome, slome, slaperige stadjes...
222
00:22:16,411 --> 00:22:20,415
leefden de schilder, de schrijver
en hun vriend...
223
00:22:20,541 --> 00:22:23,544
geïsoleerd, maar vol geestdrift...
224
00:22:23,669 --> 00:22:28,298
en koortsachtig snakkend
naar kunst en literatuur.
225
00:22:28,423 --> 00:22:31,342
Eerst waren ze in de ban van Hugo.
226
00:22:31,468 --> 00:22:36,014
Daarna vervoerde Musset hen
met zijn hartstocht en tranen.
227
00:22:37,307 --> 00:22:40,519
Enthousiast plonsden ze
in waterbekkens...
228
00:22:40,644 --> 00:22:45,315
en lieten hun naakte lijf drogen
in het brandend hete zand.
229
00:22:45,440 --> 00:22:49,152
Als spijbelende kwajongens
keerden ze huiswaarts...
230
00:22:49,319 --> 00:22:53,323
op die opwindend hete juli-avonden.
Later...
231
00:22:59,455 --> 00:23:04,250
Godverdomme, wat ben jij een klootzak.
232
00:23:07,754 --> 00:23:11,675
En je schrijft het weer allemachtig mooi.
233
00:23:28,108 --> 00:23:30,944
Je suikerziekte.
- Kan me niet schelen.
234
00:23:47,919 --> 00:23:49,838
Vertel eens...
235
00:23:51,047 --> 00:23:53,717
Heb je Roze Hoedje nog gezien?
236
00:23:54,718 --> 00:23:58,889
Ze is vorig jaar overleden.
Ze woog honderd kilo.
237
00:23:58,972 --> 00:24:02,601
En je hebt haar nooit durven kussen.
238
00:24:05,395 --> 00:24:09,525
Jij bent met haar naar bed geweest, hè?
Zeg het maar.
239
00:24:09,650 --> 00:24:14,445
Het was een sloerie.
Iedereen is met haar naar bed geweest.
240
00:24:14,571 --> 00:24:18,241
Alleen jou is het niet gelukt.
241
00:24:18,408 --> 00:24:20,911
Je vindt me wel heel naïef.
242
00:24:25,457 --> 00:24:27,793
Heb je het nog wel eens?
243
00:24:29,085 --> 00:24:32,088
Dat je al schrijvend een stijve krijgt.
244
00:24:32,213 --> 00:24:35,258
Wie heeft je dat verteld?
- Jij zelf.
245
00:25:36,903 --> 00:25:39,280
Parijs 1862
246
00:25:39,447 --> 00:25:42,451
Paul? Gelukt, ik ben Fransman.
247
00:25:42,576 --> 00:25:45,537
Welkom in dit kloteland.
248
00:25:45,662 --> 00:25:48,248
Wat doe je?
- Geen ruk.
249
00:25:49,249 --> 00:25:52,127
Ik ga terug naar Aix.
- En mijn portret?
250
00:25:54,671 --> 00:25:56,089
Hier.
251
00:25:59,009 --> 00:26:02,513
32 keer poseren.
- Moet ik je ervoor betalen?
252
00:26:03,514 --> 00:26:06,016
Paul is allesbehalve gierig.
253
00:26:12,523 --> 00:26:16,485
Vanwege de Beaux-Arts?
- Die ouwe zak stopt m'n toelage.
254
00:26:16,610 --> 00:26:21,114
Ik ben mislukt. Voor een omhooggevallen
vader is dat een afgang.
255
00:26:23,324 --> 00:26:27,037
Je moet niet stoppen.
Niet alles lukt meteen.
256
00:26:27,120 --> 00:26:29,372
Niet zo bevoogdend.
257
00:26:30,373 --> 00:26:32,834
Mag ik de mijne meenemen?
258
00:26:35,462 --> 00:26:38,924
Alsjeblieft.
- Dat is niet aardig.
259
00:26:39,049 --> 00:26:40,967
Niet aardig?
260
00:27:05,158 --> 00:27:07,994
Ga achter haar aan. Ze huilt.
- Klopt.
261
00:27:08,078 --> 00:27:11,582
Ik neuk haar te snel
en schilder haar te traag.
262
00:27:11,707 --> 00:27:14,167
Vooruit dan maar.
263
00:27:14,292 --> 00:27:17,378
Knijp er maar tussenuit.
Ga maar luieren in de zon.
264
00:27:17,546 --> 00:27:22,008
Misschien heb je talent.
Maar als kunstenaar heb je geen ballen.
265
00:27:24,302 --> 00:27:28,431
Hier heb je je 32 poseersessies.
266
00:27:28,599 --> 00:27:31,560
Het waren dromen,
stomme kinderdromen.
267
00:27:31,685 --> 00:27:35,105
Dromen die jij al op je 20ste verloochent.
268
00:27:42,112 --> 00:27:43,655
Parijs 1863
269
00:27:43,780 --> 00:27:48,201
'Salon der Afgewezenen.
De keizer heeft klachten ontvangen...
270
00:27:48,326 --> 00:27:51,412
over werk dat voor de officiële Salon
is afgewezen.
271
00:27:51,580 --> 00:27:55,542
Het publiek mag nu zelf oordelen
hoe terecht...'
272
00:27:55,667 --> 00:27:59,838
Rot op.
- Helaas, goed idee van die erotomaan.
273
00:27:59,963 --> 00:28:02,758
De eerste Salon der Afgewezenen.
- En de laatste.
274
00:28:02,883 --> 00:28:06,386
En dat mooie schilderij van jou?
- Is afgekraakt.
275
00:28:06,553 --> 00:28:08,263
Auguste!
276
00:28:08,388 --> 00:28:12,350
Spannend binnen.
Kennen jullie Bazille, uit Montpellier?
277
00:28:12,476 --> 00:28:15,145
Frédéric, gaan we weer naar binnen?
278
00:28:22,486 --> 00:28:25,280
De officiële Salon is beter.
279
00:28:25,405 --> 00:28:29,409
In een bordeel, prima.
Maar hier krijgen ze longontsteking.
280
00:28:29,576 --> 00:28:32,663
Viespeukerij.
- De maker is vast bijziend.
281
00:28:32,788 --> 00:28:36,041
Mevrouw heeft het warm
en meneer wil geen kou vatten.
282
00:28:36,166 --> 00:28:41,004
Blauwe bomen, blauwe borsten...
Manet is gek op blauw.
283
00:28:41,129 --> 00:28:44,049
Niet geschikt voor kinderen.
- Stelletje idioten.
284
00:28:44,174 --> 00:28:47,177
Ik heb de mijne gevonden.
Daar hangt ie.
285
00:28:47,260 --> 00:28:49,930
Schandalig. Zoiets zie je nergens.
286
00:28:50,055 --> 00:28:55,393
Jawel, in het Louvre. Nog nooit een naakte
vrouw gezien? Kijk maar eens goed.
287
00:28:55,519 --> 00:28:57,187
Blijf van me af.
288
00:29:17,415 --> 00:29:20,126
Émile.
- Paul.
289
00:29:51,492 --> 00:29:55,328
Waarom stapte je op?
Het was toch gezellig?
290
00:29:55,454 --> 00:29:59,791
De bouillabaisse was voor jou.
- Te druk, en niet mijn soort mensen.
291
00:29:59,916 --> 00:30:05,756
Ik wilde in Aix al over Gabrielle beginnen,
maar ik wist nog niet zeker of...
292
00:30:05,881 --> 00:30:08,717
Of het het waard is?
- Paul, dat is het.
293
00:30:08,842 --> 00:30:12,095
Geen problemen met Manet?
- Hoezo?
294
00:30:12,220 --> 00:30:15,932
Naakt in het gras, tussen die mannen.
Dat is zij toch?
295
00:30:16,057 --> 00:30:18,018
Nee.
296
00:30:18,143 --> 00:30:21,730
Ik heb ook naakt geposeerd.
Voor jou.
297
00:30:21,855 --> 00:30:25,400
Maar die jas op het schilderij,
die is van mij.
298
00:30:25,526 --> 00:30:29,070
Dapper stuk van je,
waarin je hem verdedigt.
299
00:30:29,195 --> 00:30:31,865
Je zet die etters goed op hun nummer.
300
00:30:31,990 --> 00:30:36,912
Ik sta altijd achter de zwakkeren.
- Dan zijn we tot elkaar veroordeeld.
301
00:30:37,037 --> 00:30:39,372
Die vrouw, je zei zelf...
302
00:30:39,498 --> 00:30:44,169
Nostalgisch, gevoelvol,
hoogstaand artikel.
303
00:30:44,294 --> 00:30:48,298
Maar mij noem je niet. Ik ben afgewezen
voor de Salon der Afgewezenen.
304
00:30:48,423 --> 00:30:52,719
Er zijn 2000 afgewezenen.
- Ik ben dubbel afgewezen.
305
00:30:53,762 --> 00:30:59,059
Het schandaal draait om Manet.
Eerst toegelaten, nu door het slijk gehaald.
306
00:30:59,184 --> 00:31:02,729
Dat moeten we gebruiken.
Het kan ons allemaal helpen.
307
00:31:02,854 --> 00:31:05,023
Ik wil ook wel wat slijk.
308
00:31:05,148 --> 00:31:08,443
Je neemt het voor hem op.
Je vindt z'n werk goed.
309
00:31:08,569 --> 00:31:14,616
Hij kopieert nog steeds de Spanjaarden.
- Ja, dat zeg jij. Paul...
310
00:31:14,783 --> 00:31:19,204
Die vrouw is voor jou
slechts een van de velen.
311
00:31:20,246 --> 00:31:24,585
Voor mij... Voor het allereerst...
312
00:31:24,751 --> 00:31:27,003
ben ik niet bang.
313
00:31:27,128 --> 00:31:29,923
Ze heeft rust en harmonie gebracht.
314
00:31:30,048 --> 00:31:32,634
Ook pret in bed, hoop ik.
315
00:31:32,801 --> 00:31:38,098
Roze Hoedje, Berthe, het stelde niks voor.
Ik wachtte op Gabrielle.
316
00:31:38,223 --> 00:31:41,184
Bedankt voor de opdracht in het boek.
317
00:31:41,309 --> 00:31:45,438
'Voor mijn vrienden
Paul Cézanne en Batistin Baille.'
318
00:31:45,564 --> 00:31:50,360
Ik was bijna in tranen.
- Vergeef het ons, mij en haar.
319
00:31:50,486 --> 00:31:52,863
Omwille van onze vriendschap.
320
00:31:52,988 --> 00:31:58,284
Een geliefde vergeef je bedrog.
Bij vrienden ligt dat moeilijker.
321
00:31:59,453 --> 00:32:02,288
Waar ga je heen?
- Terug naar Aix.
322
00:32:03,957 --> 00:32:06,084
Zoals gebruikelijk.
323
00:32:49,210 --> 00:32:50,962
'Beste Paul.
324
00:32:51,087 --> 00:32:54,758
Deze paar bladzijden schrijf ik
speciaal voor jou.
325
00:32:54,925 --> 00:32:58,178
Ik weet dat je ze met je hart
zult lezen...
326
00:32:58,303 --> 00:33:02,265
en dat je straks nog meer genegenheid
voor me zult voelen.
327
00:33:05,977 --> 00:33:09,272
Parijs heeft onze vriendschap
geen goed gedaan.
328
00:33:09,397 --> 00:33:13,359
Misschien is de Provence-zon
daarvoor nodig.
329
00:33:15,153 --> 00:33:20,283
Je zegt dat je je penselen soms wegsmijt,
als je je niet in vorm voelt.
330
00:33:20,408 --> 00:33:24,955
Zoals je zegt: als ik in de buurt was,
zou ik je troosten.
331
00:33:25,080 --> 00:33:29,375
Uit wanhoop laat ik de pen soms
ook uit m'n hand vallen.
332
00:33:40,512 --> 00:33:42,973
Ik ben niet de kwade genius...
333
00:33:43,098 --> 00:33:46,935
die jou ongeluk brengt
door over kunst op te scheppen.
334
00:33:48,729 --> 00:33:52,440
Diverse keren vreesde ik
je kwijt te raken.
335
00:33:52,524 --> 00:33:55,486
Dat lijkt me nu onmogelijk.
336
00:33:55,611 --> 00:33:59,615
We kennen elkaar te goed
om uit elkaar te groeien.
337
00:34:05,203 --> 00:34:11,375
Zoals een drenkeling een plank vastklampt,
zo heb ik me aan jou vastgeklampt.
338
00:34:11,501 --> 00:34:14,588
Jij hebt me getroost,
me beschermd...
339
00:34:14,713 --> 00:34:18,550
toen ik door iedereen verstoten
en uitgelachen werd.
340
00:34:22,721 --> 00:34:26,850
Gelukkig zij die herinneringen hebben.
Jij bent mijn jeugd, Paul.
341
00:34:27,016 --> 00:34:31,980
Jij maakt deel uit van al mijn blijde
en verdrietige herinneringen.
342
00:34:44,367 --> 00:34:48,204
Herinner je je de tijd
dat het leven één grote droom was?
343
00:34:48,329 --> 00:34:51,290
De zoele zomeravonden in de Provence?
344
00:34:51,415 --> 00:34:54,461
Stel je voor dat we daar
weer rondstruinen...
345
00:34:54,544 --> 00:34:59,382
als oude vrienden
die aan één enkele blik genoeg hebben.
346
00:35:00,425 --> 00:35:02,553
Herneem jezelf.
347
00:35:02,636 --> 00:35:05,263
En pak je penselen weer op.
348
00:35:06,765 --> 00:35:10,310
Laat je fantasie de vrije loop.
349
00:35:11,895 --> 00:35:14,314
Ik geloof in je.'
350
00:35:22,906 --> 00:35:25,909
de officiële Salon 1867
351
00:35:29,329 --> 00:35:32,541
Uit de weg.
- Verwachten ze je, Paul?
352
00:35:32,624 --> 00:35:35,335
Ik denk het niet.
353
00:35:36,587 --> 00:35:39,715
Hier die fles.
- Hij is bezopen.
354
00:35:41,717 --> 00:35:44,260
Wie is die knoeier?
- Ene Cézame.
355
00:35:44,385 --> 00:35:45,554
Cézanne!
356
00:35:49,140 --> 00:35:51,643
Groet hem even.
357
00:35:51,768 --> 00:35:56,648
Ik geef uw geen hand, meneer Manet.
Ik heb me al een week niet gewassen.
358
00:36:00,694 --> 00:36:02,362
Wacht...
359
00:36:03,363 --> 00:36:06,032
Een beetje vies, niet?
360
00:36:38,732 --> 00:36:41,652
Kijk, bijna net zo mooi als thuis.
361
00:37:01,880 --> 00:37:04,382
Het water in, Achille.
362
00:37:09,888 --> 00:37:14,893
Ze zei: Om met mijn grote liefde te kunnen
leven, neem ik dat mens op de koop toe.
363
00:37:19,523 --> 00:37:22,150
Twee tellen maar. Ga daar staan.
364
00:38:00,355 --> 00:38:04,693
Daarmee kom je niet op de Salon.
- Die kan me gestolen worden.
365
00:38:04,776 --> 00:38:10,240
Ouder dan hij, geen cent, zwak.
En ze verkocht nepbloemen.
366
00:38:10,365 --> 00:38:14,327
Haar stoofpot al geproefd?
- Daar trouw je niet voor.
367
00:38:23,962 --> 00:38:26,507
Net dotten watten.
368
00:38:32,303 --> 00:38:34,973
Een kusje, Morisot?
369
00:38:36,725 --> 00:38:39,019
Sorry, we zijn dronken.
370
00:38:41,021 --> 00:38:42,856
Verdomme.
- Vat geen kou.
371
00:38:44,024 --> 00:38:47,360
Het gaat over een familie.
Tien jaar, tien delen.
372
00:38:47,486 --> 00:38:52,323
Na Balzac?
- Bij hem zitten er geen arbeiders in.
373
00:38:52,448 --> 00:38:57,245
Vier milieus:
dat van de vorstenhuizen, edelen, rijken.
374
00:38:58,664 --> 00:39:03,043
Dan de burgerij: handelslieden,
speculanten, strebers.
375
00:39:03,209 --> 00:39:06,254
Die ken ik.
- En dan de buitenstaanders.
376
00:39:06,379 --> 00:39:09,675
Hoeren, moordenaars, geestelijken.
377
00:39:09,800 --> 00:39:14,680
En als laatste: de arbeiders.
Daar praat niemand over.
378
00:39:14,805 --> 00:39:18,767
Ik schrok al.
Gelukkig vergeet je de kunstenaars.
379
00:39:20,727 --> 00:39:24,147
Hoe noem je je schilderij?
- Plein air.
380
00:39:24,314 --> 00:39:27,568
Te afgezaagd.
Het betekent niks meer.
381
00:39:27,693 --> 00:39:30,737
Manet is je voor geweest.
- Rot op met Manet.
382
00:39:30,821 --> 00:39:35,576
Plein air betekent 'buiten'.
Gevoel, emotie, verdomme.
383
00:39:35,701 --> 00:39:41,039
Weg met al die schilderijen uit ateliers
waar de zon nooit binnenkomt.
384
00:39:41,164 --> 00:39:45,877
We willen bloemen die geuren, lijven
met geslachtsorganen, wind in de bomen.
385
00:39:46,002 --> 00:39:49,923
Dat betekent het.
- Niet doen, straks slaan we om.
386
00:39:50,048 --> 00:39:51,842
Slome.
387
00:39:51,925 --> 00:39:55,471
Met jou weet ik nooit
met wie ik te maken heb:
388
00:39:55,596 --> 00:39:58,389
Met een hond, een cobra of een vlinder.
389
00:39:58,515 --> 00:40:01,059
Vandaag met een karper.
390
00:40:07,858 --> 00:40:11,570
Je verloochent alles met dit boek, Émile.
391
00:40:12,654 --> 00:40:17,743
Je afkomst, je strijd, je passie.
392
00:40:17,868 --> 00:40:21,162
Waar is je felheid gebleven?
393
00:40:21,329 --> 00:40:26,543
In je ouwe vazen?
In je tuin, onder de verse eitjes?
394
00:40:27,836 --> 00:40:31,548
Al die burgers die je verfoeide
zijn nu je vrienden.
395
00:40:31,673 --> 00:40:35,051
Ze hebben altijd de pest aan me gehad.
396
00:40:35,176 --> 00:40:37,513
Ze walgen van mijn boeken.
397
00:40:37,638 --> 00:40:40,181
Alleen ben jij nu een van hen.
398
00:40:40,348 --> 00:40:42,809
Omdat ik geen honger meer lijd?
399
00:40:42,893 --> 00:40:47,313
Omdat iemand mijn vrouw helpt
bij het aardappelen schillen?
400
00:40:50,150 --> 00:40:54,571
Wie is trouwens dat jonge ding dat ik zag?
Allemachtig.
401
00:40:56,322 --> 00:40:58,700
Alles draait om jou.
402
00:40:58,825 --> 00:41:02,913
De meest afgewezene der afgewezenen.
Alleen jij twijfelt.
403
00:41:02,996 --> 00:41:06,667
Je tranen, je appels, je angsten.
404
00:41:06,792 --> 00:41:12,631
Alleen jij staat 's nachts op om
een streepje blauw door rood te vervangen.
405
00:41:12,756 --> 00:41:16,718
Ik sta 's nachts ook op
om een woord of komma te vervangen.
406
00:41:16,843 --> 00:41:22,933
Ik ben ook doodsbang dat ik de vorige dag
alleen maar troep geschreven heb.
407
00:41:23,016 --> 00:41:26,978
Dat beschrijf je heel goed
in Het meesterwerk.
408
00:41:27,103 --> 00:41:31,483
Ongelooflijk, die titel.
- Herkende je mij?
409
00:41:31,608 --> 00:41:34,945
Jij bent niet mijn enige bron
van inspiratie.
410
00:41:36,780 --> 00:41:40,451
Heb jij Le déjeuner sur l'herbe
soms geschilderd?
411
00:41:40,576 --> 00:41:43,119
Bladzijde 239.
412
00:41:43,244 --> 00:41:48,083
Vier appels, een fles, een pot op een doek.
Van wie is dat?
413
00:41:48,208 --> 00:41:52,879
Auguste, Claude, Édouard, Camille...
Heb je hen ook herkend?
414
00:41:52,963 --> 00:41:57,884
Natuurlijk niet. Het gaat over schilderkunst,
dus alleen over jou.
415
00:41:59,886 --> 00:42:03,807
Je leest mijn boeken niet meer,
je beoordeelt ze.
416
00:42:04,808 --> 00:42:07,769
Heel treffend gezegd.
417
00:42:10,814 --> 00:42:15,318
Pissarro heeft gelijk:
schilderijen zijn tegenwoordig te donker.
418
00:42:15,486 --> 00:42:20,574
Als schilders nu om zwart vragen,
zeg ik dat die kleur op is.
419
00:42:21,575 --> 00:42:25,411
Zo bewijs ik ze een dienst.
Alstublieft.
420
00:42:25,537 --> 00:42:27,956
Hier tekenen.
421
00:42:28,039 --> 00:42:31,668
En ze denken
dat dik schilderen modern is.
422
00:42:33,211 --> 00:42:37,924
U schildert fijner, meneer Cézanne.
- Hou op met dat ge-meneer.
423
00:42:38,008 --> 00:42:40,761
Zijn deze zacht?
- Jazeker.
424
00:42:41,970 --> 00:42:45,181
Alstublieft. 1700.
425
00:42:45,306 --> 00:42:49,227
Als terugbetalen lastig is, zien we wel.
Trouwens...
426
00:42:49,352 --> 00:42:54,065
Ik vroeg er 20 franc voor.
Maar de man had niet genoeg geld.
427
00:42:54,190 --> 00:42:59,029
Omdat hij je appels zo mooi vond,
heb ik er een paar uit gesneden.
428
00:42:59,112 --> 00:43:01,782
Zo konden we toch nog zaken doen.
429
00:43:01,907 --> 00:43:04,034
Dit is...
430
00:43:04,117 --> 00:43:06,578
voor jou.
431
00:43:08,830 --> 00:43:13,919
Deze wil niemand. Neem je 'm mee?
- Niet nu.
432
00:43:14,044 --> 00:43:19,007
Niet in Marseille? En je toneelstuk?
- Een ramp. Vandaar.
433
00:43:19,090 --> 00:43:21,092
Alles goed, Père Tanguy?
434
00:43:21,217 --> 00:43:25,722
Zullen we samen eten?
- M'n schilderijen worden al ingelijst.
435
00:43:27,057 --> 00:43:30,811
Tot ziens, Père Tanguy.
- Wacht nog even.
436
00:43:30,936 --> 00:43:34,481
Voor iemand die buiten werkt,
is dit een uitkomst.
437
00:43:34,606 --> 00:43:36,817
Probeer maar.
438
00:43:38,359 --> 00:43:42,489
Dan neem ik blauw, rood en geel.
439
00:43:42,614 --> 00:43:45,241
Maar geen zwart.
- Zeker niet.
440
00:43:45,366 --> 00:43:47,869
Het beste.
441
00:43:47,994 --> 00:43:51,707
Wat is er gebeurd?
- Afgekraakt.
442
00:43:51,832 --> 00:43:57,295
'Zola z'n vrouwen lijken op die van Manet:
bruine modder, roze make-up.'
443
00:43:57,420 --> 00:44:00,340
Mijn moeder, Gabrielle...
Ik ben blut.
444
00:44:00,507 --> 00:44:04,511
En je honorarium?
- Gaat op aan piepers en kolen.
445
00:44:04,636 --> 00:44:07,806
Ik zag laatst La comédie humaine.
Hopeloos.
446
00:44:07,931 --> 00:44:12,393
Gelukkig heb je de krant nog.
- Ik moest vanochtend op het matje komen.
447
00:44:12,561 --> 00:44:16,898
'Leuke stukjes, maar het is genoeg.'
Ik kreeg m'n congé.
448
00:44:17,023 --> 00:44:23,071
Mijn zogenaamd felle kritieken,
mijn 'radicale' verdediging van jullie.
449
00:44:23,154 --> 00:44:26,116
Niet van mij.
- Het stuk was aan jou opgedragen.
450
00:44:26,199 --> 00:44:29,453
Maar geen woord over mijn werk.
Duidelijk.
451
00:44:29,620 --> 00:44:31,913
Je bent mijn beste vriend.
452
00:44:32,038 --> 00:44:36,585
Iets positiefs zeggen kan tegen je werken.
- Ik neem het overal voor je op.
453
00:44:36,710 --> 00:44:41,882
Je doet arrogant en agressief
tegen iedereen. Dat is men zat.
454
00:44:42,007 --> 00:44:45,426
Zo wordt het nooit wat met je.
- Je klinkt als m'n vader.
455
00:44:45,594 --> 00:44:50,056
Geef liever toe dat je graag
lid wilt worden van de Académie.
456
00:44:50,140 --> 00:44:53,935
Donder op met je Académie.
Jij daarentegen...
457
00:44:54,060 --> 00:44:56,146
Ik geef het toe.
458
00:44:56,229 --> 00:45:00,609
De Beaux Arts, de Académie,
de musea, verzamelaars...
459
00:45:00,734 --> 00:45:03,194
Je wilt er met alle geweld bij horen.
460
00:45:03,319 --> 00:45:08,283
Om je vader te laten zien hoe succesvol
je bent. Dat is jouw grote droom.
461
00:45:08,408 --> 00:45:12,162
Maar wie lid is van de Académie
is pas echt geslaagd.
462
00:45:12,245 --> 00:45:16,374
Ga maar in je eentje eten.
Ik ben al moe genoeg.
463
00:45:18,084 --> 00:45:21,171
Wacht nou.
Ik heb geld om te betalen.
464
00:45:23,507 --> 00:45:25,967
L'Estaque 1870
465
00:45:46,112 --> 00:45:48,406
Voorzichtig, hoor.
466
00:45:51,493 --> 00:45:54,079
Daar zijn ze. Paul?
467
00:45:54,204 --> 00:45:56,707
Moet je 'm zien.
468
00:45:56,832 --> 00:46:00,335
Goed om hier te zijn.
- Alles goed, Zolaatjes?
469
00:46:02,087 --> 00:46:06,216
Ik wist dat je hier zou zijn.
- Niet te vermoeiend, de reis?
470
00:46:07,217 --> 00:46:09,678
Parijs is één grote ravage.
471
00:46:09,803 --> 00:46:12,514
Overal kanonnen, explosies.
472
00:46:12,681 --> 00:46:14,808
Een nachtmerrie.
473
00:46:18,061 --> 00:46:22,148
Welkom in het land van de zee-egels.
- Fijn dat we welkom zijn.
474
00:46:22,232 --> 00:46:24,985
Dit is Hortense.
475
00:46:27,696 --> 00:46:30,156
Een paradijs na de hel van Parijs.
476
00:46:33,118 --> 00:46:35,328
Wat schitterend.
477
00:46:47,883 --> 00:46:50,051
Lekker, hè?
- Heerlijk.
478
00:46:50,176 --> 00:46:55,682
Nu met de oorlog ligt mijn serie stil.
Ik kan me ook niet goed concentreren.
479
00:46:55,807 --> 00:46:59,895
Gelukkig. Hij was om dat artikel
al bijna opgepakt.
480
00:47:00,020 --> 00:47:03,940
Vrede prediken in oorlogstijd
en de keizer beledigen. Dappere zoon.
481
00:47:04,065 --> 00:47:07,277
De keizer is toch weg?
- Gelukkig wel.
482
00:47:07,402 --> 00:47:11,197
Onze tijd is gekomen, Paul.
De republiek is terug.
483
00:47:11,281 --> 00:47:15,702
De mentaliteit, alles gaat veranderen.
- Is er nog ansjovissaus?
484
00:47:15,827 --> 00:47:18,580
Genoeg over oorlog en politiek.
485
00:47:18,747 --> 00:47:20,957
Wanneer is de bruiloft?
486
00:47:21,082 --> 00:47:23,794
Waar bemoei je je mee, Gabrielle?
487
00:47:25,921 --> 00:47:28,507
De saus is op. Ik ga al.
488
00:47:29,800 --> 00:47:32,302
Ja, wat bezielt je, Alexandrine?
489
00:47:33,595 --> 00:47:38,517
We hadden het erover. Ik dacht...
- Zwijgen is beter, kindje.
490
00:47:41,144 --> 00:47:43,063
Ze zal excuus aanbieden.
- Welnee.
491
00:47:43,188 --> 00:47:46,650
Hou op, moeder.
Vertel eens, hou je van haar?
492
00:47:48,652 --> 00:47:51,905
Ze kan uren roerloos poseren.
493
00:47:52,030 --> 00:47:57,327
En ze laat me met rust. De vrouw die mij
aan de haak slaat is nog niet geboren.
494
00:48:01,540 --> 00:48:03,542
Halve gare.
495
00:48:35,156 --> 00:48:38,076
opstand in Parijs
stadhuis bestormd
496
00:48:40,245 --> 00:48:42,413
Ik laat mijn vrouwen hier.
497
00:48:43,874 --> 00:48:45,667
Ik ga terug.
498
00:48:48,837 --> 00:48:51,172
Het oproer roept.
499
00:48:56,553 --> 00:48:58,680
Zoals gebruikelijk.
500
00:49:39,012 --> 00:49:42,432
Hij zoekt me nooit meer op.
Is hij hier? In Parijs?
501
00:49:42,558 --> 00:49:45,477
Hij is rusteloos. U kent hem.
502
00:49:45,602 --> 00:49:49,648
De laatste maanden, jaren
spelen we verstoppertje.
503
00:49:49,773 --> 00:49:52,233
Hij leeft steeds teruggetrokkener.
504
00:49:52,358 --> 00:49:56,947
De mensen zeggen:
Zo, dus uw zoon is schilder in Parijs?
505
00:49:57,072 --> 00:50:02,494
Ik doe of ik trots ben, maar...
- Hij heeft talent. Heb er vertrouwen in.
506
00:50:02,619 --> 00:50:05,413
De grootste prutsers hebben succes.
507
00:50:05,497 --> 00:50:09,960
Maar Paul? Niks.
Heeft hij één schilderij verkocht?
508
00:50:10,085 --> 00:50:14,465
Hij wil geen concessies doen.
Commercie zou hem verlammen.
509
00:50:15,466 --> 00:50:20,095
Hij is niet erg diplomatiek.
- Ja, en dan de Salon...
510
00:50:20,220 --> 00:50:24,057
Maar dit jaar, met jullie vrienden,
Manet, Minet...
511
00:50:24,182 --> 00:50:25,684
Monet.
512
00:50:25,809 --> 00:50:30,230
De jonge Renoir.
En die andere, die Jood...
513
00:50:30,355 --> 00:50:33,484
Bedoelt u Camille? Camille Pissarro.
514
00:50:33,609 --> 00:50:36,820
Zelfs hij. Allemaal toegelaten.
515
00:50:36,987 --> 00:50:40,198
Meneer, Paul is wanhopig.
516
00:50:40,323 --> 00:50:45,454
Hij kan amper rondkomen. Ik help soms,
maar als u hem iets meer...
517
00:50:45,537 --> 00:50:49,708
Van jou had ik weinig verwachtingen.
Maar bravo.
518
00:50:49,833 --> 00:50:54,170
Ik zou 'meneer' moeten zeggen.
- Ik krijg ook veel kritiek.
519
00:50:54,295 --> 00:50:57,758
Hoeveel heb je verkocht
van dat laatste boek?
520
00:50:57,924 --> 00:51:00,385
De nekslag?
Dat liep goed.
521
00:51:00,511 --> 00:51:06,266
Je bent getrouwd, hoor ik?
- Voor de oorlog. Paul was mijn getuige.
522
00:51:06,391 --> 00:51:09,978
En hij zelf? Niks dat ik moet weten?
523
00:51:10,103 --> 00:51:15,275
Ik wilde iets met u bespreken...
- Émile. Ik hoorde dat je er was.
524
00:51:20,697 --> 00:51:23,950
Wat is dat?
- Van Paul gekregen.
525
00:51:24,075 --> 00:51:26,995
Ik dacht: Misschien leuk voor u.
526
00:51:28,204 --> 00:51:31,667
Een klok.
- Bij mij thuis in Batignolles.
527
00:51:31,792 --> 00:51:34,545
En mijn inktpot.
528
00:51:34,670 --> 00:51:37,548
Een klok zonder wijzers.
529
00:51:37,631 --> 00:51:42,302
Een symbool voor onze vriendschap.
Onze eeuwige vriendschap.
530
00:51:42,427 --> 00:51:45,388
Heel mooi. Vind je ook niet?
531
00:51:50,101 --> 00:51:53,021
Kom, ik laat je de moestuin zien.
532
00:51:59,986 --> 00:52:02,197
Voor hem.
533
00:52:02,322 --> 00:52:07,619
Is de kleine nog steeds zo'n schatje?
Ik zie ze stiekem als ze in de buurt zijn.
534
00:52:07,744 --> 00:52:10,456
Ik mis de mooiste jaren.
535
00:52:11,457 --> 00:52:15,126
Vijf jaar alweer.
- Paul is dol op hem.
536
00:52:15,251 --> 00:52:18,088
Niks zeggen, hoor.
Hij is in staat om...
537
00:52:18,213 --> 00:52:20,924
Hij geeft hem al zo weinig.
538
00:52:22,509 --> 00:52:26,472
En zij?
Wat vind je van haar?
539
00:52:26,597 --> 00:52:30,892
Het is een goeie meid.
Ze heeft 'm echt aan de haak geslagen.
540
00:52:31,059 --> 00:52:34,480
Nou en of. Een kind is voor altijd.
541
00:52:36,022 --> 00:52:39,067
En Alexandrine?
- Nog steeds niet.
542
00:52:40,068 --> 00:52:42,320
Hij schreef laatst:
543
00:52:43,321 --> 00:52:49,661
'Ik zou de ijlheid van de lucht
willen uitbeelden, de hitte van de zon...
544
00:52:49,786 --> 00:52:52,247
de hardheid van de rotsen.'
545
00:52:53,874 --> 00:52:56,627
Gaat hem dat lukken?
- Hij is zoekende.
546
00:52:56,752 --> 00:52:59,588
Gaandeweg gaat het lukken, hoop ik.
547
00:55:00,751 --> 00:55:03,629
Godverdomme nog aan toe.
548
00:55:06,923 --> 00:55:08,299
Verdomme.
549
00:55:10,051 --> 00:55:12,679
Het verandert voortdurend.
550
00:55:12,763 --> 00:55:14,347
Wat?
- Je huid.
551
00:55:14,473 --> 00:55:18,434
Gisteren was die roze,
vandaag grauw en grijs.
552
00:55:20,186 --> 00:55:24,107
De benen gaan wel,
maar die borsten, dat wordt niks.
553
00:55:25,108 --> 00:55:27,694
Ik weet het niet, die borsten...
554
00:55:36,119 --> 00:55:38,455
Net wat ik dacht...
555
00:55:38,580 --> 00:55:41,416
Er zit blauw in, van de adertjes.
556
00:55:41,542 --> 00:55:45,754
De bolling van de buik.
Een schaduw...
557
00:55:47,047 --> 00:55:51,051
Goudkleurig?
Nee, eerder karmijnrood.
558
00:55:51,217 --> 00:55:53,470
Kijk eens naar me.
559
00:55:53,595 --> 00:55:54,971
Naar mij.
560
00:55:55,096 --> 00:56:00,310
Ik ben je vrouw, Paul. De vrouw
die je nooit meer neukt of aanraakt.
561
00:56:01,687 --> 00:56:04,856
En zij, dat is een dievegge.
562
00:56:04,981 --> 00:56:07,984
Een slet. Een hoer.
563
00:56:08,109 --> 00:56:12,072
In plaats van mij neuk je haar.
Mij martel je.
564
00:56:12,238 --> 00:56:15,951
Mij takel je toe
om die hoer in leven te houden.
565
00:56:17,911 --> 00:56:21,122
Mooie vrouw, die minnares van je.
566
00:56:21,289 --> 00:56:24,876
Ga met haar naar bed.
Het is net een lijk.
567
00:56:25,001 --> 00:56:29,631
Monsterlijk. Een verlepte bloem,
bleek en foeilelijk.
568
00:56:29,756 --> 00:56:32,258
En ik dan? Ben ik oud, Paul?
569
00:56:32,383 --> 00:56:35,554
Krijg de kolere. Ik leef.
570
00:56:35,679 --> 00:56:37,681
Ik ben jong en knap.
571
00:56:37,806 --> 00:56:41,852
Ik ben het zat om te smachten
naar een kus, een aanraking.
572
00:56:41,935 --> 00:56:46,523
Je moet je schamen.
Je kijkt naar me alsof ik dood ben.
573
00:56:46,648 --> 00:56:50,944
Ik schaam me als je wat rood
op haar wangen aanbrengt...
574
00:56:51,069 --> 00:56:55,448
wat goud in haar haar.
Dan lukt het wel, hè?
575
00:56:55,574 --> 00:56:58,452
Hier krijg je nog wel een stijve van.
576
00:56:58,577 --> 00:57:03,206
Neuk je schilderij maar.
Kom aan je gerief in je stinkdoeken.
577
00:57:03,373 --> 00:57:06,376
Steeds meer kleur.
Maar het blijft gepruts.
578
00:57:06,502 --> 00:57:09,796
Stop, hou op.
579
00:57:12,716 --> 00:57:15,802
Het spijt me.
- Kom terug, Paul.
580
00:57:15,886 --> 00:57:17,971
Ga weer leven.
581
00:57:18,096 --> 00:57:23,393
Stop met schilderen. Verbrand alles.
Dan gaan we weg en proberen we...
582
00:57:25,353 --> 00:57:27,731
Waarom huil je, mama?
583
00:57:32,528 --> 00:57:36,447
Ik zal nooit stoppen.
Ik zal schilderend sterven.
584
00:57:40,786 --> 00:57:43,789
Mama heeft naar gedroomd.
Wees lief, Paul.
585
00:57:51,922 --> 00:57:55,634
Curieus, net zijn 'branie-periode',
zoals hij zei.
586
00:57:55,759 --> 00:58:00,138
Let niet op de rommel.
Ik mag niet vegen, vanwege het stof.
587
00:58:01,139 --> 00:58:03,349
Ik ben doodmoe.
588
00:58:05,060 --> 00:58:07,854
Volgens Alexandrine forceer ik me.
589
00:58:07,938 --> 00:58:10,691
Maar je hebt succes.
- Comfort...
590
00:58:10,816 --> 00:58:13,819
En lid van de Académie.
- Nee.
591
00:58:13,944 --> 00:58:17,238
Twaalfde afwijzing.
Maar ach...
592
00:58:18,865 --> 00:58:24,955
Een roman beginnen is een nachtmerrie.
En eenmaal klaar wil ik alles verscheuren.
593
00:58:25,038 --> 00:58:26,498
Hou op, Paul.
594
00:58:27,916 --> 00:58:30,877
Wat ben je groot geworden.
595
00:58:34,005 --> 00:58:36,550
Ik kom volgende maand weer langs.
596
00:58:41,972 --> 00:58:45,767
Dit zelfportret is echt...
- Vreselijk, hè?
597
00:58:46,852 --> 00:58:48,979
Welnee.
598
00:58:49,062 --> 00:58:54,275
Kijk eens goed. Er spreekt
geen enkele tederheid of liefde uit.
599
00:58:54,442 --> 00:58:57,571
In zijn appels zit meer menselijkheid
dan in zijn ogen.
600
00:58:57,696 --> 00:59:00,156
Heb je haar al gezien?
601
00:59:01,241 --> 00:59:04,578
Zo ziet de man van wie ik hou me.
602
00:59:04,703 --> 00:59:07,038
Hij houdt van niemand.
603
00:59:12,002 --> 00:59:15,046
Troost je. Hij houdt ook niet
van zichzelf.
604
00:59:33,565 --> 00:59:36,234
Émile, hij is er.
605
00:59:38,278 --> 00:59:40,614
Alles goed, schoonheid?
606
00:59:43,366 --> 00:59:45,911
Goed om je te zien.
607
00:59:54,294 --> 00:59:56,672
Kom.
- Je zoon wordt dik.
608
00:59:56,797 --> 01:00:00,008
Goeie reis gehad?
- Ja, heel voorspoedig.
609
01:00:01,051 --> 01:00:05,764
We hebben kippen, konijnen.
Iedere ochtend verse eieren.
610
01:00:05,889 --> 01:00:08,809
En dat is Mouquette.
611
01:00:08,934 --> 01:00:11,853
Wacht ze op de trein?
612
01:00:11,978 --> 01:00:16,567
Je bent dus boer geworden.
- Te veel herrie en drukte in Parijs.
613
01:00:16,692 --> 01:00:21,905
Ik werk hier veel beter.
- Dat wordt nog een roman over boeren.
614
01:00:22,030 --> 01:00:24,282
Hé, hij is klaar.
615
01:00:24,407 --> 01:00:26,409
De Germinal-toren?
616
01:00:26,577 --> 01:00:29,996
O ja, die was de vorige keer
nog in aanbouw.
617
01:00:34,292 --> 01:00:38,129
Parijs - Le Havre.
Om de tien minuten.
618
01:00:41,717 --> 01:00:43,594
Heerlijk.
619
01:00:57,691 --> 01:01:02,320
Sta nou eens stil, Gabrielle.
Appels kunnen het ook.
620
01:01:02,445 --> 01:01:06,575
Zou het ooit lukken?
- Niet als jij zo wiebelt.
621
01:01:06,700 --> 01:01:09,620
Om me Alexandrine te noemen.
622
01:01:09,745 --> 01:01:13,665
Gabrielle zit in m'n hoofd.
En niet alleen daar.
623
01:01:17,919 --> 01:01:20,839
En je vader?
- Niet kapot te krijgen.
624
01:01:20,964 --> 01:01:24,635
Heb je hem gesproken?
Je moet 't hem vertellen.
625
01:01:24,760 --> 01:01:27,137
Hoe oud is de jongen nu? Zes?
626
01:01:27,220 --> 01:01:31,307
Wat vindt Hortense ervan?
- Dat gaat jou geen zak aan.
627
01:01:34,144 --> 01:01:37,648
Dus je vindt 'Alexandrine'
chiquer klinken?
628
01:01:39,274 --> 01:01:42,152
Eet m'n stilleven niet op.
629
01:01:44,112 --> 01:01:47,616
Eindelijk.
De lucht wordt lichtgrijs.
630
01:01:48,700 --> 01:01:52,496
M'n rug doet zeer, ik sta te zweten.
Ik wil in bad.
631
01:01:53,580 --> 01:01:55,457
Jij niet?
- Stink ik?
632
01:01:55,624 --> 01:02:00,796
Trek je niks anders aan? Je bent net
een vogelverschrikker. En die baard.
633
01:02:00,921 --> 01:02:04,966
Tja, ik had een vrouw als jij
moeten hebben.
634
01:02:07,928 --> 01:02:11,347
Onzin. Je bent perfect voor Émile.
635
01:02:15,310 --> 01:02:17,479
Perfect is het goeie woord.
636
01:02:17,646 --> 01:02:21,817
Knap, efficiënt, muzikaal, discreet.
637
01:02:21,942 --> 01:02:24,736
Vooral over je verleden.
638
01:02:24,861 --> 01:02:30,325
Complimenten geven kun je echt niet.
Het wordt altijd vals.
639
01:02:31,367 --> 01:02:34,788
Lastig, iemand uit het verleden,
toen je nog Gabrielle heette.
640
01:02:34,913 --> 01:02:37,415
Ik was toen verliefd op je.
641
01:02:38,709 --> 01:02:42,629
Maar ik zegen de dag
dat ik niet meer van je hield.
642
01:02:42,754 --> 01:02:45,632
Jij zult nooit een vrouw gelukkig maken.
643
01:02:45,757 --> 01:02:49,970
Je vrouw... Ze is niet eens je vrouw.
644
01:02:50,095 --> 01:02:54,224
Je vrienden: hoe meer je om ze geeft,
hoe meer je ze haat.
645
01:02:54,307 --> 01:02:58,186
Je werk: dan weer ben je de beste,
dan weer walg je ervan.
646
01:02:58,269 --> 01:03:02,065
Je vreet je hier vol.
Maar straks zul je zeggen:
647
01:03:02,190 --> 01:03:07,488
Wat wonen die Zola's waardeloos,
met om de tien minuten die rottrein.
648
01:03:30,426 --> 01:03:32,262
Émile?
649
01:03:33,680 --> 01:03:36,307
Hoe komen jullie aan de boot?
- Cadeautje.
650
01:03:36,432 --> 01:03:41,271
Ben je gek? Het is een cruiseschip.
- Guy noemt 'm Nana.
651
01:03:41,396 --> 01:03:43,273
Iedereen wil erop.
652
01:03:44,566 --> 01:03:47,110
Hoe is het?
- Hallo, Émile.
653
01:03:50,614 --> 01:03:53,116
Lekker water?
654
01:03:53,241 --> 01:03:55,368
Goed om Paul te zien.
- Wie?
655
01:03:55,494 --> 01:04:00,040
Cézanne, onze jeugdvriend.
Je kunt eindelijk kennismaken.
656
01:04:00,165 --> 01:04:02,793
Zie jij 'm vaak?
- Hij houdt zich schuil.
657
01:04:02,918 --> 01:04:07,213
Is Hortense er ook?
- Van de keer niet. Ik kom zo.
658
01:04:07,297 --> 01:04:11,092
Ik heb razende honger.
Die rabarbertaart van haar...
659
01:04:11,217 --> 01:04:15,138
Kookt ze zelf?
- Vroeger al, toen ze geen cent hadden.
660
01:04:15,263 --> 01:04:17,766
En iedereen was welkom.
661
01:04:23,939 --> 01:04:27,484
Dus... Guy rechts van mij.
662
01:04:27,609 --> 01:04:29,820
Auguste links.
663
01:04:30,821 --> 01:04:35,075
Angèle naast Batistin.
Jonggehuwden haal je niet uit elkaar.
664
01:04:35,200 --> 01:04:37,994
Camille naast Auguste.
665
01:04:38,119 --> 01:04:40,581
En Paul naast Émilie.
666
01:04:40,747 --> 01:04:43,750
Dus Émile smeekte me
om mee te gaan.
667
01:04:43,875 --> 01:04:46,753
Jij doet niets liever.
- Ik kom graag in bordelen.
668
01:04:46,878 --> 01:04:49,840
Maar hij vindt het doodeng.
- Klopt.
669
01:04:49,965 --> 01:04:54,845
Maar ik moest veldonderzoek doen.
- Ja ja. Nog wat truffelsalade?
670
01:04:54,970 --> 01:04:59,307
In het bordeel vraagt een meisje:
Ken ik jou niet?
671
01:04:59,390 --> 01:05:04,980
Ik lees hem niet graag.
- Émile heel keurig: U vergist u, mevrouw.
672
01:05:05,105 --> 01:05:08,066
Wat is z'n laatste boek?
- Boule de Suif.
673
01:05:09,860 --> 01:05:14,239
Wij konden er in Aix ook wat van,
nietwaar Batistin?
674
01:05:16,449 --> 01:05:20,370
Degas schildert altijd
vrolijke bordeelscènes.
675
01:05:20,496 --> 01:05:24,916
Ik vind het eerder triest.
- Verkeerde hoeren tegengekomen.
676
01:05:25,041 --> 01:05:30,213
Wij vielen op moederlijke types, niet?
We waren de borst nog niet ontgroeid.
677
01:05:31,214 --> 01:05:34,843
Flaubert heeft je verdedigd.
- Door Desgenettes de mond te snoeren.
678
01:05:34,968 --> 01:05:38,805
Hij zei: 'Ook wat tegenstaat
verdient bewondering'.
679
01:05:38,930 --> 01:05:42,934
Dat ga ik tegen je gebruiken.
- Ik lees Mérimée graag.
680
01:05:43,059 --> 01:05:48,857
Sorry Angèle, ik lees liever over
een samenleving vol seks dan Mérimée.
681
01:05:48,982 --> 01:05:51,568
Waar is de truffelsalade?
- Op.
682
01:05:51,693 --> 01:05:56,698
Geweldig, die scène waarin Nana
Muffat afranselt en 'hond' noemt.
683
01:05:56,865 --> 01:06:00,243
Frédéric hing toch ook
op de expositie?
684
01:06:00,368 --> 01:06:02,621
We missen 'm.
- Wie is Frédéric?
685
01:06:02,746 --> 01:06:05,248
Gesneuveld in de kracht van z'n leven.
686
01:06:05,373 --> 01:06:09,294
Frédéric Bazille, een maat.
Jullie deelden toch een studio?
687
01:06:09,419 --> 01:06:12,673
Waren in de oorlog alle idioten
maar omgekomen.
688
01:06:12,839 --> 01:06:18,053
Dan zouden jij en moeder de vrouw
hier alleen aan tafel zitten.
689
01:06:19,137 --> 01:06:22,724
Iedereen zwezerik?
- De verkoop gaat goed, hè?
690
01:06:22,891 --> 01:06:25,894
50.000 op de eerste dag,
en ga zo maar door.
691
01:06:26,019 --> 01:06:30,440
Mogen ze maar veel kruidkoek verkopen.
- Kruidkoek?
692
01:06:30,566 --> 01:06:35,904
Op de kermis verkopen ze varkentjes
van koek met 'Zola' of 'Nana' erop.
693
01:06:36,029 --> 01:06:38,574
Karikaturen, vreselijk.
694
01:06:38,699 --> 01:06:42,536
Het is niet grappig.
- Jawel, ma. Dat hoort bij roem.
695
01:06:42,661 --> 01:06:47,415
De scène waarin je naakt op een varken
klautert is om te gillen.
696
01:06:47,499 --> 01:06:50,210
Vreselijk.
- Hij heeft gelijk, Émilie.
697
01:06:50,335 --> 01:06:54,798
Bespuugd worden hoort erbij.
Niets erger dan stilte.
698
01:06:54,965 --> 01:06:58,469
Wat exposeer jij dit jaar
op de Salon, Paul?
699
01:06:58,552 --> 01:07:02,138
Een potje stront.
- Ik benijd kunstenaars niet.
700
01:07:02,263 --> 01:07:04,558
Wat is een kunstenaar?
- Iemand...
701
01:07:04,683 --> 01:07:08,436
die z'n hele leven armoe lijdt
voor kortstondige roem.
702
01:07:08,520 --> 01:07:13,108
Gaat het, moeder?
- Laten we musea tot stations verbouwen.
703
01:07:13,233 --> 01:07:16,069
Het Louvre is leeg,
de treinen zitten vol.
704
01:07:16,194 --> 01:07:19,906
Wij hebben een uur
voor Het vlot van de Medusa gestaan.
705
01:07:20,031 --> 01:07:23,118
Zo'n schilderij had ik graag
in de slaapkamer.
706
01:07:23,243 --> 01:07:29,249
Ik moet er niet aan denken:
wakker worden met zicht op 'n schipbreuk.
707
01:07:30,250 --> 01:07:34,420
Paul en ik liepen vroeger dagen
door het Louvre.
708
01:07:34,505 --> 01:07:38,008
Je was weg van het realisme van Géricault.
- Klopt.
709
01:07:38,133 --> 01:07:42,220
Vooral van die realistische blote ballen
op de voorgrond.
710
01:07:42,345 --> 01:07:46,141
Als je zo'n schilderij had,
lieve Angèle...
711
01:07:46,266 --> 01:07:49,603
kon je daar iedere ochtend
van smullen.
712
01:07:49,728 --> 01:07:52,981
Genoeg zo.
- Rustig maar, Batistin.
713
01:07:53,106 --> 01:07:58,403
Haal die zwezerikvlek weg
van je peperdure kruidenierskostuum.
714
01:07:58,529 --> 01:08:00,781
Rustig maar.
715
01:08:06,244 --> 01:08:07,954
Neem me niet kwalijk.
716
01:08:31,895 --> 01:08:34,856
De bruid is rijk, hoop ik.
717
01:08:35,023 --> 01:08:39,235
Heel rijk.
- Maar een ijsklont in bed.
718
01:08:42,989 --> 01:08:45,825
Als je nu nog dronken was...
719
01:08:47,744 --> 01:08:50,580
Nodig me niet meer uit.
720
01:08:50,705 --> 01:08:54,042
Waarom sluit je je op?
Je isoleert je en...
721
01:08:54,167 --> 01:08:57,629
Mijn Triomphe de la Femme
is op jouw Nana gebaseerd.
722
01:09:01,550 --> 01:09:04,886
Maar jij vindt die van Manet
natuurlijk mooier.
723
01:09:14,938 --> 01:09:17,649
Je hebt zoveel talent, Paul.
724
01:09:18,650 --> 01:09:22,195
Maar soms zit er geen expressie
in je portretten.
725
01:09:23,362 --> 01:09:26,449
Dat mag ik, als je broer,
toch wel zeggen?
726
01:09:31,705 --> 01:09:35,291
Heb je Alexandrines portret
weer verscheurd?
727
01:09:36,668 --> 01:09:39,128
Het léék te veel.
728
01:09:51,265 --> 01:09:56,605
Als jij een mensenmassa beschrijft,
voel je je als lezer meegevoerd.
729
01:09:57,689 --> 01:10:02,611
We strelen Nana's huid,
ruiken de steenkool uit Germinal.
730
01:10:06,948 --> 01:10:10,118
Kon ik maar schilderen zoals jij schrijft.
731
01:10:13,747 --> 01:10:17,751
Ik heb altijd in je geloofd.
Op een dag zul je het zien.
732
01:10:17,876 --> 01:10:20,921
Of misschien ook niet.
733
01:10:21,087 --> 01:10:24,675
Sinds de Commune
zijn de mensen bang, zuinig.
734
01:10:24,758 --> 01:10:29,513
Ze kopen boeken omdat die goedkoop zijn.
Maar schilderijen...
735
01:10:29,638 --> 01:10:33,016
Voor de prijs van een boek
verkoop ik ze graag.
736
01:10:34,851 --> 01:10:37,437
Kom mee.
737
01:10:37,563 --> 01:10:40,732
Île flottante als dessert.
738
01:10:40,857 --> 01:10:44,152
Zeg maar tegen Gabrielle
dat ik morgen wegga.
739
01:10:59,960 --> 01:11:02,212
Als kind al was hij ongelukkig.
740
01:11:02,337 --> 01:11:05,466
Lelijke schilderijen,
gekleed als een zwerver.
741
01:11:05,591 --> 01:11:07,759
En die grove taal.
742
01:11:07,884 --> 01:11:12,556
Hij is niet doorsnee.
En hij is te trots om stroop te smeren.
743
01:11:12,681 --> 01:11:15,016
Misplaatste trots.
744
01:11:15,183 --> 01:11:18,144
Vorig jaar was hij toegelaten
op de Salon.
745
01:11:18,269 --> 01:11:20,772
Hou op.
- Vertel eens.
746
01:11:21,982 --> 01:11:25,819
Na tal van afwijzingen had Guillemet...
747
01:11:25,944 --> 01:11:29,865
op wie Paul neerkijkt,
maar dat is een ander verhaal...
748
01:11:29,990 --> 01:11:33,577
hem toegelaten met één schilderij.
749
01:11:33,702 --> 01:11:38,248
Ik ga naar de Salon. Paul stond
naar een foeilelijk doek te kijken.
750
01:11:38,373 --> 01:11:44,087
Een enorme lijst. Heel veel
vaalroze nimfen, zatte monniken.
751
01:11:44,254 --> 01:11:47,508
En daarboven zijn kleine doekje.
752
01:11:47,633 --> 01:11:50,594
Een schedel? Een buik?
753
01:11:50,719 --> 01:11:54,640
Zonder kijker kon je dat niet zien.
Ik had met hem te doen.
754
01:11:54,765 --> 01:11:59,603
Om hem niet nog meer in verlegenheid
te brengen, ben ik weggegaan.
755
01:11:59,728 --> 01:12:02,022
Ik was er kapot van.
756
01:12:02,188 --> 01:12:05,817
Heel aardig.
Maar je vriend is een mislukkeling.
757
01:12:05,942 --> 01:12:09,029
Het was plomp, onbeholpen geschilderd.
758
01:12:09,195 --> 01:12:12,282
Hij is nog even vervelend als vroeger.
759
01:12:12,407 --> 01:12:15,494
Waar je ook komt met hem,
je vliegt er zo uit.
760
01:12:15,619 --> 01:12:19,080
Dus vrienden met een smetje
wijzen we de deur...
761
01:12:19,247 --> 01:12:21,875
terwijl onbekenden welkom zijn?
762
01:12:22,000 --> 01:12:26,672
Émile gelooft in eeuwige vriendschap,
moeilijker nog dan eeuwige liefde.
763
01:12:26,797 --> 01:12:30,801
Iemand kruidenthee?
- Is hij altijd zo grof?
764
01:12:30,926 --> 01:12:35,096
Eigenlijk is hij verlegen. Ook Émile...
- Onzin, Émilie.
765
01:12:35,263 --> 01:12:38,349
Émile is alleen grof in zijn boeken.
766
01:12:38,475 --> 01:12:42,813
Zodra hij weg is,
gaan zijn schilderijen naar de zolder.
767
01:12:42,938 --> 01:12:46,608
Kamille en verbena uit eigen tuin.
768
01:13:02,499 --> 01:13:06,044
Gaat het?
- Ik stik bijna. Maak even los.
769
01:13:20,141 --> 01:13:22,644
Jij stikt ook, hè?
770
01:13:42,498 --> 01:13:44,165
Sorry.
771
01:13:53,634 --> 01:13:55,802
Daar ben je...
772
01:14:04,728 --> 01:14:06,605
Gaat het, moeder?
773
01:14:25,916 --> 01:14:28,794
En nu?
- Rechtsaf.
774
01:14:38,219 --> 01:14:39,971
Het ruikt heerlijk.
775
01:14:44,142 --> 01:14:46,144
Stop maar.
776
01:15:32,023 --> 01:15:33,984
Huil je?
777
01:15:34,109 --> 01:15:36,820
Ik ben op het moment erg gevoelig.
778
01:15:36,945 --> 01:15:40,448
Hoe lang geleden is het?
- Lang.
779
01:15:40,574 --> 01:15:43,076
Twee jaar?
780
01:15:43,201 --> 01:15:45,746
Waar is je haar?
781
01:15:45,871 --> 01:15:48,206
In die dikke buik van jou.
782
01:15:50,667 --> 01:15:53,128
Heb jij een testament?
783
01:15:53,253 --> 01:15:58,550
M'n moeder is dood. Ik heb geen kinderen,
alleen Alexandrine.
784
01:15:58,675 --> 01:16:03,013
Ik heb het niet op notarissen.
Ik ben 46, heb suikerziekte.
785
01:16:03,096 --> 01:16:07,559
M'n zus is met een idioot getrouwd.
Een rotzak bovendien.
786
01:16:07,684 --> 01:16:10,436
M'n vader is seniel.
787
01:16:10,562 --> 01:16:13,857
Ik moet aan m'n moeder
en m'n zoon denken.
788
01:16:13,982 --> 01:16:17,152
En Hortense dan?
- We zijn niet getrouwd.
789
01:16:17,277 --> 01:16:21,031
Daarom juist.
Jullie zijn al bijna 15 jaar samen.
790
01:16:21,156 --> 01:16:23,867
Zij leeft haar eigen leven.
791
01:16:25,869 --> 01:16:28,580
Net als ik.
792
01:16:29,998 --> 01:16:32,167
Pijnboompitjes?
793
01:16:34,294 --> 01:16:36,254
Ze zijn lekker.
794
01:16:37,297 --> 01:16:39,883
Dit is in Médan voor jou bezorgd.
795
01:16:58,068 --> 01:17:02,405
Hoeren schrijven niet.
Voor maagden zijn we te oud.
796
01:17:02,573 --> 01:17:05,075
Is het een weduwe?
Een hertogin?
797
01:17:06,827 --> 01:17:10,581
Een dienstbode.
- Hou het maar.
798
01:17:11,582 --> 01:17:15,168
Ik word in de gaten gehouden,
bespioneerd.
799
01:17:15,293 --> 01:17:18,379
Ze leeft toch haar leven?
- Door m'n moeder en zus.
800
01:17:18,547 --> 01:17:22,383
Ze willen dat ik met Hortense trouw.
- Ze haten haar.
801
01:17:22,551 --> 01:17:26,888
Minder, nu die andere er is.
- Dan is het dus geen hertogin.
802
01:17:28,640 --> 01:17:33,645
Hoelang slaap je al met haar?
- Slapen? Ik heb haar gekust.
803
01:17:33,770 --> 01:17:36,064
En aan haar borsten gezeten.
804
01:17:38,149 --> 01:17:41,069
Je bent geen twaalf meer.
- Jawel.
805
01:17:41,152 --> 01:17:43,780
Ik weet amper wat ik doe.
806
01:17:44,948 --> 01:17:48,827
Ik kan schilderen. Een wonder.
Kom je kijken?
807
01:17:48,952 --> 01:17:53,832
Ik heb thuis m'n atelier.
Maar ik slaap vaak hier, vanwege het licht.
808
01:18:05,426 --> 01:18:07,846
Ze heet Fanny.
809
01:18:09,180 --> 01:18:12,058
Heb jij Gabrielle wel eens bedrogen?
810
01:18:13,143 --> 01:18:17,856
Zonde van m'n tijd. Te veel gedoe.
En met Alexandrine voel ik me...
811
01:18:17,981 --> 01:18:20,776
In harmonie. Ik weet het.
812
01:18:20,901 --> 01:18:26,239
Pas maar op. Je lacht mij uit,
maar zelf ben je een groentje in de liefde.
813
01:18:26,364 --> 01:18:28,700
Je bent altijd zuinig geweest.
814
01:18:28,825 --> 01:18:33,914
Je hebt nog hele voorraden in je hart.
En niet alleen daar.
815
01:18:34,039 --> 01:18:38,376
Alexandrine is mijn basis.
Zonder haar wankel ik.
816
01:18:38,502 --> 01:18:42,380
Kijk eens. Wat denk je hiervan?
817
01:18:47,511 --> 01:18:52,182
Wil je dat echt weten?
- De andere kant, sukkel. De tekst.
818
01:18:56,937 --> 01:19:00,982
'Ik zag je en je stond toe
dat ik je kuste.
819
01:19:01,107 --> 01:19:06,530
Sindsdien ben ik zwaar in de war.
820
01:19:09,365 --> 01:19:11,868
Is het niet beter...
821
01:19:13,286 --> 01:19:17,666
om mijn gevoelens kenbaar te maken
dan ze te verbergen?
822
01:19:19,084 --> 01:19:22,420
Sta mij toe enzovoort...
823
01:19:22,546 --> 01:19:29,094
Want wij trachten
onze geestelijke pijn te lenigen...
824
01:19:29,219 --> 01:19:33,098
door een aanbedene
onze liefde verklaren.'
825
01:19:33,223 --> 01:19:36,142
Dit ga je toch niet sturen?
826
01:19:36,226 --> 01:19:38,144
Beter niet, hè?
827
01:19:41,940 --> 01:19:45,986
Zal ik wat voor je 'in elkaar flansen'?
- Wil je dat doen?
828
01:19:50,156 --> 01:19:55,078
Je nieuwe boek schijnt over kunstenaars
te gaan. Dat baart me zorgen.
829
01:19:57,038 --> 01:19:59,875
Daar hebben we het nog wel over.
830
01:20:02,335 --> 01:20:08,675
Zijn palet lag naast hem. In zijn ene hand
een kaars, met de andere schilderde hij.
831
01:20:08,800 --> 01:20:13,304
Wijd open ogen als van 'n slaapwandelaar,
kleine, stijve bewegingen.
832
01:20:13,429 --> 01:20:18,560
Om de haverklap boog hij zich
naar de grond om wat kleur te pakken.
833
01:20:18,727 --> 01:20:24,608
Geen enkel geluid. In de duistere kamer
heerste slechts doodse stilte.
834
01:20:24,775 --> 01:20:29,070
Hoe verbetener hij werkte,
hoe incoherenter het resultaat.
835
01:20:29,195 --> 01:20:34,576
Dik aangebrachte sombere kleuren,
de tekening zelf werd steeds vager.
836
01:20:38,163 --> 01:20:42,417
Ze deed een paar passen terug
en gooide haar blouse uit.
837
01:20:42,543 --> 01:20:45,712
Daar stond ze naakt, roerloos.
838
01:20:45,837 --> 01:20:50,801
Ze wees naar het doek en zei:
'Doe je ogen open en kijk eens goed.'
839
01:20:50,926 --> 01:20:56,097
'Het is afzichtelijk, grotesk. Hebben wij
gouden dijen en een buik vol bloemen?'
840
01:20:56,222 --> 01:20:59,518
'Vergelijk maar.
Ik ben jonger dan zij.'
841
01:20:59,643 --> 01:21:04,523
'Ook al tooi je haar huid met juwelen,
ze is als een verlepte bloem.'
842
01:21:04,648 --> 01:21:08,068
'Ik ben nog steeds 18,
omdat ik van je hou.'
843
01:21:10,320 --> 01:21:11,988
Het meesterwerk
844
01:21:20,914 --> 01:21:23,374
Meneer De Maupassant?
845
01:21:23,500 --> 01:21:25,251
Mag ik een handtekening?
846
01:21:33,677 --> 01:21:35,971
Je bent een dief, Émile.
847
01:21:36,096 --> 01:21:38,890
Een voyeur en een verkrachter.
848
01:21:41,142 --> 01:21:45,021
Ik schrijf romans.
En ik schrijf ook voor m'n brood.
849
01:21:47,148 --> 01:21:51,152
Ik kreeg nooit een fijne maandelijkse
toelage.
850
01:21:51,277 --> 01:21:54,072
Die heb ik al heel lang
niet gehoord.
851
01:21:54,197 --> 01:21:57,993
Nu je vader de pijp uit is,
kun je stoppen met schilderen.
852
01:21:58,118 --> 01:22:01,455
Is dat een advies?
- Nee, pure luxe.
853
01:22:03,081 --> 01:22:05,667
Ik heb ook honger geleden, hoor.
854
01:22:12,173 --> 01:22:15,594
Maar bedankt voor al die keren dat...
855
01:22:15,719 --> 01:22:19,890
Honger lijden is heel anders
als je weet dat je rijk wordt.
856
01:22:24,435 --> 01:22:26,312
Je eet te veel.
857
01:22:26,396 --> 01:22:30,066
Jij verliest je haar.
Ik kan stoppen met eten.
858
01:22:38,950 --> 01:22:41,828
Ik ben acht kilo afgevallen.
- Goed zo.
859
01:22:44,414 --> 01:22:46,917
Mag ik je iets opbiechten?
860
01:22:48,084 --> 01:22:52,422
Ik ging soms naar Manet
om wat geld van 'm te lenen.
861
01:22:53,840 --> 01:22:56,593
En dat gaf ik dan aan jou.
862
01:22:56,718 --> 01:22:59,638
Dat meen je niet.
863
01:22:59,763 --> 01:23:03,058
Ga nou maar schilderen.
Ik moet schrijven.
864
01:23:05,060 --> 01:23:08,939
Dat is tenminste
zo overzichtelijk als de mistral.
865
01:23:13,902 --> 01:23:16,697
Hier voel ik me het prettigst.
866
01:23:18,490 --> 01:23:21,326
Je kunt je verleden niet verloochenen.
867
01:23:23,244 --> 01:23:26,498
Een nieuw meisje?
Leuk om te zien.
868
01:23:26,623 --> 01:23:31,044
Ze is lief en verlegen.
Ze was al vroeg wees.
869
01:23:31,169 --> 01:23:34,297
Ze werkt hard en is heel innemend.
870
01:23:34,422 --> 01:23:37,718
Ik wil haar van de zomer
meenemen naar Royan.
871
01:23:38,719 --> 01:23:41,472
Gevaarlijk: lieve verlegen weesmeisjes.
872
01:23:41,555 --> 01:23:45,308
Jij was ook knap,
wees en linnenmeisje.
873
01:23:45,433 --> 01:23:48,186
Maar niet lief en verlegen.
874
01:23:51,607 --> 01:23:54,943
De mooiste scène in het boek
is het etentje.
875
01:23:55,068 --> 01:23:57,946
Vind je? Goed om te horen.
876
01:23:58,071 --> 01:24:03,827
Wanneer Lantier hoort hoe hij wordt
afgekraakt, is dat tenhemelschreiend.
877
01:24:05,621 --> 01:24:08,790
We hebben enorm met hem te doen.
878
01:24:11,960 --> 01:24:15,547
Het herinnert me
aan de laatste keer dat ik je moeder zag.
879
01:24:15,672 --> 01:24:21,512
Ze vroeg of ik haar korset wilde losmaken
en zei: Jij stikt ook bijna, hè?
880
01:24:23,388 --> 01:24:25,974
Ik had me weer eens misdragen.
881
01:24:26,099 --> 01:24:29,770
In haar kamer
hebben we nog uren gepraat.
882
01:24:29,936 --> 01:24:33,857
Altijd als ik naar dat raam kijk,
kan ik wel huilen.
883
01:24:34,024 --> 01:24:36,985
Haar kist is via het raam gegaan.
884
01:24:37,110 --> 01:24:39,821
De trap was te smal.
885
01:24:40,822 --> 01:24:44,325
Heb ik jou al bedankt...
886
01:24:44,451 --> 01:24:47,454
dat je zoveel van haar gehouden hebt?
887
01:24:47,538 --> 01:24:50,832
Voor je meelevendheid erna?
888
01:24:50,999 --> 01:24:53,502
Niks voor jou.
889
01:24:53,585 --> 01:24:58,590
Alexandrine was ook geweldig.
Die twee hadden het bijgelegd.
890
01:25:01,760 --> 01:25:07,849
M'n moeder verafgoodde me. Alexandrine
hield te veel van me of niet genoeg.
891
01:25:08,016 --> 01:25:11,728
Moeder vergaf haar niets.
- Vooral het kind.
892
01:25:15,482 --> 01:25:19,027
Jij hebt maar geluk.
Wij missen het enorm.
893
01:25:19,152 --> 01:25:21,863
Ligt het aan haar? Aan mij?
894
01:25:22,030 --> 01:25:26,367
Het is niet anders.
- Voor je moeder was het een straf Gods.
895
01:25:27,619 --> 01:25:29,705
Straf Gods?
896
01:25:29,830 --> 01:25:35,711
Vanwege het meisje waarvan Gabrielle
lang geleden afstand heeft gedaan.
897
01:25:35,836 --> 01:25:39,840
Wist jij dat?
- Ik ken haar langer dan jij. Weet je nog?
898
01:25:43,343 --> 01:25:46,763
Klopt. Maar ze is bij je weggegaan.
- Laat me los.
899
01:25:46,888 --> 01:25:49,516
Je haat haar, je haat iedereen.
900
01:25:49,600 --> 01:25:53,645
Geen woord erover tegen mijn vrouw,
of ik...
901
01:25:53,770 --> 01:25:56,648
Het was schitterend.
902
01:25:56,773 --> 01:25:59,568
Gaat het?
- De acteurs vroegen naar je.
903
01:25:59,651 --> 01:26:02,362
Ze zijn zoveel beter geworden.
904
01:26:02,488 --> 01:26:05,699
De vrouw die Catherine speelt
is geweldig.
905
01:26:05,824 --> 01:26:06,908
Druk?
906
01:26:07,075 --> 01:26:09,620
Vol.
- Halfvol.
907
01:26:11,371 --> 01:26:14,708
Erna hebben we warme chocolademelk
gedronken.
908
01:26:14,833 --> 01:26:18,462
Een vrouw vroeg,
en ik vraag het me ook af:
909
01:26:18,587 --> 01:26:21,882
Wat betekent de titel Germinal
eigenlijk?
910
01:26:22,048 --> 01:26:25,761
De lente. Het is een metafoor...
911
01:26:27,554 --> 01:26:30,474
Sorry, Hortense. Vanavond is...
912
01:26:32,851 --> 01:26:36,938
Dus jullie gaan in Zwitserland wonen?
- Geen sprake van.
913
01:26:38,356 --> 01:26:40,817
Dat had je beloofd.
914
01:26:40,942 --> 01:26:43,654
We kunnen het nu betalen. Want Aix...
915
01:26:43,779 --> 01:26:48,784
Een reisje misschien.
Blijf gerust, maar zonder de kleine jongen.
916
01:26:48,909 --> 01:26:52,078
Hoe kom je erbij? Zonder mijn zoon.
917
01:26:52,203 --> 01:26:56,708
Stel je voor.
Nee, dat kunnen jullie je niet voorstellen.
918
01:27:03,339 --> 01:27:07,093
Hou je mond en ga slapen.
Je kletst te dom.
919
01:28:49,445 --> 01:28:53,784
Portretten...
Nog even en jullie, schilders...
920
01:28:53,867 --> 01:28:58,539
Zie je mijn 'melkmeisje'?
Vermeer kan wel inpakken.
921
01:28:58,664 --> 01:29:00,791
Je kunt de tegels tellen.
922
01:29:00,874 --> 01:29:04,628
Ik zie het melkmeisje, de tegels...
923
01:29:04,753 --> 01:29:07,088
Maar de kunstenaar? Nergens.
924
01:29:07,255 --> 01:29:10,801
Ik heb geknokt.
Zelfs letterlijk, weet je nog?
925
01:29:10,884 --> 01:29:14,345
Maar nu, die lichte kleuren...
926
01:29:14,471 --> 01:29:18,266
die spikkels, die weerspiegeling,
ik ben het beu.
927
01:29:18,391 --> 01:29:22,979
Je weet, ik en de impressionisten...
- En de laatste Salon:
928
01:29:23,104 --> 01:29:28,068
Eén pot nat.
Wanden vol vaal gewassen doeken.
929
01:29:28,234 --> 01:29:32,906
Eén grote obsessie:
plein air, plein air.
930
01:29:33,031 --> 01:29:34,950
Dit is pas nieuw.
931
01:29:35,075 --> 01:29:39,871
Heb je de laatste Monets gezien?
Stippels, vaagheid. Flauwekul.
932
01:29:39,996 --> 01:29:41,957
Klets niet.
933
01:29:42,958 --> 01:29:47,463
Dus dat is de vrouw die de hele dag zingt
zonder dat je er last van hebt?
934
01:29:47,588 --> 01:29:51,842
Ja, dat is Jeanne.
Ze lijkt op Roze Hoedje, hè?
935
01:30:01,935 --> 01:30:04,145
Zij is de zon.
936
01:30:06,732 --> 01:30:10,401
Ze straalt zoveel levenslust uit.
937
01:30:10,527 --> 01:30:13,154
Zo heftig.
938
01:30:13,321 --> 01:30:15,657
Om radeloos van te worden.
939
01:30:16,700 --> 01:30:19,327
Is het al zover?
940
01:30:19,453 --> 01:30:20,829
Welnee.
941
01:30:20,912 --> 01:30:23,206
Neuk haar dan.
942
01:30:23,373 --> 01:30:25,709
Zonder schuldgevoel.
943
01:30:25,834 --> 01:30:29,379
Romantisch, op jouw leeftijd...
- Belachelijk, ja.
944
01:30:29,505 --> 01:30:31,923
En gevaarlijk.
945
01:30:46,772 --> 01:30:49,983
Jouw kunstenaar pleegt zelfmoord
om één schilderij.
946
01:30:50,108 --> 01:30:53,529
Ik verbrand er dagelijks
en begin weer opnieuw.
947
01:30:53,654 --> 01:30:57,658
Niet alleen jij.
- Jij beschrijft ons als mislukkelingen...
948
01:30:57,783 --> 01:31:01,161
die zelfmoord plegen
omdat ze troep maken.
949
01:31:01,327 --> 01:31:05,624
Het is echt gebeurd:
Holzapfel toen de Salon hem weigerde.
950
01:31:05,749 --> 01:31:07,793
Terecht. Het wás troep.
951
01:31:07,918 --> 01:31:11,880
Wie nam jou onder zijn hoede
toen jij afgewezen was?
952
01:31:11,963 --> 01:31:14,925
En je laat mijn zoon doodgaan.
953
01:31:15,008 --> 01:31:17,594
Op bladzijde 375 gaat hij dood.
954
01:31:17,719 --> 01:31:23,058
En mij zet je neer als een klootzak
die het lijk van zijn zoon schildert.
955
01:31:23,183 --> 01:31:25,811
Er is niks met je zoon.
- Ontken je het?
956
01:31:25,936 --> 01:31:29,022
De straten, huizen, geuren, de dromen...
957
01:31:29,147 --> 01:31:32,651
de bomen waarin we klommen,
de meiden die we neukten.
958
01:31:32,776 --> 01:31:37,531
Moordenaar. Op iedere bladzijde
gaat het over mijn dood...
959
01:31:37,656 --> 01:31:41,952
en trap je me verder de grond in.
Je hoofdpersoon is een prutser.
960
01:31:42,077 --> 01:31:44,871
Een prutser? Stomme zak.
961
01:31:44,955 --> 01:31:48,792
Mijn Lantier is een idealist.
Een grootse schepper.
962
01:31:48,917 --> 01:31:52,629
Een echte kunstenaar.
Weet je waarom ik 'm dood laat gaan?
963
01:31:52,754 --> 01:31:57,383
Om zijn buitensporige ambitie,
zijn destructieve egoïsme.
964
01:31:57,509 --> 01:32:00,929
Daarom. Komt dat je bekend voor?
965
01:32:01,012 --> 01:32:04,766
Ben jij dat? Ben ik dat?
Zoek het maar uit.
966
01:32:04,891 --> 01:32:08,520
Zelfs impotent in bed.
Hoe noem je dat ook weer?
967
01:32:08,645 --> 01:32:12,983
'Geheim nachtelijk verdriet.'
Je deinst nergens voor terug.
968
01:32:13,108 --> 01:32:15,736
Ziek en hysterisch, oké.
969
01:32:15,861 --> 01:32:21,241
Maar impotent, talentloos, mislukt?
Ben ik dat? Zie je mij zo?
970
01:32:21,407 --> 01:32:27,664
Er staat meer in dan wat lullige details
die op jouw lullige leventje gebaseerd zijn.
971
01:32:51,480 --> 01:32:55,358
Zelfs de naam van mijn huis
heb je niet veranderd.
972
01:32:59,320 --> 01:33:02,699
Ik droeg dit boek al 20 jaar
met me mee.
973
01:33:03,700 --> 01:33:07,746
En weet je waarom ik
het niet eerder heb geschreven?
974
01:33:07,871 --> 01:33:10,499
Om jou.
975
01:33:10,624 --> 01:33:15,045
Als je met je mes in m'n rug
wilde wachten tot ik doorgebroken was...
976
01:33:15,170 --> 01:33:17,839
dan heeft het lang geduurd, ja.
977
01:33:31,728 --> 01:33:34,355
Ik ben hier de mislukkeling.
978
01:33:35,774 --> 01:33:38,610
De kwelling van het schrijven...
979
01:33:38,735 --> 01:33:40,862
mijn onmacht...
980
01:33:41,863 --> 01:33:46,493
mijn twijfels, de dood op iedere bladzijde.
Het is waar, Paul.
981
01:33:48,369 --> 01:33:53,542
Lantier pleegt zelfmoord omdat hij
weigert te sjoemelen met de kunst...
982
01:33:53,667 --> 01:33:55,752
met het leven.
983
01:33:55,877 --> 01:33:58,254
Ja, hij is een held.
984
01:33:58,379 --> 01:34:02,801
Want hij weigert
om kleurloos te schrijven.
985
01:34:02,926 --> 01:34:06,597
Te schilderen.
986
01:34:08,098 --> 01:34:11,518
De emotie van Germinal
zal ik nooit meer voelen.
987
01:34:13,562 --> 01:34:16,523
Nana kan ik nu niet meer schrijven.
988
01:34:17,858 --> 01:34:20,694
Ik ben onmachtig.
989
01:34:20,819 --> 01:34:25,240
Moeder is dood.
Mijn vrienden gaan dood.
990
01:34:25,365 --> 01:34:29,453
Alleen een paar ouwe vijanden
nemen het nog voor me op.
991
01:34:29,620 --> 01:34:32,914
De Académie,
stelletje arrogante zakken...
992
01:34:33,039 --> 01:34:36,417
Ik ben vulgair, obsceen.
993
01:34:38,086 --> 01:34:41,339
Dat woord achtervolgt me al heel lang.
994
01:34:43,925 --> 01:34:46,136
Ik val in herhaling.
995
01:34:47,929 --> 01:34:50,140
Ik schrijf voor het geld.
996
01:34:58,231 --> 01:35:00,441
Misschien hebben ze gelijk.
997
01:35:09,660 --> 01:35:11,745
Ik neuk niet meer.
998
01:35:14,164 --> 01:35:16,332
Het is afgelopen met me.
999
01:35:19,252 --> 01:35:23,298
Ik ben smoorverliefd
op een meisje dat 27 jaar jonger is.
1000
01:35:25,216 --> 01:35:27,803
En jij...
1001
01:35:27,928 --> 01:35:31,181
mijn broer, mijn beste vriend...
1002
01:35:31,306 --> 01:35:34,768
jij ziet niks, je snapt niks.
1003
01:35:34,893 --> 01:35:39,189
Jawel.
- Je komt na maanden weer 's langs.
1004
01:35:41,107 --> 01:35:44,277
Om me de doodsteek te geven.
1005
01:35:44,402 --> 01:35:46,738
Me te beledigen.
1006
01:35:54,204 --> 01:35:58,041
Ik weet niet meer
waarom ik vroeger zoveel om je gaf.
1007
01:36:11,472 --> 01:36:14,475
Je bent harteloos, Paul.
1008
01:36:14,641 --> 01:36:18,228
Daarom zul je nooit
een groot kunstenaar zijn.
1009
01:36:18,353 --> 01:36:20,481
Val maar dood.
1010
01:37:37,474 --> 01:37:41,019
De zus van mijn man
heeft in het grote huis gewerkt.
1011
01:37:41,144 --> 01:37:44,565
Kopen ze zoiets in Parijs?
- Het grote huis?
1012
01:37:44,731 --> 01:37:48,109
Het huis van Cézanne z'n vader.
Laat maar.
1013
01:37:48,234 --> 01:37:51,780
De schilder woont en werkt daar.
1014
01:37:55,241 --> 01:37:58,244
Pas op. Voorzichtig.
1015
01:38:08,589 --> 01:38:09,590
1000 franc.
1016
01:38:13,259 --> 01:38:15,554
Hier is er nog eentje.
1017
01:38:20,517 --> 01:38:23,895
Zal ik naar boven komen?
- Het is goed zo.
1018
01:38:38,034 --> 01:38:40,036
Laat mij.
- U bent te klein.
1019
01:38:40,161 --> 01:38:42,498
Monsieur Vollard.
1020
01:38:46,334 --> 01:38:48,920
Hoe maakt u het?
- Goed. En u?
1021
01:38:49,045 --> 01:38:53,008
Dit is een studie.
Dit zijn mijn zoon en mijn moeder.
1022
01:38:54,009 --> 01:38:58,889
En? Die expositie?
- Veel kopers. Buitenlanders, Amerikanen.
1023
01:38:59,014 --> 01:39:02,100
Dus hij prikte vroeger gaten
in uw doeken?
1024
01:39:02,225 --> 01:39:05,479
Dat vond hij leuk.
- Is uw vrouw er niet?
1025
01:39:15,822 --> 01:39:18,449
Hij was hier twintig.
1026
01:39:18,575 --> 01:39:21,161
1860.
1027
01:39:21,286 --> 01:39:23,830
Wij waren twintig.
1028
01:39:24,831 --> 01:39:28,418
Ik ben wel vooruitgegaan, niet?
1029
01:39:28,502 --> 01:39:31,421
Vooruit, aan het werk.
1030
01:39:31,547 --> 01:39:34,633
Toen ik laatst bij hem was,
had hij het over u.
1031
01:39:34,758 --> 01:39:38,554
Hij was zeer aangedaan,
liefdevol zelfs.
1032
01:39:38,679 --> 01:39:42,849
Ik wilde zijn Cézannes zien.
- U moest dus naar de zolder?
1033
01:39:45,101 --> 01:39:47,854
Ga weer eens bij hem langs.
1034
01:39:47,979 --> 01:39:50,440
Ik kom niet veel meer in Parijs.
1035
01:39:51,650 --> 01:39:54,486
Het plastron begint te komen.
1036
01:39:54,611 --> 01:39:59,365
Hij kan ook hierheen komen.
Hoewel, nu met die affaire...
1037
01:40:01,618 --> 01:40:05,205
Zou een schilderij van mij
ooit in een museum komen?
1038
01:40:05,330 --> 01:40:09,334
De directeur van de Nationalgalerie
in Berlijn was bij me.
1039
01:40:09,460 --> 01:40:15,131
De keizer gruwt van de impressionisten.
- Ik ook. Dat hebt u toch wel gezegd?
1040
01:40:17,217 --> 01:40:19,803
Niet bewegen, verdomme.
1041
01:40:19,970 --> 01:40:23,348
Appels bewegen toch ook niet?
1042
01:40:27,435 --> 01:40:29,730
De stomme zak.
1043
01:40:38,154 --> 01:40:40,365
Ik geef heel veel om Zola.
1044
01:40:43,535 --> 01:40:47,038
En vanwaar die... onmin?
1045
01:40:47,163 --> 01:40:49,958
Er is nooit onmin geweest.
1046
01:40:51,835 --> 01:40:57,132
Bedienend personeel,
dat geklets over oplagen, herdrukken...
1047
01:40:57,257 --> 01:41:02,638
Dat monumentale bureau...
Alsof ik bij een minister op bezoek was.
1048
01:41:02,763 --> 01:41:05,932
Dus ik ging er niet meer heen. Punt.
1049
01:41:06,057 --> 01:41:09,102
En dan... Dat boek.
1050
01:41:10,103 --> 01:41:12,105
Welk boek?
1051
01:42:09,746 --> 01:42:12,332
Paul!
1052
01:42:12,458 --> 01:42:14,167
Hij is er.
1053
01:42:15,461 --> 01:42:17,588
In het Beaufort.
1054
01:42:17,671 --> 01:42:22,551
Émile is in Aix.
- Hoepel toch op, Achille. Ik zit te werken.
1055
01:44:15,456 --> 01:44:20,210
We zijn hier niet zo... Maar zelf
ben ik altijd pro-Dreyfus geweest.
1056
01:44:20,335 --> 01:44:23,464
Goed om te horen.
- Dankzij u.
1057
01:44:23,589 --> 01:44:26,633
Denkt u dat hij vrijkomt?
- Burgemeester...
1058
01:44:26,717 --> 01:44:29,928
Laten we het daar nu niet over hebben.
1059
01:44:30,053 --> 01:44:35,016
Ik ben Parijs daarom ontvlucht.
Ook om met Jeanne tot rust te komen...
1060
01:44:35,183 --> 01:44:39,771
en om Denise en Jacques
de omgeving van mijn jeugd te laten zien.
1061
01:44:39,896 --> 01:44:42,858
Nietwaar?
We gaan naar m'n oude school.
1062
01:44:42,983 --> 01:44:47,278
En ook naar de rivier, papa.
- En de dam die opa gebouwd heeft.
1063
01:44:47,403 --> 01:44:49,364
Ja, afgesproken.
1064
01:44:50,365 --> 01:44:54,077
Ik neem aan dat u
bij uw vriend Cézanne gaat eten?
1065
01:44:55,579 --> 01:44:57,664
Mijn vriend Cézanne...
1066
01:44:58,915 --> 01:45:03,003
Maakt hij het goed?
Ziet u hem wel eens?
1067
01:45:03,169 --> 01:45:06,757
Nee, hij is erg op zichzelf.
We zien hem weinig.
1068
01:45:09,259 --> 01:45:11,845
Wat een rotkarakter.
1069
01:45:12,971 --> 01:45:14,931
Hij had talent.
1070
01:45:18,894 --> 01:45:22,564
Maar het is niks geworden.
Eeuwig zonde.
1071
01:45:28,403 --> 01:45:33,534
Denise, eet je je spruitjes niet?
- Ophouden, kinderen.
1072
01:45:33,659 --> 01:45:36,327
Denise, papa plaagt je maar.
1073
01:47:17,303 --> 01:47:22,058
Émile vond onverwachts nog het geluk
met Jeanne en hun twee kinderen.
1074
01:47:22,183 --> 01:47:25,353
Alexandrine accepteerde zijn dubbelleven.
1075
01:47:25,479 --> 01:47:30,441
Zola is de geschiedenis ingegaan
vanwege zijn werk en zijn engagement.
1076
01:47:30,567 --> 01:47:34,320
In 1902 is hij
aan koolmonoxidevergiftiging overleden.
1077
01:47:34,445 --> 01:47:36,990
Paul zou dagen gehuild hebben.
1078
01:47:37,115 --> 01:47:40,243
In 1906 overleed Paul aan longontsteking.
1079
01:47:40,410 --> 01:47:45,541
Dankzij Ambroise Vollard had hij toch nog
een beetje naam gemaakt.
1080
01:47:45,666 --> 01:47:50,671
Matisse heeft gezegd: Cézanne
is een soort god van de schilderkunst.
1081
01:47:50,796 --> 01:47:53,840
Picasso zei: Hij was ons aller vader.
1082
01:47:53,924 --> 01:47:58,219
Van de duizend schilderijen
die Cézanne gemaakt heeft...
1083
01:47:58,386 --> 01:48:03,892
hangen er ruim 700
in musea over de hele wereld.
1084
01:48:56,236 --> 01:48:59,405
vertaling: Jolijn Tevel
82534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.