Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,010 --> 00:00:09,980
Timing and Subtitles brought to you by Temptation of Love Team @ viki.com
Ripped & Resynch by ErXi on Subscene
2
00:00:15,920 --> 00:00:23,770
♫ ♫
Translate by nanaranika
3
00:00:23,770 --> 00:00:30,480
♫ ♫
Follow IG @nanaranika
4
00:00:30,480 --> 00:00:38,320
♫ ♫
5
00:00:38,320 --> 00:00:46,280
♫ ♫
6
00:00:46,280 --> 00:00:50,400
♫ ♫
7
00:00:50,400 --> 00:00:54,600
♫ ♫
8
00:00:54,600 --> 00:01:02,260
♫ ♫
9
00:01:02,260 --> 00:01:06,160
♫ ♫
10
00:01:06,160 --> 00:01:10,530
♫ ♫
11
00:01:10,530 --> 00:01:14,160
♫ ♫
12
00:01:14,160 --> 00:01:21,950
♫ ♫
13
00:01:21,950 --> 00:01:29,950
[Before We Get Married]
[Episode 10]
14
00:01:30,850 --> 00:01:35,150
- Kita tidak bisa hanya menjadi teman.
- Aku doakan kau akan segera...
15
00:01:35,150 --> 00:01:39,530
menemukan relasi interpersonalmu sendiri.
16
00:01:39,530 --> 00:01:43,830
Haoyi dan aku pastinya memiliki beberapa masalah.
17
00:01:43,830 --> 00:01:47,760
Aku pikir aku harus menemui dan memperbaikinya.
18
00:01:47,760 --> 00:01:52,030
Ini adalah sikap yang harus aku miliki terhadap hubunganku.
19
00:02:15,880 --> 00:02:17,760
Itu pasti sulit untukmu.
20
00:02:18,490 --> 00:02:21,210
Apa kau sudah terbiasa tinggal di sini?
21
00:02:21,860 --> 00:02:26,750
Tempatnya tidak terlalu besar, namun fasilitasnya sangat bagus. Ada supermarket di bawah.
22
00:02:26,750 --> 00:02:28,690
Layanan pengantaran makanan juga sangat nyaman.
23
00:02:33,660 --> 00:02:36,130
Lalu, jam berapa kau akan selesai kerja hari ini?
24
00:02:36,130 --> 00:02:37,970
Aku tidak pasti tentang itu.
25
00:02:39,740 --> 00:02:41,990
Kita tidak bertemu satu sama lain untuk waktu yang lama.
26
00:02:51,600 --> 00:02:54,700
Apa yang ingin kau makan malam ini? Aku akan membeli beberapa bahan.
27
00:02:55,960 --> 00:02:57,760
Makan malam bersama rasanya tidak mungkin.
28
00:02:59,130 --> 00:03:00,740
Lalu bagaimana dengan makan malam?
29
00:03:00,740 --> 00:03:02,850
Bukankah kau memiliki proyek saat ini?
30
00:03:02,850 --> 00:03:06,470
Kau meninggalkan perusahaan di menit terakir. Apa orang-orang tidak berkata apapun?
31
00:03:06,470 --> 00:03:09,190
Tentang perusahaan, Kefei akan membantuku.
32
00:03:09,190 --> 00:03:14,400
Bagaimanapun, grupku tidak hanya aku dan diriku. Di sana ada orang lain yang akan saling berbagi tanggungjawab.
33
00:03:14,400 --> 00:03:17,690
Selain aku belum liburan untuk waktu yang lama,
34
00:03:17,690 --> 00:03:19,780
itu akan baik-baik saja.
35
00:03:20,930 --> 00:03:23,430
Administrasi perusahaanmu sangat lalai,
36
00:03:23,430 --> 00:03:25,930
menyetujui liburan ini tanpa banyak pertimbangan.
37
00:03:29,550 --> 00:03:33,120
Weiwei, pekerjaanmu dapat dengan mudah diganti oleh orang lain kapanpun,
38
00:03:33,120 --> 00:03:35,860
tapi tidak denganku. Jika jalan produksi kehilanganku,
39
00:03:35,860 --> 00:03:37,820
kemajuan kerja kami akan menjadi lambat.
40
00:03:37,820 --> 00:03:41,320
Kau datang tanpa pemberitahuan apapun. Aku tiba-tiba meninggalkan perusahaan untuk pergi ke bandara menjemputmu.
41
00:03:41,320 --> 00:03:44,120
Sekali lagi dari bandara kembali ke sini dan membantumu menyelesaikannya dengan baik.
42
00:03:44,120 --> 00:03:47,150
Pergi ke sana dan kembali akan memakan waktu lima jam.
43
00:03:47,150 --> 00:03:49,360
Ini tidak seperti pergi dari Songshan ke Taipei.
44
00:03:49,360 --> 00:03:52,160
Kau seperti ini, tingkat kemajuan pekerjaanku telah berada dalam kebingungan karenamu.
45
00:03:52,160 --> 00:03:54,690
Semula, itu memungkinkan bagiku untuk kembali dari kerja tepat waktu.
46
00:03:54,690 --> 00:03:58,000
Itu tidak memungkinkan sekarang. Aku harus bekerja melebihi waktu.
47
00:04:05,730 --> 00:04:11,530
Aku minta maaf. Aku hanya ingin datang dan melihatmu.
48
00:04:21,200 --> 00:04:26,410
Aku juga ingin melihatmu tapi setidaknya kita harus memiliki rencana.
49
00:04:26,410 --> 00:04:30,630
Ini bukan seperti kau tidak bisa datang, kau isa datang. Tapi kau harus memberitahuku sebelumnya.
50
00:04:30,630 --> 00:04:32,890
Aku bisa merencanakannya dulu.
51
00:04:32,890 --> 00:04:37,200
Aku masih bisa meluangkan waktuku untuk membawamu ke kuil kota dewa dan mungkin ke Shanghai Bund untuk jalan-jalan.
52
00:04:37,200 --> 00:04:39,190
Tapi sekarang dengan cara ini,
53
00:04:41,020 --> 00:04:43,650
kau hanya bisa menonton televisi di ruangan seperti ini.
54
00:04:45,290 --> 00:04:46,890
Aku baik-baik saja dengan itu.
55
00:04:46,890 --> 00:04:50,620
Aku hanya berpikir untuk datang dan menemuimu.
56
00:04:51,980 --> 00:04:55,310
Baiklah. Kau sudah di sini, tidak ada yang bisa kita lakukan.
57
00:04:55,310 --> 00:04:58,300
Kau bisa beristirahat dulu, aku akan kembali ke perusahaan.
58
00:05:01,530 --> 00:05:04,000
Telepon aku sebelum kau selesai bekerja!
59
00:05:54,560 --> 00:05:57,470
[Kontrak Kenaikan Kredit Rumah]
60
00:06:04,150 --> 00:06:06,020
[Haoyi, Shanghai]
61
00:06:10,300 --> 00:06:17,140
Weiwei, aku pergi ke KTV (karaoke) dengan rekanku saat ini. Kau mau datang?
62
00:08:07,720 --> 00:08:11,200
Zhou Weiwei, jam berapa sekarang tepatnya?
63
00:08:11,200 --> 00:08:15,090
Sore yang indah sangat sebentar. Kenapa kau tidak berguling-guling di tempat tidur dengan 321? Kenapa kau malah meneleponku?
64
00:08:17,460 --> 00:08:19,590
Kefei ...
65
00:08:21,550 --> 00:08:25,230
Ada yang salah? Apakah 321 bekerja lembur sepertiku?
66
00:08:27,410 --> 00:08:30,230
Aku seharusnya tidak datang.
67
00:08:32,970 --> 00:08:36,700
Semuanya tidak seperti yang dia katakan sebelumnya.
68
00:08:37,490 --> 00:08:40,540
Aku sungguh tidak tahu apa yang harus ku lakukan.
69
00:08:42,540 --> 00:08:45,520
Aku tidak tahu apa yang harus aku lakukan.
70
00:08:48,110 --> 00:08:50,600
Aku merasa kalau
71
00:08:50,600 --> 00:08:53,760
hidup sangat sulit.
72
00:08:53,760 --> 00:08:58,590
Sinyal di ujungmu turun naik. Apa kau baik-baik saja? Halo?
73
00:09:00,170 --> 00:09:03,360
Halo? Zhou Weiwei?
74
00:09:58,200 --> 00:10:02,110
Weiwei. Weiwei, kenapa kau tidur di sini? Kemari.
75
00:10:02,110 --> 00:10:05,030
Tidurlah di tempat tidur. Biar aku membantumu.
76
00:10:07,580 --> 00:10:09,090
Jangan sentuh aku.
77
00:10:09,090 --> 00:10:10,800
Ada apa? Kemari.
78
00:10:21,900 --> 00:10:23,760
Ada yang salah?
79
00:10:25,630 --> 00:10:29,210
Bagaimana? Apa kau bersenang-senang bernyanyi kemarin?
80
00:10:31,730 --> 00:10:36,590
Maaf. Kemarin, kami mencapai tonggak sejarah untuk riset dan pengembangan kami.
81
00:10:36,590 --> 00:10:39,550
jadi Kak Maizi ingin merayakannya.
82
00:10:39,550 --> 00:10:41,460
Bahkan ketika kami semua dalam keadaan lelah,
83
00:10:41,460 --> 00:10:45,180
kami tidak ingin menyakiti perasaannya, jadi--
84
00:10:45,180 --> 00:10:47,960
Jadi kau meletakkan tanganmu di seorang perempuan saat kau bernyanyi?
85
00:10:47,960 --> 00:10:50,360
Kau datang kemarin?
86
00:10:50,360 --> 00:10:52,130
Aku menunggumu tapi kau tidak muncul!
87
00:10:52,130 --> 00:10:54,710
Aku pikir kau perhatian karena kau tidak dekat dengan rekan kerjaku
88
00:10:54,710 --> 00:10:58,510
dan kau tidak datang karena takut kau tidak bisa bebas.
89
00:11:00,760 --> 00:11:03,010
Aku rasa kau benar-benar senang
90
00:11:03,010 --> 00:11:06,740
dan benar-benar melupakan kalau aku memanggilmu.
91
00:11:09,480 --> 00:11:14,330
Weiwei, maafkan aku. Aku seharusnya tidak meninggalkanmu sendiri di rumah.
92
00:11:14,330 --> 00:11:18,420
Tentang apa ini? Aku libur hari ini. Ayo kembali ke ruangan kita dan beristirahat.
93
00:11:18,420 --> 00:11:22,120
Ketika kita bangun, aku akan membawamu makan shengjian (roti goreng yang diisi dengan daging dan jus, spealis Shanghai).
94
00:11:24,090 --> 00:11:29,720
Tidak perlu. Kemarin, aku sangat gelisah untuk menemuimu karena--
95
00:11:32,280 --> 00:11:33,940
Lihat dirimu.
96
00:11:35,160 --> 00:11:36,800
Apa ini?
97
00:11:39,090 --> 00:11:40,810
Itu berlalu?
98
00:11:42,450 --> 00:11:45,390
Itu sangat hebat! Akhirnya!
99
00:11:45,390 --> 00:11:47,520
Apa yang membuatmu senang?
100
00:11:48,270 --> 00:11:50,930
Kau tidak perlu menjelaskan ini padaku?
101
00:11:52,270 --> 00:11:58,160
Tunggu. Jadi alasan kau marah padaku karena... Aku pikir--
102
00:12:01,860 --> 00:12:04,830
Kau menaikan hutang rumah kita menjadi 30 juta dolar Taiwan.
103
00:12:04,830 --> 00:12:08,190
Dan aku menemukannya dengan cara ini!
104
00:12:12,830 --> 00:12:15,160
Kau tahu apa artinya itu?
105
00:12:15,160 --> 00:12:17,590
Ini adalah kesempatan yang bagus!
106
00:12:17,590 --> 00:12:21,100
Kak Maizi membiarkanku untuk membeli saham di perusahaan! Beli saham!
107
00:12:21,100 --> 00:12:26,440
Dengan uang ini, aku tidak hanya pegawai perusahaan. Aku juga pemegang saham perusahaan!
108
00:12:26,440 --> 00:12:29,460
Bukankah ini sesuatu yang membuatku bersemangat?
109
00:12:29,460 --> 00:12:31,220
Aku merasa kalau aku telah dijual olehmu.
110
00:12:31,220 --> 00:12:34,600
Keputusan yang sangat penting. Ini adalah rumah kita!
111
00:12:34,600 --> 00:12:36,200
Bagaimana kau bisa melakukan ini tanpa berdiskusi denganku?
112
00:12:36,200 --> 00:12:38,200
Aku tidak sempat berdiskusi denganmu.
113
00:12:38,200 --> 00:12:40,150
Kak Maizi memberitahuku berita ini tiba-tiba,
114
00:12:40,150 --> 00:12:42,410
dan dia memberikanku sedikit waktu untuk memutuskan.
115
00:12:42,410 --> 00:12:45,490
Jika aku tidak berinvestasi di perusahaan, dia akan mencari orang lain.
116
00:12:45,490 --> 00:12:49,020
Gajiku juga naik sekarang. Kau tidak perlu memikirkan tentang hutang yang naik.
117
00:12:49,020 --> 00:12:51,920
Ini bukan masalah uang.
118
00:12:51,920 --> 00:12:54,290
Bukankah kita sudah membicarakan ini sebelumnya?
119
00:12:54,290 --> 00:12:57,350
Tidak peduli apapun yang merubah rencana kita di masa depan,
120
00:12:57,350 --> 00:12:59,810
kita harus mendiskusikannya bersama dann membuat keputusan bersama.
121
00:12:59,810 --> 00:13:02,750
Tidak hanya kau yang membuat keputusan sendiri untuk kita!
122
00:13:02,750 --> 00:13:05,990
- Apa kau bahkan menghormatiku?
- Aku tahu kau akan seperti ini!
123
00:13:06,670 --> 00:13:12,070
Dapatkah kau percaya padaku? Aku dapat membiarkan kau tetap di rumah dan menjadi perempuan kelas atas yang tidak akan pernah kekurangan makanan dan pakaian.
124
00:13:12,070 --> 00:13:13,520
Apa itu buruk?
125
00:13:13,520 --> 00:13:18,740
Aku tidak membutuhkannya. Aku tidak ingin menjadi seorang idiot yang tidak mengetahui apapun
126
00:13:18,740 --> 00:13:22,660
dan membiarkan seluruh hidupku dimanipulasi olehmu!
127
00:13:22,660 --> 00:13:24,310
Manipulasi?
128
00:13:25,390 --> 00:13:28,430
Aku ingin memberikanmu kehidupan yang lebih baik dan aku menyebutnya manipulasi.
129
00:13:28,430 --> 00:13:30,590
Siapa yang memanipulasimu?
130
00:13:39,900 --> 00:13:46,600
Kita semua lelah. Mari beristirahat.
131
00:13:47,430 --> 00:13:50,030
Ketika kepala kita sudah jernih, baru bicara lagi. Oke?
132
00:13:51,330 --> 00:13:52,770
Ayo.
133
00:13:54,030 --> 00:13:58,370
Tidak perlu. Tidak yang perlu dibicarakan.
134
00:14:09,690 --> 00:14:11,460
Apa yang kau lakukan sekarang?
135
00:14:11,460 --> 00:14:13,720
Aku akan kembali ke Taipei.
136
00:14:13,720 --> 00:14:16,390
Jadi kau hanya akan mempersulitnya?
137
00:14:16,390 --> 00:14:19,520
Ya, aku mempersulitnya.
138
00:14:19,520 --> 00:14:22,650
Sekarang kau dan kak Maizi bisa terbuka.
139
00:14:24,630 --> 00:14:28,820
Zhou Weiwei, kita berbicara mengenai rumah. Kenapa kau menyebutnya lagi!
140
00:14:28,820 --> 00:14:30,960
Tidak ada apa-apa lagi di antara kita!
141
00:14:30,960 --> 00:14:34,310
Benar, tidak ada apa-apa lagi di antara kalian. Ada sesuatu yang salah denganku.
142
00:14:34,310 --> 00:14:37,150
Aku benar-benar kehilangan semuanya! Semuanya yang salah denganku, oke?
143
00:14:37,150 --> 00:14:39,630
Kak Maizi memperlakukanku dengan baik,
144
00:14:39,630 --> 00:14:41,530
maka aku tidak sungguh mengerti permasalahannya.
145
00:14:41,530 --> 00:14:44,770
Dia adalah bosku! Apa salah jika dia memperlakukanku dengan baik?
146
00:14:44,770 --> 00:14:47,090
Jadi kau bisa meletakkan tanganmu di bosmu dan bernyanyi bersama?
147
00:14:47,090 --> 00:14:49,190
Dia meletakkannya padaku. Apa aku harus menolak itu?
148
00:14:49,190 --> 00:14:51,580
Kau meletakkan tanganmu padanya!
149
00:14:52,610 --> 00:14:56,220
Tidak bisakah kau mempertimbangkan bahwa aku tengah bekerja keras untuk masa depan kita?
150
00:14:56,220 --> 00:14:58,300
Apakah itu sulit dimengerti?
151
00:14:58,300 --> 00:15:00,750
Apa kau bahkan tahu apa yang kau katakan?
152
00:15:00,750 --> 00:15:03,330
Apa kau tidak berpikir itu sangat lucu?
153
00:15:06,850 --> 00:15:09,560
Kau membuat rencana hidup
154
00:15:09,560 --> 00:15:12,750
dan berpikir bahwa itu telah sempurna direncanakan,
155
00:15:12,750 --> 00:15:16,530
tapi kau tidak memikirka itu dari posisiku
156
00:15:16,530 --> 00:15:21,290
dan tidak pernah mempertimbangkan apa yang sebenarnya aku butuhkan!
157
00:15:21,290 --> 00:15:26,000
Dan inilah aku, seorang idiot yang buta dan mengikutimu.
158
00:15:26,000 --> 00:15:30,120
Dengan setiap perubahan dirimu, aku hanya bisa melanjutkan untuk mengerti,
159
00:15:31,730 --> 00:15:38,740
tapi aku lelah sekarang. Aku sangat lelah.
160
00:15:42,920 --> 00:15:49,520
Oke. Ketika aku libur dan kembali ke Taipei, kita dapat mendaftarkan pernikahakan kita. Bagaimana?
161
00:15:55,040 --> 00:15:59,540
Tidak perlu. Aku tidak menginginkannya lagi.
162
00:16:13,900 --> 00:16:19,620
Aku sudah mengatakan ketika aku libur dan kembali ke Taipei, kita daftarkan pernikahan kita. Apalagi yang kau inginkan dariku?
163
00:16:22,320 --> 00:16:25,120
Aku tidak menginginkan kau melakukan apapun.
164
00:16:25,120 --> 00:16:28,000
Aku hanya ingin kau menepati janjimu,
165
00:16:28,000 --> 00:16:31,570
memenuhi apa yang telah kau janjikan sebelumnya padaku.
166
00:16:31,570 --> 00:16:35,370
Kau katakan di rencana masa depanmu,
167
00:16:35,370 --> 00:16:38,920
di masa depan, kau akan melibatkan aku.
168
00:16:38,920 --> 00:16:41,750
Kau selalu terlibat!
169
00:16:45,450 --> 00:16:47,410
Itu kerja sama.
170
00:16:55,400 --> 00:16:57,420
Ini namanya terlibat!
171
00:17:04,930 --> 00:17:08,870
♫ ♫
172
00:17:08,870 --> 00:17:11,140
♫ ♫
173
00:17:12,200 --> 00:17:13,800
Ada apa dengan Zhou Weiwei?
174
00:17:18,900 --> 00:17:23,030
Jelaskan semuanya. Apa kau putus dengan 321?
175
00:17:23,030 --> 00:17:25,220
Bukankah aku mengatakannya?
176
00:17:26,440 --> 00:17:29,190
Mengatakan itu adalah satu hal. Melakukan itu adalah hal yang lain.
177
00:17:29,190 --> 00:17:33,100
Ini seperti bagaimana aku selalu mengatakan aku ingi tidur dengan Chu Kehuan, tapi aku tidak pernah benar-benar melakukannya.
178
00:17:33,890 --> 00:17:36,890
Aku pikir kau hanya mengeluarkan isi hati kemarin.
179
00:17:38,120 --> 00:17:44,320
Aku lelah. Aku tidak ingin pergi seperti ini dalam rencana hidup Haoyi.
180
00:17:44,320 --> 00:17:46,750
Aku sudah mengembalikan cincin kepadanya.
181
00:17:48,850 --> 00:17:51,170
- Kau serius?
- Ya.
182
00:17:55,220 --> 00:17:58,590
Oke, aku mengerti.
183
00:17:58,590 --> 00:18:01,360
Kapan kau akan kembali jadi aku bisa memelukmu?
184
00:18:01,360 --> 00:18:06,560
Sekarang. Aku sudah di bandara, bersiang-siap untuk naik.
185
00:18:07,350 --> 00:18:08,980
Aku akan menunggumu.
186
00:18:11,020 --> 00:18:13,210
Kau akan menjemputku atau aku sendiri?
187
00:18:30,270 --> 00:18:33,810
Nona, apa kau dengan dirimu?
188
00:18:36,290 --> 00:18:40,400
Anda ke sini untuk liburan? Apa anda perlu sopir atau seorang pemandu wisata?
189
00:18:43,620 --> 00:18:45,740
Anda tidak mengerti bahasa Mandarin?
190
00:18:45,740 --> 00:18:48,890
Lalu, apa anda berbicara bahasa Inggris?
191
00:18:48,890 --> 00:18:50,700
Anda dari mana?
192
00:18:51,450 --> 00:18:53,060
Singapura?
193
00:18:54,260 --> 00:18:58,760
Thailand? Sawasdee khrap (halo).
194
00:19:18,270 --> 00:19:20,020
Kemana anda akan pergi?
195
00:19:22,690 --> 00:19:24,400
Aku tidak tahu.
196
00:19:27,750 --> 00:19:29,970
Bagaimana kalau aku mengajakmu untuk makan?
197
00:19:35,990 --> 00:19:39,880
Bagaimana aku harus memutuskan jadwalmu untuk hari ini?
198
00:19:44,880 --> 00:19:47,160
Kenapa aku harus mendengarkanmu?
199
00:19:47,850 --> 00:19:50,000
Kenapa kau harus membuat keputusan untukku?
200
00:19:50,000 --> 00:19:52,800
Tidak bisakah aku membuat keputusanku sendiri?
201
00:19:56,430 --> 00:20:01,860
Di saat waktu yang tidak tepat,
202
00:20:01,860 --> 00:20:04,760
kau mengatakan hal-hal yang tidak tepat.
203
00:20:12,640 --> 00:20:17,590
Apa kau tahu? Selama tiga tahun ini,
204
00:20:18,440 --> 00:20:23,360
aku melakukan yang terbaik untuk mengikuti rencananya.
205
00:20:25,370 --> 00:20:29,040
Setiap hari, aku hanya menggunakan 150 dolar Taiwan untuk makan.
206
00:20:30,080 --> 00:20:34,200
Setiap pekan, kita hanya dapat bertemu setiap akhir pekan.
207
00:20:38,520 --> 00:20:41,180
Aku tidak bisa membeli baju.
208
00:20:42,530 --> 00:20:45,530
Dan juga, aku tidak bisa makan ke luar bersama teman-temanku.
209
00:20:48,230 --> 00:20:50,580
Aktivitasku di waktu luang
210
00:20:51,260 --> 00:20:54,390
adalah terkadang ke booth karaoke telepon
211
00:20:55,650 --> 00:20:58,960
dan menghabiskan 50 dolar Taiwan untuk mendengarkan satu lagu.
212
00:21:05,040 --> 00:21:07,310
Aku bekerja sangat keras,
213
00:21:10,720 --> 00:21:14,500
sebelum kau pergi ke manapun untuk mengembangkan rencanamu.
214
00:21:15,340 --> 00:21:17,930
Dan aku hanya bisa mengerti.
215
00:21:23,800 --> 00:21:26,860
Sederhananya aku pergi ke Shanghai untuk menemuimu.
216
00:21:30,130 --> 00:21:35,650
Dari bandara ke tempat tinggalmu, kau bahkan tidak tersenyum.
217
00:21:38,560 --> 00:21:43,550
Kau bahkan tidak memeluk atau menciumku,
218
00:21:48,250 --> 00:21:50,570
yang kulihat hanyalah kau yang
219
00:21:53,000 --> 00:21:58,170
memeluk perempuan lain dan tertawa dengan bahagia.
220
00:22:02,920 --> 00:22:05,300
Lalu, aku ini apa untukmu?
221
00:22:10,260 --> 00:22:12,480
Kau masih mengatakan kalau
222
00:22:13,680 --> 00:22:16,830
ini adalah untuk masa depan kita.
223
00:22:16,830 --> 00:22:19,390
Logika macam apa ini?
224
00:22:20,410 --> 00:22:23,260
Tidak kau berpikir kalau ini sangat lucu?
225
00:22:27,090 --> 00:22:31,150
Aku hanya ingin menikah. Apa aku salah?
226
00:22:32,260 --> 00:22:34,830
Apa aku berlebihan?
227
00:22:41,600 --> 00:22:44,630
Kau sangat egois.
228
00:22:48,270 --> 00:22:50,720
Sangat-sangat egois.
229
00:23:24,940 --> 00:23:32,670
♫ ♫
230
00:23:32,670 --> 00:23:40,060
♫ ♫
231
00:23:40,060 --> 00:23:46,960
♫ ♫
232
00:23:48,060 --> 00:23:55,890
♫ ♫
233
00:23:55,890 --> 00:24:02,160
♫ ♫
234
00:24:03,270 --> 00:24:07,930
Tidak apa-apa.
235
00:24:07,930 --> 00:24:13,270
♫ ♫
236
00:24:13,270 --> 00:24:18,970
♫ ♫
237
00:24:18,970 --> 00:24:25,170
♫ ♫
238
00:24:25,170 --> 00:24:30,950
♫ ♫
239
00:24:30,950 --> 00:24:39,610
♫ ♫
240
00:24:42,950 --> 00:24:50,850
♫ ♫
241
00:24:50,850 --> 00:24:55,980
♫ ♫
242
00:24:58,110 --> 00:25:03,960
♫ ♫
243
00:25:03,960 --> 00:25:11,120
♫ ♫
244
00:25:11,120 --> 00:25:16,980
♫ ♫
245
00:25:16,980 --> 00:25:20,060
♫ ♫
246
00:25:20,060 --> 00:25:23,030
Terima kasih.
247
00:25:23,030 --> 00:25:25,240
♫ ♫
248
00:25:25,240 --> 00:25:27,770
Aku ingin pulang ke rumah.
249
00:25:27,770 --> 00:25:30,930
Oke.
250
00:25:30,930 --> 00:25:34,560
Aku akan mengantarmu.
251
00:25:34,560 --> 00:25:39,680
♫ ♫
252
00:25:39,680 --> 00:25:44,370
♫ ♫
253
00:25:44,370 --> 00:25:48,000
♫ ♫
254
00:25:50,110 --> 00:25:53,950
♫ ♫
255
00:25:58,190 --> 00:26:01,600
- Biarkan aku membantumu untuk membawanya ke atas.
- Tidak apa-apa. Aku bisa melakukannya sendiri.
256
00:26:10,240 --> 00:26:11,560
Weiwei!
257
00:26:19,310 --> 00:26:25,960
Aku di sini. Kapanpun kau membutuhkan aku, aku akan selalu ada di sini.
258
00:26:39,000 --> 00:26:43,990
Saat ini, aku hanya ingin sendiri.
259
00:27:14,260 --> 00:27:17,320
Letakkan pelan-pelan.
260
00:27:17,320 --> 00:27:22,120
Sendok ke atas dari samping.
261
00:27:24,180 --> 00:27:29,260
Aku memberitahumu kau harus ke tempat ini. Itu tidak pernah mengecewakan aku sebelumnya.
262
00:27:33,350 --> 00:27:35,430
Supnya gratis.
263
00:27:35,430 --> 00:27:38,770
Jika kau takut orang-orang berbicara terlalu banyak, lalu mereka tidak perlu meletakkanya sebanyak itu. Mari makan.
264
00:28:04,270 --> 00:28:06,910
Dengan cara ini, aku mengerti sekarang.
265
00:28:06,910 --> 00:28:11,210
Itu akan memungkinkan siang ini. Itu bukan masalah, kak Maizi.
266
00:28:11,210 --> 00:28:17,200
Itu baik-baik saja. Kita selesaikan berbicara mengenai pekerjaan sekarang, mari berbicara mengenai masalah pribadi sedikit.
267
00:28:18,560 --> 00:28:21,150
Masalah peribadi apa?
268
00:28:21,150 --> 00:28:22,760
Apa kau bertengkar?
269
00:28:24,280 --> 00:28:26,350
Perempuan, kau tahu.
270
00:28:26,350 --> 00:28:30,970
Kau juga tahu kalau terkadang perempuan tidak bisa dibantu tapi kehilangan temperamennya.
271
00:28:30,970 --> 00:28:33,670
Aku tidak tahu itu. Aku tidak kehilangan temperamenku.
272
00:28:35,620 --> 00:28:37,100
Itu juga benar.
273
00:28:38,400 --> 00:28:40,690
Siapa nama pacarmu?
274
00:28:40,690 --> 00:28:42,880
Weiwei. Zhou Weiwei.
275
00:28:42,880 --> 00:28:47,390
Zhou Weiwei. Namanya mengulang.
276
00:28:48,250 --> 00:28:51,560
Dia pasti sedikit menggemaskan.
277
00:28:52,610 --> 00:28:56,270
Kenapa kalian bertengkar? Apa karena kau datang ke Shanghai?
278
00:28:57,050 --> 00:29:02,600
Bukan. Itu mungkin karena aku telalu sibuk akhir-akhir ini.
279
00:29:02,600 --> 00:29:04,240
Aku mengabaikannya.
280
00:29:06,430 --> 00:29:09,020
Dalam masalah ini, kau sibuk bekerja untuk masa depanmu, bukan?
281
00:29:09,020 --> 00:29:11,780
Itu juga untuk masa depan kalian berdua.
282
00:29:11,780 --> 00:29:15,690
Kau harus melihat tantangan apa yang ada di depan mu, hanya dengan itu kau memiliki keuntungan untuk bertanya padanya.
283
00:29:15,690 --> 00:29:20,120
Aku juga berpikir seperti itu dan aku juga sudah mengatakan padanya. Tapi dia--
284
00:29:22,010 --> 00:29:27,390
- Kak Maizi, dengankan aku. Sebenarnya--
- Tidak, kau dengarkan aku.
285
00:29:27,390 --> 00:29:31,790
Jika kau ingin berurusan dengan perempuan seperti ini, selalu ada metode untukmu berbicara.
286
00:29:48,950 --> 00:29:52,040
Zhou Weiwei, kau sangat baik.
287
00:29:52,040 --> 00:29:56,530
Kau sudah pindah dan toiletmu sudah digosok dengan sempurna. Itu berkilau.
288
00:29:59,930 --> 00:30:01,500
Bagaimana dengan hal lain?
289
00:30:01,500 --> 00:30:03,360
Tidak ada, hanya ini.
290
00:30:03,360 --> 00:30:07,720
Hanya itu? Kalian tinggal bersama untuk waktu yang lama. Kau hanya punya ini?
291
00:30:07,720 --> 00:30:11,070
Aku hanya memiliki ini awalnya. Dengan apapun aku datang, aku akan keluar dengan itu.
292
00:30:11,070 --> 00:30:13,120
Kau orang yang terlalu baik.
293
00:30:13,120 --> 00:30:16,770
Jika itu aku, aku akan mengambil semuanya bersamaku.
294
00:30:16,770 --> 00:30:19,780
Kau hanya memiliki ini. Kenapa aku di sini?
295
00:30:21,100 --> 00:30:22,960
Kotak kartu ini untuk kau bawa.
296
00:30:23,930 --> 00:30:26,400
Aku sudah beritahu kepadamu tidak perlu datang, aku dapat melakukannya sendiri.
297
00:30:26,400 --> 00:30:28,960
Bukan itu. Awaknya, aku pikir kau berpura-pura sopan denganku.
298
00:30:28,960 --> 00:30:32,210
Aku hampir menelepon perusahaan pindahan untuk datang ke sini.
299
00:30:45,350 --> 00:30:47,800
Ada apa? Kau tidak bisa berpartisipasi dengan ini?
300
00:30:48,850 --> 00:30:52,030
Tidak ada yang perlu disegani.
301
00:30:54,250 --> 00:30:57,370
Apa kau memberitahu dia kalau kau pindah hari ini?
302
00:30:58,760 --> 00:31:00,120
Tidak.
303
00:31:01,630 --> 00:31:07,640
Aku sudah mengembalikan cincinya. Dia tidak meneleponku. Mari tinggalkankan sampai di situ.
304
00:31:09,280 --> 00:31:13,270
Lalu... Lalu... uang untuk rumah. Apa yang akan kau lakukan?
305
00:31:13,270 --> 00:31:15,000
Kau akan menghitung secara adil dengannya?
306
00:31:15,000 --> 00:31:17,000
Mari kita pergi dulu dan bicarakan nanti.
307
00:32:41,580 --> 00:32:43,410
Tolong ke sini.
308
00:32:48,260 --> 00:32:49,970
Weiwei?
309
00:32:49,970 --> 00:32:51,640
Ziyuan.
310
00:32:53,460 --> 00:32:55,280
Kemari dan duduklah.
311
00:33:00,080 --> 00:33:04,190
Aku libur hari ini, dan aku ingin datang mengunjungimu.
312
00:33:04,190 --> 00:33:06,210
Aku harap aku tidak mengganggumu.
313
00:33:06,210 --> 00:33:11,500
Tidak. Terima kasih sudah datang dan membawakan bunga yang cantik.
314
00:33:11,500 --> 00:33:14,930
Kulitmu terlihat lebih baik.
315
00:33:14,930 --> 00:33:17,650
Dokterjuga mengatakan kondisi pemulihanku cukup baik.
316
00:33:17,650 --> 00:33:20,540
Dia mengatakan dalam dua hari, aku bisa keluar.
317
00:33:20,540 --> 00:33:24,470
Tapi jangan khawatir. Aku tidak lupa dengan pernikahanmu.
318
00:33:24,470 --> 00:33:27,220
Aku membantumu menemukan resort di Bali.
319
00:33:27,220 --> 00:33:31,000
- Dan itu sangat romantis, aku pikir itu akan cocok--
- Ziyuan.
320
00:33:31,000 --> 00:33:33,020
Maaf.
321
00:33:33,780 --> 00:33:35,260
Ada apa?
322
00:33:38,360 --> 00:33:42,460
Pernikahanku dengan Haoyi dibatalkan.
323
00:33:43,760 --> 00:33:45,750
Dibatalkan?
324
00:33:47,490 --> 00:33:49,940
Terima kasih telah membantu kami dengan semua ini.
325
00:33:49,940 --> 00:33:54,060
Semua biaya yang harus kami bayar, akan aku bayar.
326
00:33:54,060 --> 00:33:57,930
Sebagai perusahaanmu, jangan khawatir. Aku akan memberitahu bosmmu
327
00:33:57,930 --> 00:34:00,300
kalau kau adalah seorang konsultan pernikahan yang hebat.
328
00:34:00,300 --> 00:34:03,590
Sangat fokus, dan hebat dalam merencanakan.
329
00:34:03,590 --> 00:34:08,180
Kenapa kau membatalkan pernikahan? Bukankah kau baru membeli rumah?
330
00:34:08,180 --> 00:34:11,770
Dan kau akhirnya berada di posisi ini di antara semua kesulitan.
331
00:34:24,100 --> 00:34:29,920
♫ ♫
332
00:34:29,920 --> 00:34:33,970
♫ ♫
333
00:34:33,970 --> 00:34:36,530
♫ ♫
334
00:34:53,450 --> 00:34:55,340
Kau melakukannya dengan baik?
335
00:34:57,490 --> 00:35:02,070
Aku melakukannya dengan baik. Ziyuan menunggumu. Cepatlah dan keluar.
336
00:35:02,070 --> 00:35:04,330
Kenapa kau tidak menjawab teleponku?
337
00:35:15,030 --> 00:35:25,050
Timing and Subtitles brought to you by Temptation of Love Team @ viki.com
Translate by nanaranika
338
00:35:29,800 --> 00:35:31,450
Terima kasih.
339
00:35:35,430 --> 00:35:39,810
Terima kasih telah menemaniku
340
00:35:39,810 --> 00:35:42,230
ketika aku sangat sedih.
341
00:35:46,770 --> 00:35:50,670
Terima kasih telah menyukaiku.
342
00:35:55,600 --> 00:35:57,080
Hanya itu?
343
00:35:58,920 --> 00:36:00,500
Hanya itu.
344
00:36:02,100 --> 00:36:06,840
Ini yang terbaik untuk kita.
345
00:36:09,250 --> 00:36:12,440
Aku pergi sekarang. Masuklah.
346
00:36:16,800 --> 00:36:19,020
Apa kita tetap berteman?
347
00:36:23,700 --> 00:36:25,490
Mungkin.
348
00:36:27,660 --> 00:36:29,550
Tetapla dekat.
349
00:36:30,760 --> 00:36:34,600
Aku akan membiarkanmu tahu seberapa baiknya aku sebagai teman.
350
00:37:07,000 --> 00:37:11,830
Aku sangat menyesal aku tidak pergi menemuimu ketika kau dirawat inap, aku sangat sibuk.
351
00:37:11,830 --> 00:37:15,370
Jangan khawatir. Itu hanya prosedur kecil dan tidak terlalu serius.
352
00:37:15,370 --> 00:37:17,500
Lihat. Aku baik-baik saja sekarang.
353
00:37:20,160 --> 00:37:22,170
Kau baik-baik saja?
354
00:37:23,380 --> 00:37:27,170
Tentu. Itu hanya operasi peritoneoskopi. Itu tidak akan meninggalkan bekas luka.
355
00:37:27,170 --> 00:37:29,160
Aku tidak berbicara tentang itu.
356
00:37:29,160 --> 00:37:32,090
Apa kau dan Kehuan baik-baik saja?
357
00:37:32,090 --> 00:37:36,290
Saat kau di rawat inap, apa dia mengunjungimu?
358
00:37:36,290 --> 00:37:41,180
Ya, tentu saja! Dia datang setiap hari!
359
00:37:45,090 --> 00:37:49,580
Ziyuan, kau telah bersama selama sepuluh tahun.
360
00:37:50,310 --> 00:37:53,830
Percaya padaku. Dia tidak akan pergi.
361
00:37:54,600 --> 00:37:58,760
Selama dia masih di Guoxin, dia tidak akan bisa meninggalkanmu.
362
00:38:02,850 --> 00:38:05,320
Datang dan bekerja di Guoxin.
363
00:38:06,560 --> 00:38:09,130
Aku pikir kau cocok dengan posisi ini.
364
00:38:13,140 --> 00:38:15,400
Kehuan akan bekerja di bawah pengawasanmu!
365
00:38:16,140 --> 00:38:20,300
Itu posisi Xiaowang. Kau tahu dia, kan? Dia akan segera berhenti.
366
00:38:21,090 --> 00:38:25,560
Kau berbicara tentang Asisten Eksekutif?
367
00:39:11,150 --> 00:39:15,350
- Manajer! Kau terlihat berbeda hari ini!
- Benarkah?
368
00:39:21,600 --> 00:39:22,950
Apa yang kau lakukan?
369
00:39:22,950 --> 00:39:24,370
Apa kau baik-baik saja?
370
00:39:24,370 --> 00:39:26,330
Aku baik-baik saja.
371
00:39:27,760 --> 00:39:29,350
Itu tidak terlihat bagus?
372
00:39:29,350 --> 00:39:32,340
Tidak, kau terlihat hebat!
373
00:39:32,340 --> 00:39:33,950
Kau terlihat bagus!
374
00:39:36,720 --> 00:39:38,970
Bagaimana denganmu hari ini?
375
00:39:38,970 --> 00:39:44,070
Zhou Weiwei, kau mengubah kepribadianmu?
376
00:39:46,010 --> 00:39:47,960
Kau diputusin?
377
00:39:49,590 --> 00:39:51,790
Aku pikir begitu, huh?
378
00:39:51,790 --> 00:39:55,930
Zhou Weiwei diputusin oleh Li Haoyi?
379
00:39:55,930 --> 00:39:58,050
Kak Dawei!
380
00:39:59,960 --> 00:40:03,630
Merubah pakaian berarti putus? Kau benar-benar tidak memiliki rasa kreatifitas!
381
00:40:03,630 --> 00:40:06,940
Lalu, hari ini, aku berpakaian seperti ini, sekarang aku seorang suster?
382
00:40:06,940 --> 00:40:11,000
Jangan khawatir. Aku tidak akan depresi.
383
00:40:11,860 --> 00:40:13,330
Sarapanmu.
384
00:40:13,330 --> 00:40:14,770
Aku sudah makan.
385
00:40:15,470 --> 00:40:17,910
Qiqi, berikan itu padaku besok.
386
00:40:22,490 --> 00:40:27,230
Sangat bagus. Simpan itu. Aku sangat menyukainya.
387
00:40:31,820 --> 00:40:34,490
Manajer, di mana kau membeli lipstickmu?
388
00:40:34,490 --> 00:40:35,850
Ini punya Kefei.
389
00:40:35,850 --> 00:40:40,000
Oh, punya Kefei? Aku akan bertanya padanya nanti!
390
00:40:43,700 --> 00:40:47,010
Manajer, kau sangat cantik hari ini!
391
00:40:47,010 --> 00:40:48,590
Terima kasih.
392
00:40:58,100 --> 00:40:59,190
Minggir.
393
00:40:59,190 --> 00:41:00,220
Kapan kau akan mengembalikannya?
394
00:41:00,220 --> 00:41:02,170
Minggir!
395
00:41:03,920 --> 00:41:06,920
Kak Dawei, kau sudah sarapan?
396
00:41:06,920 --> 00:41:10,410
Atau sarapan yang aku bawa tidak cocok dengan seleramu?
397
00:41:12,910 --> 00:41:15,220
Lalu, kau suka makan apa?
398
00:41:15,220 --> 00:41:19,160
Sandwich, burger, hash browns, hot dog egg wrap, atau pancake daun bawang dengan telur?
399
00:41:19,160 --> 00:41:22,110
Atau kau suka sesuatu yang lebi kuat? Nasi ayam, nasi babi rebus, nasi mi goreng,
400
00:41:22,110 --> 00:41:25,060
nasi babi BBQ, nasi babi dan daging, atau nasi ayam, bebek, dan babi BBQ?
401
00:41:25,060 --> 00:41:29,110
Apa yang aku suka makan dan minum, bukankah kau sudah mendengarnya dari Haoyi?
402
00:41:29,110 --> 00:41:30,960
Kenapa kau masih bertanya padaku?
403
00:41:30,960 --> 00:41:32,900
Aku ingin mendengarnya langsung darimu.
404
00:41:32,900 --> 00:41:36,460
Cukup. Kau tidak bisa mendengar darinya, kan?
405
00:41:36,460 --> 00:41:39,480
Zhou Weiwei dan Haoyi putus?
406
00:41:39,480 --> 00:41:45,540
Karena kalian putus, jadi kau merasa tidak nyaman untuk bertanya padanya. Apa aku benar?
407
00:41:45,540 --> 00:41:47,660
Apa kau Detektif Conan?
408
00:41:47,660 --> 00:41:50,930
Atau kau ingin menjadi Sherlock Holmes?
409
00:41:50,930 --> 00:41:53,760
Itu tidak benar. Kau adalah perempuan berkulit tebal.
410
00:41:53,760 --> 00:41:57,690
Kenapa kau ragu untuk bertanya hanya karena kalian putus?
411
00:41:57,690 --> 00:42:00,460
Kenapa kau mengatakan itu tentangku? Kulitku sangat tipis.
412
00:42:00,460 --> 00:42:02,850
Jika kau tidak percaya padaku, lalu kenapa kau tidak mencubitnya. Sini, cubitlah!
413
00:42:02,850 --> 00:42:04,080
Apa yang kau lakukan! Ini adalah kantor!
414
00:42:04,080 --> 00:42:06,010
Cubitlah!
415
00:42:07,030 --> 00:42:12,200
Apa aku mengganggumu? Maaf!
416
00:42:12,200 --> 00:42:14,220
Hei, hei! Sebentar. Jangan salah paham!
417
00:42:14,220 --> 00:42:17,580
Kami tidak memiliki hubungan apapun. Tidak ada hubungan.
418
00:42:17,580 --> 00:42:21,710
Tentu saja, kita tidak memiliki hubungan. Hualai menentang hubungan kantor. Bukankah semua orang tahu itu?
419
00:42:21,710 --> 00:42:22,700
Tentu saja, tentu saja.
420
00:42:22,700 --> 00:42:24,450
Aku di sini untuk memberikan sarapan kak Dawei.
421
00:42:24,450 --> 00:42:25,350
Sarapan.
422
00:42:25,350 --> 00:42:26,470
Oh, sarapan.
423
00:42:26,470 --> 00:42:29,650
Kak Dawei membuat kopi. Itu sangat enak. Kemarilah, aku akan menuangkannya untukmu.
424
00:42:29,650 --> 00:42:31,060
Kopi, kopi.
425
00:42:31,060 --> 00:42:33,650
Oke. Terima kasih, kak Dawei.
426
00:42:36,600 --> 00:42:37,360
Terima kasih.
427
00:42:37,360 --> 00:42:43,380
Meiling, setelah kau minum kopi kak Dawei, ketika kau keluar, jangan katakan hal tak masuk akal.
428
00:42:43,380 --> 00:42:48,000
Tentu saja, aku tidak mengatakan hal masuk akal. Mulutku tertutup rapat seperti kak Dawei!
429
00:42:50,650 --> 00:42:54,420
Kak Dawei, aku meletakkan sarapanmu di sini.
430
00:42:54,420 --> 00:42:57,750
Jika kau ingin mencubitku, beritahu aku kapanpun.
431
00:42:59,570 --> 00:43:02,160
Itu tidak masalah di manapun kau ingin mencubitnya.
432
00:43:04,340 --> 00:43:07,290
Tidak masalah di manapun aku ingin mencubitnya?
433
00:43:07,290 --> 00:43:12,200
Tidak, aku tidak bisa menjadi sepupu CEO Chu.
434
00:43:13,130 --> 00:43:15,420
Tapi kenapa dia sangat wangi?
435
00:43:21,900 --> 00:43:25,870
♫ ♫
436
00:43:25,870 --> 00:43:28,300
♫ ♫
437
00:43:39,300 --> 00:43:41,430
Apa yang kita tunggu sekarang?
438
00:43:42,060 --> 00:43:46,300
Aku tidak tahu. Jessica menelepon dan meminta kita untuk menunggu sebentar.
439
00:43:46,300 --> 00:43:51,040
Aku pernah mendengar bahwa perusahaan kami telah mengirimkan atasan ke sini.
Kita harus menunggunya, aku harus.
440
00:43:59,490 --> 00:44:01,210
Halo, semuanya.
441
00:44:01,210 --> 00:44:03,850
Gao Ziyuan, apa yang kau lakukan di sini?
442
00:44:03,850 --> 00:44:08,320
Aku Asisten Eksekutif Ketua Guoxin yang baru. Mulai sekarang,
443
00:44:08,320 --> 00:44:12,390
aku akan mengawasi kemajuan proyek ini dari kepentingan Guoxin.
444
00:44:19,350 --> 00:44:21,220
Tolong berikan aku bimbingan.
445
00:44:30,790 --> 00:44:32,400
- Permisi.
- James.
446
00:44:34,300 --> 00:44:38,740
Karena Jessica tidak di sini hari ini, aku akan menggantikannya. Mari mulai.
447
00:44:41,610 --> 00:44:44,750
Aku adalah PM-nya; izinkan aku untuk memperkenalkan diri.
448
00:44:44,750 --> 00:44:49,520
Untuk proyek ini, kami mengembangkan saraf jaringan komputer super.
449
00:44:49,520 --> 00:44:51,730
Jaringan saraf imitasi--
450
00:44:51,730 --> 00:44:54,260
Meniru kehidupan biologis untuk membuat komputer super.
451
00:44:54,260 --> 00:44:58,030
Sederhananya, ini adalah kecerdasan buatan (AI).
452
00:44:58,030 --> 00:45:03,260
Aku tahu kalian akan berpikir kalau aka hanya bergabung denganmu dan aku tidak di bidang ini.
453
00:45:03,260 --> 00:45:08,380
Tapi semua ini adalah dasar, dan aku masih bisa mengerti. Aku tidak perlu kau menjelaskan terlalu banyak.
454
00:45:08,380 --> 00:45:12,330
Yang aku butuhkan adalah kemajuannya. Kapan prototype-nya selesai?
455
00:45:12,330 --> 00:45:13,970
Kapan produknya ada di pasar?
456
00:45:13,970 --> 00:45:16,560
- Dan—
- Kita tidak dapat memberitahumu perkembangan statusnya sekarang.
457
00:45:18,200 --> 00:45:22,350
Tentu saja, kami membuat kemajuan, tapi kami belum menerima modal yang kami butuhkan.
458
00:45:22,350 --> 00:45:26,790
- Jadi kemajuan yang awalnya kami rencanakan--
- Lalu, kapan kau akan mendapatkan semua modal yang kau butuhkan?
459
00:45:26,790 --> 00:45:29,230
Aku bertanggungjawab untuk mendapatkan dananya.
460
00:45:30,130 --> 00:45:33,730
Aku sudah mengaturnya dengan bank. Selain Hualai dan Guoxin,
461
00:45:33,730 --> 00:45:37,100
aku sedang dalam tahap diskusi dengan investor lain.
462
00:45:37,900 --> 00:45:39,300
Benarkah?
463
00:45:40,370 --> 00:45:42,920
Dari apa yang aku dengar, ini tidak seperti permasalahannya.
464
00:45:43,690 --> 00:45:46,470
Aku dengar kau tidak dapat bertemu dengan Ketua Wang.
465
00:45:46,470 --> 00:45:48,770
Kau belum bertemu dengannya secara pribadi, kan?
466
00:45:48,770 --> 00:45:51,990
Benar. Tapi Ketua Wang bukan satu-satunya pilihan kami.
467
00:45:51,990 --> 00:45:55,600
Kami juga melakukan kontak dengan ketua Zhongbang dan Renchuang.
468
00:45:57,360 --> 00:45:59,560
Itu harusnya Ketua Wang.
469
00:46:05,090 --> 00:46:07,580
Dewan direksi secara khusus mencatat bahwa
470
00:46:07,580 --> 00:46:10,480
Ketua Wang memiliki indeks yang signifikan.
471
00:46:10,480 --> 00:46:16,020
Apapun yang dipilih Ketua Wang untuk investasi pasti memiliki tingkat kesuksesan 95%.
472
00:46:16,020 --> 00:46:18,520
Jadi tanpa Ketua Wang,
473
00:46:18,520 --> 00:46:21,940
perusahaan induk akan mengevaluasi kembali kemungkinan dari proyek spesial ini.
474
00:46:21,940 --> 00:46:25,690
Jadi maksudmu tanpa Ketua Wang, proyek spesial ini mungkin akan dibatalkan?
475
00:46:25,690 --> 00:46:30,600
Itu bukan ideku. Itu ide dewan direksi. Aku hanya menyampaikan pesan ini.
476
00:46:30,600 --> 00:46:33,710
Bagaimanapun, Dewan Direksi telah memberikan instruksi.
477
00:46:33,710 --> 00:46:39,240
Kau harus menyelesaikan ini dalam waktu dua bulan.
478
00:46:43,750 --> 00:46:47,130
Lalu, itu saja untuk sekarang. Aku akan pergi dulu.
479
00:46:59,600 --> 00:47:03,160
Apa itu baik-baik saja? Aku tidak baik-baik saja.
480
00:47:03,160 --> 00:47:05,330
Aku sangat tidak baik-baik saja.
481
00:47:05,330 --> 00:47:09,200
Beritahu aku. Apa yang akan kita lakukan dalam waktu dua bulan?
482
00:47:09,200 --> 00:47:13,030
Bahkan jika Ketua Wangs etuju untuk tanda tangan kontrak dengan kita sekarang, segera, segera,
483
00:47:13,030 --> 00:47:14,990
bukankah itu akan memakan waktu untuk memutuskan kontrak bersama?
484
00:47:14,990 --> 00:47:17,060
Bukankah negosiasi perlu waktu?
485
00:47:17,060 --> 00:47:19,660
Lalu, kenapa dia tidak katakan semuanya?
486
00:47:19,660 --> 00:47:22,740
Dan CEO Chu, yang lebih aku perhatikan adalah
487
00:47:22,740 --> 00:47:25,400
bagaimana mantan pacarmu berbelok menjadi posisinya saat ini?
488
00:47:25,400 --> 00:47:28,790
Itu bahkan lebih tinggi darimu! Asisten Eksekutif Ketua!
489
00:47:28,790 --> 00:47:30,990
Bukankah dia sebelumnya adalah konsultan pernikahan?
490
00:47:30,990 --> 00:47:34,270
Wow, sekarang dia tiba-tiba mengerti semuanya.
491
00:47:34,270 --> 00:47:38,660
Sebenarnya, Ziyuan belajar keuangan dan ekonomi. Perbankan adalah salah satu spesialisasinya.
492
00:47:38,660 --> 00:47:41,640
Sebelumnya, ia belajar keuangan dan ekonomi di kampus.
493
00:47:41,640 --> 00:47:45,450
Di kelasnya, dia selalu menjadi murid top.
494
00:47:45,450 --> 00:47:49,640
Jadi kalian berdua adalah teman satu kelas di kampus, dan itu bagaimana kalian bertemu?
495
00:47:52,270 --> 00:47:57,030
Weiwei, aku tidak tahu kapan Ziyuan mulai bekerja dengan perusahaan induk.
496
00:47:57,030 --> 00:48:01,040
Aku juga tidak tahu atasan yang mengirimnya.
497
00:48:01,040 --> 00:48:03,630
Halo, aku bertanya padamu.
498
00:48:03,630 --> 00:48:06,780
Jadi, kalian teman satu kelas di kampus?
499
00:48:09,740 --> 00:48:14,720
Aku tidak punya opini terhadap Ziyuan yang mengawasi proyek ini. Meski dia atau bukan itu tidak penting.
500
00:48:14,720 --> 00:48:17,660
Poinnya adalah kita hanya punya waktu dua bulan.
501
00:48:17,660 --> 00:48:21,540
Kita bahkan belum bertemu Ketua Wang. Sekarang, apa yang harus kita lakukan?
502
00:48:22,620 --> 00:48:24,880
Aku tahu apa yang harus kita lakukan.
503
00:48:24,880 --> 00:48:29,090
Itu terlihat seperti aku tidak memiliki waktu lagi untuk bermain dengan Liu Dawei.
504
00:48:44,050 --> 00:48:45,870
Bagaimana kau bisa di sini?
505
00:48:45,870 --> 00:48:49,390
Jangan lupa. Aku salah satu pegawai Guoxin sekarang.
506
00:48:49,390 --> 00:48:52,520
Dan kartu masukku mencakup semuanya.
507
00:48:53,540 --> 00:48:55,950
Kau memiliki sesuatu untuk dikatakan padaku karena mencariku malam-malam gini?
508
00:48:56,750 --> 00:48:58,970
Kenapa kau belum pergi?
509
00:48:58,970 --> 00:49:03,420
Apa karena pertemuan siang ini memberikanmu banyak tekanan?
510
00:49:03,420 --> 00:49:05,460
Tekanan? Tidak ada tekanan?
511
00:49:05,460 --> 00:49:09,230
Bahkan jika ada tekanan, tekanannya bukan darimu. Waktunya bukan diputuskan olehmu.
512
00:49:09,230 --> 00:49:12,730
Kau tidak di sini untuk menyampaikan instruksi Dewan Direksi kan?
513
00:49:14,200 --> 00:49:18,370
Kehuan, aku tahu kalau waktu dua bulan sangat buru-buru.
514
00:49:18,370 --> 00:49:21,890
Jika itu tidak cukup, aku dapat membantumu untuk meyakinkan Ketua
515
00:49:21,890 --> 00:49:24,500
untuk memberimu waktu tambahan. Atau aku dapat--
516
00:49:24,500 --> 00:49:26,090
Tidak perlu.
517
00:49:29,870 --> 00:49:34,760
Ziyuan, kau menyukai pekerjaan ini?
518
00:49:35,960 --> 00:49:37,930
Apa maksudmu?
519
00:49:39,250 --> 00:49:42,450
Aku sangat senang karena kau memutuskan untuk kembali ke bidangmu.
520
00:49:42,450 --> 00:49:47,130
Aku juga berharap kau secara tulus menyukai pekerjaan ini, di mana kau datang ke Guoxin.
521
00:49:47,130 --> 00:49:49,000
Tapi masalahnya,
522
00:49:57,550 --> 00:49:59,560
kenapa Guoxin?
523
00:50:02,870 --> 00:50:04,440
Karena kamu.
524
00:50:05,980 --> 00:50:08,680
Kita telah bersama selama sepuluh tahun.
525
00:50:08,680 --> 00:50:11,080
Lingkaran hidupku adalah Guoxin.
526
00:50:11,080 --> 00:50:14,080
Lingkaran sosialku juga Guoxin.
527
00:50:14,080 --> 00:50:16,480
Semua teman-temanku juga
528
00:50:16,480 --> 00:50:19,410
pegawai atau eksekutif Guoxin.
529
00:50:22,840 --> 00:50:25,070
Dan aku butuh uang.
530
00:50:26,580 --> 00:50:30,740
Aku perlu menggunakan metode tercepat untuk menghasilkan uang.
531
00:50:30,740 --> 00:50:33,260
Itulah kenapa aku hanya bisa memilih Guoxin.
532
00:50:38,000 --> 00:50:40,960
Kau dan Ziting pindah?
533
00:50:45,060 --> 00:50:49,510
Dua kamar tidur dan dua ruang tamu, tidak buruk.
534
00:50:49,510 --> 00:50:51,840
Jika kau punya waktu, kau mau datang dan melihat-lihat?
535
00:50:55,990 --> 00:50:59,470
Jangan khawatir. Aku hanya berbicara.
536
00:50:59,470 --> 00:51:03,370
Kau dapat mendengarnya dari satu telinga dan membiarkannya keluar dengan telinga lain. Jangan khawatir.
537
00:51:04,300 --> 00:51:07,030
Kenapa kau mencariku malam-malam begini? Apa yang kau inginkan?
538
00:51:12,870 --> 00:51:14,820
Aku datang ke sini untuk mengembalikan kunci.
539
00:51:14,820 --> 00:51:18,180
Ada terlalu banyak orang akhir-akhir ini, jadi tidak mudah untuk memberikannya padamu.
540
00:51:31,290 --> 00:51:33,140
Lalu, aku pergi sekarang.
541
00:51:39,130 --> 00:51:40,620
Ziyuan.
542
00:51:42,710 --> 00:51:46,770
Aku hharap di Guoxin, kau dapat memisahkan pekerjaan dari urusan pribadi.
543
00:51:54,400 --> 00:51:59,160
Itu sulit. Kita sudah bersama selama sepuluh tahun.
544
00:52:00,630 --> 00:52:04,900
Jika aku berhati-hati dalam memisahkan pekerjaan dari urusan pribadi, tidakkah terlalu kejam?
545
00:52:06,180 --> 00:52:09,430
Jika aku berhati-hati dalam memisahkan pekerjaan dari urusan pribadi,
546
00:52:09,430 --> 00:52:12,440
aku tidak bisa datang ke sini untuk bertanya padamu apa kau perlu bantuan.
547
00:52:16,130 --> 00:52:22,290
Baiklah. Terima kasih. Aku benar-benar tidak membutuhkan bantuan.
548
00:52:29,460 --> 00:52:31,010
Benar.
549
00:52:33,130 --> 00:52:35,760
Jika itu Zhou Weiwei,
550
00:52:35,760 --> 00:52:38,970
aku benar-benar bisa membuat perbedaan yang jelas antara pekerjaan dan urusan pribadi.
551
00:52:40,320 --> 00:52:42,790
Kau sebaiknya memegang ucapanmu.
552
00:52:44,910 --> 00:52:48,890
Aku akan pulang, sebaiknya kau pergi sekarang.
553
00:53:11,900 --> 00:53:15,900
♫ ♫
554
00:53:15,900 --> 00:53:18,460
♫ ♫
555
00:53:31,100 --> 00:53:34,310
Ganteng, di mana ketua grupmu?
556
00:53:34,310 --> 00:53:35,570
Dia tidak masuk.
557
00:53:35,570 --> 00:53:38,180
Tidak masuk? Kenapa dia melakukan itu?
558
00:53:38,180 --> 00:53:40,160
Aku juga tidak tahu.
559
00:53:40,160 --> 00:53:41,820
Baiklah terima kasih.
560
00:53:46,200 --> 00:53:49,470
Benar-benar pintu yang besar.
561
00:54:16,300 --> 00:54:19,770
Ponselnya berbunyi. Maka dia di rumah.
562
00:54:24,770 --> 00:54:25,880
Kau yakin?
563
00:54:25,880 --> 00:54:30,580
Aku yakin tentang itu. Aku melihatnya pulang ke rumah melalui kamera keamanan.
Setelah itu, dia tidak pernah keluar.
564
00:54:30,580 --> 00:54:33,870
Bahkan, dia juga tidak menjawab ketika aku menelepon di interkom hari ini.
565
00:54:33,870 --> 00:54:36,050
Apakah sesuatu terjadi?
566
00:54:36,050 --> 00:54:37,880
Kakak tukang kunci, bisakah kau lebih cepat dan buka pintunya!
567
00:54:37,880 --> 00:54:39,490
Jangan gelisah. Biarkan aku melakukannya.
568
00:54:39,490 --> 00:54:42,350
Apa harus kita lakukan sekarang? Apa dia akan mati?
569
00:55:05,560 --> 00:55:09,970
Aku takut mati. Itu sangat menakutkan untuk mati. Aku pikir sekarang dia sudah mati.
570
00:55:09,970 --> 00:55:11,540
Dia masih bernapas.
571
00:55:11,540 --> 00:55:13,870
Terima kasih dan aku sangat minta maaf atas ketidaknyamanan yang aku sebabkan padamu.
572
00:55:13,870 --> 00:55:16,200
Tidak apa-apa. Apa aku perlu menelepon ambulance untuk mul?
573
00:55:16,200 --> 00:55:17,220
Tidak apa-apa. Itu tidak perlu untuk saat ini.
574
00:55:17,220 --> 00:55:18,770
- Apa kau yakin?
- Jika ada yang dibutuhkan, aku akan memberitahumu.
575
00:55:18,770 --> 00:55:21,190
- Baiklah, baiklah.
- Terima kasih.
576
00:55:25,400 --> 00:55:31,060
Pewaris yang kaya! Tempatmu sangat besar. Siapa yang coba kau takuti dengan mati?
577
00:55:31,060 --> 00:55:34,850
Bangun! Berhenti pura-pura. Aku meneleponmu dan kau tidak mengangkatnya. Ada apa?
578
00:55:34,850 --> 00:55:38,130
Hei, hei, hei!
579
00:55:40,300 --> 00:55:42,260
Kau baik-baik saja?
580
00:55:46,780 --> 00:55:49,370
Oh, kau.
581
00:55:49,370 --> 00:55:52,300
Hei, biarkan aku membawamu ke dokter.
582
00:55:52,300 --> 00:55:55,110
Bangun! Liu Dawei!
583
00:55:55,110 --> 00:55:57,600
Cepat!
584
00:55:57,600 --> 00:56:00,530
Ada apa? Hei! Hei!
585
00:56:00,530 --> 00:56:03,800
Dia.. dia pingsan?
586
00:56:04,690 --> 00:56:06,750
Sakit sekali!
587
00:56:11,900 --> 00:56:15,800
Halo, Zhou Weiwei. Ada masalah besar dan tidak baik.
588
00:56:29,300 --> 00:56:31,290
Zhou Weiwei!
589
00:56:32,750 --> 00:56:36,910
- Shh!
- Itu tidak bekerja! Penurun demam tidak bekerja!
590
00:56:36,910 --> 00:56:38,700
- Kapan kau menempelkannya?
- Sekarang!
591
00:56:38,700 --> 00:56:42,790
Nona, kau hanya perlu menempelkannya. Tunggu sebentar.
592
00:56:42,790 --> 00:56:44,820
Oh, kau perlu menunggunya sebentar?
593
00:56:48,610 --> 00:56:52,180
Rumahnya sangat besar! Aku hanya berjalan dan kakiku rasanya ingin lepas.
594
00:56:52,180 --> 00:56:54,190
Benar, rumahnya sangat besar!
595
00:56:54,190 --> 00:56:56,840
- Apa yang kau lakukan?
- Aku sedang memasak bubur jamur!
596
00:56:56,840 --> 00:57:01,780
Bukankah kau bilang dia tidak masuk kerja dua hari? Itu seperti dia
597
00:57:01,780 --> 00:57:05,160
benar-benar merasa tidak nyaman dan tertidur. Dia tidak akan makan apapun.
598
00:57:05,160 --> 00:57:09,400
Kalau begitu, tunggu dia bangun dan demamnya turun, lalu berikan dia bubur jamur.
599
00:57:09,400 --> 00:57:11,540
Apa itu akan berhasil?
600
00:57:11,540 --> 00:57:14,250
Terakhir kali aku mengajaknya makan malam di luar perusahaan
601
00:57:14,250 --> 00:57:16,850
dan aku seperti orang bodoh, da dia bahkan tidak melihatku.
602
00:57:16,850 --> 00:57:18,440
Memasak sendiri adalah hal yang berbeda!
603
00:57:18,440 --> 00:57:20,190
Aku sangat berharap ini akan bekerja.
604
00:57:20,190 --> 00:57:22,420
Lalu dia akan membayar kita karena menyelamatkan hidupnya,
605
00:57:22,420 --> 00:57:25,790
dan memberitahu kita di mana Ketua Wang.
606
00:57:25,790 --> 00:57:27,570
Itu sulit untuk dikatakan.
607
00:57:27,570 --> 00:57:30,950
Aku pikir dia akan menemukan jika aku masak bubur di tempat ini,
608
00:57:30,950 --> 00:57:34,240
dia akan percaya kalau aku meracuninya dan membuang itu semua.
609
00:57:34,240 --> 00:57:37,800
Meracuninya? Meracuninya adalah hal yang mudah.
610
00:57:37,800 --> 00:57:39,840
Aku ingin meludahinya.
611
00:57:42,790 --> 00:57:46,540
Berhenti. Berhenti, kamu. Ketika kau mengetahui kalau dia tidak datang ke kantor,
612
00:57:46,540 --> 00:57:49,600
kau buru-buru ke rumahnya dan menhancurkan pintunya.
613
00:57:49,600 --> 00:57:53,730
Ketika kau menemukan kalau dia demam, kau tiba-tiba meneleponku.
614
00:57:53,730 --> 00:57:57,710
Meludahi? Kau sebenarnya peduli dengannya.
615
00:57:57,710 --> 00:57:59,810
Ini bukan perhatian dengannya.
616
00:57:59,810 --> 00:58:02,760
Aku melakukan ini karena pekerjaan kita, oke!
617
00:58:02,760 --> 00:58:06,290
Aku menjual tubuhku dan berpura-pura memiliki perasaan untuknya
618
00:58:06,290 --> 00:58:09,330
hanya untuk mengetahui di mana Ketua Wang.
619
00:58:20,040 --> 00:58:23,050
Biarkan aku memberitahumu sebuah rahasia.
620
00:58:23,050 --> 00:58:24,150
Apa?
621
00:58:24,150 --> 00:58:26,700
Aku mengintip sebelumnya.
622
00:58:26,700 --> 00:58:29,060
Kefei, kau sangat sesat!
623
00:58:29,060 --> 00:58:31,590
Dia sungguh-sungguh memiliki eight pack!
624
00:58:31,590 --> 00:58:34,530
Dia sakit dan kau di sana mengintip ke dalam.
625
00:58:34,530 --> 00:58:37,780
Tentu saja, aku mengintu. Itu akan menjadi sia-sia jika aku tidak melakukannya.
626
00:58:37,780 --> 00:58:41,900
Hei! Tidak hanya memiliki eigh pack, dia sungguh-sungguh...
627
00:58:41,900 --> 00:58:46,660
Alishan Holy Tree!
628
00:58:49,200 --> 00:58:50,840
Dia tidak bangun, kan?
629
00:58:50,840 --> 00:58:53,610
Dia mungkin pingsan saat ini.
630
00:58:57,440 --> 00:59:00,460
Pikiranku bercampur-campur. Ini sedikit kontradiktif.
631
00:59:00,460 --> 00:59:02,440
Aku juga.
632
00:59:03,480 --> 00:59:05,370
Jika sesuatu benar-benar terjadi padanya,
633
00:59:05,370 --> 00:59:07,800
Ketu Wang akan datang ke pemakamannya. Benarkan?
634
00:59:07,800 --> 00:59:11,810
Jangan berkata yang tak masuk akal, oke? Dia hanya kedinginan.
635
00:59:11,810 --> 00:59:15,320
Jika demamnya tidak turun, aku akan memberikan obat penurun demam,
636
00:59:15,320 --> 00:59:19,500
dan memberikan dia bubur dan membiarkan di tidur lagi. Maka tidak akan ada yang terjadi.
637
00:59:19,500 --> 00:59:20,620
Bagaimana denganmu?
638
00:59:20,620 --> 00:59:23,430
Aku? Setelah selesai masak, aku akan pergi!
639
00:59:23,430 --> 00:59:25,730
Jika dia bangun dan menemukan kita di sini,
640
00:59:25,730 --> 00:59:28,610
semua kerja kerasmu akan tak berarti!
641
00:59:28,610 --> 00:59:32,340
Pot ini akan menunjukkan ketulusanmu!
642
00:59:32,340 --> 00:59:34,670
Ketulusan apa?
643
00:59:34,670 --> 00:59:37,600
Aku melakukan ini untuk pekerjaan!
644
00:59:38,910 --> 00:59:41,120
Ya, ya, ya.
645
01:00:13,510 --> 01:00:17,540
Maaf, apa kau baik-baik saja?
646
01:00:31,200 --> 01:00:32,860
Aku menemukan interview spesial
647
01:00:32,860 --> 01:00:35,780
yang mengatakan kalau dia sangat suka memancing.
648
01:00:35,780 --> 01:00:38,810
Dia pergi hampir setiap minggu.
649
01:00:38,810 --> 01:00:40,490
Ke mana dia pergi memancing?
650
01:00:42,510 --> 01:00:46,030
Tempat yang ia suka datangi memiliki beberapa kesamaan. Sepi dan agak rahasia.
651
01:00:46,030 --> 01:00:49,370
Semakin sedikit orang yang mengetahui tempat itu, semakin disukainya.
652
01:00:49,370 --> 01:00:52,810
Jadi kau mengatakan kecuali dia muncul dengan sukarela,
653
01:00:52,810 --> 01:00:55,180
kita tidak akan pernah menemukannya?
654
01:00:56,530 --> 01:01:00,790
Jika aku tahu ini, maka kemarin aku akan mengambil bantal dan mencekik Liu Dawei.
655
01:01:00,790 --> 01:01:02,490
Apa?
656
01:01:02,490 --> 01:01:05,270
Tidak, aku hanya berbicara.
657
01:01:06,810 --> 01:01:08,770
Kau punya waktu luang sabtu ini?
658
01:01:10,140 --> 01:01:11,570
Tentu saja!
659
01:01:11,570 --> 01:01:13,020
Aku tidak bertanya padamu!
660
01:01:13,020 --> 01:01:14,500
Lalu kau bertanya pada siapa?
661
01:01:14,500 --> 01:01:19,000
Aku bertanya pada CEO Chu dan... dan kau!
662
01:01:19,870 --> 01:01:25,950
♫ ♫
663
01:01:25,950 --> 01:01:29,900
♫ ♫
664
01:01:29,900 --> 01:01:31,900
♫ ♫
665
01:01:34,940 --> 01:01:37,240
Aneh. Ini bukan urusanmu. Kenapa kau mengikuti kami?
666
01:01:37,240 --> 01:01:39,580
Aneh, kenapa aku tidak bisa ikut?
667
01:01:39,580 --> 01:01:41,670
Aku juga anggota tim!
668
01:01:41,670 --> 01:01:44,190
Aku tidak bisa bersama pewaris pemilik bisnis yang kaya, jadi aku pergi setelah pemilik bisnis yang kaya.
Sudah cukup?
669
01:01:44,190 --> 01:01:45,600
Aku memberikan pamanmu kesempatan!
670
01:01:45,600 --> 01:01:47,500
Apa yang bahkan kau katakan!
671
01:01:47,500 --> 01:01:49,330
Yakinlahh!
672
01:01:49,330 --> 01:01:51,530
Tidak perlu.
673
01:01:55,390 --> 01:01:57,760
- Paman!
- Berhenti mengangguku!
674
01:01:58,520 --> 01:02:01,360
Dia sedang memancing. Sebentar. Dia tidak suka keramaian.
675
01:02:02,110 --> 01:02:04,550
Paman, temanku di sini!
676
01:02:04,550 --> 01:02:06,520
Aku beritahy padamu berhenti berisik!
677
01:02:25,470 --> 01:02:27,490
Sudah selesai.
678
01:02:27,490 --> 01:02:29,130
Dawei! Kemarilah!
679
01:02:29,130 --> 01:02:31,500
Paman, aku datang! Aku datang!
680
01:02:31,500 --> 01:02:35,180
Bantu aku mengikat jaring ikan. Ini semua kesalahanmu!
681
01:02:37,990 --> 01:02:39,650
Berapa kali aku beritahu padamu?
682
01:02:39,650 --> 01:02:43,890
Ketika aku memancing, aku benci ketika orang-orang di samping membuat keributan.
683
01:02:43,890 --> 01:02:46,700
Bantu aku mengikat aring ikan.
684
01:02:50,020 --> 01:02:52,550
Maafkan aku. Otakku tidak bagus.
685
01:02:52,550 --> 01:02:55,060
Aku hanya dapat menyelesaikan satu tugas dalam satu waktu.
686
01:02:55,060 --> 01:02:57,960
Dan itu akan mati jika aku memiliki banyak hal yang harus dikerjakan.
687
01:02:57,960 --> 01:03:01,390
jadi itulah kenapa pertemuan kita selalu tertunda dan tertunda.\
688
01:03:01,390 --> 01:03:04,240
Ketua Wang, jangan khawatir. Dapat bertemu denganmu di sini sudah menjadi kehormatan.
689
01:03:04,240 --> 01:03:07,940
Halo, aku Chu Kehuan. Aku ditugaskan dalam proyek spesial ini.
690
01:03:07,940 --> 01:03:10,920
Hai, Ketua Wang, aku PM, Zhou Weiwei.
691
01:03:10,920 --> 01:03:14,120
Halo, aku Han Kefei dari bagian pemasaran dan PR.
692
01:03:14,120 --> 01:03:16,830
Baik. Duduk, duduk.
693
01:03:21,120 --> 01:03:24,740
Ketua Wang, biarkan aku memberikan perkenalan sederhana dari proyek spesial kami.
694
01:03:24,740 --> 01:03:29,040
Ini adalah jaringan saraf komputer super, dikenal juga dengan kecerdasan buatan (AI).
695
01:03:29,040 --> 01:03:33,330
Sebentar. Daweisudah menjelaskan ini padaku.
696
01:03:33,330 --> 01:03:37,420
Aku tidak terlalu khusus di bidang ini, tapi aku tahu kalau
697
01:03:37,420 --> 01:03:40,700
tipe teknologi ini bukanlah yang terbaru.
698
01:03:40,700 --> 01:03:42,910
Pasar sudah memiliki produk ini.
699
01:03:42,910 --> 01:03:46,430
Aku hanya ragu-ragu dengan semua kompetisi ini,
700
01:03:46,430 --> 01:03:49,880
dan skalamu sangat kecil dan kau telat memasuki pasar,
701
01:03:50,530 --> 01:03:53,050
apa kau memiliki cara untuk keluar dari massa?
702
01:03:53,050 --> 01:03:54,460
Ketua Wang, apa yang kau katakan benar.
703
01:03:54,460 --> 01:03:57,700
Meskipun ini bukan teknologi terbaru dan dunia juga bekerja dengan teknologi ini,
704
01:03:57,700 --> 01:03:59,660
dengan perbedaan menjadi kematangan produk.
705
01:03:59,660 --> 01:04:03,260
Bagaimanapun, kami sudah memperoleh teknologi kunci dan paten yang tidak dimiliki perusahaan besar lainnya.
706
01:04:03,260 --> 01:04:06,170
Aku percaya bahwa dengan jumlah investasi yang cukup,
707
01:04:06,170 --> 01:04:08,790
kita pastinya akan bisa mengejar ketertinggalan.
708
01:04:09,820 --> 01:04:11,790
Teknologi kritis macam apa?
709
01:04:11,790 --> 01:04:14,600
Kuncinya adalah pendingin.
710
01:04:16,700 --> 01:04:20,420
Tidak buruk, tapi untuk sekarang,
711
01:04:20,420 --> 01:04:23,460
aku tidak bisa melihat di area mana ini akan menguntungkan.
712
01:04:23,460 --> 01:04:28,000
Kau harus tahu kalau aku tidak akan berinvestasi jika tidak ada jaminan.
713
01:04:50,820 --> 01:04:55,790
Ketua Wang, jika kau tidak keberatan, aku akan melepaskan semua ikan untukmu nanti.
714
01:04:55,790 --> 01:04:59,200
Melepaskan mereka? Apa yang aku katakan!
715
01:04:59,200 --> 01:05:02,050
Ketua Wang menghabiskan waktu dan usahanya untuk menangkap ikan dan kau ingin melepaskannya?
716
01:05:02,050 --> 01:05:07,590
Ikan ini bisa dipanggang, digoreng, atau dibuat sup! Itu sangat lezat. Jangan lakukan itu!
717
01:05:10,280 --> 01:05:14,650
Bisa kau katakan padaku kenapa kau ingin melakukan ini?
718
01:05:17,510 --> 01:05:20,800
Tangki ikan ini memiliki saringan udara.
719
01:05:20,800 --> 01:05:25,190
Aku melihat ikan yang kau tangkap, kau menaruhnya di sini dan tidak di tempat es.
720
01:05:25,190 --> 01:05:27,460
Jika aku tidak salah,
721
01:05:27,460 --> 01:05:31,800
Ketua Wang, semua ikan yang kau tangkap, kau lepas kembali.
722
01:05:32,840 --> 01:05:37,540
Ketua Wang, aku pikir apa yang kau suka adalah proses menangkap ikan.
723
01:05:37,540 --> 01:05:41,330
Ketenangan dan kedamaian dari menunggu ikan untuk memakan umpan,
724
01:05:41,330 --> 01:05:45,820
dan kegembiraan dan kesenangan ketika menangkap ikan.
725
01:05:50,040 --> 01:05:51,440
Kau bilang kau adalah PM--
726
01:05:51,440 --> 01:05:53,080
Zhou Weiwei.
727
01:05:56,130 --> 01:06:03,160
Tuan Chu, seluruh proyek ini, dia akan terlibat?
728
01:06:03,160 --> 01:06:05,960
Tentu saja. Dia akan ambil bagian dari semuanya.
729
01:06:07,360 --> 01:06:13,840
Jika dia akan berpartisipasi di keseluruhan proyek, maka aku akan berinvestasi.
730
01:06:13,840 --> 01:06:18,770
Bagaimana ini bisa terjadi? Jika kau melepaskan ikannya, dia akan berinvestasi pada kita.
731
01:06:20,580 --> 01:06:24,120
Ketua Wang, biarkan aku berterima kasih dahulu.
732
01:06:24,120 --> 01:06:27,740
Jangan buru-buru. Pertama jauhkan tanganmu.
733
01:06:28,680 --> 01:06:32,510
Aku memiliki sebuah kondisi untuk proyek ini.
734
01:06:32,510 --> 01:06:35,270
Kau mungkin tidak menerimanya.
735
01:06:35,270 --> 01:06:39,380
Tapi jika kau ingin aku berinvestasi, kau harus menerimanya.
736
01:06:40,350 --> 01:06:42,650
Ketua Wang, kenapa kau tidak keluar dan katakan itu.
737
01:06:42,650 --> 01:06:48,690
Bagian Desain untuk proyekmu perlu dipimpin oleh Dawei.
738
01:06:48,690 --> 01:06:53,330
Tidak, paman! Di perusahaan, aku hanya melakukan belanja, gosip, dan minum kopi!
739
01:06:53,330 --> 01:06:57,430
- Mereka semua tahu kalau aku kelebihan personel di Hualai.
- Diam!
740
01:06:57,430 --> 01:06:59,700
Kau adalah hal yang tidak berguna!
741
01:07:01,590 --> 01:07:03,190
Dapatkah kau menerima ini?
742
01:07:04,720 --> 01:07:08,070
Ketua Wang, aku berjanji padamu.
743
01:07:10,430 --> 01:07:12,010
Bagus.
744
01:07:21,000 --> 01:07:23,490
- Cheers.
- Hei!
745
01:07:23,490 --> 01:07:25,860
- Kau—
- Aku tidak ingin.
746
01:07:25,860 --> 01:07:31,830
Kau sangat menyebalkan. Pamanmu sudah memberitahumu secara khusus untuk terlibat.
Kau berencana melawan rencananya?
747
01:07:31,830 --> 01:07:33,690
Aku ingin berterima kasih kepada semua orang di sini.
748
01:07:33,690 --> 01:07:38,620
Jika itu hanya aku, itu akan sangat sulit untuk meyakinkan Ketua Wang untuk berinvestasi,
tapi aku memiliki kalian semua.
749
01:07:38,620 --> 01:07:42,420
Mulai sekarang, kita semua akan menjadi tim. Di masa depan, tolong berikan banyak dukungan!
750
01:07:42,420 --> 01:07:44,730
- Cheers!
- Cheers!
751
01:07:45,730 --> 01:07:48,690
Kak Dawei, minumlah!
752
01:07:48,690 --> 01:07:52,400
Berhenti dengan "kakak." Aku sedang tidak mood. Jika kau ingin minum, minumlah sendiri.
753
01:07:54,020 --> 01:07:56,880
Aku membuka sampanye ini khusus untukmu!
754
01:07:56,880 --> 01:08:01,360
Lalu apa? Haruskah aku menangis dan merasa sangat bersyukur padamu?
755
01:08:01,360 --> 01:08:05,620
Kenapa kalian semua memaksaku melakukan sesuatu yang tidak aku inginkan?
756
01:08:05,620 --> 01:08:11,530
Oke, oke. Jangan lakukan apapun! Abaikan dia dan minum sendiri!
757
01:08:11,530 --> 01:08:12,980
Cheers, cheers!
758
01:08:12,980 --> 01:08:15,180
Jika Haoyi di sini, seberapa hebatnya ini?
759
01:08:15,180 --> 01:08:19,310
Setelah dia mengundurkan diri, aku akhirnya mengerti betapa pentingnya dia untukku.
760
01:08:19,310 --> 01:08:23,330
Sekarang kau ingin aku menggantikan pengembangan komputer super ini?
761
01:08:23,330 --> 01:08:26,970
Aku bahkan tidak bisa mulai membayangkan betapa kacaunya hidupku di masa depan.
762
01:08:30,120 --> 01:08:33,560
Bagaimana tentang... Pindah.
763
01:08:34,300 --> 01:08:38,350
Bisakah kau kembali Haoyi, tolong? Aku mohon padamu!
764
01:08:38,350 --> 01:08:41,580
Tuan Li Haoyi tidak akan kembali!
765
01:08:41,580 --> 01:08:44,110
Kenapa tidak? Mereka benar-benar putus?Why not? Did they really break up?
766
01:08:44,110 --> 01:08:46,530
Kau perlu sebuah pukulan?
767
01:08:47,750 --> 01:08:49,980
Apakah dua akan lebih baik?
768
01:08:49,980 --> 01:08:53,070
Kalian berdua bersama untuk waktu yang lama. Masalah apa yang tidak bisa kau selesaikan?
769
01:08:53,070 --> 01:08:56,260
Untuk tim ini, kau harus menemukan Haoyi dan membawanya kembali.
770
01:08:56,260 --> 01:08:59,970
Dengan Haoyi, aku tidak akan takut lagi.
771
01:09:01,220 --> 01:09:06,850
Aku pikit di titik ini adalah satu-satunya cara bagimu untuk mempercayai dirimu sendiri.
772
01:09:10,330 --> 01:09:14,320
Pahlawannya di sini! Itu dia!
[Haoyi]
773
01:09:14,320 --> 01:09:16,170
Cepat dan angkat!
774
01:09:22,890 --> 01:09:27,080
Dia menelepon sekarang berarti dia ingin menunjukkan kasih sayangnya padaku.
775
01:09:27,080 --> 01:09:31,320
Ah, tidak, untuk semua tim. Selanjutnya, jika dia telepon,
776
01:09:31,320 --> 01:09:34,560
kau harus angkat. Tolong!
777
01:09:40,660 --> 01:09:42,390
Itu Haoyi, kan?
778
01:09:45,170 --> 01:09:47,130
[Haoyi]
779
01:09:48,460 --> 01:09:50,230
Kenapa tidak kau angkat?
780
01:09:51,370 --> 01:09:55,320
Bagaimana ini? Jika kau tidak mau angkat, aku akan telepon dia.
781
01:09:55,320 --> 01:09:59,800
Ini kehidupan pribadinya. Bisakah kau membiarkan dia menyelesaikan dengan dirinya sendiri?
782
01:09:59,800 --> 01:10:04,460
Dawei, Ketua Wang memberikanmu peran besar di proyek ini, berhenti menekan ini ke yang lain.
783
01:10:04,460 --> 01:10:07,700
Ambil tanggungjawabmu sebagai seorang laki-laki sesungguhnya, oke?
784
01:10:07,700 --> 01:10:12,370
Saat ini, aku ingin menjadi perempuan. Yang menginginkan laki-laki pekerja keras.
785
01:10:15,320 --> 01:10:17,640
Itu Haoui, kan?
786
01:10:18,660 --> 01:10:21,320
[Haoyi]
787
01:10:24,700 --> 01:10:26,010
Kau-
788
01:10:27,690 --> 01:10:33,300
Aku tidak ingin minum sampanye. Aku sangat marah. Aku akan keluar membeli sesuatu.
789
01:10:34,960 --> 01:10:36,560
Aku akan ikut denganmu.
790
01:10:39,000 --> 01:10:41,540
Apa kau bodoh?
791
01:10:41,540 --> 01:10:45,370
Dia tidak ingin mengangkat dan kau tetap memintanya mengangkat. Bisakah kau membaca emosi orang?
792
01:10:45,370 --> 01:10:49,860
Lalu bisakah kau membaca emosiku? Aku bahkan ingin menjadi perempuan. Siapa yang lebih buruk dariku?
793
01:10:49,860 --> 01:10:54,490
Kau-- Kak Dawei, kau tidak terlihat baik. Kau pasti sangat kepanasan.
794
01:10:54,490 --> 01:10:57,000
Kenapa kau tidak melepaskan sweater dan kaosmu? Itu akan terasa lebih baik.
795
01:10:57,000 --> 01:10:59,390
[Bandara Internasional]
796
01:11:01,400 --> 01:11:07,500
Timing and Subtitles brought to you by Temptation of Love Team @ viki.com
Translate by nanaranika
797
01:11:08,380 --> 01:11:13,090
Aku jatuh cinta dengan Chu Kehuan! Aku jatuh cinta dengannya sudah lama! Ketika kau tidak di rumah,
798
01:11:13,090 --> 01:11:16,000
kita tidur bersama di rumah!
799
01:11:16,000 --> 01:11:18,720
Tamparan ini dari Kehuan!
800
01:11:18,720 --> 01:11:21,380
Tamparan ini dariku!
801
01:11:23,900 --> 01:11:25,230
Kehuan, aku merindukanmu.
802
01:11:25,230 --> 01:11:27,410
Bisakah kau memberikan cinta ini kepada orang lain?
803
01:11:27,410 --> 01:11:30,700
Aku tidak bisa menerima cinta darimu, Gao Ziyuan.
804
01:11:30,700 --> 01:11:37,220
♫ ♫
Translate by nanaranika
805
01:11:37,220 --> 01:11:44,140
♫ ♫
Follow IG @nanaranika
806
01:11:44,140 --> 01:11:47,540
♫ ♫
807
01:11:47,540 --> 01:11:57,450
♫ ♫
808
01:11:57,450 --> 01:12:04,140
♫ ♫
809
01:12:04,140 --> 01:12:10,170
♫ ♫
810
01:12:10,170 --> 01:12:12,680
♫ ♫
811
01:12:12,680 --> 01:12:17,190
♫ ♫
812
01:12:17,190 --> 01:12:24,060
♫ ♫
813
01:12:24,060 --> 01:12:30,860
♫ ♫
814
01:12:30,860 --> 01:12:36,800
♫ ♫
815
01:12:36,800 --> 01:12:39,370
♫ ♫
816
01:12:39,370 --> 01:12:43,530
♫ ♫
817
01:12:43,530 --> 01:12:48,990
♫ ♫
818
01:12:48,990 --> 01:12:56,990
♫ ♫72158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.