All language subtitles for American.Horror.Story.S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,356 --> 00:00:16,454 I'll be home around 4:00. 2 00:00:21,696 --> 00:00:25,457 I need help carving these pumpkins. 3 00:00:25,565 --> 00:00:28,703 Who is that? It's Marie Antoinette. 4 00:00:28,823 --> 00:00:31,541 I'm doing a famous French figures theme this year. 5 00:00:31,608 --> 00:00:32,643 I'm hitting the gym. 6 00:00:33,914 --> 00:00:35,781 Well, make sure you wear a condom. 7 00:00:35,849 --> 00:00:38,417 And pick me up some Gala apples. 8 00:00:38,485 --> 00:00:40,921 I thought these Golden Delicious would look dramatic 9 00:00:40,989 --> 00:00:44,691 in the bobbing bucket; they just look dull and depressing. 10 00:00:44,759 --> 00:00:47,627 There's no contrast. 11 00:00:47,695 --> 00:00:50,963 Why would I wear a condom at the gym? 12 00:00:51,031 --> 00:00:53,599 Maybe because you're screwing that twink trainer of yours. 13 00:00:53,667 --> 00:00:54,934 And I need gourds. 14 00:00:55,001 --> 00:00:58,303 I'm going to hang them on the tree out front, 15 00:00:58,371 --> 00:00:59,941 spray-paint them, 16 00:01:00,008 --> 00:01:01,809 and they're going to be these 17 00:01:01,877 --> 00:01:03,745 clever little organic ghosts. 18 00:01:03,814 --> 00:01:05,948 You know what? I am. 19 00:01:06,016 --> 00:01:08,085 You are what? Screwing my trainer. 20 00:01:08,152 --> 00:01:10,255 You know what else? He's a power bottom. 21 00:01:10,323 --> 00:01:11,523 He loves it. 22 00:01:11,591 --> 00:01:14,426 First of all, please remember our agreement: 23 00:01:14,494 --> 00:01:16,596 don't ask, don't tell. 24 00:01:16,664 --> 00:01:19,767 Secondly, is this crass admission supposed to... 25 00:01:19,834 --> 00:01:21,535 hurt me? 26 00:01:21,602 --> 00:01:23,170 At this point with you, 27 00:01:23,238 --> 00:01:25,605 I'm bulletproof. 28 00:01:26,607 --> 00:01:28,308 And I need some dry ice. 29 00:01:28,375 --> 00:01:29,909 Have you picked out a costume yet? 30 00:01:29,977 --> 00:01:31,578 Why are you doing this? Because there's gonna be 31 00:01:31,645 --> 00:01:32,812 a party here in three days. 32 00:01:32,879 --> 00:01:34,547 This is all bullshit, this is all bullshit! 33 00:01:34,615 --> 00:01:36,482 Everything we've become is bullshit! 34 00:01:36,550 --> 00:01:38,050 I don't give a shit about carving pumpkins. 35 00:01:38,118 --> 00:01:39,318 I want love, 36 00:01:39,386 --> 00:01:41,021 I want passion, I want a relationship with a man, 37 00:01:41,089 --> 00:01:42,189 not Martha Stewart! 38 00:01:42,257 --> 00:01:43,424 Then leave! 39 00:01:44,960 --> 00:01:46,528 Oh, I forgot, you can't. 40 00:01:46,595 --> 00:01:48,030 Because all of your money and mine 41 00:01:48,097 --> 00:01:49,364 is in this house that we agreed 42 00:01:49,432 --> 00:01:50,799 to flip and make a mint on, 43 00:01:50,867 --> 00:01:53,067 and now we can't because the economy is in the shitter. 44 00:01:53,135 --> 00:01:55,837 Do you think I like carving 20 pumpkins 45 00:01:55,905 --> 00:01:57,907 and getting squash guts under my nails? 46 00:01:57,975 --> 00:02:00,009 I am trying here! 47 00:02:00,077 --> 00:02:04,148 I'm trying to make this place warm 48 00:02:04,216 --> 00:02:06,751 and inviting and spectacular 49 00:02:06,819 --> 00:02:09,088 and have this Halloween party shot by Elle friggin' Decor 50 00:02:09,156 --> 00:02:11,758 so someone will see it and swoop in and take this place 51 00:02:11,826 --> 00:02:13,894 off our hands, and then I can feel free 52 00:02:13,962 --> 00:02:16,497 to fall in love with a 25-year old who has great biceps. 53 00:02:16,565 --> 00:02:19,100 So get off my back, carve a goddamn pumpkin, 54 00:02:19,167 --> 00:02:21,169 go get a goddamn outfit and man up. 55 00:02:26,642 --> 00:02:30,044 I can't believe this is who we've become. 56 00:02:30,111 --> 00:02:31,946 Halloqueens arguing over pumpkins. 57 00:02:36,885 --> 00:02:38,519 We wanted to have a baby. 58 00:02:39,855 --> 00:02:42,924 We were going to have this... 59 00:02:42,991 --> 00:02:44,726 great life. 60 00:03:00,746 --> 00:03:03,348 Red is wrong. 61 00:03:03,415 --> 00:03:05,551 It has to be green. 62 00:03:13,560 --> 00:03:14,794 Funny. 63 00:03:14,862 --> 00:03:15,929 It's good, actually. 64 00:03:15,997 --> 00:03:18,532 It's very... scary, sexy. 65 00:03:21,770 --> 00:03:23,538 Come help me with these bats. 66 00:03:25,241 --> 00:03:26,808 I'm sorry. 67 00:03:26,876 --> 00:03:30,379 I'm sorry for everything-- my attitude, my low sex drive. 68 00:03:30,446 --> 00:03:32,681 It's probably low testosterone from stress. 69 00:03:32,749 --> 00:03:35,717 I'm seeing a doctor next week. 70 00:03:39,723 --> 00:03:41,596 Did you get the apples? 71 00:04:49,928 --> 00:05:00,853 Sync & corrected by honeybunny www.addic7ed.com 72 00:05:04,034 --> 00:05:05,874 This is unacceptable, Marcy. 73 00:05:05,994 --> 00:05:08,421 One person has seen the house in two weeks. 74 00:05:08,541 --> 00:05:10,379 And she didn't even stay for the whole tour 75 00:05:10,403 --> 00:05:11,903 because she was so spooked out by it. 76 00:05:11,971 --> 00:05:13,305 You need to do something. 77 00:05:13,373 --> 00:05:15,307 Don't put the blame on Mame here, Mr. Harmon. 78 00:05:15,375 --> 00:05:18,283 This house has an image problem, it's as simple as that. 79 00:05:18,403 --> 00:05:21,625 Fix that problem and this property will sell real fast. 80 00:05:21,745 --> 00:05:22,679 What are we supposed to do? 81 00:05:22,746 --> 00:05:24,414 I think we need a fluffer here. 82 00:05:24,482 --> 00:05:25,582 A what? 83 00:05:25,650 --> 00:05:26,917 Fluffers. 84 00:05:26,985 --> 00:05:28,820 People we can hire 85 00:05:28,887 --> 00:05:31,122 to come in at a nominal fee 86 00:05:31,190 --> 00:05:35,359 and give a dash of style and รฉlan to this place. 87 00:05:35,427 --> 00:05:36,694 We have style. 88 00:05:36,762 --> 00:05:37,895 Everybody thinks they have style, 89 00:05:37,963 --> 00:05:39,330 and everybody thinks they're funny. 90 00:05:39,398 --> 00:05:40,698 Most people aren't. 91 00:05:40,766 --> 00:05:43,701 That's why in my business we have fluffers. 92 00:05:43,768 --> 00:05:46,103 They come in, they rent some accessories, 93 00:05:46,171 --> 00:05:48,272 karate chop a few throw pillows, 94 00:05:48,340 --> 00:05:51,709 make this home look like a magazine spread. 95 00:05:51,777 --> 00:05:53,277 It's Halloween. 96 00:05:53,345 --> 00:05:55,079 Imagine the mileage you would get 97 00:05:55,147 --> 00:05:56,714 if you could decorate your front porch 98 00:05:56,782 --> 00:05:59,850 with divine cheery pumpkins. 99 00:05:59,917 --> 00:06:02,052 Lots of happy trick-or-treaters 100 00:06:02,119 --> 00:06:04,454 means parents who talk to their friends, 101 00:06:04,522 --> 00:06:07,156 means more looky-loos, means better PR. 102 00:06:08,658 --> 00:06:10,859 I heard you were egged last night, Mr. Harmon. 103 00:06:15,232 --> 00:06:16,432 Hey! 104 00:06:16,500 --> 00:06:18,301 Happy Halloween, asshole! 105 00:06:18,368 --> 00:06:19,669 Get out of here! Huh? 106 00:06:19,737 --> 00:06:21,237 Little shit! 107 00:06:21,305 --> 00:06:23,273 Why did you tell her that? 108 00:06:23,341 --> 00:06:25,909 You know, on this one topic, I agree with her. 109 00:06:25,977 --> 00:06:27,411 We have an image problem. 110 00:06:27,479 --> 00:06:30,148 We are on the murder house tour, for God's sakes. 111 00:06:30,216 --> 00:06:32,984 Marcy, do you know any of these fluffers? 112 00:06:33,052 --> 00:06:35,520 Can you get one for us immediately? 113 00:06:35,588 --> 00:06:38,856 Yes, a wonderful English lady, a real pro, 114 00:06:38,924 --> 00:06:41,559 but she's more expensive than the young gay fellow I know. 115 00:06:41,626 --> 00:06:42,660 Let's go with the gay fellow. 116 00:06:42,727 --> 00:06:44,495 Gay fellow. I'll call the fluffer. 117 00:06:46,431 --> 00:06:51,001 Halloween comes from the Celtic holiday of Samhain. 118 00:06:51,069 --> 00:06:54,004 It commemorated the end of the harvest festival. 119 00:06:54,071 --> 00:06:55,205 They celebrated it 120 00:06:55,273 --> 00:06:57,207 to ward off their fears. 121 00:06:57,274 --> 00:06:59,108 The Celtic dudes believed that 122 00:06:59,176 --> 00:07:00,677 on October 31, 123 00:07:00,745 --> 00:07:04,114 the boundary separating the realms of the living and dead 124 00:07:04,181 --> 00:07:08,485 disappeared and the dead could walk amongst the living. 125 00:07:08,553 --> 00:07:12,023 That's why people dress up, to scare away the ghosts. 126 00:07:12,090 --> 00:07:14,092 No way I ever want to be a ghost. 127 00:07:14,160 --> 00:07:15,494 It's so sad. 128 00:07:15,561 --> 00:07:18,063 What are you going to dress up as this year, Addy? 129 00:07:20,367 --> 00:07:21,400 Are you blushing? 130 00:07:21,468 --> 00:07:23,102 Look at you. 131 00:07:23,170 --> 00:07:24,905 You know what? 132 00:07:24,973 --> 00:07:26,306 I think that's 133 00:07:26,374 --> 00:07:27,708 a hell of a costume. 134 00:07:27,775 --> 00:07:29,743 I tell you you could eat all my chocolate chips? 135 00:07:29,811 --> 00:07:31,712 I was gonna make cookies out of those later, 136 00:07:31,780 --> 00:07:33,080 but now someone's 137 00:07:33,147 --> 00:07:35,616 gonna have to run down to the Korean to get some more. 138 00:07:35,684 --> 00:07:36,717 I'll go. 139 00:07:42,523 --> 00:07:44,390 Get me a carton of Pall Malls. 140 00:07:46,359 --> 00:07:48,527 I'll use the change to fill up my bike, cool? 141 00:07:53,233 --> 00:07:54,400 Hmm? 142 00:07:57,938 --> 00:07:59,339 Bye. 143 00:08:01,876 --> 00:08:03,377 What do you think you're doing? 144 00:08:04,980 --> 00:08:06,380 You know how to read. 145 00:08:07,582 --> 00:08:10,284 You just like mooning over him. 146 00:08:10,352 --> 00:08:12,620 You remember what happened to the last one? 147 00:08:12,688 --> 00:08:13,955 It wasn't like that. 148 00:08:14,022 --> 00:08:15,423 He was just reading. 149 00:08:15,491 --> 00:08:16,691 Oh, one minute he's reading, 150 00:08:16,758 --> 00:08:18,326 the next minute his hand is down your pants. 151 00:08:18,393 --> 00:08:20,528 He smells better than the last one. 152 00:08:20,596 --> 00:08:23,264 What did you say? 153 00:08:25,500 --> 00:08:28,735 Now, you listen to me good, little girl. 154 00:08:28,803 --> 00:08:32,005 I have given every inch of my life to you 155 00:08:32,073 --> 00:08:34,841 for the last 30 some years. 156 00:08:34,909 --> 00:08:37,744 I would kill or die for you. 157 00:08:37,812 --> 00:08:39,012 But I will not 158 00:08:39,080 --> 00:08:40,914 share the affections of the men 159 00:08:40,982 --> 00:08:42,716 I bring into this house with any woman. 160 00:08:42,784 --> 00:08:43,784 You understand? 161 00:08:43,852 --> 00:08:46,421 Hmm? 162 00:08:46,488 --> 00:08:48,923 What's this? 163 00:08:48,991 --> 00:08:49,791 Halloween. 164 00:08:49,859 --> 00:08:51,593 What did you tell him 165 00:08:51,661 --> 00:08:53,296 you wanted to go dressed up as? 166 00:08:53,363 --> 00:08:54,563 Hmm? 167 00:08:54,631 --> 00:08:57,432 You and your boyfriend keeping secrets now? 168 00:08:57,500 --> 00:09:00,102 I want to go as her. 169 00:09:00,169 --> 00:09:01,937 As a pretty girl. 170 00:09:04,740 --> 00:09:06,408 You can go as Snoopy again. 171 00:09:06,475 --> 00:09:07,776 The costume will still fit 172 00:09:07,843 --> 00:09:09,911 if you lay off those chocolate chips. 173 00:09:09,979 --> 00:09:11,146 Not Snoopy again. 174 00:09:11,213 --> 00:09:12,647 You'll go as Snoopy or not at all. 175 00:09:15,651 --> 00:09:17,085 And when Travis comes back, 176 00:09:17,153 --> 00:09:19,387 send him upstairs. 177 00:09:19,454 --> 00:09:20,988 And no more of this. 178 00:09:21,056 --> 00:09:23,057 The dead can walk freely 179 00:09:23,124 --> 00:09:24,825 on Halloween. 180 00:09:27,695 --> 00:09:29,129 We've always known that. 181 00:09:31,866 --> 00:09:32,733 Trick or treat! 182 00:09:35,269 --> 00:09:36,269 What are you doing here? 183 00:09:36,337 --> 00:09:37,637 Um, trick or treat? 184 00:09:37,705 --> 00:09:39,072 It's Halloweek. 185 00:09:39,139 --> 00:09:40,406 I do the full seven days. 186 00:09:40,474 --> 00:09:42,241 It's the only time I can really be myself. 187 00:09:42,309 --> 00:09:45,911 So, uh, just pop the thousand dollars in the pumpkin here 188 00:09:45,978 --> 00:09:47,479 and nobody will be the wiser. 189 00:09:47,546 --> 00:09:49,347 Get off my property now. 190 00:09:49,415 --> 00:09:50,348 Or what? 191 00:09:50,416 --> 00:09:51,382 You'll call the cops? 192 00:09:51,450 --> 00:09:53,150 You know what? I just might. 193 00:09:53,218 --> 00:09:55,319 I didn't do anything. 194 00:09:55,387 --> 00:09:57,555 No? Well, that gazebo in the backyard 195 00:09:57,623 --> 00:09:59,157 sure went up pretty darn quick. 196 00:09:59,225 --> 00:10:01,626 I have to wonder if you got all the proper permits. 197 00:10:01,694 --> 00:10:04,296 Maybe somebody should place a call to the city's inspector 198 00:10:04,364 --> 00:10:06,499 and have him come down here and check it out. 199 00:10:06,567 --> 00:10:08,535 What's under that gazebo is what you did. 200 00:10:08,602 --> 00:10:10,437 But what's inside what's under that gazebo 201 00:10:10,504 --> 00:10:11,604 is what you did. 202 00:10:11,672 --> 00:10:13,406 That is not my baby in there. 203 00:10:13,474 --> 00:10:15,341 Vivien finds that out, your family is over. 204 00:10:17,945 --> 00:10:20,146 Now... give me my treat. 205 00:10:20,213 --> 00:10:21,013 You don't want the trick. 206 00:10:25,618 --> 00:10:26,718 I'm done talking. 207 00:10:26,786 --> 00:10:28,419 I have a patient. 208 00:10:28,487 --> 00:10:29,754 And I have patience. 209 00:10:29,822 --> 00:10:31,589 But there is a limit. 210 00:10:36,695 --> 00:10:37,962 I've agreed to this meeting 211 00:10:38,030 --> 00:10:39,197 because we need to clarify a few things. 212 00:10:39,264 --> 00:10:41,499 Firstly, the psychiatrist 213 00:10:41,567 --> 00:10:43,402 that I recommended to you, Dr. Goldman, 214 00:10:43,469 --> 00:10:44,870 said you never showed up 215 00:10:44,938 --> 00:10:47,707 for the first appointment and you never called to cancel. 216 00:10:47,774 --> 00:10:49,609 I don't want to see anyone but you. 217 00:10:49,677 --> 00:10:52,112 We've discussed why that won't work. 218 00:10:52,180 --> 00:10:53,947 Which brings me to my next question. 219 00:10:54,015 --> 00:10:56,316 We're very grateful to you, Tate, 220 00:10:56,384 --> 00:10:58,485 for how you helped my family. 221 00:10:58,553 --> 00:11:01,355 But you need to explain here and now 222 00:11:01,423 --> 00:11:02,923 what you were doing in this house 223 00:11:02,991 --> 00:11:04,391 at the time of the break-in. 224 00:11:04,458 --> 00:11:06,260 The truth is 225 00:11:06,328 --> 00:11:08,696 I was just, like, hanging around outside, 226 00:11:08,763 --> 00:11:11,432 and I was, I was throwing pebbles at her window. 227 00:11:11,499 --> 00:11:13,066 But she blew me off. 228 00:11:13,134 --> 00:11:16,537 And then I noticed that the door was unlocked, 229 00:11:16,605 --> 00:11:19,940 so I... went inside. 230 00:11:20,008 --> 00:11:23,344 It's not cool, I know. 231 00:11:23,411 --> 00:11:24,945 I understand. 232 00:11:25,013 --> 00:11:27,982 But this is why I can't treat you. 233 00:11:28,050 --> 00:11:32,386 It's inappropriate for everyone concerned. 234 00:11:32,454 --> 00:11:34,287 I really need your help. 235 00:11:34,355 --> 00:11:35,789 I don't want to be like this. 236 00:11:35,856 --> 00:11:37,324 I want to be a good person. 237 00:11:37,392 --> 00:11:39,259 And I know that you can help me. 238 00:11:39,327 --> 00:11:40,994 You're the one, okay? 239 00:11:41,062 --> 00:11:42,863 You're the only one that I can trust. 240 00:11:42,931 --> 00:11:46,467 I cannot see you in this house. 241 00:11:55,777 --> 00:11:57,344 Look, I have an opening. 242 00:11:57,412 --> 00:11:59,579 I'll meet you someplace for coffee, but you have 243 00:11:59,647 --> 00:12:00,447 to promise me... 244 00:12:00,515 --> 00:12:02,516 I promise you. Promise. 245 00:12:02,584 --> 00:12:05,853 No more weird shit, okay? 246 00:12:08,857 --> 00:12:10,157 This is your control panel. 247 00:12:10,225 --> 00:12:12,660 It operates one of the 15 window and door sensors. 248 00:12:12,728 --> 00:12:14,663 You're also gonna get 249 00:12:14,731 --> 00:12:17,332 this infrared motion detector. It goes in your foyer. 250 00:12:17,400 --> 00:12:19,367 This is your panic button. 251 00:12:19,435 --> 00:12:21,678 Okay, I'm gonna hide one of these in your nightstand, 252 00:12:21,798 --> 00:12:23,717 probably put one in the kitchen somewhere. 253 00:12:23,837 --> 00:12:25,334 Now, if something goes bump in the night, 254 00:12:25,454 --> 00:12:28,496 you hit this button, and I'm on my way, all right? 255 00:12:28,616 --> 00:12:30,805 Now given what you've gone through lately, 256 00:12:30,925 --> 00:12:33,848 I'm expecting some false alarms, so don't be shy. 257 00:12:33,970 --> 00:12:35,618 All right, if you say so. 258 00:12:35,738 --> 00:12:37,439 Oh, I do. 259 00:12:37,507 --> 00:12:39,257 Questions? 260 00:12:39,377 --> 00:12:42,010 I'm sure I have a hundred questions, but 261 00:12:42,130 --> 00:12:44,113 I can't think of anything right now. 262 00:12:44,181 --> 00:12:46,716 I mean, the system in this house is so... 263 00:12:46,783 --> 00:12:48,150 Ah, yeah, it's from the Reagan era. 264 00:12:48,218 --> 00:12:49,485 Yeah. 265 00:12:49,552 --> 00:12:51,653 You know if your power goes out or someone cuts 266 00:12:51,721 --> 00:12:53,021 your phone line, something like that... 267 00:12:53,089 --> 00:12:54,823 Yeah, we would be in so much trouble. 268 00:12:54,890 --> 00:12:56,891 Yeah, exactly. Right. 269 00:13:01,530 --> 00:13:04,866 Did Marcy bring these pumpkins? 270 00:13:04,933 --> 00:13:06,200 Yes. 271 00:13:06,268 --> 00:13:08,435 Oh, that's nice. 272 00:13:08,503 --> 00:13:10,137 Thank you. I enjoy crafts. 273 00:13:10,204 --> 00:13:11,771 Mrs. Harmon, a question. 274 00:13:11,839 --> 00:13:12,873 Hmm? 275 00:13:12,940 --> 00:13:14,841 May I have Halloween off? 276 00:13:14,909 --> 00:13:16,643 I'd like to visit with my mother. 277 00:13:16,711 --> 00:13:18,178 Of course. 278 00:13:22,351 --> 00:13:23,318 Done. 279 00:13:23,385 --> 00:13:25,653 I'll put that one outside. 280 00:13:35,532 --> 00:13:38,801 - Ugh! - The roses have whitefly. 281 00:13:38,869 --> 00:13:40,703 Jesus, what an eyesore. 282 00:13:40,771 --> 00:13:41,838 Hi. 283 00:13:43,674 --> 00:13:45,208 Hi. 284 00:13:45,276 --> 00:13:48,245 Love the house, so much potential. 285 00:13:48,313 --> 00:13:49,947 Thank you. 286 00:13:51,083 --> 00:13:52,050 Are you Marcy's fluffers? 287 00:13:52,117 --> 00:13:55,053 I'm Chad Warwick. 288 00:13:55,121 --> 00:13:57,890 This is my ball and chain, Patrick. 289 00:13:57,957 --> 00:13:59,191 Welcome. 290 00:14:06,295 --> 00:14:08,310 This is actually kind of fun. 291 00:14:08,430 --> 00:14:10,765 I never got to do this when I was a kid. Why not? 292 00:14:12,184 --> 00:14:14,363 So this is what you guys do for a living. 293 00:14:14,661 --> 00:14:16,355 That is amazing to me. 294 00:14:16,475 --> 00:14:17,563 And wonderful, you know. 295 00:14:18,800 --> 00:14:20,755 I think style is so important. 296 00:14:20,875 --> 00:14:21,774 It's everything. 297 00:14:25,625 --> 00:14:26,712 It's so great that I get 298 00:14:26,780 --> 00:14:29,060 to help you guys have the best Halloween ever. 299 00:14:29,180 --> 00:14:31,263 I love Halloween. So does Patrick 300 00:14:31,390 --> 00:14:33,557 because the bars are just awash in twinks 301 00:14:33,625 --> 00:14:35,576 with six packs in revealing outfits. 302 00:14:35,696 --> 00:14:36,669 Isn't that right, Pat? 303 00:14:36,789 --> 00:14:39,980 The Abby, The O Bar, Rage. 304 00:14:40,521 --> 00:14:41,567 That's where he was last year 305 00:14:41,687 --> 00:14:43,023 instead of helping me with the trick-or-treaters. 306 00:14:43,143 --> 00:14:45,122 Have another drink, dear. Crafting brings out 307 00:14:45,190 --> 00:14:46,205 his inner George and Martha. 308 00:14:46,325 --> 00:14:47,990 So, in addition to Halloween night 309 00:14:48,065 --> 00:14:50,558 and making everything look inviting, which I get, 310 00:14:50,678 --> 00:14:53,633 do you guys have any other suggestions for what 311 00:14:53,753 --> 00:14:55,974 we might do to the house to make it sell faster? 312 00:14:56,094 --> 00:14:57,208 Actually, yes. 313 00:14:57,873 --> 00:14:59,853 That gazebo's got to go. The lattice is wrong. 314 00:14:59,921 --> 00:15:01,655 I agree. Oh, no, we just put it in. 315 00:15:01,723 --> 00:15:04,855 Did you put that gazebo in yourself, Ben? Yes. 316 00:15:04,975 --> 00:15:06,493 Well, let's get through tomorrow night, 317 00:15:06,561 --> 00:15:08,629 and then we can tear it down, 318 00:15:08,697 --> 00:15:10,799 and put in an organic cutting garden. 319 00:15:10,866 --> 00:15:12,434 Ow! Shit! 320 00:15:12,501 --> 00:15:14,002 Oh, my God! 321 00:15:14,070 --> 00:15:16,038 Let me see. I think I'm gonna need stitches. 322 00:15:16,106 --> 00:15:18,307 No. No, it's okay. I can fix this up. 323 00:15:18,375 --> 00:15:19,475 Pat's an EMT. 324 00:15:19,543 --> 00:15:20,710 Oh, I thought you were a fluffer. 325 00:15:20,777 --> 00:15:22,512 You're hilarious, Vivien. 326 00:15:22,579 --> 00:15:23,746 And I love the hair color. 327 00:15:23,814 --> 00:15:24,714 I can barely see any root. 328 00:15:24,782 --> 00:15:25,682 It's my natural color. 329 00:15:25,749 --> 00:15:27,149 Where's your first-aid kit? 330 00:15:27,217 --> 00:15:28,384 Upstairs. 331 00:15:28,451 --> 00:15:31,553 Look at that. It's a work of art. 332 00:15:31,621 --> 00:15:32,688 Thanks. 333 00:15:35,792 --> 00:15:37,059 What are you doing?! 334 00:15:37,126 --> 00:15:39,827 Come on, Ben, we're the same. I can tell. 335 00:15:39,895 --> 00:15:41,829 You play the role of the dutiful househusband, 336 00:15:41,897 --> 00:15:44,632 but you like having that cock sucked often and well. 337 00:15:44,699 --> 00:15:46,367 I can do that. 338 00:15:46,434 --> 00:15:47,368 Four minutes. No one will know. 339 00:15:47,435 --> 00:15:48,602 I'm not gay. 340 00:15:48,670 --> 00:15:50,238 Neither was I until I got head from a guy. 341 00:15:50,306 --> 00:15:51,706 No. 342 00:15:51,774 --> 00:15:53,041 No. 343 00:15:57,314 --> 00:16:00,150 Sorry. It's just... been a long time for me. 344 00:16:03,988 --> 00:16:06,490 Don't tell Chad, okay? 345 00:16:07,692 --> 00:16:10,260 We're not doing well. 346 00:16:10,328 --> 00:16:11,494 Your husband seems very... 347 00:16:11,562 --> 00:16:12,629 Handsome? 348 00:16:12,697 --> 00:16:14,898 Nervous. 349 00:16:14,966 --> 00:16:17,334 I don't know. It's just a feeling I get. 350 00:16:17,402 --> 00:16:20,704 Um... darkness. 351 00:16:20,772 --> 00:16:24,909 Seems like you and Pat are having problems. 352 00:16:24,977 --> 00:16:28,146 Yeah. He can't keep his dick in his pants. 353 00:16:30,583 --> 00:16:31,884 You caught him cheating? 354 00:16:31,951 --> 00:16:35,287 Yes. I'm a sneak and a snoop. 355 00:16:35,355 --> 00:16:36,655 How? 356 00:16:36,723 --> 00:16:38,223 It's easy. 357 00:16:38,291 --> 00:16:41,226 Cell phone records. 358 00:16:41,294 --> 00:16:43,829 You can delete a text, but you can't erase the bill. 359 00:16:46,666 --> 00:16:49,168 Vivien, that bat is terrible. Let me finish it. 360 00:17:07,687 --> 00:17:10,723 Trick or treat, smell my feet, give me something good to eat. 361 00:17:10,790 --> 00:17:13,459 Addy! I want to be a pretty girl for Halloween. 362 00:17:13,526 --> 00:17:14,860 You want what? 363 00:17:14,928 --> 00:17:17,529 Make me a pretty girl like you, Violet. 364 00:17:22,302 --> 00:17:24,236 I'm actually not very good at this. 365 00:17:24,304 --> 00:17:25,204 I don't care. 366 00:17:25,271 --> 00:17:26,772 I'll like it. 367 00:17:26,840 --> 00:17:27,940 Close your eyes. 368 00:17:29,709 --> 00:17:31,977 How old are you, Addy? 369 00:17:32,045 --> 00:17:34,547 A lady never reveals her age. 370 00:17:34,614 --> 00:17:37,016 Is Tate your boyfriend? 371 00:17:37,083 --> 00:17:39,151 Wait. You know Tate? 372 00:17:39,219 --> 00:17:41,922 I talk to him when he comes here for his head shrinking. 373 00:17:41,989 --> 00:17:43,657 He likes you, I can tell. 374 00:17:43,724 --> 00:17:45,392 He thinks you're a pretty girl. 375 00:17:49,564 --> 00:17:51,064 Are you a virgin? 376 00:17:51,131 --> 00:17:53,066 Yes. 377 00:17:53,133 --> 00:17:54,234 Aren't you? 378 00:17:54,301 --> 00:17:55,168 Hell no. 379 00:17:58,405 --> 00:18:00,540 You can't keep breaking into our house, Addy. 380 00:18:00,608 --> 00:18:03,409 But I like it here. 381 00:18:03,477 --> 00:18:04,644 My friends are here. 382 00:18:06,614 --> 00:18:10,951 Wow! Violet, I'm beautiful! 383 00:18:14,456 --> 00:18:16,958 Goddamn it, come here! 384 00:18:17,026 --> 00:18:18,660 Now, who did that to your face?! Violet! 385 00:18:18,728 --> 00:18:21,696 Violet, that girl's got another cupcake coming. 386 00:18:21,764 --> 00:18:24,299 Now wash that smut off your face! 387 00:18:24,367 --> 00:18:26,234 No! I wanna be a pretty girl! 388 00:18:26,302 --> 00:18:29,437 Well, you're not a pretty girl and you know it! 389 00:18:29,505 --> 00:18:30,472 But I wanna be! 390 00:18:30,539 --> 00:18:32,073 "Oh, put her in a home," 391 00:18:32,141 --> 00:18:34,108 they said. Even Daddy. But no, I couldn't do that. 392 00:18:34,176 --> 00:18:35,376 I don't want to be Snoopy! 393 00:18:35,444 --> 00:18:36,910 I want to be a pretty girl! 394 00:18:36,978 --> 00:18:41,448 Do you know what they think when we walk down the street?! 395 00:18:41,516 --> 00:18:44,084 "There but for the grace of God go I." 396 00:18:44,152 --> 00:18:46,219 You make them feel lucky. 397 00:18:46,287 --> 00:18:48,789 And they think I'm a hero. 398 00:18:48,857 --> 00:18:50,758 As though I've had some choice! 399 00:18:52,527 --> 00:18:53,427 No, wait! 400 00:18:57,466 --> 00:18:58,567 Tate? 401 00:19:00,270 --> 00:19:02,805 Tate? 402 00:19:02,873 --> 00:19:05,408 You said she wanted to meet at midnight. 403 00:19:07,559 --> 00:19:09,712 Come out, come out wherever you are. 404 00:19:15,986 --> 00:19:20,323 You asshole! 405 00:19:20,391 --> 00:19:21,858 I scared you. 406 00:19:21,926 --> 00:19:23,894 No, you didn't. 407 00:19:23,962 --> 00:19:25,529 Where'd you get this thing? 408 00:19:25,597 --> 00:19:26,864 My dad threw it out. 409 00:19:26,931 --> 00:19:28,365 Finders keepers. 410 00:19:32,637 --> 00:19:33,971 Really? I didn't scare you? 411 00:19:34,038 --> 00:19:36,674 I said no. 412 00:19:36,741 --> 00:19:37,908 I bet I can. 413 00:19:39,978 --> 00:19:42,247 You have to put your fingers on the other side. 414 00:19:42,314 --> 00:19:43,949 I don't believe in that shit. 415 00:19:44,016 --> 00:19:45,284 Charles is gonna answer 416 00:19:45,351 --> 00:19:48,453 all your questions. He used to live here. 417 00:19:48,521 --> 00:19:50,155 Is Charles going to tell me 418 00:19:50,222 --> 00:19:51,556 what happened to those assholes 419 00:19:51,624 --> 00:19:52,990 that tried to kill us? 420 00:19:53,058 --> 00:19:54,258 What'd you do to them? 421 00:19:54,326 --> 00:19:55,559 I told you I didn't do anything. 422 00:19:55,627 --> 00:19:57,794 I had some help. 423 00:20:02,066 --> 00:20:04,567 What's in this basement? I want the truth. 424 00:20:04,635 --> 00:20:07,437 What I'm about to tell you might scare you... 425 00:20:07,504 --> 00:20:08,538 to death. 426 00:20:08,606 --> 00:20:09,873 I can take it. 427 00:20:09,940 --> 00:20:13,043 Dr. Charles Montgomery built this house. 428 00:20:13,110 --> 00:20:16,747 And here in this basement is where he worked. 429 00:20:16,815 --> 00:20:19,750 Charles was a doctor to the stars, 430 00:20:19,818 --> 00:20:23,287 but he was also drug addict, and his wife Nora wasn't gonna 431 00:20:23,355 --> 00:20:25,290 let that get in the way of her lifestyle. 432 00:20:25,357 --> 00:20:27,159 So she set up a little secret side business; 433 00:20:27,227 --> 00:20:28,994 he would take care of girls who didn't want 434 00:20:29,062 --> 00:20:30,762 to be in trouble anymore. 435 00:20:30,830 --> 00:20:34,099 This went on and on until one day, one girl couldn't keep 436 00:20:34,167 --> 00:20:36,402 the secret to herself, 437 00:20:36,469 --> 00:20:38,137 and she told her boyfriend what happened. 438 00:20:40,575 --> 00:20:42,809 Montgomery residence. Whoever this is it's past 10:00. 439 00:20:42,877 --> 00:20:44,411 You shouldn't be calling at this hour. 440 00:20:44,479 --> 00:20:45,912 An eye for an eye. 441 00:20:45,980 --> 00:20:47,381 Who is this? 442 00:20:47,448 --> 00:20:49,516 A tooth for a tooth. 443 00:20:49,584 --> 00:20:52,018 I won't tolerate this nonsense any longer unless... 444 00:20:56,023 --> 00:20:59,391 Charles, I've just had the most peculiar conversation. 445 00:21:09,769 --> 00:21:11,270 Charles...? 446 00:21:11,337 --> 00:21:13,840 Oh, my God... 447 00:21:13,907 --> 00:21:15,308 Charles! 448 00:21:16,911 --> 00:21:18,344 Charles! 449 00:21:18,412 --> 00:21:21,381 The boyfriend wanted revenge, 450 00:21:21,449 --> 00:21:23,516 so he kidnapped Charles' and Nora's baby. 451 00:21:23,584 --> 00:21:25,685 Terrified, the Doctor 452 00:21:25,753 --> 00:21:28,222 and his wife waited for the ransom demands. 453 00:21:28,289 --> 00:21:29,623 This is your fault, Charles. 454 00:21:35,896 --> 00:21:38,698 What is the meaning of this? 455 00:21:54,614 --> 00:21:56,781 Charles? What is it, Charles? 456 00:21:56,849 --> 00:21:58,749 Madame, there's no need for you to see this. 457 00:21:58,817 --> 00:22:01,619 Driven insane by grief, the doctor used all his experience 458 00:22:01,687 --> 00:22:03,820 and surgical skills to try and cheat death. 459 00:22:03,888 --> 00:22:07,124 I want to bury our son in this. 460 00:22:14,865 --> 00:22:17,867 Charles? 461 00:22:17,935 --> 00:22:20,303 What are you doing? 462 00:22:22,340 --> 00:22:24,841 What have you done to our baby?! 463 00:22:28,113 --> 00:22:32,951 But what he created was ungodly, and monstrous. 464 00:22:33,018 --> 00:22:35,620 And even after their tragic end, 465 00:22:35,688 --> 00:22:40,860 that "thing" remained, down here, to this day. 466 00:22:40,928 --> 00:22:41,795 Oh my God... 467 00:22:43,765 --> 00:22:46,166 You are so full of shit. 468 00:22:46,234 --> 00:22:48,034 I don't believe a word that has come out of your mouth. 469 00:22:48,102 --> 00:22:50,003 Forget it. Forget I ever asked. 470 00:22:50,071 --> 00:22:53,373 And I'm tired that we keep hanging out 471 00:22:53,441 --> 00:22:55,842 in this dark, dank place. 472 00:22:55,910 --> 00:22:59,479 Why can't we go somewhere, like on a real date? 473 00:23:01,033 --> 00:23:02,530 All right. 474 00:23:04,585 --> 00:23:06,152 Tomorrow night. 475 00:23:06,219 --> 00:23:07,653 We'll go out. 476 00:23:11,147 --> 00:23:12,468 Your father agreed to see me again, 477 00:23:12,588 --> 00:23:13,926 but I'm not supposed to be here. 478 00:23:13,994 --> 00:23:16,761 Come on, I'll be your lookout. 479 00:23:39,034 --> 00:23:39,882 Wow. 480 00:23:40,001 --> 00:23:41,969 There's so many different flavors, it's freaky. 481 00:23:42,037 --> 00:23:43,604 I don't know half of them. 482 00:23:43,672 --> 00:23:44,672 What did we say? 483 00:23:44,740 --> 00:23:47,175 No eating until we inspect 'em at home! 484 00:23:51,669 --> 00:23:53,481 She reminds you of Violet, doesn't she? 485 00:23:53,549 --> 00:23:55,951 Violet? 486 00:23:56,018 --> 00:23:58,286 Wow... 487 00:23:58,354 --> 00:24:01,235 Oh, I'm so scared! You look amazing. 488 00:24:01,355 --> 00:24:05,326 She had to be scary. My fierce little girl. 489 00:24:05,394 --> 00:24:06,894 Just like her mom. 490 00:24:08,897 --> 00:24:12,366 Smart and beautiful... 491 00:24:12,434 --> 00:24:14,968 no need to be like anyone else. 492 00:24:17,272 --> 00:24:22,143 The thing is, I was a... I was a troubled kid, too. 493 00:24:22,211 --> 00:24:23,411 I was kinda like you, Tate. 494 00:24:26,382 --> 00:24:29,418 I didn't hold out too much hope for myself. 495 00:24:29,485 --> 00:24:31,520 Not many other people did, either. 496 00:24:31,588 --> 00:24:35,156 It was a total shock to everyone, including myself, 497 00:24:35,224 --> 00:24:36,558 when I became a doctor. 498 00:24:36,625 --> 00:24:40,961 But somehow I was given this... 499 00:24:41,029 --> 00:24:44,765 amazing gift of family. 500 00:24:50,837 --> 00:24:54,540 Hey, it's gonna be okay, Dr. Harmon... 501 00:24:54,608 --> 00:24:57,911 I'm sorry. Oh, God. 502 00:24:59,781 --> 00:25:02,182 I'm sorry, Tate. 503 00:25:03,418 --> 00:25:05,853 Addy? Addy? 504 00:25:07,991 --> 00:25:10,192 Well, where's your costume? 505 00:25:10,260 --> 00:25:12,628 I'm not trick-or-treating this year. I'm too old. 506 00:25:12,696 --> 00:25:15,997 It's Halloween! Everyone gets a chance to be someone else, 507 00:25:16,065 --> 00:25:18,299 let their hair down for awhile. 508 00:25:18,367 --> 00:25:21,269 I thought you wanted to be a pretty girl. 509 00:25:22,938 --> 00:25:24,672 Hmm? 510 00:25:30,445 --> 00:25:31,712 Hmm? 511 00:25:33,347 --> 00:25:35,216 Ta-dah! 512 00:25:38,186 --> 00:25:43,224 And now you don't have to worry about makeup or anything like that. 513 00:25:45,094 --> 00:25:49,331 Come on, let me see you smile. 514 00:25:49,399 --> 00:25:52,802 Come on, little honeybear. Let me see you smile. 515 00:25:55,338 --> 00:25:58,874 Okay? Let's go see if Mama's got any clothes that'll fit you. 516 00:25:58,942 --> 00:26:00,942 Come on. 517 00:26:01,010 --> 00:26:03,377 Maybe one of my old maternity dresses. 518 00:26:06,982 --> 00:26:10,084 Have you seen my... my fangs? 519 00:26:11,747 --> 00:26:14,421 Ah... 520 00:26:14,489 --> 00:26:16,857 Fangs a lot! 521 00:26:19,027 --> 00:26:21,561 Oh, come on, Viv, you're the one who wanted to do this. 522 00:26:21,629 --> 00:26:23,163 Can you at least try to enjoy it? 523 00:26:23,230 --> 00:26:24,831 How's Hayden? 524 00:26:24,898 --> 00:26:26,132 What? 525 00:26:26,200 --> 00:26:28,901 I swear to Christ, Ben. 526 00:26:30,337 --> 00:26:33,005 I told you if you lied to me one more time... 527 00:26:33,073 --> 00:26:34,407 that we're done. 528 00:26:38,913 --> 00:26:40,814 I can't do this. 529 00:26:40,882 --> 00:26:41,515 I can't do this. Vivien... 530 00:26:41,582 --> 00:26:43,217 Viv? 531 00:26:43,285 --> 00:26:45,253 I read through the phone bills. 532 00:26:45,321 --> 00:26:48,557 Her number is on there 20 times-- more. 533 00:26:48,624 --> 00:26:50,993 Yeah. Because I don't answer. 534 00:26:51,061 --> 00:26:53,596 And when she does get me, I tell her not to call back. 535 00:26:53,663 --> 00:26:56,231 Did you see her in Boston? Vivien, no. 536 00:26:56,299 --> 00:26:58,267 She keeps calling, harassing me. 537 00:26:58,335 --> 00:27:00,102 I told her I'd call the police if she doesn't stop. 538 00:27:00,170 --> 00:27:01,170 And did she? 539 00:27:01,238 --> 00:27:03,272 Yeah. 540 00:27:04,508 --> 00:27:06,409 She won't be calling back. 541 00:27:06,476 --> 00:27:09,278 Well, she might, 'cause I left her a message. 542 00:27:14,384 --> 00:27:16,085 Well, I wouldn't expect a call back. 543 00:27:16,152 --> 00:27:17,219 I was pretty forceful. 544 00:27:19,255 --> 00:27:23,824 I'm sorry I didn't tell you, but... 545 00:27:23,892 --> 00:27:28,796 after everything that happened, after the-the break-in, I-I... 546 00:27:28,864 --> 00:27:31,132 I didn't want to add more stress. 547 00:27:31,199 --> 00:27:32,800 Hey, you had 548 00:27:32,868 --> 00:27:37,905 every right to react exactly the way you did. 549 00:27:37,973 --> 00:27:40,241 But believe me-- 550 00:27:40,309 --> 00:27:43,578 Hayden is over. 551 00:27:53,990 --> 00:27:54,756 It's Hayden. 552 00:27:57,727 --> 00:28:00,496 I'll call her back. 553 00:28:04,869 --> 00:28:06,403 What is that racket? 554 00:28:06,470 --> 00:28:09,740 The spooky sounds of Hallow... 555 00:28:09,807 --> 00:28:12,542 Really? What? 556 00:28:12,610 --> 00:28:15,112 Let's see. The first impression that anyone is going to have, 557 00:28:15,180 --> 00:28:17,648 before they ever experience my meticulously-appointed 558 00:28:17,716 --> 00:28:19,649 candy/scare station is of you going 559 00:28:19,717 --> 00:28:22,919 to the front door in that Rite Aid witch outfit. 560 00:28:22,987 --> 00:28:24,988 Ugh! 561 00:28:25,056 --> 00:28:29,525 But never fear, Count Chocula's here to really add some class. 562 00:28:29,593 --> 00:28:30,693 What's the matter? 563 00:28:30,761 --> 00:28:33,629 He doesn't like our costumes. 564 00:28:33,697 --> 00:28:35,698 Well, there's nothing that can be done about it now. 565 00:28:35,766 --> 00:28:39,369 The doorbell's gonna be ringing, and we still have to decorate the bobbing station. 566 00:28:43,041 --> 00:28:44,909 What the hell is this? 567 00:28:44,977 --> 00:28:46,344 What? 568 00:28:46,412 --> 00:28:48,213 Chad? Gala apples. 569 00:28:48,281 --> 00:28:50,682 We specifically talked about Granny Smiths. 570 00:28:50,750 --> 00:28:53,019 They didn't have any Granny Smiths at Gelson's. 571 00:28:53,087 --> 00:28:54,754 Then you go to the farmer's market 572 00:28:54,822 --> 00:28:57,490 or an off ramp in Valencia and you buy a bag from Pedro. 573 00:28:57,558 --> 00:28:58,925 Where's the effort? 574 00:28:58,993 --> 00:29:00,560 I think you're overreacting. 575 00:29:00,628 --> 00:29:02,595 Because I'm the only one who actually gives a shit? 576 00:29:02,663 --> 00:29:05,198 I think you should just leave. 577 00:29:05,266 --> 00:29:07,834 You think we should just leave our house? 578 00:29:07,901 --> 00:29:09,903 It's not your house. 579 00:29:09,971 --> 00:29:14,641 We know it, you know it and the house knows it. 580 00:29:14,709 --> 00:29:16,576 Frankly, you don't deserve it. 581 00:29:16,644 --> 00:29:17,978 Get out! 582 00:29:18,046 --> 00:29:18,813 Yeah, leave. 583 00:29:18,880 --> 00:29:20,681 We are not leaving this house. 584 00:29:20,749 --> 00:29:22,216 Get out! 585 00:29:22,284 --> 00:29:23,951 Get out! Get out! 586 00:29:24,019 --> 00:29:26,921 I don't care about any of this. Just go! 587 00:29:26,988 --> 00:29:29,857 You shouldn't have to watch this. 588 00:29:29,925 --> 00:29:31,892 Get out of here! 589 00:29:36,598 --> 00:29:37,698 Are you okay? 590 00:29:39,835 --> 00:29:41,569 I don't believe you, Ben. 591 00:29:41,637 --> 00:29:44,071 You tell me your story, 592 00:29:44,138 --> 00:29:47,907 but there's a little glimmer in your eye, a little... 593 00:29:47,975 --> 00:29:52,879 lie, a little darkness. 594 00:29:52,946 --> 00:29:56,449 And I don't want to live with suspicion anymore, 595 00:29:56,517 --> 00:29:59,119 so I want you to go. 596 00:30:00,788 --> 00:30:03,090 I want you to go. 597 00:30:06,028 --> 00:30:07,929 Oh, God. Aah! 598 00:30:07,997 --> 00:30:09,030 What's wrong? 599 00:30:09,098 --> 00:30:11,133 Aah! What is it? 600 00:30:11,201 --> 00:30:12,701 It feels like the baby's kicking. 601 00:30:12,769 --> 00:30:14,470 That's impossible. It's only eight weeks old. 602 00:30:14,537 --> 00:30:16,071 Okay. 603 00:30:16,139 --> 00:30:18,874 I got to go to the hospital. What's going on? 604 00:30:18,941 --> 00:30:20,409 Stay here, and don't answer the door. 605 00:30:20,476 --> 00:30:22,712 - Don't answer the door? - It's Halloween. 606 00:30:50,319 --> 00:30:51,655 Trick or treat. 607 00:30:56,126 --> 00:30:58,857 It says "Take One." Can't you read? 608 00:30:58,925 --> 00:31:02,384 I'm a pretty girl. I want Violet to see. 609 00:31:03,861 --> 00:31:05,173 Shortbus! 610 00:31:15,106 --> 00:31:16,005 Hey! 611 00:31:16,073 --> 00:31:18,008 Wait for me! 612 00:31:53,945 --> 00:31:56,348 No, no, no, not his face, that's fake. 613 00:31:56,468 --> 00:31:57,945 He broke his leg. 614 00:31:59,484 --> 00:32:01,218 Sorry to keep you waiting. 615 00:32:01,949 --> 00:32:04,488 Are you presently feeling any pain in the abdominal area? 616 00:32:04,555 --> 00:32:07,557 I just feel really sick. I haven't been feeling any of 617 00:32:07,625 --> 00:32:09,793 the... the kicking since we left home about a half hour ago. 618 00:32:09,860 --> 00:32:11,829 Well, I'm sure it's not kicks that you're feeling. 619 00:32:11,897 --> 00:32:13,831 The baby's only the size of a kidney bean at eight weeks. 620 00:32:13,898 --> 00:32:15,432 I know. That's-that's why I'm concerned. 621 00:32:15,500 --> 00:32:16,834 I think... I feel like there's something wrong. 622 00:32:16,902 --> 00:32:18,569 Well, I'm sure it's just gas. 623 00:32:18,637 --> 00:32:22,240 So let's just take a look, and make sure that everything is perfect. 624 00:32:23,942 --> 00:32:24,909 Okay... 625 00:32:26,278 --> 00:32:28,212 And you're sure about the time line? 626 00:32:28,280 --> 00:32:30,381 Yeah, eight weeks. Positive. 627 00:32:30,449 --> 00:32:31,916 The baby seems to be a lot bigger. 628 00:32:31,983 --> 00:32:33,717 Okay, here we go... 629 00:32:42,862 --> 00:32:45,063 Oh, my God. Oh, my God. 630 00:32:45,131 --> 00:32:46,598 I'm gonna get some help. 631 00:32:52,940 --> 00:32:54,574 What's going on? What's going on? 632 00:32:54,642 --> 00:32:55,609 Oh, my God! 633 00:32:55,677 --> 00:32:57,110 Oh, my God! 634 00:32:57,178 --> 00:32:58,778 Oh, my God. Oh, my baby. 635 00:32:58,846 --> 00:32:59,779 Oh, my... 636 00:32:59,847 --> 00:33:01,915 Oh! What happened? 637 00:33:01,983 --> 00:33:04,351 What happened? What happened?! 638 00:33:04,418 --> 00:33:05,985 She just walked into the street. 639 00:33:06,053 --> 00:33:07,620 It was a hit-and-run, ma'am. 640 00:33:07,688 --> 00:33:08,621 Oh, no! Oh... 641 00:33:08,689 --> 00:33:10,056 Is she dying? 642 00:33:10,124 --> 00:33:11,558 We're doing everything we can. 643 00:33:11,625 --> 00:33:12,992 Okay. You gotta... 644 00:33:13,060 --> 00:33:15,461 We gotta get her to the lawn over there 645 00:33:15,529 --> 00:33:17,096 while she's still with us. 646 00:33:17,164 --> 00:33:19,165 Yeah. We need to take her in, stabilize her... 647 00:33:19,233 --> 00:33:21,268 No! If you can't help me, 648 00:33:21,335 --> 00:33:22,836 then get out of the goddamned way! 649 00:33:22,904 --> 00:33:24,137 Ma'am, just... just let us... 650 00:33:24,205 --> 00:33:26,573 No! 651 00:33:26,641 --> 00:33:28,775 Addy, come on. 652 00:33:28,843 --> 00:33:30,678 We're gonna get you home 653 00:33:30,745 --> 00:33:33,447 with all your friends. 654 00:33:33,515 --> 00:33:34,481 Come on, honey. 655 00:33:34,549 --> 00:33:35,849 We're almost there. 656 00:33:35,917 --> 00:33:37,751 Stay with me, Addy. 657 00:33:37,819 --> 00:33:39,186 It's just a few more feet. 658 00:33:39,254 --> 00:33:40,354 Aw, geez. 659 00:33:40,422 --> 00:33:42,657 Oh, my God. Addy? 660 00:33:45,394 --> 00:33:46,794 Oh, no! 661 00:33:49,131 --> 00:33:51,566 Oh... no. 662 00:33:51,633 --> 00:33:52,833 Oh... 663 00:34:34,244 --> 00:34:36,245 Oh, Mother, 664 00:34:36,313 --> 00:34:40,650 you always had the most beautiful hands. 665 00:34:42,986 --> 00:34:45,855 What have they done to you? 666 00:34:55,800 --> 00:34:57,868 This is my fault. 667 00:34:57,936 --> 00:35:01,905 I wasn't there for you. 668 00:35:03,808 --> 00:35:06,878 I'm so sorry. 669 00:36:13,311 --> 00:36:15,846 Come with me, baby. 670 00:36:15,913 --> 00:36:19,350 I want to, but I can't, Mother. 671 00:36:19,418 --> 00:36:20,685 I can't. 672 00:36:42,843 --> 00:36:46,379 My tenant Ben, I want my money! 673 00:36:48,815 --> 00:36:51,282 I'm not leaving here 674 00:36:51,350 --> 00:36:52,950 till I have my thousand dollars! 675 00:36:53,018 --> 00:36:54,819 Hello! 676 00:36:54,886 --> 00:36:56,086 Ben Harmon! 677 00:36:58,991 --> 00:37:01,592 Ben Harmon! 678 00:37:01,660 --> 00:37:03,828 I am not leaving here till I have thousand dollars. 679 00:37:03,896 --> 00:37:04,829 Screw you! 680 00:37:04,897 --> 00:37:06,898 You owe me! 681 00:37:06,966 --> 00:37:11,269 Oh, here, here. Take one and go! 682 00:37:14,774 --> 00:37:16,509 Come on, come on! 683 00:37:16,576 --> 00:37:17,743 Hey, honey. 684 00:37:17,811 --> 00:37:19,144 Dad, there's some freaky dude 685 00:37:19,212 --> 00:37:20,679 at the door screaming about money. 686 00:37:20,746 --> 00:37:23,248 I think he might be one of your patients. I don't know, 687 00:37:23,315 --> 00:37:24,882 should I call the cops? No! No. Just... 688 00:37:24,950 --> 00:37:26,217 just keep the door closed. 689 00:37:26,285 --> 00:37:27,218 Is it locked? 690 00:37:27,286 --> 00:37:28,219 Yeah. 691 00:37:29,555 --> 00:37:32,090 We're on way home right now. 692 00:37:32,158 --> 00:37:35,093 Violet? Just... just keep the door locked. 693 00:37:35,160 --> 00:37:36,561 Oh, aha, oh. 694 00:37:36,628 --> 00:37:39,497 I know you're in there. 695 00:37:39,565 --> 00:37:40,832 Is that your daughter? 696 00:37:58,389 --> 00:37:59,422 Violet! 697 00:37:59,490 --> 00:38:01,491 Violet! 698 00:38:01,559 --> 00:38:02,526 Violet! 699 00:38:03,895 --> 00:38:04,828 Violet! 700 00:38:04,896 --> 00:38:05,896 Violet! 701 00:38:05,964 --> 00:38:07,431 Violet? Violet! 702 00:38:07,499 --> 00:38:08,833 Violet? 703 00:38:08,900 --> 00:38:10,434 Ben! 704 00:38:10,502 --> 00:38:11,535 She's not here! 705 00:38:11,655 --> 00:38:13,472 Call her cell phone! 706 00:38:14,994 --> 00:38:25,799 Sync & corrected by honeybunny www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 49119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.