Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,980 --> 00:00:20,920
The characters, place, names, occupations, and events
appearing in this drama are purely fictional.
2
00:00:21,180 --> 00:00:24,840
Comedian Shin Dong-Yup was reported to have
violated the road regulations due to drunk-driving.
3
00:00:25,900 --> 00:00:27,660
Say something about this.
4
00:00:27,780 --> 00:00:28,500
What do you feel at this moment?
5
00:00:28,540 --> 00:00:30,040
Say something!
6
00:00:30,080 --> 00:00:32,040
Shin Dong-Yup! Shin Dong-Yup!
7
00:00:33,180 --> 00:00:35,120
Shin Dong-Yup, "Business Failure, Bankruptcy Application, up to Drunk Driving"
8
00:00:35,440 --> 00:00:36,900
Drunk-driven Shin Dong-Yup's "2,000 dollars
agency fee and change of conscience"
9
00:00:36,900 --> 00:00:38,080
Shin Dong-Yup, a drunk driver, "Agency fee wasted"
10
00:00:39,040 --> 00:00:41,320
"Drunk-driven Shin Dong-Yup",
summoned for police investigation
11
00:00:41,520 --> 00:00:42,280
Shin Dong-Yup, drunk-driving
12
00:00:42,360 --> 00:00:46,780
He recently declared bankruptcy due to
his failed career which shock the public.
13
00:00:46,900 --> 00:00:51,040
He seems to be depressed and
has been depending on alcohol.
14
00:00:51,280 --> 00:00:56,160
The three major stations are actively reviewing the
ban on broadcasting the shows he's currently in.
15
00:00:56,480 --> 00:01:00,400
Shin Dong-Yup, who was 3 months
unknown, was reported to have fled abroad.
16
00:01:02,680 --> 00:01:04,440
(One year later)
17
00:01:29,020 --> 00:01:31,780
(Seoul City, Yeongdeungpo-gu, Daerim-dong)
18
00:01:34,080 --> 00:01:36,680
When anyone looks at the mountain,
19
00:01:36,780 --> 00:01:39,740
I wonder what's beyond there.
20
00:01:41,340 --> 00:01:44,940
Beyond the mountains,
21
00:01:45,800 --> 00:01:48,660
you'll know that there's nothing special.
22
00:01:50,160 --> 00:01:52,140
I'd rather just be here.
23
00:01:52,380 --> 00:01:56,300
(God of Scam)
24
00:02:16,840 --> 00:02:18,040
Even I didn't know...
25
00:02:19,160 --> 00:02:20,940
...that I'm struggling myself to live.
26
00:02:27,280 --> 00:02:29,040
Although my life has failed,
27
00:02:30,040 --> 00:02:32,080
But it's impossible for me to die.
28
00:02:54,820 --> 00:02:56,780
Who told you to die without my permission?
29
00:03:04,460 --> 00:03:05,900
In northeast Australia,
30
00:03:06,280 --> 00:03:08,000
there is a huge tomato plantation farm.
31
00:03:08,300 --> 00:03:10,460
It must be up to 80 hectares.
32
00:03:10,680 --> 00:03:14,380
I want to buy back the park.
Then, build a small house.
33
00:03:15,320 --> 00:03:17,260
Using white tiles and ceilings...
34
00:03:18,480 --> 00:03:20,340
...the ceilings may be colored orange.
35
00:03:21,500 --> 00:03:23,400
Anyway, it's a new style.
36
00:03:25,340 --> 00:03:27,000
I'll buy a mini-Beetle car.
37
00:03:27,780 --> 00:03:29,920
Feed a golden retriever.
38
00:03:30,880 --> 00:03:31,900
Ah, that's right.
39
00:03:32,780 --> 00:03:36,100
I also want to learn in playing violin.
40
00:03:36,840 --> 00:03:39,320
I resembled from my grandmother,
as she was very gifted in music.
41
00:03:44,440 --> 00:03:47,880
Anyways, my family will live happily...
42
00:03:48,460 --> 00:03:50,060
...for a long time.
43
00:03:50,920 --> 00:03:53,300
If you pay back the money...
44
00:03:54,780 --> 00:03:57,200
I also didn't expect you
to pay the deposit...
45
00:03:57,200 --> 00:04:00,060
...and also wanted you to throw it back.
46
00:04:00,240 --> 00:04:05,020
So, bring back the two 2,000 dollars,
exactly before one week lapses.
47
00:04:07,360 --> 00:04:08,520
I...
48
00:04:09,360 --> 00:04:10,400
Two-thousand...
49
00:04:11,400 --> 00:04:13,540
...I'll give you exactly one week.
50
00:04:21,840 --> 00:04:23,080
By the way...
51
00:04:23,760 --> 00:04:25,200
...you plan to die by yourself. right?
52
00:04:25,880 --> 00:04:27,220
Don't be like that.
53
00:04:27,360 --> 00:04:29,480
If the son committed suicide
because of unpaid interest...
54
00:04:29,820 --> 00:04:34,180
The father that lived at No. 374-2,
North Chungcheong Province...
55
00:04:34,180 --> 00:04:35,460
How heartbreaking would that be.
56
00:04:35,460 --> 00:04:36,520
Don't mess up with my family!
57
00:04:37,140 --> 00:04:39,120
Don't mess up with me too!
58
00:04:42,220 --> 00:04:43,260
What are you?
59
00:04:45,440 --> 00:04:47,100
Who's that bastard that called me over the phone?
60
00:04:47,580 --> 00:04:48,600
Is that you?
61
00:04:49,760 --> 00:04:51,060
If not, you?
62
00:04:51,640 --> 00:04:53,600
I said I'll pay the money
by the end of the month.
63
00:04:53,760 --> 00:04:55,860
Did I or not?
64
00:04:56,480 --> 00:04:58,040
I'm almost done with that,
65
00:04:58,040 --> 00:05:00,040
but you ruined it all because of you, people!
66
00:05:00,720 --> 00:05:02,180
If you call me one more time,
67
00:05:02,300 --> 00:05:04,180
Just know, that time, I'll surely
completely break your hands.
68
00:05:36,440 --> 00:05:38,420
I think that's not the way to end your life.
69
00:05:43,900 --> 00:05:45,680
I've done that too many times,
70
00:05:45,960 --> 00:05:48,320
but the person's life is not that easy.
71
00:05:48,600 --> 00:05:50,040
In particular, at 30 kilometers per hour...
72
00:05:50,200 --> 00:05:52,160
...here in children's pedestrial lane.
73
00:05:56,300 --> 00:05:57,460
Do you know me?
74
00:05:57,500 --> 00:05:58,880
Mostly, Daerim is conquering Joseon,
75
00:05:58,880 --> 00:06:00,400
but it's hard to recognize you.
76
00:06:00,520 --> 00:06:02,840
That's why, you're hiding here.
77
00:06:03,640 --> 00:06:05,720
Better go into business!
78
00:06:05,900 --> 00:06:09,120
Shin Dong-Yup, who has been suspended from
the broadcasting industry due to drunk-driving,
79
00:06:09,160 --> 00:06:11,060
How much interest does he have
to pay for the remaining time given?
80
00:06:11,300 --> 00:06:12,040
2,000 dollars?
81
00:06:12,480 --> 00:06:13,260
3,000 dollars?
82
00:06:17,060 --> 00:06:18,700
I'll repay that money.
83
00:06:27,200 --> 00:06:30,980
The culture of Joseon expatriates
is much larger than that of Korea.
84
00:06:31,280 --> 00:06:32,560
Face, honor, duty...
85
00:06:32,560 --> 00:06:34,560
...things like this should be
given with utmost importance.
86
00:06:34,940 --> 00:06:36,340
Those who feel at 20's up to 30's...
87
00:06:36,380 --> 00:06:39,880
Those generous persons who can withdraw 2 to 3 million...
88
00:06:40,120 --> 00:06:41,880
Those persons are whom we're aiming for.
89
00:06:43,640 --> 00:06:44,760
Will we steal that money?
90
00:06:47,340 --> 00:06:48,620
I'm referring to that one.
91
00:06:57,000 --> 00:06:59,680
I don't know how to go to you.
92
00:06:59,720 --> 00:07:02,000
We just need to hold a wedding
ceremony for everyone.
93
00:07:02,000 --> 00:07:03,420
Then, everyone will go with it.
94
00:07:03,420 --> 00:07:05,500
I'm telling you that this
would be a marriage scam.
95
00:07:07,940 --> 00:07:10,660
Anyways, I used to be the
secretary of Joseon merchants.
96
00:07:10,940 --> 00:07:12,940
No matter how happy the guests are,
it takes 200-300 people.
97
00:07:13,200 --> 00:07:14,940
A certain amount of wedding
money can be up to millions.
98
00:07:15,360 --> 00:07:17,700
What I mean is we need
to pay back that money.
99
00:07:17,880 --> 00:07:19,040
Then, we'll treat ourselves at that time.
100
00:07:19,440 --> 00:07:21,600
Look here, please wake up from your senses!
101
00:07:21,780 --> 00:07:24,440
No matter how much money you
can accumulate, marriage scam is...
102
00:07:24,880 --> 00:07:26,660
If I were like that,
103
00:07:27,020 --> 00:07:31,580
I'll call thousands of people I
know just to attend the wedding.
104
00:07:31,760 --> 00:07:33,360
You keep saying ridiculous things here.
105
00:07:33,900 --> 00:07:37,560
Do you think thousands of people you say
now consider you as an acquaintance?
106
00:07:40,460 --> 00:07:41,340
Forget that.
107
00:07:41,820 --> 00:07:42,680
Anyways, I won't do it.
108
00:07:42,820 --> 00:07:44,680
I'm not that lowly person
who'll go to the bottom end.
109
00:07:45,160 --> 00:07:46,440
If you don't want to, then leave it.
110
00:07:46,540 --> 00:07:48,320
There will be someone
who will join me anytime.
111
00:07:48,840 --> 00:07:50,900
It's hard to try yourself to die,
112
00:07:50,940 --> 00:07:52,200
Although, I have already tried it once.
113
00:07:52,200 --> 00:07:53,480
Who will die here?
114
00:07:53,900 --> 00:07:56,180
I was just walking across
to the other side of the road.
115
00:07:57,560 --> 00:07:59,840
If you don't call me
tomorrow until 12:00 noon,
116
00:07:59,880 --> 00:08:01,360
I'll take it as you don't accept it.
117
00:08:02,400 --> 00:08:03,700
Afterwards, you just do what you want.
118
00:08:04,040 --> 00:08:06,080
Whether you want to live or die.
119
00:08:22,320 --> 00:08:26,040
Do you think thousands of people you say
now consider you as an acquaintance?
120
00:08:33,860 --> 00:08:35,820
(Kim Geon-Mo)
121
00:08:46,560 --> 00:08:48,060
Ah. That's right.
122
00:08:49,120 --> 00:08:50,880
He must be filming a show today.
123
00:08:52,440 --> 00:08:54,560
I really forget it.
124
00:08:55,040 --> 00:08:56,940
If he listens, it must be awkward for him.
125
00:08:57,700 --> 00:08:59,940
Work hard on your TV filming.
126
00:09:00,100 --> 00:09:01,940
(Lee Young-Ja)
127
00:09:15,180 --> 00:09:16,720
Where are your senses?
128
00:09:18,340 --> 00:09:20,080
She must be filming "Hello Counselor".
129
00:09:21,560 --> 00:09:22,480
Maybe not?
130
00:09:22,740 --> 00:09:24,480
(Lee Sang-Min)
131
00:09:25,080 --> 00:09:26,480
Did he pay off his debt?
132
00:09:27,660 --> 00:09:30,780
Forget it, I can't die just to force
a poor person like that.
133
00:09:31,000 --> 00:09:32,780
(Kim Gu-Ra)
134
00:09:36,580 --> 00:09:37,220
Hello?
135
00:09:37,360 --> 00:09:39,220
Gu-Ra. It's me, Dong-Yup.
136
00:09:40,160 --> 00:09:40,940
Hello?
137
00:09:41,280 --> 00:09:42,780
Gu-Ra. It's me, Dong-Yup.
138
00:09:42,860 --> 00:09:43,720
What are you doing?
139
00:09:44,800 --> 00:09:47,200
Really, I told you to call Hyung-Don.
Why call Dong-Yup for a loan?
140
00:09:48,520 --> 00:09:50,400
Oh, right. Long time no see.
141
00:09:50,620 --> 00:09:51,820
Are you doing well?
142
00:09:52,760 --> 00:09:53,760
Oh... Yes.
143
00:09:54,440 --> 00:09:56,820
Well, I'm just fine. How 'bout you?
144
00:09:56,840 --> 00:09:58,480
I'm just fine, working here and there.
145
00:10:00,020 --> 00:10:03,460
I just wanted to call you.
146
00:10:03,520 --> 00:10:04,340
Really?
147
00:10:04,520 --> 00:10:06,340
There is no problem.
148
00:10:08,160 --> 00:10:09,000
That...
149
00:10:11,820 --> 00:10:14,180
I'm also afraid to say this.
150
00:10:16,660 --> 00:10:17,360
How to say this?
151
00:10:18,540 --> 00:10:21,460
Gu-Ra, if you have money now...
152
00:10:22,140 --> 00:10:24,280
Oh, Jung-Shin. Okay.
153
00:10:24,640 --> 00:10:28,600
The program is about to start. I'll hung up.
Let's talk later. Sorry.
154
00:10:38,520 --> 00:10:39,920
It may be nothing,
155
00:10:40,740 --> 00:10:42,720
but today, you're obviously not feeling good.
156
00:10:42,800 --> 00:10:43,920
What happened?
157
00:10:44,780 --> 00:10:45,760
It's nothing.
158
00:10:48,360 --> 00:10:49,640
It's just that I feel that...
159
00:10:50,520 --> 00:10:52,300
...I really fell to the bottom.
160
00:10:59,160 --> 00:11:01,280
Eating noodles every day is
not good for stomach pain.
161
00:11:01,840 --> 00:11:04,040
Although I made this, have a try on it.
162
00:11:11,880 --> 00:11:12,740
It's delicious.
163
00:11:15,640 --> 00:11:17,400
In Korean, Ji Sam Sun.
164
00:11:17,820 --> 00:11:19,580
This is one of 3 new dishes here.
165
00:11:20,300 --> 00:11:22,600
Potatoes, peppers, beans.
166
00:11:22,600 --> 00:11:24,820
These three ingredients are very lovely.
167
00:11:24,900 --> 00:11:27,100
But it's still delicious and healthy.
168
00:11:27,880 --> 00:11:29,880
Not everyone can eat this.
169
00:11:33,960 --> 00:11:35,680
But the meat is still better.
170
00:11:37,040 --> 00:11:37,680
That's the way it is.
171
00:11:54,040 --> 00:11:54,760
Yes, Father?
172
00:11:55,640 --> 00:11:56,320
Right.
173
00:11:57,180 --> 00:11:59,600
Does this week seem like this?
174
00:12:00,160 --> 00:12:00,760
What?
175
00:12:01,320 --> 00:12:02,160
That's not it.
176
00:12:02,580 --> 00:12:05,440
Last week, my friend came here...
177
00:12:05,960 --> 00:12:07,500
...to buy some tomatoes.
178
00:12:07,720 --> 00:12:09,640
And it was sweet and delicious.
179
00:12:10,320 --> 00:12:11,580
It was from Australia.
180
00:12:12,580 --> 00:12:15,480
Anyways, I think my friend
will come here again.
181
00:12:16,300 --> 00:12:17,660
...to buy some of those.
182
00:12:29,900 --> 00:12:33,280
But, do we have to register
for a real marriage?
183
00:12:33,440 --> 00:12:34,600
Are you crazy?
184
00:12:34,860 --> 00:12:37,040
I don't like that too. Don't worry.
185
00:12:38,960 --> 00:12:40,160
Let's divide the money by 7:3.
186
00:12:41,160 --> 00:12:42,360
Who's 7?
187
00:12:46,300 --> 00:12:48,100
We'll divide the wedding money equally.
188
00:12:48,880 --> 00:12:50,000
Why suddenly equal?
189
00:12:50,300 --> 00:12:54,580
The way is I think of it, money is my acquaintance.
And you'll even make me pay it all?
190
00:12:55,040 --> 00:12:56,980
That's all, let's just pretend
that I didn't say anything.
191
00:12:57,120 --> 00:12:57,880
No.
192
00:12:59,120 --> 00:13:01,720
What about wedding photography,
makeup, wedding dress, and others?
193
00:13:03,920 --> 00:13:05,860
No way!
194
00:13:06,300 --> 00:13:08,920
At this price, no labor cost will be incurred.
195
00:13:09,000 --> 00:13:11,040
Then, we can deduct the labor cost.
196
00:13:11,140 --> 00:13:13,240
You'll be the one to take the picture,
197
00:13:13,480 --> 00:13:16,080
So, I can borrow equipment and a studio.
198
00:13:17,060 --> 00:13:20,660
No, if you don't want, just
take it using my phone.
199
00:13:20,940 --> 00:13:25,220
What kind of expensive camera will you borrow?
200
00:13:25,560 --> 00:13:26,600
Ah! Then, that will do.
201
00:13:27,140 --> 00:13:28,600
Isn't that okay?
202
00:13:28,960 --> 00:13:31,360
Then, we'll just borrow the studio.
203
00:13:31,780 --> 00:13:32,520
What?
204
00:13:39,840 --> 00:13:40,580
Smile.
205
00:13:41,740 --> 00:13:43,260
How can soon-to-be married couple
show this face to those people?
206
00:13:43,860 --> 00:13:45,260
Because I have to get married.
207
00:13:46,920 --> 00:13:49,080
Why did you say it as if you were married?
208
00:13:49,220 --> 00:13:50,540
I have been married once.
209
00:13:52,260 --> 00:13:53,180
Really?
210
00:13:54,460 --> 00:13:55,380
Want me to show you?
211
00:14:02,040 --> 00:14:05,620
(7 days before the marriage scam)
(Wedding photoshoot)
212
00:14:05,760 --> 00:14:07,060
What do you want to give up?
213
00:14:07,200 --> 00:14:09,820
Remove bamboo shoots,
leave the soup as well.
214
00:14:10,040 --> 00:14:12,160
Bread is also not needed.
215
00:14:12,220 --> 00:14:13,580
But still, no matter how you think of it...
216
00:14:13,660 --> 00:14:15,380
200 grams of meat is too much.
217
00:14:15,380 --> 00:14:16,960
So, we'll go with 130 grams of meat.
218
00:14:17,500 --> 00:14:18,860
Where was this meat produced?
219
00:14:19,400 --> 00:14:21,180
Ah. This one's from Australia.
220
00:14:21,620 --> 00:14:23,720
So, please change it
into US imported meat.
221
00:14:23,940 --> 00:14:26,960
If it's like this, the guests
will have full of complaints.
222
00:14:27,900 --> 00:14:29,120
Ah, groom?
223
00:14:31,580 --> 00:14:32,480
Frozen meat will be better.
224
00:14:32,500 --> 00:14:34,660
Wow, you're surely my husband!
225
00:14:34,660 --> 00:14:37,560
No. But still... you will just be married once.
226
00:14:37,700 --> 00:14:40,100
Ah. It's my second time.
227
00:14:40,280 --> 00:14:43,400
She is my third one and I'm
not sure for my fourth time.
228
00:14:46,300 --> 00:14:48,160
(6 days before the marriage scam)
(Deciding of wedding hall venue)
229
00:14:50,820 --> 00:14:53,100
I haven't heard from you for a long time.
230
00:14:53,700 --> 00:14:56,220
I'm sorry for calling you suddenly like this.
231
00:14:56,280 --> 00:14:59,080
I contacted you first, as soon as the
wedding invitations were released.
232
00:14:59,300 --> 00:15:00,120
Thanks for this.
233
00:15:00,360 --> 00:15:02,520
Groom | Kim Bok-Nam
Bride | Wang Chae-Ok
234
00:15:06,140 --> 00:15:08,200
Don't drink this as you'll make mistakes.
235
00:15:08,420 --> 00:15:09,780
What in the world!
236
00:15:09,780 --> 00:15:12,460
It must be true that I have to live for a long
time to receive Chae Ok's wedding invitation.
237
00:15:13,440 --> 00:15:17,020
But, I think the groom has resembled someone.
238
00:15:21,600 --> 00:15:24,460
Ah. I've heard that many times before.
239
00:15:25,000 --> 00:15:26,960
That is... Shin...
240
00:15:26,960 --> 00:15:27,920
I must be right...
241
00:15:28,280 --> 00:15:29,860
That's right, the last time I saw it.
242
00:15:30,100 --> 00:15:31,500
You're exactly the same as that comedian.
243
00:15:31,660 --> 00:15:33,000
Don't you know why?
244
00:15:33,140 --> 00:15:34,120
Ah. Yes.
245
00:15:34,260 --> 00:15:36,360
But, how did you meet Chae-Ok?
246
00:15:42,500 --> 00:15:43,660
...At the swimming pool.
247
00:15:43,900 --> 00:15:44,880
Huh?
248
00:15:45,540 --> 00:15:47,140
Chae-Ok doesn't know how to swim.
249
00:15:52,760 --> 00:15:55,420
When Chae-Ok had drown,
I was the one who saved her.
250
00:15:55,580 --> 00:15:57,420
Ah!
251
00:15:57,520 --> 00:15:58,700
Amazing!
252
00:15:58,820 --> 00:16:01,600
Then, where did you had your first kiss?
253
00:16:06,000 --> 00:16:06,900
...At the movie theater.
254
00:16:08,520 --> 00:16:10,500
What movie did you watch
when you had your kiss?
255
00:16:10,860 --> 00:16:12,500
We'll count up to 3.
256
00:16:12,680 --> 00:16:14,040
One, two, three...
257
00:16:14,040 --> 00:16:15,100
- First...
- First love...
258
00:16:18,860 --> 00:16:22,100
No. Honestly, I don't really remember the title.
259
00:16:22,280 --> 00:16:24,600
As the movie had just started,
we kissed with each other.
260
00:16:24,820 --> 00:16:30,520
As soon the movie goes on, we wanted to
do something else, but we just kissed.
261
00:16:31,520 --> 00:16:32,360
Right?
262
00:16:33,460 --> 00:16:35,140
Chae Ok, you're already grown up.
263
00:16:35,620 --> 00:16:38,520
How can you make a good man love you?
264
00:16:38,880 --> 00:16:40,520
How can I not like her?
265
00:16:41,020 --> 00:16:42,020
When she's...
266
00:16:42,820 --> 00:16:43,780
...full of charm.
267
00:16:45,600 --> 00:16:46,980
Kiss her!
268
00:16:47,100 --> 00:16:54,500
- Kiss her.
- Kiss her.
269
00:16:54,660 --> 00:16:55,440
Kiss...
270
00:16:58,700 --> 00:17:03,260
(5 days before the marriage scam)
(Turning of wedding invitation)
271
00:17:05,780 --> 00:17:07,560
Wow! Is that for real?
272
00:17:07,800 --> 00:17:09,220
Then, how did the two
of you met each other?
273
00:17:09,220 --> 00:17:10,340
...At the swimming pool.
274
00:17:10,340 --> 00:17:12,640
When Chae-Ok had drown,
I was the one who saved her.
275
00:17:14,140 --> 00:17:16,560
Eh. Then, your first kiss...
276
00:17:16,580 --> 00:17:17,540
...At the movie theater.
277
00:17:17,680 --> 00:17:20,280
Because we kissed as the movie played,
I can't clearly remember the title.
278
00:17:20,640 --> 00:17:23,220
If she's this charming,
how could I not like her?
279
00:17:25,720 --> 00:17:28,360
Oh my gosh, that must be great.
280
00:17:30,580 --> 00:17:33,740
(4 days before the marriage scam)
281
00:17:38,000 --> 00:17:39,820
Then, here is the last thing we'll do.
282
00:17:39,940 --> 00:17:42,560
My aunt, whom I growed up with...
283
00:17:42,720 --> 00:17:44,100
...has only 10 children...
284
00:17:44,320 --> 00:17:45,960
...It's already a crowd of guests for us.
285
00:17:46,700 --> 00:17:48,620
We should do well, without any mistakes.
286
00:17:52,160 --> 00:17:52,840
Yes.
287
00:18:10,800 --> 00:18:15,020
I saved her when she drowned
at the swimming pool.
288
00:18:16,100 --> 00:18:18,760
Our first kiss was at the movie theater,
but I can't remember the movie title.
289
00:18:25,500 --> 00:18:29,200
I lost my parents from a young age
and grew up through difficult times.
290
00:18:30,240 --> 00:18:34,420
Because I have to pay surgery
fees for my only sister.
291
00:18:34,920 --> 00:18:36,580
I had to go to Korea, risking to find work.
292
00:18:37,540 --> 00:18:40,600
Finally, you'll marry the person
that you're destined to be.
293
00:18:45,640 --> 00:18:48,040
- There's no need...
- Good.
294
00:18:48,260 --> 00:18:49,000
It fits perfectly.
295
00:18:49,320 --> 00:18:51,980
This is from Chae-Ok's father.
296
00:18:52,080 --> 00:18:53,240
That's why...
297
00:18:53,840 --> 00:18:56,340
This is from my father's ring, which we'll
be also your father-in-law's keepsake.
298
00:18:56,760 --> 00:18:59,780
No matter what, you have to
love Chae-Ok wholeheartedly.
299
00:19:00,200 --> 00:19:02,220
Take good care of her.
300
00:19:02,600 --> 00:19:05,300
Giving you my sincere gratefulness.
301
00:19:05,620 --> 00:19:07,920
- Thank you.
- Thank you.
302
00:19:07,920 --> 00:19:11,040
- Thank you very much.
- Why are you doing this?
303
00:19:11,040 --> 00:19:14,120
I will replace him as the one who'll
walk with Chae-Ok along the aisle.
304
00:19:14,120 --> 00:19:17,240
I will replace her as the one
to prepare the room for flowers.
305
00:19:17,240 --> 00:19:19,240
I will collect the wedding money.
306
00:19:19,240 --> 00:19:22,600
He is just unreasonable, as he was
unable to manage his money.
307
00:19:22,600 --> 00:19:26,460
(3 days before the marriage scam)
(Meeting with the family)
308
00:19:47,220 --> 00:19:48,560
I have drinks at home.
309
00:19:51,660 --> 00:19:52,800
You need only drinks?
310
00:19:53,340 --> 00:19:54,220
Drinks will do.
311
00:19:56,040 --> 00:19:57,700
Wow! It's Shin Dong-Yup.
312
00:19:58,000 --> 00:19:58,640
Oh?
313
00:19:58,940 --> 00:20:01,960
I always wanted to say hello to him.
But I don't always stay at home.
314
00:20:02,420 --> 00:20:04,840
I'm Jung Sang-Hoon, who
lives in this neighborhood.
315
00:20:05,100 --> 00:20:06,000
Hello.
316
00:20:06,920 --> 00:20:08,260
I'm not Shin Dong-Yup.
317
00:20:09,040 --> 00:20:09,980
It's not me.
318
00:20:16,400 --> 00:20:17,260
He said he's not?
319
00:20:18,800 --> 00:20:22,200
Baby. What's with calling
him Shin Dong-Yup?
320
00:20:22,320 --> 00:20:24,600
It must be Shin Dong-Yup ahjusshi.
321
00:20:25,200 --> 00:20:26,600
Yes, Appa-ssi.
322
00:20:26,840 --> 00:20:28,900
Appa-ssi... That will do.
323
00:20:49,400 --> 00:20:50,620
I'll go to the comfort room.
324
00:21:03,300 --> 00:21:04,160
Right.
325
00:21:05,620 --> 00:21:08,740
Somehow, Shin Dong-Yup
has come to this state.
326
00:21:11,220 --> 00:21:12,400
Would you come to your senses?
327
00:21:12,640 --> 00:21:14,680
So, you get scammed because your weak?
328
00:21:14,820 --> 00:21:15,380
No.
329
00:21:16,440 --> 00:21:18,500
Is it my fault that I was scammed?
330
00:21:18,500 --> 00:21:19,180
Right.
331
00:21:19,420 --> 00:21:21,100
No matter what, I believe this world is wrong.
332
00:21:21,240 --> 00:21:23,800
Everyone is willing to stab the knife behind you.
333
00:21:24,080 --> 00:21:27,240
You don't even know how to defend
your back against other people.
334
00:21:29,100 --> 00:21:31,240
The world does not look too extreme.
335
00:21:31,480 --> 00:21:33,240
There's many kind person in this world.
336
00:21:33,320 --> 00:21:36,960
People who are hurt by other
people are needed to be comforted.
337
00:21:37,040 --> 00:21:39,200
You just even met me today.
338
00:21:39,200 --> 00:21:40,140
Shin Dong-Yup!
339
00:21:40,660 --> 00:21:42,360
We're the ones who were ruined.
340
00:21:48,560 --> 00:21:49,460
Acquaintance...
341
00:21:50,960 --> 00:21:51,780
Hey!
342
00:21:54,180 --> 00:21:55,820
My sister's surgery fees...
343
00:21:56,120 --> 00:21:58,560
My most trusted acquaintance
have even gone away.
344
00:21:58,600 --> 00:21:59,860
This won't do anymore.
345
00:22:00,080 --> 00:22:02,060
I'll stab you with a knife first...
346
00:22:15,500 --> 00:22:16,860
In Korea...
347
00:22:18,100 --> 00:22:21,240
...there's need for compatibility
first before marriage...
348
00:22:23,300 --> 00:22:24,580
Wake up from your senses.
349
00:22:25,000 --> 00:22:27,180
Before doing business,
you must adjust your emotions.
350
00:22:27,280 --> 00:22:29,720
When you are about to get married, then
you can't get up, what would you do?
351
00:22:32,180 --> 00:22:35,600
There are people who's like that.
But I'm not that kind of person.
352
00:22:35,720 --> 00:22:37,320
I did it last time.
353
00:22:37,600 --> 00:22:39,480
I disregard most people like that.
354
00:22:40,080 --> 00:22:41,120
Why me?
355
00:22:42,940 --> 00:22:44,400
Why?
356
00:22:45,860 --> 00:22:49,780
(2 days before the Marriage Scam)
(Confirming compatibility)
357
00:22:59,160 --> 00:23:00,200
Wedding gift.
358
00:23:00,700 --> 00:23:01,340
But...
359
00:23:02,060 --> 00:23:03,420
...how did you know that?
360
00:23:03,420 --> 00:23:04,980
I'm also a Joseon merchant.
361
00:23:05,420 --> 00:23:07,180
That is...
362
00:23:08,740 --> 00:23:10,440
I know that you feel awkward with this.
363
00:23:10,620 --> 00:23:13,620
I was also afraid if you will
even feel more embarrassed.
364
00:23:14,360 --> 00:23:15,320
Open it.
365
00:23:23,780 --> 00:23:24,400
This is...
366
00:23:26,720 --> 00:23:29,120
It must be from 20 years ago?
367
00:23:30,420 --> 00:23:33,880
At that time, I opened a restaurant in Incheon.
368
00:23:34,940 --> 00:23:35,820
There's once...
369
00:23:36,440 --> 00:23:40,060
...a filming crew finished the job,
who ran at my restaurant to eat.
370
00:23:40,900 --> 00:23:43,980
I said that if I had a photo with a celebrity,
the business will be prosperous.
371
00:23:44,100 --> 00:23:46,820
So, I asked a lot of people for this,
but they just ignored it.
372
00:23:47,520 --> 00:23:48,260
But...
373
00:23:48,560 --> 00:23:50,360
At that time, you took initiative
to come to my place to eat...
374
00:23:50,560 --> 00:23:53,140
...and said it was good, then you
wanted to take a picture with me.
375
00:23:55,220 --> 00:23:57,400
I was like that before?
376
00:23:57,500 --> 00:23:59,020
That's right.
377
00:23:59,020 --> 00:24:01,020
You're a good person.
378
00:24:01,020 --> 00:24:02,740
Your situation right now
is not a bit good.
379
00:24:02,940 --> 00:24:04,740
You were always a good person.
380
00:24:05,380 --> 00:24:08,140
In marriage too, have a happy living.
381
00:24:08,440 --> 00:24:09,560
With certainty.
382
00:24:11,160 --> 00:24:13,820
So did this photo helped
your business to prosper?
383
00:24:13,820 --> 00:24:15,620
It was of no help.
384
00:24:16,460 --> 00:24:20,000
I framed it in front of the shop
but it was taken down immediately.
385
00:24:20,260 --> 00:24:21,020
Why is that?
386
00:24:21,720 --> 00:24:22,760
On that day too,
387
00:24:23,080 --> 00:24:24,360
there was a match of it.
388
00:24:29,480 --> 00:24:31,920
Anyways, you're a good person.
389
00:26:03,220 --> 00:26:05,960
Hey, why is your nose bleeding?
390
00:26:06,260 --> 00:26:07,400
Keep your head up.
391
00:26:09,620 --> 00:26:12,580
Didn't he say that he just proposed simply?
392
00:26:12,720 --> 00:26:14,800
On the women's side, it must hurt themselves.
393
00:26:15,220 --> 00:26:17,720
Just for today, stand in front
of everyone and confess.
394
00:26:19,640 --> 00:26:21,280
That's right... That's right...
395
00:26:21,400 --> 00:26:22,940
You're very good.
396
00:26:28,500 --> 00:26:29,600
Please say her name.
397
00:26:29,740 --> 00:26:32,160
Let's start, three cameras
are ready to film.
398
00:26:32,320 --> 00:26:34,800
Now, you look at it for a minute,
and three cameras are going to shoot.
399
00:26:37,940 --> 00:26:41,000
Thank you very much,
400
00:26:41,720 --> 00:26:44,560
for agreeing to marry me.
401
00:26:45,100 --> 00:26:49,220
What do you think is marriage, what is love...
402
00:26:49,580 --> 00:26:51,420
...and what trials will face us?
403
00:26:51,940 --> 00:26:53,220
I've seriously thought about those.
404
00:26:55,760 --> 00:26:58,520
I'm afraid to lose you.
405
00:26:59,560 --> 00:27:02,140
Suddenly, I felt hard to breathe.
406
00:27:02,280 --> 00:27:07,480
Throughout his life, he tried very hard.
407
00:27:07,660 --> 00:27:09,260
I'll do my best for you.
408
00:27:30,060 --> 00:27:32,200
(Chae-Ok)
409
00:27:37,360 --> 00:27:39,880
(A day before the marriage scam)
410
00:27:45,300 --> 00:27:47,660
Though he wants to die,
he doesn't want to live.
411
00:27:48,580 --> 00:27:51,140
But being a human itself is not a failure.
412
00:27:54,060 --> 00:27:57,260
From this moment, the groom, Kim Bong-Nam,
413
00:27:57,560 --> 00:27:59,780
and the bride, Wang Chae-Ok's wedding...
414
00:27:59,980 --> 00:28:01,500
...starts right now.
415
00:28:01,680 --> 00:28:04,460
First and foremost, the groom enters.
416
00:28:13,760 --> 00:28:15,460
Groom enters.
417
00:28:18,500 --> 00:28:20,100
Groom enters.
418
00:28:24,060 --> 00:28:24,760
I...
419
00:28:25,060 --> 00:28:26,760
...will not go there.
420
00:28:27,200 --> 00:28:29,200
To Shin Dong Yup who wants to be protected...
421
00:28:30,240 --> 00:28:32,160
...this is his final consience.
422
00:28:35,860 --> 00:28:37,040
Although, I don't think so...
423
00:28:37,040 --> 00:28:38,000
20,000,000...
424
00:28:38,140 --> 00:28:40,180
But I spent more than 22,100,000
won for the wedding.
425
00:28:41,420 --> 00:28:42,520
22,100,000 won.
426
00:28:57,920 --> 00:28:58,940
Chae-Ok...
427
00:29:00,180 --> 00:29:01,460
Chae-Ok disappeared.
428
00:29:01,540 --> 00:29:04,640
Disappeared? What's going on?
429
00:29:04,700 --> 00:29:06,320
Did Chae-Ok disappear?
430
00:29:06,380 --> 00:29:08,620
In the end? Chae-Ok go away.
431
00:29:10,440 --> 00:29:11,940
Don't be sorry.
432
00:29:12,480 --> 00:29:14,660
I already expected that you won't come.
433
00:29:15,160 --> 00:29:16,100
That's right.
434
00:29:16,260 --> 00:29:18,160
That's Shin Dong-Yup.
435
00:29:18,660 --> 00:29:21,980
I tried to drag a good person
into this kind of trash.
436
00:29:22,160 --> 00:29:24,040
I'm ashamed of myself.
437
00:29:24,320 --> 00:29:25,480
You're right.
438
00:29:25,840 --> 00:29:27,260
I have lost.
439
00:29:27,700 --> 00:29:30,040
Then, I'll wish for your happiness.
440
00:29:30,440 --> 00:29:31,460
Goodbye.
441
00:30:01,680 --> 00:30:04,560
Why is it stuck?
442
00:30:06,080 --> 00:30:10,780
Calm down, this is not Chae Ok.
443
00:30:11,300 --> 00:30:13,060
Don't be too sad.
444
00:30:52,660 --> 00:30:56,940
Baden-Wurttemberg, who's from
Germany, had a ballet class in Stuttgart.
445
00:30:58,300 --> 00:31:00,140
The ballet dancer, Kang Soo Jin,
have practiced there.
446
00:31:00,940 --> 00:31:02,440
My wife said,
447
00:31:03,180 --> 00:31:04,800
"I hope I can go there to learn ballet."
448
00:31:05,320 --> 00:31:07,260
So I helped her with the registration.
449
00:31:08,780 --> 00:31:11,260
Today is the last day of registration.
450
00:31:12,200 --> 00:31:13,480
But I didn't go.
451
00:31:15,980 --> 00:31:18,020
It was all for your life!
452
00:31:24,000 --> 00:31:25,020
In Korean term,
453
00:31:25,360 --> 00:31:28,300
Ji Sam Son is a kind of food.
454
00:31:29,500 --> 00:31:32,120
Because it is developed from the ground,
it was made to be sold cheaply.
455
00:31:32,840 --> 00:31:34,020
But it's very fragrant.
456
00:31:34,480 --> 00:31:35,800
And it's also good for the body.
457
00:31:36,420 --> 00:31:37,260
I am now,
458
00:31:37,580 --> 00:31:39,780
although there's nothing in
my hand as of the moment,
459
00:31:40,700 --> 00:31:44,620
trying to make this business
prosper in the food industry.
460
00:31:44,720 --> 00:31:48,040
At that time, I will pay back all
the money to the director.
461
00:31:48,240 --> 00:31:50,040
That's why, please...!
462
00:31:57,040 --> 00:32:00,180
You must invite me to the
best tomato production farm.
463
00:32:01,160 --> 00:32:03,800
Please invite me later.
464
00:32:04,680 --> 00:32:05,560
You must.
465
00:32:22,860 --> 00:32:24,960
The reason I came to
the big forest.
466
00:32:25,480 --> 00:32:28,440
It's because miserable people can't stand
it anymore, and no one will know me.
467
00:32:57,660 --> 00:32:59,840
My dad is bank teller.
468
00:33:00,500 --> 00:33:01,440
Hello, dear customer.
469
00:33:01,600 --> 00:33:06,040
Dad's work involves with clients
who wants to make loans.
470
00:33:06,760 --> 00:33:08,040
You don't need to worry.
471
00:33:08,200 --> 00:33:10,600
We will follow the procedures.
472
00:33:10,660 --> 00:33:11,440
Yes.
473
00:33:15,580 --> 00:33:17,060
Ah. Yes.
474
00:33:18,120 --> 00:33:20,360
Illegal? We're not a fraudulent company.
475
00:33:21,160 --> 00:33:23,940
- Dad is both friendly and smart.
- Creating an excel document is not difficult.
476
00:33:24,200 --> 00:33:28,020
- ...And is very welcomed in the bank.
- Just input the formula here...
477
00:33:32,600 --> 00:33:34,400
Smoking while using
computers is very dangerous.
478
00:33:40,760 --> 00:33:42,400
Assistant Jung, this document
needs to be stamped.
479
00:33:42,480 --> 00:33:43,200
Yes.
480
00:33:43,360 --> 00:33:45,240
- Assistant Jung.
- Yes.
481
00:33:45,300 --> 00:33:46,380
Hey, Sang-Hoon.
482
00:33:47,220 --> 00:33:49,280
I need a shovel and tape.
483
00:33:49,280 --> 00:33:50,060
Okay.
484
00:33:51,020 --> 00:33:53,340
Clients also like my dad much,
485
00:33:53,460 --> 00:33:55,000
and they often ask to borrow money from him.
486
00:33:55,000 --> 00:33:55,800
- This time, I'll borrow only 2 million, okay?
and they often ask to borrow money from him.
487
00:33:55,800 --> 00:33:57,340
- This time, I'll borrow only 2 million, okay?
488
00:33:57,420 --> 00:34:00,360
As a rule, you can't borrow more.
You're already at the limit.
489
00:34:00,440 --> 00:34:02,340
What about gambling?
490
00:34:02,620 --> 00:34:04,280
Isn't it written here?
491
00:34:04,280 --> 00:34:09,420
Mortgage has not been paid,
so it can be used.
492
00:34:09,460 --> 00:34:10,120
Isn't that clear?
493
00:34:10,240 --> 00:34:13,920
It was obviously written at that way.
494
00:34:13,920 --> 00:34:15,920
- Didn't you say it would help?
- Dear client.
495
00:34:16,020 --> 00:34:19,080
I'm coming to get this person.
496
00:34:20,060 --> 00:34:21,800
Now, I'll take him to the VIP room.
497
00:34:22,780 --> 00:34:23,420
Oh my gosh.
498
00:34:23,540 --> 00:34:26,440
Why bring me to the VIP room?
499
00:34:26,460 --> 00:34:28,120
What will I do when I go there?
500
00:34:28,260 --> 00:34:31,040
My father is an employee at the bank.
501
00:34:36,660 --> 00:34:38,180
It turns out that he works at the bank.
502
00:34:38,260 --> 00:34:39,480
Oh, yes.
503
00:34:39,500 --> 00:34:41,180
If you want to give your
account, we'll find you.
504
00:34:41,180 --> 00:34:41,900
I can't.
505
00:34:42,020 --> 00:34:42,740
Why?
506
00:34:43,900 --> 00:34:46,020
It's best to say that people
don't borrow money.
507
00:34:46,140 --> 00:34:48,020
- That's how it is.
- Yes.
508
00:34:48,180 --> 00:34:49,600
Dad.
509
00:34:49,600 --> 00:34:50,720
My daughter.
510
00:34:50,940 --> 00:34:53,600
Later, I'll also become an employee
at a famous bank like my father.
511
00:34:54,380 --> 00:34:56,680
Yes. Alright. Alright.
512
00:34:57,720 --> 00:34:59,580
Let's see.
513
00:35:06,680 --> 00:35:09,620
My daughter always thinks
her father works at the bank.
514
00:35:09,780 --> 00:35:13,780
She didn't say anything wrong,
that place might be a bank.
515
00:35:13,940 --> 00:35:16,260
In the first place, I didn't intend
to do the work relating to loans.
516
00:35:16,500 --> 00:35:18,380
But I need to live,
what can I do with that?
517
00:35:18,800 --> 00:35:21,000
As the breadwinner of the family,
I can understand that.
518
00:35:21,120 --> 00:35:23,240
I was afraid that others will find out
that I worked at a loan company.
519
00:35:23,440 --> 00:35:25,160
There's even a sense of guilt.
520
00:35:25,500 --> 00:35:29,640
I went to many lenders but there's
no place that welcomes me.
521
00:35:29,700 --> 00:35:33,200
And that's the reason he's still the
most powerful person in the company.
522
00:35:34,740 --> 00:35:35,700
Thank you.
523
00:35:35,700 --> 00:35:36,820
That's why...
524
00:35:37,000 --> 00:35:38,700
...shall you let me get down here?
525
00:35:41,260 --> 00:35:43,160
I'm sorry, this is the company's regulation.
526
00:35:43,220 --> 00:35:46,680
The principle of a person, not a company,
is the morality of that person.
527
00:35:46,700 --> 00:35:50,220
I have high blood pressure. If too much blood
rushes to the brain, it's very dangerous.
528
00:35:50,640 --> 00:35:52,040
I also have a daughter.
529
00:35:52,320 --> 00:35:53,940
Please Assistant Jung.
530
00:35:55,340 --> 00:35:58,980
Save me, please save me.
531
00:35:59,080 --> 00:36:00,240
Over here, people are not full.
532
00:36:00,240 --> 00:36:01,880
This guy, I told you not to move.
533
00:36:01,880 --> 00:36:03,840
Dear client, you know you can't do that.
534
00:36:03,840 --> 00:36:05,300
Shut up, you loan shark!
535
00:36:05,360 --> 00:36:07,980
Hey, bring money here.
Hurry up, or I'll break this place.
536
00:36:07,980 --> 00:36:09,120
Hurry. Hurry!
537
00:36:09,120 --> 00:36:12,680
Money, money, money.
Quickly bring money here.
538
00:36:12,680 --> 00:36:14,340
If you don't bring money,
I could only break his brain.
539
00:36:14,340 --> 00:36:15,140
Did you hear it?
540
00:36:16,360 --> 00:36:18,080
Bring it all out here.
541
00:36:18,100 --> 00:36:21,840
I won't die because of it.
That 200 million, bring it here.
542
00:36:21,840 --> 00:36:23,820
Holding 200 million won...
543
00:36:25,060 --> 00:36:27,000
Who's this bastard?
544
00:36:39,080 --> 00:36:43,240
If you want to borrow money,
you should withdraw it.
545
00:36:50,200 --> 00:36:51,200
I'm really sorry.
546
00:36:52,680 --> 00:36:54,900
I didn't expect that scary client.
547
00:36:55,200 --> 00:36:56,640
VIP.
548
00:36:57,640 --> 00:36:58,720
What does it mean?
549
00:36:59,140 --> 00:37:01,380
Very important person.
550
00:37:02,940 --> 00:37:03,600
That's not.
551
00:37:04,620 --> 00:37:08,520
In our stance, it stands for
"Very Impossible Person".
552
00:37:09,380 --> 00:37:11,440
It refers to those people who
are very difficult to solve.
553
00:37:11,820 --> 00:37:14,280
It also means that they
need to be dealt urgently.
554
00:37:14,280 --> 00:37:16,580
Those who make extremities are out of cure.
555
00:37:17,900 --> 00:37:18,940
This won't do.
556
00:37:19,360 --> 00:37:20,960
Let me understand you more about this job.
557
00:37:21,120 --> 00:37:24,160
Please move to work at the
information collections office.
558
00:37:24,340 --> 00:37:25,220
What?
559
00:37:25,940 --> 00:37:29,520
The documents that I have obtained, since
I worked here, are not largely informative.
560
00:37:29,580 --> 00:37:31,460
Then, get out, you bastard!
561
00:37:34,500 --> 00:37:38,160
Financial effects, work hindrances.
How should these things count?
562
00:37:38,280 --> 00:37:40,140
Day after day, the loan
company earns interest.
563
00:37:40,140 --> 00:37:42,140
How can you keep your
hand on the borrower?
564
00:37:42,460 --> 00:37:45,220
Since the establishment of the company,
it has never happened to this.
565
00:37:45,220 --> 00:37:46,040
You darn bastard!
566
00:37:48,180 --> 00:37:49,840
That's would I like to say,
567
00:37:50,160 --> 00:37:51,300
but I won't.
568
00:37:51,720 --> 00:37:52,300
No.
569
00:37:52,660 --> 00:37:55,020
On the contrary, I will give you a chance.
570
00:37:55,440 --> 00:37:57,260
You see how tolerant our company is.
571
00:37:58,160 --> 00:37:59,060
So I beg you.
572
00:37:59,380 --> 00:38:00,620
When I can still hold back,
573
00:38:01,460 --> 00:38:02,820
let's do...
574
00:38:03,160 --> 00:38:03,760
...our best.
575
00:38:14,120 --> 00:38:17,520
Hello everyone. I'm the new information
collector employee, Jung Sang-Hoon.
576
00:38:18,020 --> 00:38:18,880
Welcome.
577
00:38:18,880 --> 00:38:20,880
I'm the information collections manager,
Hwang Moon-Shik.
578
00:38:21,040 --> 00:38:22,160
I'm Choo Shim-Soo, the assistant.
579
00:38:22,160 --> 00:38:23,660
Just call me Casey.
580
00:38:23,660 --> 00:38:25,200
Not Cash, but Casey.
581
00:38:26,020 --> 00:38:27,840
- Please take care of me.
- Greetings will be done later.
582
00:38:27,960 --> 00:38:29,980
I have a chance to ask, but the
team is very busy anyway.
583
00:38:30,000 --> 00:38:32,840
Today, you'll just need to get used
and be adapted to our works.
584
00:38:35,000 --> 00:38:37,060
I said I want you to adapt first.
585
00:38:37,700 --> 00:38:39,900
- Yes.
- Let's get out first.
586
00:38:44,360 --> 00:38:45,180
(Information Collection Team)
587
00:38:45,200 --> 00:38:46,040
Eat a piece of this.
588
00:38:46,320 --> 00:38:47,680
Thank you.
589
00:38:47,960 --> 00:38:50,820
Aye, low down your speech.
I think you're older than me.
590
00:38:52,660 --> 00:38:54,260
But still, you're the senior...
591
00:38:54,420 --> 00:38:57,320
...Because I'm uncomfortable.
Just lower it comfortably.
592
00:38:57,840 --> 00:38:59,140
Shall I?
593
00:38:59,680 --> 00:39:01,380
If you're curious about something, just ask me.
594
00:39:01,720 --> 00:39:04,940
I want to ask what tasks do I need
to do in the collection team.
595
00:39:05,480 --> 00:39:07,520
In the TV and movies I watched,
596
00:39:07,780 --> 00:39:10,480
they are threatening others and they're rude.
597
00:39:10,600 --> 00:39:12,880
Aye, what are you talking about?
598
00:39:13,020 --> 00:39:14,780
Our company prohibits violence.
599
00:39:15,080 --> 00:39:16,720
I saw everyone moving that VIP customer.
600
00:39:16,860 --> 00:39:19,020
That's just clients who needs medicine.
601
00:39:19,160 --> 00:39:20,480
Watch and learn it well today.
602
00:39:20,560 --> 00:39:22,480
I'll change your views about this team.
603
00:39:26,420 --> 00:39:28,600
Didn't I say I had no money?
604
00:39:28,700 --> 00:39:30,840
A few days ago there was a word
that you just received salary?
605
00:39:30,960 --> 00:39:33,420
It's just a little salary, and I spend it all.
606
00:39:33,420 --> 00:39:34,720
I'm very busy. Go away.
607
00:39:42,420 --> 00:39:43,380
Owner,
608
00:39:44,180 --> 00:39:47,880
I came here to collect money
according to my boss's instructions.
609
00:39:48,200 --> 00:39:50,460
What did I do wrong for you to hit me?
610
00:39:50,460 --> 00:39:53,040
Beat you? I just pushed you a little bit.
611
00:39:53,340 --> 00:39:54,280
That hurts.
612
00:39:54,780 --> 00:39:57,360
Sir, we're all countrymen.
613
00:39:57,820 --> 00:39:59,100
We must be good together.
614
00:39:59,100 --> 00:40:01,060
Release me.
615
00:40:01,680 --> 00:40:03,960
I can't. Hurry down.
616
00:40:03,960 --> 00:40:05,820
That's it, uncle.
617
00:40:10,580 --> 00:40:13,120
Put that down.
618
00:40:13,360 --> 00:40:15,100
I'll go now.
619
00:40:16,720 --> 00:40:18,960
Don't fight anymore. I'll go.
620
00:40:23,920 --> 00:40:24,920
Assistant Choo!
621
00:40:25,140 --> 00:40:26,120
Are you okay?
622
00:40:26,120 --> 00:40:27,820
Assistant Choo, are you okay?
623
00:40:29,320 --> 00:40:33,540
Dad, those guys already prepared knives.
624
00:40:33,700 --> 00:40:35,260
What did you say?
625
00:40:35,260 --> 00:40:38,320
Please help me, Assistant Jung.
626
00:40:41,140 --> 00:40:42,820
Why are you like this?
627
00:40:43,900 --> 00:40:46,800
Please help me say something to my parents at home.
628
00:40:46,860 --> 00:40:48,060
That I'm giving my last greetings.
629
00:40:48,060 --> 00:40:50,280
Don't do this!
630
00:40:53,000 --> 00:40:54,620
I'm wishing them for their
protection and good health.
631
00:40:54,660 --> 00:40:55,620
Right.
632
00:40:55,820 --> 00:40:57,820
That this filial child...
633
00:40:58,500 --> 00:40:59,960
...loves them very much.
634
00:41:01,760 --> 00:41:06,620
I'll give it. I'll give it!
Ok. I'll give it to you.
635
00:41:15,440 --> 00:41:16,900
Did that surprise you too much?
636
00:41:17,620 --> 00:41:20,160
Even though it's like that, the blood...
637
00:41:24,360 --> 00:41:26,400
Did you think that's real?
638
00:41:26,520 --> 00:41:29,040
Honestly, I dreamed to become an actor.
639
00:41:29,660 --> 00:41:31,660
But I have no money to
register for acting class.
640
00:41:31,920 --> 00:41:34,960
So, just making money and
practicing like this is good enough.
641
00:41:35,740 --> 00:41:38,220
Just recently, I starred in a drama.
642
00:41:38,540 --> 00:41:39,340
Drama...
643
00:41:39,800 --> 00:41:40,560
Really?
644
00:41:41,540 --> 00:41:44,460
General, the boundary is
very difficult to overcome.
645
00:41:44,700 --> 00:41:45,960
Is there another way?
646
00:41:46,420 --> 00:41:47,200
There's none.
647
00:41:48,180 --> 00:41:51,000
There's only one day left
until the deadline.
648
00:41:51,200 --> 00:41:52,580
I will come out a little soon.
649
00:41:52,680 --> 00:41:54,200
There's no other way yet.
650
00:41:54,280 --> 00:41:55,900
General, subordinates got it.
651
00:41:55,900 --> 00:41:57,900
Very good. Let me take a look.
652
00:42:01,540 --> 00:42:02,400
What a surprise!
653
00:42:10,380 --> 00:42:12,400
Is working with Assistant Choo not tiring?
654
00:42:12,420 --> 00:42:13,660
It's hard working with him.
655
00:42:14,120 --> 00:42:16,260
Assistant Choo's style is
using traditional methods.
656
00:42:16,560 --> 00:42:18,580
I don't like to use that kind of stuff.
657
00:42:18,720 --> 00:42:20,640
Assistant Jung is not like that, right?
658
00:42:20,640 --> 00:42:23,680
If I work like Assistant Choo,
I will soon resign.
659
00:42:24,120 --> 00:42:26,320
Assistant Jung, you don't
like our company, right?
660
00:42:26,460 --> 00:42:27,260
Eh?
661
00:42:28,060 --> 00:42:28,780
N-Nothing.
662
00:42:28,940 --> 00:42:30,000
It's not.
663
00:42:30,280 --> 00:42:31,140
Are you okay?
664
00:42:31,280 --> 00:42:33,380
No problem. I also don't like
doing this kind of business.
665
00:42:33,500 --> 00:42:36,160
But the company doesn't pay badly,
so I'm just hanging on it.
666
00:42:36,740 --> 00:42:39,660
The goal of the company is to be
able to shoot a televion ads.
667
00:42:39,660 --> 00:42:41,660
Can you wait until that day?
668
00:42:41,660 --> 00:42:43,660
We'll see if we do well.
669
00:42:45,940 --> 00:42:47,380
The one who owes
money is a teacher?
670
00:42:47,600 --> 00:42:49,700
We don't come here to that person.
671
00:42:54,220 --> 00:42:55,140
Casey-noona!
672
00:42:55,260 --> 00:42:57,780
Our Jin-Su must be
playing alone here today!
673
00:42:58,020 --> 00:42:59,940
It's not now. Since Noona is here.
674
00:43:00,100 --> 00:43:03,000
Right. Can I take a picture with you?
675
00:43:09,740 --> 00:43:11,220
Jin-Soo, was it fun?
676
00:43:14,740 --> 00:43:16,140
He must be your younger brother.
677
00:43:16,220 --> 00:43:16,900
It's not.
678
00:43:17,320 --> 00:43:17,980
My son.
679
00:43:18,820 --> 00:43:19,900
S-s-son?
680
00:43:20,000 --> 00:43:23,440
It's not my son... but there's this something.
681
00:43:25,940 --> 00:43:26,940
She's here...
682
00:43:31,040 --> 00:43:32,240
Jin-Su, come here.
683
00:43:32,800 --> 00:43:34,900
You... I told you that don't touch my son...
684
00:43:34,980 --> 00:43:36,000
What are you doing just now?
685
00:43:36,080 --> 00:43:38,400
I was just playing with him!
686
00:43:38,940 --> 00:43:41,780
You're always very busy at the racecourse.
687
00:43:41,920 --> 00:43:43,640
That's why your kid is sad and alone.
688
00:43:43,720 --> 00:43:45,860
No, you even managed to
go to the racecourse?
689
00:43:45,860 --> 00:43:47,620
Aren't you holding our money there?
690
00:43:47,720 --> 00:43:49,860
I want to see the book.
Please show it to me.
691
00:43:50,000 --> 00:43:50,880
Will you?
692
00:43:51,220 --> 00:43:53,860
- Give it to me.
- I don't want. I'll read this book.
693
00:43:53,860 --> 00:43:54,640
Won't you give it to me?
694
00:44:00,020 --> 00:44:00,980
Hey!
695
00:44:01,360 --> 00:44:02,220
Are you crazy?
696
00:44:02,680 --> 00:44:04,260
How could you give that to my son...
697
00:44:05,640 --> 00:44:08,060
These are women who like horses.
698
00:44:08,060 --> 00:44:09,540
What do you call it?
699
00:44:09,540 --> 00:44:12,500
I'm just giving free learnings for the child.
700
00:44:12,780 --> 00:44:16,040
If you don't pay the debt,
then I'll keep doing this every day.
701
00:44:16,800 --> 00:44:21,300
Jin-Su, give me a real
picture of this next time.
702
00:44:27,340 --> 00:44:29,840
Do you want to have
a portion of this?
703
00:44:30,980 --> 00:44:31,920
It's not like that.
704
00:44:32,720 --> 00:44:35,300
If necessary, tell me. I never needed it.
705
00:44:35,300 --> 00:44:36,620
Aye, I said it's okay.
706
00:44:37,140 --> 00:44:39,100
Now, go to Hwang-Geum... No.
707
00:44:39,280 --> 00:44:40,980
You may now go to Manager Hwang.
708
00:44:48,760 --> 00:44:49,440
Why?
709
00:44:49,580 --> 00:44:50,480
The food doesn't taste good?
710
00:44:50,860 --> 00:44:52,480
Yes, somehow.
711
00:44:53,020 --> 00:44:55,420
Actually, this is how our industry works.
712
00:44:55,520 --> 00:44:59,240
It's not bad for ordinary people to look at it,
713
00:44:59,500 --> 00:45:00,900
just to be able to stand up to now.
714
00:45:01,120 --> 00:45:03,620
Do I also need do that?
715
00:45:03,760 --> 00:45:07,160
Both Assistant Choo and Casey
finds their own ways on dealing it.
716
00:45:07,800 --> 00:45:12,100
Like athletes, they run 100
meters long and fast.
717
00:45:12,520 --> 00:45:16,880
But we're not necessarily
stereotyping people.
718
00:45:17,560 --> 00:45:19,680
You can also find your own ways.
719
00:45:20,520 --> 00:45:24,460
There will be a day when you
can find the perfect way.
720
00:45:26,140 --> 00:45:27,080
Thank you.
721
00:45:27,480 --> 00:45:31,640
But why do people call you
"Manager Hwang-Geum"?
722
00:45:34,260 --> 00:45:37,280
It's exactly the same as Hwang Geum-Bi.
723
00:45:38,520 --> 00:45:39,880
Later, you will know why.
724
00:45:45,540 --> 00:45:46,660
Is someone inside?
725
00:45:47,660 --> 00:45:48,940
Don't you think there's no one inside?
726
00:45:53,120 --> 00:45:54,220
Soybean paste stew.
727
00:45:56,980 --> 00:45:57,780
Fried egg.
728
00:45:58,300 --> 00:45:59,800
No, scrambled.
729
00:46:00,760 --> 00:46:03,740
From the scent of the inisde, they had
just finished eating not long ago.
730
00:46:04,240 --> 00:46:06,300
Then, you mean they pretend
they're not at home?
731
00:46:06,760 --> 00:46:08,160
Yes, this is a common thing.
732
00:46:08,420 --> 00:46:11,660
But I can't forcely open the door.
This is contrary to company's regulations.
733
00:46:12,200 --> 00:46:13,640
Then, how shall we do it?
734
00:46:14,180 --> 00:46:15,100
Don't worry.
735
00:46:15,680 --> 00:46:18,880
You have asked why I'm called
"Manager Hwang-Geum"?
736
00:46:21,340 --> 00:46:22,220
In the morning...
737
00:46:22,840 --> 00:46:24,580
That's how it is.
738
00:46:27,340 --> 00:46:28,700
It's the perfect timing.
739
00:46:46,940 --> 00:46:47,860
Huh?
740
00:46:48,500 --> 00:46:49,620
What are you doing?
741
00:46:49,860 --> 00:46:51,860
Oh!
742
00:46:52,340 --> 00:46:53,840
What are you doing?
743
00:46:54,220 --> 00:46:55,560
Manager Hwang?
744
00:46:57,820 --> 00:46:58,920
What are you doing?
745
00:47:01,240 --> 00:47:02,920
Why are you like this?
746
00:47:09,280 --> 00:47:10,820
Dad, you won't eat?
747
00:47:11,340 --> 00:47:12,660
Dad doesn't like curry.
748
00:47:12,900 --> 00:47:14,380
Huh? You like it before.
749
00:47:14,720 --> 00:47:16,120
I don't like it starting now.
750
00:47:16,300 --> 00:47:17,880
Then, why did you cook curry?
751
00:47:18,240 --> 00:47:19,860
I thought it's edible.
752
00:47:20,720 --> 00:47:23,380
You can't passed it. You eat, Dad.
753
00:47:23,580 --> 00:47:25,180
I... I won't eat it. I...
754
00:47:25,840 --> 00:47:29,560
I... I won't eat...
755
00:47:29,560 --> 00:47:32,740
...Please stop it! Please!
756
00:47:36,400 --> 00:47:38,220
Ah... I'm sorry.
757
00:47:38,420 --> 00:47:40,220
I'm just tired from work.
758
00:47:40,720 --> 00:47:42,260
You must be startled?
759
00:47:42,380 --> 00:47:43,900
I'm not. It's okay.
760
00:47:44,180 --> 00:47:49,140
Kids in kindergarten count from one to
one hundred and also find it hard to cry.
761
00:47:49,500 --> 00:47:55,060
Dad who's working at the bank is
much more tiring than it must be.
762
00:47:55,560 --> 00:47:57,740
I'll massage you later, Dad. Okay?
763
00:48:01,000 --> 00:48:01,960
My baby...
764
00:48:03,780 --> 00:48:06,100
The truth is... Dad is not working on a bank.
765
00:48:07,800 --> 00:48:09,120
I'm a loan shark.
766
00:48:09,300 --> 00:48:09,660
Huh?
767
00:48:10,220 --> 00:48:11,540
You're not working at the bank?
768
00:48:13,360 --> 00:48:15,780
Baby. My baby!
769
00:48:16,480 --> 00:48:19,280
My father is not working on a bank.
770
00:48:19,620 --> 00:48:21,720
Your father's not working there?
771
00:48:21,880 --> 00:48:23,460
Don't play with her anymore.
772
00:48:23,520 --> 00:48:26,980
Boo!
773
00:48:31,720 --> 00:48:32,520
My baby.
774
00:48:33,240 --> 00:48:34,780
What are you doing right now?
775
00:48:35,320 --> 00:48:37,580
Why would you care? It's not even yours.
776
00:48:37,840 --> 00:48:38,860
My baby.
777
00:48:38,860 --> 00:48:41,680
I'll spend a lot of money for myself.
778
00:49:32,500 --> 00:49:35,660
(Resignation Letter)
779
00:49:58,580 --> 00:49:59,360
Sang-Hoon, come here.
780
00:50:01,660 --> 00:50:04,520
The debt collection rate from
our team has increased,
781
00:50:04,520 --> 00:50:06,360
so the boss rewarded us a little more.
782
00:50:06,360 --> 00:50:07,360
Jung Sang-Hoon.
783
00:50:07,940 --> 00:50:08,820
This is yours.
784
00:50:09,140 --> 00:50:12,740
Although he just recently started, he is a
member of this team, so he has a part.
785
00:50:13,500 --> 00:50:14,500
You must be thankful.
786
00:50:16,200 --> 00:50:17,060
Thank you.
787
00:50:17,980 --> 00:50:19,140
What's that envelope?
788
00:50:20,900 --> 00:50:22,880
Ah. Ah... This one...
789
00:50:23,080 --> 00:50:24,880
I have to go the funeral later.
790
00:50:28,700 --> 00:50:31,660
So you're now officially working.
791
00:50:31,780 --> 00:50:33,300
I will arrange customers for you.
792
00:50:34,200 --> 00:50:35,340
Start with this one.
793
00:50:39,420 --> 00:50:41,040
Stay with his house.
794
00:50:41,700 --> 00:50:45,400
Despite being a VIP, please take care
of his personality and manage him well.
795
00:50:46,360 --> 00:50:47,160
Yes.
796
00:50:55,540 --> 00:50:58,380
(Amount of money: 29,483,131 won)
797
00:50:59,900 --> 00:51:02,720
(THINGS TO NOTE:)
(Works in the artist world, having the ability to repay,
once committed suicide, needs special observation
and management.)
798
00:51:33,720 --> 00:51:36,260
Good morning.
799
00:51:36,600 --> 00:51:39,460
I said I'm not Shin Dong-Yup!
800
00:51:39,520 --> 00:51:40,780
I...
801
00:51:41,300 --> 00:51:42,560
...I'm right.
802
00:51:44,900 --> 00:51:46,480
I'm Jung Sang-Hoon who lives above this place.
803
00:51:46,760 --> 00:51:49,640
I said I'm not Shin Dong-Yup!
804
00:51:49,640 --> 00:51:50,160
I...
805
00:51:51,340 --> 00:51:52,520
...I'm right.
806
00:51:57,980 --> 00:52:01,040
I don't have anything to give,
would you like beer?
807
00:52:01,500 --> 00:52:02,960
It's just okay.
808
00:52:17,180 --> 00:52:19,500
Are you an employee from Avocado company?
809
00:52:20,300 --> 00:52:21,460
The world is really small.
810
00:52:21,840 --> 00:52:23,360
That's why...
811
00:52:24,600 --> 00:52:26,360
Anyways, please take care of me.
812
00:52:26,440 --> 00:52:29,200
No, I must be the one to.
813
00:52:35,540 --> 00:52:36,500
Then, shall we start?
814
00:52:38,940 --> 00:52:41,700
You must pay the interest slowly starting now.
815
00:52:42,120 --> 00:52:43,500
I don't have money.
816
00:52:43,620 --> 00:52:45,600
I have nothing except
my body and brain.
817
00:52:45,700 --> 00:52:47,040
So, what about money to drink?
818
00:52:47,220 --> 00:52:48,280
I bought those before I became bankrupt.
819
00:52:48,620 --> 00:52:49,480
One year ago?
820
00:52:50,780 --> 00:52:53,320
Someone once saw you
that you sold a gold ring.
821
00:52:53,760 --> 00:52:55,560
Are you really going to be like this?
822
00:52:55,620 --> 00:52:57,380
I just barely earn to live.
823
00:52:57,460 --> 00:52:59,300
I need to earn for a living too.
824
00:53:11,500 --> 00:53:12,340
Oh?
825
00:53:12,740 --> 00:53:15,060
Huh? What are you doing right now?
826
00:53:23,660 --> 00:53:24,800
I can't do it!
827
00:53:27,180 --> 00:53:28,980
You should be lucky because
I'm the one in-charge for you.
828
00:53:28,980 --> 00:53:32,600
If Manager Hwang is here, this place
will really be full of "yellow".
829
00:53:33,280 --> 00:53:35,640
No... That's... What are you talking about?
830
00:54:07,140 --> 00:54:08,440
Hurry.
831
00:54:08,720 --> 00:54:11,000
Return the money, please!
832
00:54:11,520 --> 00:54:12,380
Ahh!
833
00:54:13,640 --> 00:54:14,280
Ah!
834
00:54:20,460 --> 00:54:21,900
I'm sorry.
835
00:54:29,440 --> 00:54:30,180
So...
836
00:54:31,820 --> 00:54:33,340
...you've bought a can of beer?
837
00:54:34,060 --> 00:54:35,020
I'm sorry.
838
00:54:36,260 --> 00:54:39,880
You don't have the ability to demand money,
and you're also threatened by others.
839
00:54:40,440 --> 00:54:41,800
This is not easy to ignore.
840
00:54:42,120 --> 00:54:44,940
If it spread out, our business
will be withdrawn.
841
00:54:45,120 --> 00:54:45,980
Yes.
842
00:54:48,480 --> 00:54:49,720
I'll quit.
843
00:54:50,360 --> 00:54:51,160
What?
844
00:54:51,840 --> 00:54:53,240
I really can't do it anymore.
845
00:54:55,760 --> 00:54:57,880
A father made his daughter lose her face.
846
00:55:04,260 --> 00:55:06,640
There's a tiger that
catches mice every day.
847
00:55:07,940 --> 00:55:11,500
Although it want to catch
large animals like antelopes,
848
00:55:11,980 --> 00:55:14,160
it cannot let it's children starve.
849
00:55:14,160 --> 00:55:16,160
The tiger must catch
what's right in front of it.
850
00:55:16,160 --> 00:55:16,700
Then...
851
00:55:18,140 --> 00:55:18,940
Tell me...
852
00:55:22,680 --> 00:55:26,020
Or did you see the tiger's losing face?
853
00:55:28,380 --> 00:55:30,980
But, there's one thing that's really embarrassing.
854
00:55:32,520 --> 00:55:33,860
The truth is, the tiger...
855
00:55:34,180 --> 00:55:35,300
...it's not the tiger,
856
00:55:35,740 --> 00:55:36,820
but it's the cat.
857
00:55:37,340 --> 00:55:41,300
Just think of yourself as a tiger.
Like a crazy one.
858
00:55:43,720 --> 00:55:45,940
You must be ashamed for your daughter.
859
00:55:47,140 --> 00:55:49,620
Temporarily, letting the daughter feel
that his father is very good.
860
00:55:49,620 --> 00:55:51,620
But, Sang-Hoon is just a cat.
861
00:55:51,900 --> 00:55:52,900
Jung Sang-Hoon.
862
00:55:53,460 --> 00:55:54,340
The cat...
863
00:55:55,460 --> 00:55:57,780
Come to think of it, it's just nothing at all!
864
00:55:59,900 --> 00:56:03,900
Did you forget about the reason
that you come in this office?
865
00:56:05,260 --> 00:56:06,400
Stop dreaming.
866
00:56:06,940 --> 00:56:08,420
Work for it...
867
00:56:08,980 --> 00:56:10,340
...when you still can do it.
868
00:56:56,960 --> 00:56:57,800
What's this again?
869
00:57:02,040 --> 00:57:02,880
Please...
870
00:57:04,480 --> 00:57:05,660
...repay back the money.
871
00:57:05,920 --> 00:57:07,640
I already said I'm going to pay it back.
872
00:57:07,880 --> 00:57:10,340
As long as I'll be reinstated, I'll earn
money from some programs I'm in.
873
00:57:10,420 --> 00:57:12,500
Don't be delusional!
874
00:57:13,900 --> 00:57:16,040
Please face the reality.
875
00:57:18,400 --> 00:57:22,000
You must still think that
you're a famous celebrity,
876
00:57:24,120 --> 00:57:26,280
But you're just nothing right now.
877
00:57:27,500 --> 00:57:29,420
Stop dreaming!
878
00:57:30,700 --> 00:57:33,100
Do what you can.
879
00:57:34,380 --> 00:57:35,740
Go and make money.
880
00:57:36,920 --> 00:57:38,460
Go and make money!
881
00:58:10,740 --> 00:58:12,440
(Shin Dong-Yup)
882
00:58:17,120 --> 00:58:18,500
Why won't he answer?
883
00:58:31,200 --> 00:58:32,300
Dong-Yup.
884
00:58:33,800 --> 00:58:34,680
Dong-Yup.
885
00:58:34,680 --> 00:58:36,320
Dong-Yup, are you inside? Dong-Yup.
886
00:58:36,460 --> 00:58:37,720
Why is it so noisy?
887
00:58:38,100 --> 00:58:40,100
By chance, did Dong-Yup went out?
888
00:58:40,220 --> 00:58:42,480
No, I didn't see him went out.
889
00:58:43,140 --> 00:58:43,900
What?
890
00:58:45,200 --> 00:58:49,220
Dong-Yup! Dong-Yup!
Please don't think about doing something!
891
00:58:49,360 --> 00:58:51,340
Okay? Please! Dong-Yup!
892
00:58:51,480 --> 00:58:53,480
Hurry! Open the door!
893
00:58:54,100 --> 00:58:55,020
Dong-Yup.
894
00:58:55,220 --> 00:58:56,620
Dong-Yup!
895
00:59:15,260 --> 00:59:15,980
Dong-Yup!
896
00:59:16,020 --> 00:59:18,440
- There are many things to do in this vast world.
- Dong Yeob.
897
00:59:18,780 --> 00:59:21,940
But... Shin Dong-Yup won't do.
898
00:59:22,040 --> 00:59:24,360
Shin Dong-Yup, you have failed.
You won't be able to reinstate yourself.
899
00:59:24,820 --> 00:59:27,660
Under the current situation, is
Shin Dong-Yup suitable to teach?
900
00:59:27,740 --> 00:59:29,420
Do you want to be ruined
like Shin Dong-Yup?
901
00:59:29,480 --> 00:59:31,080
What do you teach?
902
00:59:31,380 --> 00:59:33,080
As a customer, also as a man.
903
00:59:33,280 --> 00:59:34,220
Did you drank?
904
00:59:34,300 --> 00:59:36,340
I'm not much different than you thought.
905
00:59:36,380 --> 00:59:37,380
You know that well already.
906
00:59:39,160 --> 00:59:40,700
Please buy me something.
907
00:59:40,700 --> 00:59:41,680
This one. This.
908
00:59:41,720 --> 00:59:43,520
Hwang-Geum's place. It must be not.
909
00:59:43,640 --> 00:59:45,520
I can't move on that place.
910
00:59:45,520 --> 00:59:48,020
Dad, there's no princess Snow White here.
911
00:59:48,100 --> 00:59:49,040
If you can find it...
912
00:59:49,080 --> 00:59:49,740
I'll look for it again.
913
00:59:49,740 --> 00:59:50,800
Just one more look...
914
00:59:50,800 --> 00:59:51,180
Okay.
915
00:59:51,220 --> 00:59:51,760
Really?
916
00:59:51,780 --> 00:59:54,200
How can I find this when I'm busy?
917
00:59:54,200 --> 00:59:55,680
By chance, did you find the book...
918
00:59:55,760 --> 00:59:57,540
Excuse me. Would you stop making unnecessary calls?
919
00:59:57,580 --> 00:59:58,800
Very unlucky.
920
00:59:59,340 --> 01:00:01,160
[EPILOGUE]
921
01:00:03,400 --> 01:00:06,360
Wang Chae-Ok, it seems you
still have much interest to pay.
922
01:00:07,880 --> 01:00:09,220
I don't have money to pay you.
923
01:00:10,680 --> 01:00:12,440
I don't think you have the right to hit me.
924
01:00:13,980 --> 01:00:15,920
Ah. I don't know what I just did. Sorry.
925
01:00:19,240 --> 01:00:20,760
You can pay it anytime.
926
01:00:22,100 --> 01:00:24,280
When I hear about money,
I just suddenly have a reflex.
927
01:00:24,560 --> 01:00:25,280
Sorry.
928
01:00:26,420 --> 01:00:27,380
Why are you like this?
68361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.