All language subtitles for Blood.and.Wine.1996.DVDRip.jirienazka

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.SubtitleDB.org vandaag nog 2 00:02:09,400 --> 00:02:11,721 Henry, daar is ie. 3 00:02:15,320 --> 00:02:18,722 Heb je 'm? - Laat 'm van het aas eten. 4 00:02:22,000 --> 00:02:23,923 Rijden maar. 5 00:02:24,920 --> 00:02:27,127 Hebbes. 6 00:02:30,080 --> 00:02:32,242 Ik ga achteruit. 7 00:02:34,880 --> 00:02:37,724 Hou 'm eronder. - Hij kan niet weg. 8 00:02:47,080 --> 00:02:49,606 Wat 'n vechter. 9 00:02:49,840 --> 00:02:52,286 Wacht even. Hij zwemt weg. 10 00:02:54,120 --> 00:02:58,523 Wat is het? - Een zandhaai of een hamerhaai. 11 00:02:58,760 --> 00:03:02,287 Het is 'n zandhaai. Hij komt weer. 12 00:03:05,240 --> 00:03:07,083 Ik heb 'm. 13 00:03:11,320 --> 00:03:14,688 Daar is ie. Hij geeft zich gewonnen. 14 00:03:17,360 --> 00:03:20,523 Pas op z'n bek. - Jij hebt 'n litteken. 15 00:03:32,760 --> 00:03:35,764 Wat is 't hier vredig, hè? 16 00:03:54,400 --> 00:03:57,847 Ik heb zand in m'n broek. - Ik was 'm niet. 17 00:04:02,360 --> 00:04:04,681 Wat kost de reparatie? 18 00:04:05,600 --> 00:04:08,809 Nieuwe pakking, brandstofpompen. Verfje. 19 00:04:09,040 --> 00:04:10,804 Dat hoeft niet. 20 00:04:12,160 --> 00:04:16,609 Repareer 'm. - Ik krijg tranen in m'n ogen. 21 00:04:17,760 --> 00:04:22,482 Ik heb genoeg van 't strand. Dit jaar wil ik m'n eigen boot. 22 00:05:22,640 --> 00:05:26,122 Je toast is verbrand. - Dat vind ik lekker. 23 00:05:31,080 --> 00:05:35,642 Je gaat niet werken zonder shirt. - Dit is 'n shirt. 24 00:05:35,880 --> 00:05:39,202 Een shirt heeft 'n boord, mouwen, knoopjes. 25 00:05:39,440 --> 00:05:42,887 Zonder scheuren, zonder opdruk. 26 00:05:43,120 --> 00:05:45,248 Ontsla me dan maar. 27 00:05:45,480 --> 00:05:47,926 Hier is het te vroeg voor. 28 00:05:49,280 --> 00:05:52,443 Wat is er? - Ik moet 'n ander shirt aan. 29 00:06:00,040 --> 00:06:02,247 Dat zou ik dan maar doen. 30 00:06:10,640 --> 00:06:14,486 Leuk dat je thuis bent, voor de verandering. 31 00:06:17,800 --> 00:06:21,600 Ik had je gezegd dat ik ging pokeren. 32 00:06:21,760 --> 00:06:24,001 Een avondje uit met de jongens. 33 00:06:29,840 --> 00:06:33,003 Ik heb gewonnen. - Wat een verrassing. 34 00:06:34,160 --> 00:06:36,766 Hier heb ik geen zin in. 35 00:06:42,400 --> 00:06:46,485 Ik deed gisteren boodschappen bij de supermarkt. 36 00:06:46,720 --> 00:06:48,882 Er stond 'n rij achter me. 37 00:06:49,120 --> 00:06:53,250 Ik wachtte tot ons pasje werd geaccepteerd. 38 00:06:53,480 --> 00:06:57,485 Een oud mens rolde sinaasappels op de lopende band... 39 00:06:57,720 --> 00:06:59,882 ...alsof 't een kegelbaan was. 40 00:07:02,280 --> 00:07:04,362 Het pasje werd geweigerd. 41 00:07:04,920 --> 00:07:06,604 Dat weet ik. 42 00:07:10,320 --> 00:07:12,368 Ik schaamde me dood. 43 00:07:14,640 --> 00:07:17,041 Het was al de derde keer dit jaar. 44 00:07:19,240 --> 00:07:23,086 Je krijgt 'n nieuwe. Het komt wel weer goed. 45 00:07:24,600 --> 00:07:26,523 Het ouwe liedje. 46 00:07:44,520 --> 00:07:50,084 Zorg dat ze niet te veel codeïne slikt. Dan wordt ze gemeen. 47 00:07:50,320 --> 00:07:54,245 Kom jij 's op tijd thuis. Dan kan ze misschien zonder. 48 00:07:59,160 --> 00:08:01,925 Ze heeft maar 'n gebroken enkel. 49 00:08:09,800 --> 00:08:12,690 Had je nooit ruzie met z'n vader? 50 00:08:15,560 --> 00:08:18,291 Een heilige. Ik had 't kunnen weten. 51 00:08:19,360 --> 00:08:22,125 Alleen de goeden sterven jong. 52 00:08:31,720 --> 00:08:36,965 Château Pinchon-Longueville 1985. Een excellente wijn. 53 00:08:37,200 --> 00:08:41,649 Mag ik 'm diepzinnig noemen? - Dat is het juiste woord. 54 00:08:41,880 --> 00:08:43,803 Diepzinnig. Oké. 55 00:08:47,480 --> 00:08:51,644 Todd, heeft Jason de wagen al volgeladen? 56 00:09:07,840 --> 00:09:09,604 Vis. 57 00:09:11,240 --> 00:09:14,244 Lekker. - Krijg de kolere. 58 00:09:16,520 --> 00:09:19,603 Toen ik zo oud was als jij, Jason... 59 00:09:19,840 --> 00:09:23,765 ...verkocht ik dassen bij Saks Fifth Avenue. 60 00:09:24,000 --> 00:09:29,291 Honderden dassen. Ik heb zelfs een keer m'n eigen das verkocht. 61 00:09:29,520 --> 00:09:34,731 Ik verdiende 500 dollar per week. Zelfs advocaten verdienden minder. 62 00:09:34,960 --> 00:09:37,281 Jij bent blut, zij niet. 63 00:09:39,080 --> 00:09:43,324 Ik probeer je wat bij te brengen en wat krijg ik als dank? 64 00:09:44,400 --> 00:09:47,643 Gezeik, gezeik en nog 's gezeik. 65 00:09:47,880 --> 00:09:51,362 Dat ben je gewend. Je kent me langer dan vandaag. 66 00:10:00,280 --> 00:10:03,409 Gooi een dieptepass. Vooruit. 67 00:10:03,640 --> 00:10:05,847 Naar Fryer. Gooien. 68 00:10:10,080 --> 00:10:14,005 Het staat gelijk, Mike. - We hebben Kelly nog. 69 00:10:14,240 --> 00:10:17,687 Kelly is niks. - Je heb 'n slechte invloed op 'm. 70 00:10:36,440 --> 00:10:38,966 Dit is m'n stiefzoon Jason. 71 00:10:39,200 --> 00:10:43,410 Gabriella, dit is Jason. Jason, dit is Gabriella. 72 00:10:56,920 --> 00:11:00,288 Is Frank er? - Ze zijn bij de boot. 73 00:11:02,400 --> 00:11:06,246 Waar moet dit heen? - Naar de boot. Wijs jij 'm de weg? 74 00:11:06,480 --> 00:11:10,565 Ik zet dit in de wijnkelder. - Kom maar mee. 75 00:11:18,080 --> 00:11:22,563 Je ziet er niet uit als de meid. - Ik ben de kinderjuf. 76 00:11:22,800 --> 00:11:25,121 Zie ik eruit als 'n kinderjuf? 77 00:11:27,760 --> 00:11:31,048 Ja, Mr Reese. Veel beter. - Hoezo beter? 78 00:11:31,280 --> 00:11:33,965 U gooit te snel. - Draai met uw pols. 79 00:11:34,200 --> 00:11:36,567 Wat is er mis met m'n pols? 80 00:11:36,800 --> 00:11:40,168 Ik heb nog nooit iemand op het gras zien vissen. 81 00:11:57,640 --> 00:12:02,407 Kun je dat aas niet gewoon kopen? - Vissen begint met aas. 82 00:12:03,760 --> 00:12:05,762 Zo begint alles. 83 00:12:16,720 --> 00:12:20,964 Waar gaan jullie heen? - Ik ga niet mee. 84 00:12:21,200 --> 00:12:24,204 Ze nemen 'n Amerikaanse oppas mee. 85 00:12:24,440 --> 00:12:27,842 Ze gaan naar Jamaica, Bermuda, St. Bart. 86 00:12:28,080 --> 00:12:31,289 En jij dan? - Ik pas op het huis. 87 00:12:32,680 --> 00:12:34,603 Ik vind 't prima. 88 00:12:36,760 --> 00:12:40,526 Maar ik zal de baby missen. Ik hou van baby's. 89 00:12:43,120 --> 00:12:45,487 Die daar heeft 'n speen nodig. 90 00:12:46,240 --> 00:12:49,084 Is dat zwaar? Wil je uitrusten? 91 00:12:49,320 --> 00:12:52,688 Weet je hoe zwaar een haai is? - Een haai? 92 00:12:52,920 --> 00:12:57,482 Hoe zwaar is een haai? - Drie keer zo zwaar als jij. 93 00:12:57,720 --> 00:13:00,485 Je weet niet hoe zwaar ik ben. 94 00:13:19,160 --> 00:13:20,924 Waar is de baas? 95 00:13:21,880 --> 00:13:23,769 In het huis. 96 00:13:24,520 --> 00:13:27,364 Hij zou 'n fles voor me opentrekken. 97 00:13:28,320 --> 00:13:30,527 Ik heb geen kurkentrekker. 98 00:13:37,040 --> 00:13:38,610 Wat was dat? 99 00:13:39,480 --> 00:13:44,202 De baby ligt te trappelen in de wieg. - Misschien is ze gevallen. 100 00:13:46,400 --> 00:13:51,531 Ze huilt niet. - Misschien is ze wel dood. Ga kijken. 101 00:14:02,000 --> 00:14:05,527 Ze heeft zo'n Cubaans temperament. 102 00:14:07,680 --> 00:14:09,523 Gelukkig wel. 103 00:15:05,840 --> 00:15:07,968 Wil Frank wat van je? 104 00:15:08,920 --> 00:15:11,321 Hij heeft 'n knappe vrouw. 105 00:15:15,760 --> 00:15:17,922 Wil zij wat van je? 106 00:15:25,240 --> 00:15:27,129 Ben je zover? 107 00:15:31,640 --> 00:15:34,484 Tot morgenavond na de les. 108 00:15:45,800 --> 00:15:48,565 Deed je 'n schoonheidsslaapje? 109 00:15:49,360 --> 00:15:53,684 Ik heb niet zo'n werkdag als jij. Waar zijn de foto's? 110 00:15:55,200 --> 00:15:57,965 De Reeses blijven drie weken weg. 111 00:15:58,800 --> 00:16:01,371 Minder chique dan Londen. 112 00:16:01,600 --> 00:16:05,571 Het leuke van rijkelui is dat ze zo goedkoop zijn. 113 00:16:05,800 --> 00:16:11,807 Ze kopen voor 1,3 miljoen dollar een collier met enorme diamanten... 114 00:16:12,640 --> 00:16:15,689 ...en stoppen 't in een koektrommel. 115 00:16:17,560 --> 00:16:21,565 Dus het is geen probleem. - De kluis niet. 116 00:16:21,800 --> 00:16:25,361 Hoe loopt de kabel van het alarm? 117 00:16:28,200 --> 00:16:33,730 De muur in. - Mooie boel. Onze eerste complicatie. 118 00:16:33,960 --> 00:16:38,204 Jij wilde foto's. Nu heb je je foto's. 119 00:16:43,200 --> 00:16:45,407 Je bent 'n amateur. 120 00:16:46,320 --> 00:16:48,687 Ik ben geen heilige. 121 00:16:48,920 --> 00:16:52,891 Vertrouw je dat meisje? - Ja, die weet van niets. 122 00:16:53,120 --> 00:16:58,604 Ik wantrouw de juryrechtspraak, telefoons en de Israëlische regering. 123 00:17:00,200 --> 00:17:04,410 Even geen gezeik, Vic. Zijn we morgen zover? 124 00:17:29,600 --> 00:17:32,524 M'n familie wil je graag ontmoeten. 125 00:17:34,160 --> 00:17:36,527 De man die ik zo vaak zie. 126 00:17:44,200 --> 00:17:47,329 Ze hebben bepaalde verwachtingen. 127 00:17:48,280 --> 00:17:50,123 Ik ook. 128 00:18:01,320 --> 00:18:05,086 Ik ga met jou op reis. - Waarheen? 129 00:18:05,320 --> 00:18:07,129 Wat dacht je van Parijs? 130 00:18:13,360 --> 00:18:18,764 We logeren in het Ritz, eten in driesterrenrestaurants. 131 00:18:19,000 --> 00:18:23,005 Je krijgt kleren van Chanel. - Als 't maar geen roze is. 132 00:18:23,240 --> 00:18:24,685 Dat staat me niet. 133 00:18:27,320 --> 00:18:29,243 Geen roze. 134 00:18:35,920 --> 00:18:37,604 Welke? 135 00:18:40,000 --> 00:18:43,209 Allebei. - Dat dacht ik al. 136 00:18:52,960 --> 00:18:56,362 Als ik niet oppas, ga ik je nog geloven. 137 00:18:56,600 --> 00:19:00,047 Het zou dom zijn als je me niet geloofde. 138 00:19:39,360 --> 00:19:41,601 Ga maar weer slapen. 139 00:20:16,360 --> 00:20:18,249 Zelf gedaan. 140 00:20:19,480 --> 00:20:21,881 Zie ik er zo niet jonger uit? 141 00:20:24,920 --> 00:20:27,287 Je bent net 'n conciërge. 142 00:20:30,240 --> 00:20:32,288 Ik heb geen ego. 143 00:20:33,560 --> 00:20:36,530 Als ik maar niet op m'n signalement lijk. 144 00:20:46,560 --> 00:20:48,927 Jezus. Hou je in. 145 00:21:20,560 --> 00:21:24,281 Ben je daar eindelijk? - Blijf van die slagboom af. 146 00:21:24,520 --> 00:21:29,481 Ik heb wijn bij me. - Ze zijn vanochtend vertrokken. 147 00:21:29,720 --> 00:21:33,406 De kinderjuf zou ons binnenlaten. - Die Cubaanse? 148 00:21:33,640 --> 00:21:37,645 Die hebben ze ontslagen vlak voor ze weggingen. 149 00:21:37,880 --> 00:21:40,559 Ze had 'n te lekkere kont voor dit werk. 150 00:21:40,560 --> 00:21:44,246 Ik heb 't druk, Mr Gates. Ander keertje. 151 00:21:44,480 --> 00:21:46,084 Dat kan niet. 152 00:21:46,320 --> 00:21:50,723 Z'n wijnen gaan eraan als we die bevochtiger niet repareren. 153 00:21:50,960 --> 00:21:52,928 Zonde van 't geld. 154 00:21:53,160 --> 00:21:54,844 Hoe heet jij? 155 00:21:55,080 --> 00:21:57,686 Harold Freeman. 156 00:21:59,560 --> 00:22:01,927 Ik haal de sleutels even. 157 00:22:11,200 --> 00:22:14,249 Mijn hemel, een politieagent. 158 00:22:16,520 --> 00:22:18,682 Hier kan hij me bereiken. 159 00:22:21,520 --> 00:22:25,286 Zeg maar dat ik er spijt van heb. - Waarvan? 160 00:22:30,360 --> 00:22:34,649 Ze waren geschift. - Ik had wel geld en onderdak. 161 00:22:36,160 --> 00:22:38,527 Nu moet ik naar m'n nicht. 162 00:22:38,760 --> 00:22:42,003 Met haar man, vier kinderen en zes katten. 163 00:22:42,960 --> 00:22:47,124 Ik haat katten. - Wat is er tegen katten? 164 00:22:47,360 --> 00:22:51,684 Al die haren op de bank. - Je vindt heus wel ander werk. 165 00:22:53,080 --> 00:22:55,560 Alsof dat zo makkelijk is. 166 00:22:56,840 --> 00:22:58,729 Hoe oud ben jij? 167 00:23:00,440 --> 00:23:02,727 Je bent niet veel ouder dan ik. 168 00:23:06,560 --> 00:23:11,851 Iedereen bedrijft hier politiek. Zonder papieren moeten ze je niet. 169 00:23:12,920 --> 00:23:14,763 Begrijp je dat? 170 00:23:16,360 --> 00:23:18,203 Ik breng je wel. 171 00:23:19,600 --> 00:23:24,128 Wil jij je baan ook kwijt? - Als dat zou kunnen. 172 00:23:47,680 --> 00:23:53,164 Je hoeft niet bang te zijn dat ie zinkt. Ik heb er elke dag aan gewerkt. 173 00:24:00,040 --> 00:24:02,088 Ben je zenuwachtig? 174 00:24:07,040 --> 00:24:09,520 Succes. 175 00:24:13,560 --> 00:24:17,326 Kun je 'm maken of moet je 'm vervangen? 176 00:24:17,560 --> 00:24:20,404 Dat hangt van de leidingen af. 177 00:24:21,480 --> 00:24:23,960 Misschien lekt er koelvloeistof. 178 00:24:28,800 --> 00:24:30,928 Hoe kom ik op zolder? 179 00:24:33,880 --> 00:24:35,803 Die rot-glasvezel. 180 00:24:36,560 --> 00:24:40,451 Kan een van jullie het water afsluiten? 181 00:24:51,040 --> 00:24:53,646 Waar gaan we naartoe? 182 00:24:53,880 --> 00:24:56,531 Cuba is vier uur varen. 183 00:24:56,760 --> 00:24:58,364 Echt waar? 184 00:24:59,640 --> 00:25:02,484 Ik deed er 'n week over. 185 00:25:02,720 --> 00:25:05,644 Met z'n vijftienen op 'n klein bootje. 186 00:25:06,440 --> 00:25:11,082 We kunnen nog terug. - Dat hoeft niet. Ik hou van water. 187 00:25:13,760 --> 00:25:16,969 Bij onze overtocht was de zee zo mooi. 188 00:25:18,880 --> 00:25:23,283 Ik wilde niet eens slapen, zo gelukkig was ik. 189 00:25:32,160 --> 00:25:34,481 Daar schaamde ik me voor. 190 00:25:37,720 --> 00:25:40,087 Er zijn mensen gestorven. 191 00:25:50,240 --> 00:25:52,447 Zit je familie daar nog? 192 00:25:54,680 --> 00:25:58,446 Ik haal ze hierheen. Eén voor één als het moet. 193 00:26:04,720 --> 00:26:07,166 Denk je dat ik dat niet kan? 194 00:26:08,760 --> 00:26:11,684 Volgens mij houdt niemand jou tegen. 195 00:26:18,480 --> 00:26:22,007 Snap je, Mike? Televisie, geld. 196 00:26:22,240 --> 00:26:27,724 Waar is de sport? De eer? Het gaat allemaal om buitenlandse producten. 197 00:26:27,960 --> 00:26:31,885 Neem Cleveland. Wat moeten ze met die hondenmaskers? 198 00:26:32,120 --> 00:26:36,045 Waar blijf je? Het is mijn dienst. - Hoezo? 199 00:26:36,280 --> 00:26:40,285 Het rooster is veranderd. - Ik weet van niks. 200 00:26:40,520 --> 00:26:45,003 Wat er is met de sproeiers? - Deze kraan is niet voor de sproeiers. 201 00:26:45,240 --> 00:26:48,289 Dit is dringend. - We is dat? 202 00:26:48,520 --> 00:26:51,251 Alex Gates, wijnhandelaar. 203 00:27:29,760 --> 00:27:32,650 De wind? - Loop door. 204 00:27:53,600 --> 00:27:55,443 Eén ding is zeker. 205 00:27:56,120 --> 00:27:58,600 Aan de leidingen ligt 't niet. 206 00:27:59,600 --> 00:28:02,570 Ik heb wat ventielen aangedraaid... 207 00:28:06,080 --> 00:28:10,802 ...en kieren dichtgeplakt. - U mag hier niet zomaar komen. 208 00:28:11,040 --> 00:28:12,963 Is dat onze schuld? 209 00:28:30,280 --> 00:28:32,806 Als we wachten tot de vis bijt... 210 00:28:34,000 --> 00:28:35,968 ...zit ik daar vaak. 211 00:28:38,000 --> 00:28:40,287 Dan zit ik op de uitkijk. 212 00:28:40,520 --> 00:28:42,761 Ik zie de horizon. 213 00:28:43,000 --> 00:28:44,809 Er is niks te zien. 214 00:28:45,640 --> 00:28:47,688 Ik wil ook niets zien. 215 00:28:48,680 --> 00:28:52,605 Alleen die lijn waar de zee de lucht raakt. 216 00:28:52,840 --> 00:28:55,161 Geen buren. 217 00:28:55,400 --> 00:28:57,880 Geen blaffende honden. 218 00:28:58,120 --> 00:29:00,202 Niemand zeurt je aan je kop. 219 00:29:02,200 --> 00:29:05,522 Geen gelul. - Alleen dat van jezelf. 220 00:29:06,520 --> 00:29:08,568 Daar kan ik wel tegen. 221 00:29:09,720 --> 00:29:13,281 Ik hou van m'n eigen gelul. - Het is niet slecht. 222 00:29:14,000 --> 00:29:16,526 Misschien werkt 't zelfs. 223 00:29:23,880 --> 00:29:26,121 Wil je alleen zijn? 224 00:29:33,080 --> 00:29:36,562 Dit is wat je noemt 'duizend lichtpunten'. 225 00:29:36,800 --> 00:29:40,202 Reagan wist niet wat ie zei. - Bush. 226 00:29:43,560 --> 00:29:46,040 Dat heeft Bush gezegd. 227 00:29:46,280 --> 00:29:50,444 Gelul, het was Reagan. Bush zei: Read my lips. 228 00:29:53,080 --> 00:29:55,048 Wat doe je nou? 229 00:29:55,280 --> 00:29:59,683 Ik maak altijd foto's van de spullen. Voor de zekerheid. 230 00:29:59,920 --> 00:30:03,208 Maar ik sta er ook op. - Echt waar? 231 00:30:04,120 --> 00:30:05,645 Geef hier. 232 00:30:05,880 --> 00:30:09,089 We verscheuren 'm als we het geld hebben. 233 00:30:11,560 --> 00:30:16,009 Dieven hebben geen erecode. Dat is een sprookje. 234 00:30:18,960 --> 00:30:20,485 Wat is dit? 235 00:30:20,720 --> 00:30:24,167 Ik kan 't niet verkopen. Mij kennen ze, jou niet. 236 00:30:24,400 --> 00:30:28,610 Dus jij vliegt naar New York en zoekt een adresje. 237 00:30:28,840 --> 00:30:31,889 Pas de problème, zoals ze in Bordeaux zeggen. 238 00:30:32,120 --> 00:30:36,444 Je bent te bang om 't zelf te doen. - Misschien wel. 239 00:30:38,200 --> 00:30:40,089 Dat is waar. 240 00:30:47,600 --> 00:30:50,126 Ik vlieg nooit economy. 241 00:31:21,640 --> 00:31:23,290 Telefoon. 242 00:31:28,240 --> 00:31:31,881 Ik heb je briefje ontvangen. Reese kan stikken. 243 00:31:32,120 --> 00:31:35,363 We gaan om kwart over tien naar New York. 244 00:31:35,600 --> 00:31:38,444 Popje, zeg dat je van me houdt. 245 00:31:40,840 --> 00:31:42,763 Je zult zien. 246 00:32:54,360 --> 00:32:56,488 Waar ga je nu weer naartoe? 247 00:32:58,920 --> 00:33:02,083 Naar 'n lastige leverancier in Napa. 248 00:33:02,320 --> 00:33:07,326 Die wijngaarden in Californië zijn allemaal van advocaten. 249 00:33:09,800 --> 00:33:13,486 Die zocht ik al. - Tom en Lucy Garcia? 250 00:33:15,640 --> 00:33:19,964 Dat zijn vertegenwoordigers die naar New York moeten. 251 00:33:20,200 --> 00:33:21,690 Eerste klas? 252 00:33:21,920 --> 00:33:25,845 Soms moet je je relaties warm houden. 253 00:33:26,720 --> 00:33:29,041 Die met mij blijkbaar niet. 254 00:33:31,200 --> 00:33:35,649 Moet je niet naar fysiotherapie? - Zie je 't niet? 255 00:33:37,200 --> 00:33:40,124 Het verband is eraf. Ben ik te vroeg? 256 00:33:43,880 --> 00:33:48,522 Ik heb 'n idee. Schrijf al je klachten maar op. 257 00:33:48,760 --> 00:33:53,846 Als ik terug ben, kunnen we lekker lang ruziemaken. Daar ben je dol op. 258 00:33:54,080 --> 00:33:58,404 Ik moet m'n vliegtuig halen, dus hier met die tickets. 259 00:33:58,640 --> 00:34:01,883 Dat is mijn koffer. - Ik stuur 'm je wel. 260 00:34:02,120 --> 00:34:06,170 We moeten praten. - Je bent hier al 's gestruikeld. 261 00:34:06,400 --> 00:34:10,530 Over jouw golfbal. - Je was stomdronken. 262 00:34:10,760 --> 00:34:14,810 Je hebt Terry's spaargeld opgemaakt aan je vriendinnen... 263 00:34:15,040 --> 00:34:19,125 ...terwijl mijn cheques niet gedekt zijn. 264 00:34:19,360 --> 00:34:24,605 Ik heb me acht jaar rot gewerkt in die winkel, zes dagen per week. 265 00:34:24,840 --> 00:34:27,002 Ik heb m'n best gedaan. 266 00:34:28,000 --> 00:34:31,288 Hier die sleutels. - Eerst praten. 267 00:34:31,520 --> 00:34:33,443 Je maakt me kapot. 268 00:34:36,600 --> 00:34:38,682 Ik wil je geen pijn doen. 269 00:34:58,720 --> 00:35:00,643 Klootzak. 270 00:36:13,320 --> 00:36:15,004 Wat is er? 271 00:36:16,040 --> 00:36:18,646 Wat is er gebeurd? - We gaan weg. 272 00:36:18,880 --> 00:36:20,689 Ga niet naar binnen. 273 00:36:21,120 --> 00:36:23,282 Ga niet naar binnen. 274 00:36:23,520 --> 00:36:26,922 Ik maak 'm af. - Ik wacht niet op je. 275 00:36:57,040 --> 00:36:59,520 Is hij dood? - Niet dood genoeg. 276 00:37:18,080 --> 00:37:21,050 M'n portemonnee. Waar is die? 277 00:37:21,280 --> 00:37:23,760 Kijk in m'n tas. - Stop maar. 278 00:37:24,000 --> 00:37:27,243 Ik kan best rijden. - Nee, ik rij wel. 279 00:37:29,680 --> 00:37:31,921 Ik ben te opgefokt. 280 00:37:33,600 --> 00:37:37,446 Je weet niet waar we heen gaan. - Waarheen dan? 281 00:37:37,680 --> 00:37:42,288 Een vriendin van me heeft 'n woonboot in Key Largo. 282 00:37:42,520 --> 00:37:45,285 We zijn er over 'n uurtje. 283 00:38:55,480 --> 00:38:57,926 Hoe komt ze hier terecht? 284 00:38:58,160 --> 00:39:01,289 Linda heeft 'n zwak voor barkeepers. 285 00:39:01,520 --> 00:39:04,524 Voor 'n biertje hoeft ze niet verte lopen. 286 00:39:06,320 --> 00:39:08,527 Waar is de sleutel? 287 00:39:16,080 --> 00:39:18,447 Beroofd door je eigen vrouw. 288 00:39:20,160 --> 00:39:22,447 Wat 'n ironie. 289 00:39:22,680 --> 00:39:27,607 Dat kan ik beter. Ik stopte zelf m'n sokken toen ik in de bak zat. 290 00:39:37,480 --> 00:39:39,209 Schattig. 291 00:39:40,160 --> 00:39:42,288 We vinden ze zo. 292 00:39:43,160 --> 00:39:45,845 Ik snap jouw optimisme niet. 293 00:39:47,360 --> 00:39:49,522 Het is nergens op gebaseerd. 294 00:39:49,760 --> 00:39:53,810 Ik ken ze. Ik weet hoe ze denken. 295 00:39:54,880 --> 00:40:00,284 Directeur catering, eilandconciërge. Dat klinkt goed. 296 00:40:00,520 --> 00:40:04,286 Tuinarchitect, hoofd huishouding. 297 00:40:04,520 --> 00:40:06,761 Dit biedt perspectief. 298 00:40:07,000 --> 00:40:09,924 Je hoeft niet te werken. Ik heb geld zat. 299 00:40:10,160 --> 00:40:12,367 Dus niet. Geloof me. 300 00:40:18,720 --> 00:40:20,722 Heet jij Henry? 301 00:40:23,200 --> 00:40:25,771 Ik ben Jasons vader. 302 00:40:26,000 --> 00:40:29,846 Die is dood. - Z'n stiefvader, bedoel ik. 303 00:40:30,080 --> 00:40:33,448 Waar is hij? Hij kwam gisteravond niet opdagen. 304 00:40:33,680 --> 00:40:38,686 Hij is niet thuis geweest. Z'n moeder maakt zich zorgen. 305 00:40:38,920 --> 00:40:42,447 Misschien zit ie bij z'n vriendin. 306 00:40:42,680 --> 00:40:44,808 Weet je waar die zit? 307 00:40:50,440 --> 00:40:53,842 Nee, maar hij heeft er vast wel een. 308 00:40:54,080 --> 00:40:56,845 Vertel op. - Hoe moet ik dat weten? 309 00:40:59,960 --> 00:41:02,691 Dat helpt niks, verdomme. 310 00:41:08,640 --> 00:41:10,608 Gaat 't? 311 00:41:11,480 --> 00:41:13,448 Laat 's zien. 312 00:41:14,920 --> 00:41:16,649 Het valt mee. 313 00:41:17,360 --> 00:41:22,048 We hebben 'n zakelijk probleem. Wil je 'm dat vertellen? 314 00:41:24,680 --> 00:41:26,967 Gaat 't echt wel? 315 00:41:36,480 --> 00:41:38,721 Heeft hij je pijn gedaan? 316 00:41:40,480 --> 00:41:42,847 Flik dat niet nog 's. 317 00:41:48,480 --> 00:41:50,801 356 ronde diamanten. 318 00:41:51,040 --> 00:41:55,204 In een sieraad of apart. Geef je dat door? 319 00:41:55,440 --> 00:41:58,205 De middelste is 32 karaats. 320 00:41:58,440 --> 00:42:03,446 Ik werk nu voor de verzekering. Het kan raar lopen. 321 00:42:03,680 --> 00:42:08,447 Hij zit nooit ver van het water. Bel Sarasota, Fort Myers, Key West. 322 00:42:09,080 --> 00:42:11,048 Heb je je klep al? 323 00:42:12,200 --> 00:42:14,646 Kijk 's in de zijvakken. 324 00:42:32,080 --> 00:42:34,082 Dit zat in de koffer. 325 00:42:38,680 --> 00:42:40,603 De hufter. 326 00:42:43,560 --> 00:42:46,723 Weet je wat goede namaak kost? - Het is van jou. 327 00:42:46,960 --> 00:42:51,329 Ik wil niks van hem. Gooi dat rotding maar weg. 328 00:42:58,520 --> 00:43:01,171 Hoeveel is 't waard? - 75 dollar. 329 00:43:01,400 --> 00:43:04,609 Zo weinig? - De taxatiewaarde. 330 00:43:04,840 --> 00:43:07,730 Als je 't op papier wilt. - Doe maar 'n schatting. 331 00:43:07,960 --> 00:43:12,170 Niemand betaalt hier 'n miljoen. Misschien in Miami. 332 00:43:12,400 --> 00:43:14,767 Een miljoen? - In New York meer. 333 00:43:15,960 --> 00:43:18,327 Ik heb wel wat connecties. 334 00:43:19,880 --> 00:43:22,247 Wat is je telefoonnummer? 335 00:43:24,440 --> 00:43:26,283 Ik kom wel terug. 336 00:43:27,480 --> 00:43:29,687 Zit je hier in de buurt? 337 00:43:40,360 --> 00:43:42,283 Is dit... 338 00:43:42,520 --> 00:43:44,682 Ik zoek ene Mr Victor. 339 00:43:46,400 --> 00:43:48,209 Ik bel uit Key Largo. 340 00:43:48,440 --> 00:43:52,126 Dan gaan we op 'n boot werken. Dat wou je met pa ook doen. 341 00:43:52,360 --> 00:43:54,647 Ik als bemanning, jij als kok. 342 00:43:54,880 --> 00:43:57,645 Waarom? Het is hier zo mooi. 343 00:43:57,880 --> 00:43:59,803 We zitten naast 'n bar. 344 00:44:00,840 --> 00:44:02,808 Dat is zo. 345 00:44:06,120 --> 00:44:08,771 De Middellandse Zee? 346 00:44:09,000 --> 00:44:13,289 De Turkse kust? - Je kunt er prima vissen. 347 00:44:13,520 --> 00:44:15,568 Oké, vrijheid. 348 00:44:20,840 --> 00:44:23,844 Het is duidelijk. Ze houdt van je. 349 00:44:24,080 --> 00:44:28,324 Is dat Latijns-Amerikaans? Je geliefde doden? 350 00:44:28,560 --> 00:44:31,609 Ik zou hetzelfde doen om je vast te houden. 351 00:44:31,840 --> 00:44:34,207 Dat meen je niet. 352 00:44:34,440 --> 00:44:40,049 Dan rijgen m'n neven je aan 't spit en roosteren je boven 'n vuurtje. 353 00:44:40,920 --> 00:44:43,730 Doe me 'n lol. Hou niet van me. 354 00:44:50,520 --> 00:44:53,444 Kun je rondkomen terwijl ik weg ben? 355 00:44:55,760 --> 00:44:58,525 Ik ging toch met je mee? 356 00:44:59,400 --> 00:45:03,450 Als ik terug ben. Dit duurt maar 'n paar dagen. 357 00:45:03,680 --> 00:45:05,808 Dodelijk saai. 358 00:45:32,320 --> 00:45:34,402 Wat doe jij hier? 359 00:45:34,640 --> 00:45:36,608 Ik wil de katten zien. 360 00:45:39,360 --> 00:45:42,967 Ik ga binnenkort verhuizen. - Waarheen? 361 00:45:48,840 --> 00:45:50,524 Met wie? 362 00:45:52,240 --> 00:45:54,447 Met iemand om wie ik geef. 363 00:45:57,400 --> 00:45:59,129 Fijn voor je. 364 00:46:04,320 --> 00:46:06,243 Ben je gelukkig? 365 00:46:10,880 --> 00:46:12,962 Dat zou je niet zeggen. 366 00:46:14,800 --> 00:46:17,690 Je moet me maar geloven. 367 00:46:19,640 --> 00:46:21,404 Dat moet dan maar. 368 00:46:32,840 --> 00:46:35,366 Daar ben ik voorlopig te bereiken. 369 00:46:38,120 --> 00:46:40,600 Pas goed op jezelf. 370 00:46:40,840 --> 00:46:42,604 Jij ook. 371 00:47:11,080 --> 00:47:15,768 Inpakken is 'n kunstvorm. Zoals jij je overhemden opvouwt. 372 00:47:16,000 --> 00:47:18,287 Anders waren we er al geweest. 373 00:47:29,240 --> 00:47:30,924 Kom hier. 374 00:47:33,240 --> 00:47:35,288 Hou je hoofd stil. 375 00:47:38,840 --> 00:47:41,650 Hier erger ik me al de hele dag aan. 376 00:47:43,080 --> 00:47:45,242 Deed 't pijn? 377 00:48:16,680 --> 00:48:18,523 Zit je op de plee? 378 00:48:20,960 --> 00:48:24,248 Van m'n boot af. Vooruit. - Wat is er? 379 00:48:25,400 --> 00:48:29,450 Gangsters en oplichters. Ik dacht dat je slimmer was. 380 00:48:33,680 --> 00:48:35,682 Wat is er met je hoofd? 381 00:48:36,400 --> 00:48:40,121 Een bezoekje van je collega. - We bedoel je? 382 00:48:40,360 --> 00:48:42,681 Die ouwe, Britse klootzak. 383 00:48:42,920 --> 00:48:47,244 1 .80, geverfd haar, snorretje. - Waar heb je 't over? 384 00:48:48,440 --> 00:48:50,681 Je stiefvader heeft me gered. 385 00:48:53,760 --> 00:48:55,762 Is Alex hier geweest? 386 00:48:59,320 --> 00:49:03,166 Ik kap ermee. Ik begin wel een kroegje. 387 00:49:03,400 --> 00:49:06,244 Ik kan geen vis meer zien. 388 00:49:11,640 --> 00:49:15,042 Wat kostje boot? Ik moet hier weg. 389 00:49:18,640 --> 00:49:20,688 Heb je smokkelwaar? 390 00:49:22,400 --> 00:49:24,243 Ik ga gewoon weg. 391 00:49:48,200 --> 00:49:51,568 Hoe ver is Key Largo nog? - 20 minuten. 392 00:50:00,720 --> 00:50:04,167 Suzanne had 'n vriendin die hier vaak kwam. 393 00:50:05,720 --> 00:50:08,166 Linda. - Achternaam? 394 00:50:09,640 --> 00:50:13,361 Gooi die peuk toch meteen in de tank, Vic. 395 00:50:13,600 --> 00:50:17,446 Dan hoef je niet te wachten tot je erin stikt. 396 00:51:04,680 --> 00:51:07,604 Ik ben wat gaan drinken. Liefs, mama. 397 00:51:07,840 --> 00:51:10,241 Wat een attente vrouw. 398 00:51:11,440 --> 00:51:14,330 Ik ga haar gezelschap houden. 399 00:51:15,080 --> 00:51:17,128 Geen geweld, Vic. 400 00:52:14,120 --> 00:52:16,043 Wil je dansen? 401 00:52:17,560 --> 00:52:20,848 Ik dacht al dat niemand hier kon dansen. 402 00:53:00,320 --> 00:53:02,800 Mam, we moeten weg. 403 00:53:03,040 --> 00:53:07,011 Het nummer is nog niet afgelopen. - Kom mee, mam. 404 00:53:12,440 --> 00:53:15,489 Ik was aan 't dansen. - Je kent die man niet. 405 00:53:16,960 --> 00:53:19,804 Het nummer was nog niet afgelopen. 406 00:53:23,480 --> 00:53:26,131 Handen thuis. Dat is m'n moeder. 407 00:53:41,680 --> 00:53:43,967 Hou op, Jason. 408 00:53:47,440 --> 00:53:49,841 Maak dat je wegkomt. 409 00:53:53,760 --> 00:53:55,842 Gaat 't? 410 00:53:56,720 --> 00:54:01,726 Geef 'm een glas water. Binnen is 't gezellig, mensen. 411 00:54:36,080 --> 00:54:38,321 Waarom heb je niets gezegd? 412 00:54:39,200 --> 00:54:41,601 Dan had je 't teruggegeven. 413 00:54:44,440 --> 00:54:46,647 Zit die vent achter ons? 414 00:54:48,880 --> 00:54:50,769 Het ligt in de auto. 415 00:54:51,600 --> 00:54:55,286 Als 't niet op de boot ligt, ligt het in de auto. 416 00:55:00,960 --> 00:55:04,965 Ik had dat ding ook gehouden. Echt waar. 417 00:55:10,720 --> 00:55:12,848 Misschien is het 'm niet. 418 00:55:15,920 --> 00:55:17,684 We weet. 419 00:55:36,200 --> 00:55:38,680 Rustig aan, verdomme. 420 00:55:40,520 --> 00:55:42,329 Gordel om. 421 00:56:02,520 --> 00:56:04,409 Ik moet er voorbij. 422 00:56:08,360 --> 00:56:10,249 Dat red je niet. 423 00:57:04,600 --> 00:57:06,602 We hebben weinig tijd. 424 00:57:08,680 --> 00:57:10,682 We moeten hulp halen. 425 00:57:12,120 --> 00:57:14,361 Die is er al, vrees ik. 426 00:57:49,560 --> 00:57:51,881 Ik geloof dat hij 't wel redt. 427 00:58:01,080 --> 00:58:04,289 Zeg nou waar 't ligt, liefje. 428 00:58:06,240 --> 00:58:08,322 Niet doen. 429 00:58:08,560 --> 00:58:10,961 Dit moet even. - Schiet op. 430 00:58:18,280 --> 00:58:21,762 Schiet op, Alex. - Ze gaat dood, gek. 431 00:58:27,160 --> 00:58:31,051 Hoor je die sirenes? Er komt hulp. 432 00:58:31,280 --> 00:58:34,011 Zeg nou waar 't ligt. 433 00:58:34,240 --> 00:58:36,925 Dan verdwijn ik uit je leven. 434 00:58:46,440 --> 00:58:49,091 Val dood. 435 00:58:50,160 --> 00:58:53,801 We hebben geen tijd meer. Ik ga ervandoor. 436 00:59:48,920 --> 00:59:51,207 Ik vond dat het goed ging. 437 00:59:51,440 --> 00:59:53,488 Gladjes. 438 00:59:53,720 --> 00:59:55,927 En snel. 439 00:59:56,160 --> 00:59:59,289 Crematie is 't meest beschaafd. 440 00:59:59,520 --> 01:00:01,284 Gewoon van as tot as. 441 01:00:01,520 --> 01:00:05,570 Sla de ontbinding en de wormen maar over. 442 01:00:05,800 --> 01:00:08,883 Ik hou toch al niet van wormen. 443 01:00:09,120 --> 01:00:10,963 Hou je kop. 444 01:00:14,080 --> 01:00:16,082 Er is geen plaats. 445 01:00:24,520 --> 01:00:26,522 Zo goed? 446 01:00:29,120 --> 01:00:31,043 Prima. 447 01:00:56,040 --> 01:01:00,489 Dit is geen gevangenis. - Hij was toch verdoofd? 448 01:01:00,720 --> 01:01:05,009 Hij vroeg naar haar. Ik moest 't vertellen. 449 01:02:24,240 --> 01:02:26,322 Wakker worden, Alex. 450 01:02:28,560 --> 01:02:30,961 Ik wil je gezicht zien. 451 01:02:45,480 --> 01:02:48,962 Hij is er niet. Hij zou jou ophalen. 452 01:02:49,200 --> 01:02:53,205 Z'n auto staat er. - Hij was in Napa toen hij 't hoorde. 453 01:02:53,440 --> 01:02:55,249 Dat weet je niet. 454 01:02:56,400 --> 01:02:58,767 Hij belde me. 455 01:02:59,000 --> 01:03:00,729 Is hij die vent? 456 01:03:04,000 --> 01:03:07,322 Die vent waar je zo veel om geeft. Alex? 457 01:03:09,560 --> 01:03:12,689 Wat had ik dan moeten zeggen? 458 01:03:12,920 --> 01:03:15,048 Wanneer? Hoe? 459 01:03:15,280 --> 01:03:20,161 Je laat er geen gras over groeien. Je bent meteen bij 'm ingetrokken. 460 01:03:21,880 --> 01:03:25,601 Doe dat mes weg. - Je hebt 'm verteld waar we zaten. 461 01:03:27,200 --> 01:03:30,682 Je had ons nummer. - Dat heb ik weggegooid. 462 01:03:32,080 --> 01:03:36,130 Je hebt het 'm verteld. - Hij was blij dat ze weg was. 463 01:03:36,360 --> 01:03:38,283 Jij ook. 464 01:03:44,520 --> 01:03:50,607 Ja, maar niet om wat er gebeurd is. 465 01:03:53,000 --> 01:03:56,800 De een z'n dood is de ander z'n brood. 466 01:03:58,960 --> 01:04:00,769 Haar huis. 467 01:04:02,040 --> 01:04:03,883 Haar bed. 468 01:04:05,440 --> 01:04:07,442 Haar leven. 469 01:04:53,200 --> 01:04:55,009 Wat is er? 470 01:05:02,320 --> 01:05:06,962 Dit is geen suite met uitzicht op zee in Marbella. 471 01:05:07,840 --> 01:05:09,683 Is jou dat ook opgevallen? 472 01:05:11,480 --> 01:05:15,485 Geen bloemen en champagne van de directie. 473 01:05:16,840 --> 01:05:21,801 Ik zie geen chocolaatje op m'n hoofdkussen. 474 01:05:27,520 --> 01:05:31,161 M'n masseuse staat niet voor de deur. 475 01:05:40,720 --> 01:05:45,442 En ik ben verdomme bezig dood te gaan, Alex. 476 01:06:00,800 --> 01:06:06,603 Ik ben niet van plan om te creperen in een armoedig hospitaaltje... 477 01:06:06,840 --> 01:06:10,765 ...omdat jij zo sentimenteel bent. 478 01:06:11,000 --> 01:06:12,968 Rustig maar, Vic. 479 01:06:23,240 --> 01:06:27,131 Stel dat we die knul ooit terugvinden. 480 01:06:34,160 --> 01:06:36,925 Dan bewerken we 'm met een brander... 481 01:06:37,840 --> 01:06:39,968 ...tot hij meewerkt. 482 01:06:42,880 --> 01:06:44,689 Bijvoorbeeld. 483 01:06:45,720 --> 01:06:48,041 Maak je geen zorgen. 484 01:06:48,280 --> 01:06:50,009 We vinden 'm wel. 485 01:06:50,240 --> 01:06:52,129 We hebben 'n week. 486 01:07:41,280 --> 01:07:43,647 Hij is zonder jou thuisgekomen. 487 01:07:51,280 --> 01:07:53,681 Wat vindingrijk. 488 01:07:53,920 --> 01:07:57,891 Ik heb alle jachthavens in de buurt afgezocht. 489 01:07:58,120 --> 01:08:02,682 Had even naar huis gebeld. - Je kunt jezelf niet zomaar ontslaan. 490 01:08:02,920 --> 01:08:05,491 Je hoofd... - Dat mankeert niks. 491 01:08:08,840 --> 01:08:10,649 Nietwaar? 492 01:08:13,400 --> 01:08:15,209 Heb je honger? 493 01:08:16,440 --> 01:08:18,283 Zeg het dan. 494 01:08:26,880 --> 01:08:29,042 Hij lijkt me gezond. 495 01:08:31,040 --> 01:08:33,122 Heb je al gegeten? 496 01:08:35,280 --> 01:08:38,011 Je hebt haar nog niet eens begroet. 497 01:08:42,440 --> 01:08:44,761 Heb je me gemist, liefje? 498 01:08:47,000 --> 01:08:49,241 Waar ben jij mee bezig? 499 01:09:22,000 --> 01:09:24,651 Geen wonder dat je nooit thuis was. 500 01:09:26,280 --> 01:09:30,410 Nu even geen privé-dingen. Ik wil even zakendoen. 501 01:09:31,720 --> 01:09:33,961 We is dat Engelse maatje van je? 502 01:09:34,200 --> 01:09:37,761 Het zijn linke lui. Daar steel je niet van. 503 01:09:38,000 --> 01:09:43,211 Hij heeft ons van de weg gedrukt. - Hij komt achter jou aan. 504 01:09:43,440 --> 01:09:45,329 Daar reken ik op. 505 01:09:45,880 --> 01:09:50,886 Wees nou 's één keer verstandig. Geef die juwelen terug. 506 01:09:51,120 --> 01:09:54,841 We delen de opbrengst. Dan ben je binnen. 507 01:10:00,720 --> 01:10:03,963 Ze komt niet terug. - Het doetje niks. 508 01:10:04,200 --> 01:10:09,286 Als jullie niet zo inhalig waren geweest, had ze nog geleefd. 509 01:10:09,520 --> 01:10:11,488 Het was mijn idee. 510 01:10:17,600 --> 01:10:19,967 Dan heb jij haar vermoord. 511 01:11:10,960 --> 01:11:14,248 Je kunt niet anders van 'm verwachten. 512 01:11:15,400 --> 01:11:19,200 En jij? Wat kan ik van jou verwachten? 513 01:11:20,960 --> 01:11:23,088 Kijk me niet zo aan. 514 01:11:27,240 --> 01:11:30,528 Heb je hem getroost? 515 01:11:32,120 --> 01:11:34,930 Natuurlijk. - Hoe dan? 516 01:11:36,520 --> 01:11:39,967 Wat heb je gedaan om hem te troosten? 517 01:11:40,760 --> 01:11:45,129 Hou op, zeg. We hebben gepraat en ontbeten. 518 01:11:45,360 --> 01:11:49,285 Je bent met 'm naar bed geweest. - Niet waar. 519 01:11:49,520 --> 01:11:53,570 Jawel, je hebt met 'm geneukt. - Je bent gek. 520 01:11:53,800 --> 01:11:57,088 Waar? In bed, op de grond, tegen de muur? 521 01:11:57,320 --> 01:12:01,291 Nergens. - Heb je m'n lakens uitgewassen? 522 01:12:10,320 --> 01:12:12,288 Heb ik je pijn gedaan? 523 01:12:13,280 --> 01:12:15,965 Gaat 't, liefje? 524 01:12:16,200 --> 01:12:19,044 Ik wilde je geen pijn doen. 525 01:12:26,160 --> 01:12:28,049 Hij is nog zo jong. 526 01:12:40,840 --> 01:12:43,081 Hij is 'n dief. 527 01:12:43,320 --> 01:12:45,482 Z'n moeder ook. 528 01:12:45,720 --> 01:12:47,927 Waar heb je 't over? 529 01:12:48,160 --> 01:12:51,403 Chica, je moet me helpen. 530 01:13:17,440 --> 01:13:19,442 Laat me met rust. 531 01:13:22,560 --> 01:13:25,086 Bang dat ik 'm gebruik? 532 01:13:25,800 --> 01:13:29,043 Wat vreselijk dat jij en je moeder... 533 01:13:29,280 --> 01:13:31,806 Hou je condoleances voor je. 534 01:13:33,920 --> 01:13:37,970 Ik ben niet het brein achter deze onderneming. 535 01:13:38,200 --> 01:13:40,202 Toen we jullie volgden... 536 01:13:46,560 --> 01:13:48,449 Jij en Alex? 537 01:13:51,840 --> 01:13:54,491 Ik heb Alex dat ding al teruggegeven. 538 01:13:56,280 --> 01:13:58,123 Zomaar? 539 01:14:01,120 --> 01:14:04,090 Ik geloof je niet. - Mij 'n zorg. 540 01:14:05,360 --> 01:14:09,604 Jullie mogen 't hebben. Stik er maar in. 541 01:14:15,280 --> 01:14:17,806 Jullie verdienen elkaar. 542 01:15:07,640 --> 01:15:09,688 Tijd om in te pakken. 543 01:15:12,360 --> 01:15:14,044 Waar is het? 544 01:15:19,120 --> 01:15:21,168 Dat collier. 545 01:15:21,880 --> 01:15:24,611 Hij zal er wel gauw iets mee doen. 546 01:15:29,400 --> 01:15:32,210 Hij zei dat dat al gebeurd was. 547 01:15:33,280 --> 01:15:35,601 Heb je met Jason gepraat? 548 01:15:36,840 --> 01:15:42,131 Wou je mij buitensluiten? Speel je onder één hoedje met dat mokkel? 549 01:15:42,880 --> 01:15:46,680 Wat zei hij? - Ik zal je geheugen opfrissen. 550 01:15:46,920 --> 01:15:49,491 Dit is 'n acupunctuurpunt. 551 01:15:51,640 --> 01:15:54,610 Waar is 't? - Ik weet 't echt niet. 552 01:15:56,560 --> 01:16:00,565 Ik wil niet in 'n gevangeniskliniek sterven. 553 01:16:08,000 --> 01:16:10,890 Je bent niet goed bij je hoofd, Vic. 554 01:16:11,120 --> 01:16:14,169 Je hersens krijgen niet genoeg zuurstof. 555 01:16:16,680 --> 01:16:20,526 Je bent zielig. Ga maar liggen. 556 01:16:21,680 --> 01:16:24,160 Wat een zootje. 557 01:16:24,400 --> 01:16:26,926 Til je hoofd op. 558 01:17:35,920 --> 01:17:40,847 Nou, Vic. Je bent tenminste in je eigen kloffie gestorven. 559 01:17:41,080 --> 01:17:42,844 Da's toch niet niks. 560 01:18:00,000 --> 01:18:03,971 Is er nog gebeld? - Iemand van 't politiebureau. 561 01:18:04,800 --> 01:18:06,768 Het ligt op je bureau. 562 01:18:11,840 --> 01:18:13,763 Parkeerbonnen? 563 01:18:14,520 --> 01:18:16,522 Iets over de Reeses. 564 01:18:26,760 --> 01:18:29,525 Bedankt dat u Air France heeft gebeld. 565 01:18:33,480 --> 01:18:36,723 Voor informatie over onze volgende vlucht... 566 01:18:36,960 --> 01:18:41,727 ...vanaf Kennedy Airport in New York, kies een twee. 567 01:18:41,960 --> 01:18:45,567 Voor verdere informatie, kies een drie. 568 01:20:25,640 --> 01:20:28,769 Wacht. Ik moet met je praten. 569 01:20:29,000 --> 01:20:33,449 We hebben al gepraat. - Hij heeft 't van Mrs Reese gestolen. 570 01:20:42,320 --> 01:20:44,607 Ik deed 't haar altijd om. 571 01:20:46,040 --> 01:20:48,884 Ze kreeg 't niet dicht met haar nagels. 572 01:20:52,560 --> 01:20:56,690 Ik heb altijd willen weten hoe 't om mijn hals zou voelen. 573 01:20:58,440 --> 01:21:01,011 Ik heb 't nooit geprobeerd. 574 01:21:01,240 --> 01:21:03,402 Nu krijg ik de schuld. 575 01:21:29,600 --> 01:21:31,443 Doe je haar 's opzij. 576 01:21:44,320 --> 01:21:46,004 Zwaar. 577 01:22:01,800 --> 01:22:03,529 Je bent mooi. 578 01:22:08,880 --> 01:22:13,602 M'n moeder zegt altijd: Met genoeg geld is elke vrouw mooi. 579 01:22:16,280 --> 01:22:17,930 Ze vergist zich. 580 01:22:26,240 --> 01:22:29,528 Laten we weggaan. - Ik hou dat ding niet. 581 01:22:36,440 --> 01:22:39,842 Ik geef hem aan als ik er klaar voor ben. 582 01:22:49,960 --> 01:22:53,487 Wat is dit? Er ontbreekt 'n steen. 583 01:22:54,600 --> 01:22:57,001 Ik heb de boot gekocht. 584 01:23:00,640 --> 01:23:03,484 Doe dan niet of je beter bent dan ik. 585 01:23:07,680 --> 01:23:09,444 Dat ben ik ook niet. 586 01:23:45,640 --> 01:23:48,530 Ik moet wat spullen halen. 587 01:23:48,760 --> 01:23:50,888 Ik kom pas vanavond terug. 588 01:23:52,520 --> 01:23:54,522 Misschien tot dan. 589 01:23:56,080 --> 01:23:58,242 Dit is moeilijk voor me. 590 01:23:59,640 --> 01:24:01,483 Dat weet ik. 591 01:24:52,200 --> 01:24:54,646 Ik heb 't gevonden. 592 01:24:54,880 --> 01:24:56,803 Goed nieuws, schatje. 593 01:24:58,120 --> 01:25:00,043 Kom snel. 594 01:25:20,000 --> 01:25:24,642 Is hij er echt niet? - Hij had wat anders te doen. 595 01:25:48,000 --> 01:25:49,650 Hier ligt 't. 596 01:25:52,800 --> 01:25:55,201 Het ligt er niet. 597 01:25:55,440 --> 01:25:58,603 Het ligt er niet. - Kijk aan de andere kant. 598 01:26:21,160 --> 01:26:23,242 Je hebt me er ingeluisd. 599 01:26:25,320 --> 01:26:29,211 Hij wist dat ik je zou bellen. - Je kon kiezen. 600 01:26:32,960 --> 01:26:34,803 Wil je 't zo graag? 601 01:26:38,280 --> 01:26:40,487 Pak aan. Smeer 'm. 602 01:26:42,560 --> 01:26:44,881 De sleutel zit in 't contact. 603 01:26:47,160 --> 01:26:49,242 Pak aan, verdomme. 604 01:26:54,040 --> 01:26:56,281 Hij schiet me kapot. 605 01:26:59,040 --> 01:27:00,804 Doe het niet. 606 01:27:01,040 --> 01:27:02,963 Jij hebt 't ook gedaan. 607 01:27:03,200 --> 01:27:06,647 Niet zo. Dit is een terechtstelling. 608 01:29:37,080 --> 01:29:40,289 Ga aan boord. Vaar weg. 609 01:29:41,400 --> 01:29:43,801 Ik neem 't risico. 610 01:29:44,040 --> 01:29:46,281 Dat heb je al vaak genoeg gedaan. 611 01:29:47,920 --> 01:29:50,127 Je hebt 'n dokter nodig. 612 01:30:08,560 --> 01:30:10,528 Wat is er gebeurd? 613 01:30:11,600 --> 01:30:14,570 Help me overeind. 614 01:30:14,800 --> 01:30:17,565 Breng me naar de auto. 615 01:30:17,800 --> 01:30:20,201 Ik wist dat je... 616 01:30:25,280 --> 01:30:27,089 Neem maar. 617 01:30:28,520 --> 01:30:32,366 Ik dacht dat ik 't wilde, maar ik wil het niet. 618 01:30:33,560 --> 01:30:35,688 Zo stom ben je toch niet? 619 01:30:37,040 --> 01:30:38,883 Toch wel. 620 01:30:47,920 --> 01:30:50,048 Je kunt 'm niet laten liggen. 621 01:30:50,280 --> 01:30:54,251 De ambulance is onderweg. Ik wacht er niet op. 622 01:31:09,000 --> 01:31:11,002 Ga ook maar. 623 01:31:14,400 --> 01:31:16,448 Je moet opschieten. 624 01:32:32,320 --> 01:32:37,486 Vertaling: Digital Video Post Production 625 01:32:37,640 --> 01:32:37,924 NN1 625 01:32:38,305 --> 01:32:44,408 Beoordeel deze ondertitel op %url% Help andere gebruikers om te kiezen voor de beste ondertitels! 44839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.