All language subtitles for Ambrosia HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,842 --> 00:00:12,216 (train chugging) 2 00:00:17,216 --> 00:00:19,492 (slow music) 3 00:00:26,492 --> 00:00:29,227 - [Woman Voiceover] I was glad to be heading home. 4 00:00:29,228 --> 00:00:32,866 I always felt better when I was there. 5 00:00:33,866 --> 00:00:37,402 Finn had even agreed to get out of the city for a while. 6 00:00:37,403 --> 00:00:41,206 I told him it would be good for his painting. 7 00:00:41,207 --> 00:00:43,441 Francesca, she'd been ready to join 8 00:00:43,442 --> 00:00:45,643 before I'd even asked her. 9 00:00:45,644 --> 00:00:48,313 I wish I could say the same for Theo. 10 00:00:48,314 --> 00:00:51,687 He took a little more convincing. 11 00:00:54,687 --> 00:00:58,490 Ah, I'd missed us all being together. 12 00:00:58,491 --> 00:01:02,293 For a while we could live in our make-believe world, 13 00:01:02,294 --> 00:01:04,467 like when we were kids. 14 00:01:08,467 --> 00:01:12,206 I could already smell the salt hanging in the air. 15 00:01:15,206 --> 00:01:19,598 It was familiar and conjured up memories, memories of home. 16 00:01:39,598 --> 00:01:42,502 I didn't want anything to change. 17 00:01:43,502 --> 00:01:45,235 Perhaps I hope spending time here together 18 00:01:45,236 --> 00:01:49,554 would hold us closer so that we never came unraveled. 19 00:03:08,554 --> 00:03:10,454 - It's a bit early to be flying a kite, isn't it? 20 00:03:10,455 --> 00:03:11,990 - [Woman In Coat] Not really. 21 00:03:11,991 --> 00:03:13,391 - Do you need help fixing it? 22 00:03:13,392 --> 00:03:14,993 - I'm fine, thanks. 23 00:03:14,994 --> 00:03:16,529 - Okay. 24 00:03:17,529 --> 00:03:19,597 - I can't get it to fly. 25 00:03:19,598 --> 00:03:23,334 It's a shame I only made one green kite. 26 00:03:23,335 --> 00:03:24,969 - You make your own kites then? 27 00:03:24,970 --> 00:03:25,970 - Yes. 28 00:03:26,004 --> 00:03:27,472 - That's cool. 29 00:03:27,473 --> 00:03:29,274 - I have quite a few. 30 00:03:29,275 --> 00:03:30,875 Different colors for different days. 31 00:03:30,876 --> 00:03:34,645 I try to fly a different kite each morning. 32 00:03:34,646 --> 00:03:37,315 - Always this early? 33 00:03:37,316 --> 00:03:38,716 - What did you say your name was? 34 00:03:38,717 --> 00:03:39,717 - I didn't. 35 00:03:41,319 --> 00:03:42,319 - I'm Harriet. 36 00:03:43,021 --> 00:03:44,388 - I'm India. 37 00:03:44,389 --> 00:03:46,728 - India, what a colorful name. 38 00:03:49,728 --> 00:03:50,728 What's that? 39 00:03:51,030 --> 00:03:54,666 - Oh, it's pictures and a letter I found. 40 00:03:54,667 --> 00:03:56,434 Mum's been keeping it. 41 00:03:56,435 --> 00:03:57,635 - [Harriet] Is this your family? 42 00:03:57,636 --> 00:03:58,636 - Yeah. 43 00:04:00,004 --> 00:04:02,940 The letter is from my grandmother to her friends, 44 00:04:02,941 --> 00:04:05,075 an invitation to a masquerade ball. 45 00:04:05,076 --> 00:04:07,044 - What an eccentric bunch. 46 00:04:07,045 --> 00:04:08,346 - Well, they're artists. 47 00:04:08,347 --> 00:04:09,714 It's to be expected. 48 00:04:09,715 --> 00:04:10,715 - Is it? 49 00:04:12,084 --> 00:04:16,321 - They're aware of things people don't even know are there. 50 00:04:16,322 --> 00:04:17,854 - You're an artist then? 51 00:04:17,855 --> 00:04:18,855 - Yeah. 52 00:04:20,059 --> 00:04:23,794 - You should try and channel them, your relatives. 53 00:04:23,795 --> 00:04:24,630 You should dress up like them. 54 00:04:24,631 --> 00:04:27,533 - (laughs) Okay. 55 00:04:28,533 --> 00:04:31,473 - It would be a nice homage to them. 56 00:04:35,473 --> 00:04:37,476 Well, I'll be going. 57 00:04:38,476 --> 00:04:39,377 See you tomorrow. 58 00:04:39,378 --> 00:04:40,447 - Tomorrow? 59 00:04:41,447 --> 00:04:43,948 I look forward to getting to know you. 60 00:04:43,949 --> 00:04:47,821 - No one ever really knows anyone, India. 61 00:04:48,821 --> 00:04:51,827 (upbeat piano music) 62 00:04:55,827 --> 00:04:57,695 ♪ La-la-la la-la ♪ 63 00:04:57,696 --> 00:04:59,664 ♪ La-la-la la ♪ 64 00:04:59,665 --> 00:05:01,398 ♪ La-la-la la-la ♪ 65 00:05:01,399 --> 00:05:03,368 ♪ La-la-la la ♪ 66 00:05:03,369 --> 00:05:05,369 ♪ La-la-la la-la ♪ 67 00:05:05,370 --> 00:05:06,370 ♪ La-la-la la ♪ 68 00:05:07,004 --> 00:05:09,039 ♪ La-la-la la-la ♪ 69 00:05:09,040 --> 00:05:11,122 ♪ La-la-la ♪ 70 00:05:23,122 --> 00:05:25,922 (slow music) 71 00:05:25,923 --> 00:05:28,592 - [India Voiceover] When I looked into the broken mirror 72 00:05:28,593 --> 00:05:30,904 I saw my true reflection. 73 00:05:38,904 --> 00:05:41,944 (camera clicking) 74 00:05:46,944 --> 00:05:49,064 (mid-tempo music) 75 00:06:07,064 --> 00:06:08,165 - Too tight? 76 00:06:08,166 --> 00:06:09,471 - No, it's okay. 77 00:06:12,471 --> 00:06:14,504 Fran, that dress is beautiful. 78 00:06:14,505 --> 00:06:16,073 I can't believe you made it. 79 00:06:16,074 --> 00:06:18,846 - I'm just glad you like it. 80 00:06:20,846 --> 00:06:21,680 You okay? 81 00:06:21,681 --> 00:06:23,713 - Yeah, I'm fine. 82 00:06:23,714 --> 00:06:25,148 Just tired. 83 00:06:25,149 --> 00:06:25,149 - You sure you're all right? 84 00:06:25,851 --> 00:06:28,488 You seem a little bit dreamy. 85 00:06:29,488 --> 00:06:32,222 - Just didn't get much sleep. 86 00:06:32,223 --> 00:06:36,995 - Oh, you just need Finny to give you a little massage. 87 00:06:37,995 --> 00:06:38,995 That's all. 88 00:06:41,632 --> 00:06:42,667 There you go. 89 00:06:42,668 --> 00:06:44,936 You look gorgeous. 90 00:06:44,937 --> 00:06:46,903 - Okay, let go of this for a little sec. 91 00:06:46,904 --> 00:06:47,805 Close your eyes. 92 00:06:47,805 --> 00:06:48,639 - What? 93 00:06:48,640 --> 00:06:50,718 - Close your eyes. 94 00:06:59,718 --> 00:07:01,051 - Oh. 95 00:07:01,052 --> 00:07:02,085 - [Theo] You like them? 96 00:07:02,086 --> 00:07:02,086 - Yes. - Good. 97 00:07:02,954 --> 00:07:03,889 - [India] You actually listen to me. 98 00:07:03,889 --> 00:07:04,690 - [Theo] Mm-hm. 99 00:07:04,691 --> 00:07:07,021 (upbeat swing music) 100 00:07:36,021 --> 00:07:37,188 (slow music) 101 00:07:37,189 --> 00:07:40,191 - [India Voiceover] Everything was perfect. 102 00:07:40,192 --> 00:07:42,163 Except for the pain. 103 00:07:45,163 --> 00:07:47,631 It made me feel alone, even though 104 00:07:47,632 --> 00:07:50,103 I could feel his warmth against my skin. 105 00:07:52,103 --> 00:07:54,208 This pain was invisible. 106 00:07:56,208 --> 00:08:00,213 But being invisible didn't make it less real. 107 00:08:01,213 --> 00:08:04,317 Slowly rocking forwards and backwards. 108 00:08:06,317 --> 00:08:09,181 I felt like a shadow of myself. 109 00:08:36,181 --> 00:08:40,117 - Let's have a masquerade party, just like the invitation. 110 00:08:40,118 --> 00:08:42,186 We'll invite everyone we know. 111 00:08:42,187 --> 00:08:44,120 - That is a really good idea. 112 00:08:44,121 --> 00:08:46,923 Fran, you could display your costumes if you want. 113 00:08:46,924 --> 00:08:48,725 And Finn, this is your opportunity 114 00:08:48,726 --> 00:08:50,327 to have your first exhibition. 115 00:08:50,328 --> 00:08:53,064 And India, if you want you could show your photos. 116 00:08:53,065 --> 00:08:55,199 - And what are you going to do, Theodore, just get drunk? 117 00:08:55,200 --> 00:08:58,034 - Ah, someone has to sample the punch. 118 00:08:58,035 --> 00:08:59,936 - You can woo all the old ladies. 119 00:08:59,937 --> 00:09:02,239 (Francesca giggling) 120 00:09:02,240 --> 00:09:05,128 (mid-tempo music) 121 00:09:56,128 --> 00:09:57,327 - [India Voiceover] We had played 122 00:09:57,328 --> 00:10:00,163 amongst these mangroves since we were kids. 123 00:10:00,164 --> 00:10:04,270 Each turn and bend along the way had a memory, a story. 124 00:10:06,270 --> 00:10:09,940 Yet now I found myself wondering, did the others 125 00:10:09,941 --> 00:10:13,047 feel as connected to me as I did to them? 126 00:10:15,047 --> 00:10:18,715 Harriet's words played over in my head. 127 00:10:18,716 --> 00:10:23,186 What did she mean, nobody ever really knows anyone? 128 00:10:23,187 --> 00:10:24,854 - Fine. 129 00:10:24,855 --> 00:10:26,123 I just think people have things that they're hiding. 130 00:10:26,124 --> 00:10:27,358 - Yeah, but you have to try. 131 00:10:27,359 --> 00:10:31,961 Otherwise you'll end up alone and have absolutely nothing. 132 00:10:31,962 --> 00:10:34,234 - And sometimes people have nothing. 133 00:10:36,234 --> 00:10:38,201 The way I see it is you come into this world alone 134 00:10:38,202 --> 00:10:40,237 and that's exactly how you leave it. 135 00:10:40,238 --> 00:10:41,439 - No, that's not right. 136 00:10:41,440 --> 00:10:42,739 I think you come into this world 137 00:10:42,740 --> 00:10:44,340 to make connections with people. 138 00:10:44,341 --> 00:10:45,810 You know that picture I showed you 139 00:10:45,811 --> 00:10:47,143 of my grandmother and her friends? 140 00:10:47,144 --> 00:10:49,113 We're going to dress up like them. 141 00:10:49,114 --> 00:10:50,346 - We? 142 00:10:50,347 --> 00:10:52,952 - My friends at Ambrosia. 143 00:10:53,952 --> 00:10:54,785 (slow music) 144 00:10:54,786 --> 00:10:56,153 Fran is a sewer. 145 00:10:56,154 --> 00:10:57,721 She's incredible. 146 00:10:57,722 --> 00:10:58,722 Finn paints. 147 00:11:00,192 --> 00:11:03,831 And my brother thinks he's some kind of thespian. 148 00:11:05,831 --> 00:11:09,205 - And you immortalize people in your photographs. 149 00:11:13,205 --> 00:11:15,006 - So you brought another kite today. 150 00:11:16,006 --> 00:11:18,109 What's this one symbolize? 151 00:11:18,110 --> 00:11:20,744 - Today is remembrance. 152 00:11:20,745 --> 00:11:22,514 - [India] For what? 153 00:11:23,514 --> 00:11:26,325 - Things we shouldn't have forgotten. 154 00:12:07,325 --> 00:12:10,393 - (giggles) Hi. 155 00:12:10,394 --> 00:12:12,229 - I was getting worried about you. 156 00:12:12,230 --> 00:12:13,263 - I went for a walk. 157 00:12:13,264 --> 00:12:14,898 - Well thanks for telling me. 158 00:12:14,899 --> 00:12:15,932 - Sorry, you were sleeping. 159 00:12:15,933 --> 00:12:18,234 I didn't want to wake you. 160 00:12:18,235 --> 00:12:19,235 What's this then? 161 00:12:21,139 --> 00:12:22,072 - I don't know. 162 00:12:22,073 --> 00:12:24,544 I haven't quite decided yet. 163 00:12:26,544 --> 00:12:28,112 - Do you know what you're going to paint before you start 164 00:12:28,113 --> 00:12:30,880 or does it just happen? 165 00:12:30,881 --> 00:12:31,881 - What? 166 00:12:32,618 --> 00:12:33,585 - Like the colors and everything, do you see them 167 00:12:33,586 --> 00:12:37,157 on the blank canvas or does it just happen? 168 00:12:39,157 --> 00:12:41,360 - Well, I see the colors. 169 00:12:42,360 --> 00:12:43,527 I mean, I always see the colors. 170 00:12:43,528 --> 00:12:47,836 I just don't know where I'm gonna put 'em. 171 00:12:50,836 --> 00:12:53,137 - Would you ever paint people? 172 00:12:53,138 --> 00:12:55,607 - No, they don't interest me. 173 00:12:56,607 --> 00:12:58,374 - And what does this mean to you? 174 00:12:58,375 --> 00:13:01,148 - Look, it doesn't have to mean anything. 175 00:13:03,148 --> 00:13:05,382 - When I take a photograph I don't take it of just anything. 176 00:13:05,383 --> 00:13:06,421 I wait. 177 00:13:09,421 --> 00:13:10,421 - For what? 178 00:13:12,256 --> 00:13:16,364 - For that moment when you realize you've stopped watching, 179 00:13:19,364 --> 00:13:22,434 and you see the picture in the lens 180 00:13:23,434 --> 00:13:27,071 and you feel that tiny flicker of emotion, 181 00:13:27,072 --> 00:13:29,981 and then it just falls away. 182 00:13:36,981 --> 00:13:39,483 Would you ever paint me? 183 00:13:39,484 --> 00:13:40,418 - I don't know. 184 00:13:40,418 --> 00:13:41,385 - You don't want to. 185 00:13:41,385 --> 00:13:42,287 - No, it not that. 186 00:13:42,288 --> 00:13:43,923 - Too ugly. - No. 187 00:13:45,923 --> 00:13:48,258 Look, I do abstract, okay? 188 00:13:48,259 --> 00:13:49,259 I don't do portraits. 189 00:13:50,028 --> 00:13:51,898 - I could be abstract. 190 00:13:52,898 --> 00:13:54,601 - You often are. 191 00:13:56,601 --> 00:13:59,605 Look, I don't how I would capture you 192 00:14:01,605 --> 00:14:06,109 and recreate everything that you are with oil. 193 00:14:06,110 --> 00:14:09,113 - You don't have to capture everything about me. 194 00:14:09,114 --> 00:14:11,047 You're the painter. 195 00:14:11,048 --> 00:14:14,221 You choose what to show and what to hide. 196 00:14:17,221 --> 00:14:18,658 - That simple, eh? 197 00:14:19,658 --> 00:14:22,258 - I'm not that complex. 198 00:14:22,259 --> 00:14:24,697 - Look, I know you. 199 00:14:25,697 --> 00:14:28,282 - I'm going to get come chai. 200 00:14:44,282 --> 00:14:46,585 - What are you reading? 201 00:14:47,585 --> 00:14:51,955 - I am reading a very interesting play by Jonson 202 00:14:51,956 --> 00:14:54,226 called Every Man in His Humor. 203 00:14:55,226 --> 00:14:56,460 Very good. 204 00:14:56,461 --> 00:14:58,729 - Yeah, yeah, I think I've read that one. 205 00:14:58,730 --> 00:15:00,100 - I'm up to scene six. 206 00:15:02,100 --> 00:15:04,201 - Oh, okay. - Mm-hm. 207 00:15:04,202 --> 00:15:05,303 - Yeah. 208 00:15:06,303 --> 00:15:07,138 - What's your favorite part? 209 00:15:07,139 --> 00:15:10,641 - Um, um, probably towards the end. 210 00:15:10,642 --> 00:15:12,743 It's really inspiring. 211 00:15:12,744 --> 00:15:14,177 Yeah, it's nice. 212 00:15:14,178 --> 00:15:14,678 - Yeah? 213 00:15:15,013 --> 00:15:15,013 Which scene? 214 00:15:15,647 --> 00:15:17,283 - Um, scene 10, yeah. 215 00:15:18,283 --> 00:15:19,582 - Of act one or act two? 216 00:15:19,583 --> 00:15:20,418 - Act one, yeah. 217 00:15:20,419 --> 00:15:21,552 I don't think you've got there yet. 218 00:15:21,553 --> 00:15:22,753 You'll really like it. 219 00:15:22,754 --> 00:15:26,460 - Um, act one only goes up to scene six. 220 00:15:28,460 --> 00:15:31,228 - Oh, must be a different play then. 221 00:15:31,229 --> 00:15:33,263 I mean, they're all the same. 222 00:15:33,264 --> 00:15:34,099 - Hm. 223 00:15:34,100 --> 00:15:36,274 (upbeat music) 224 00:15:43,274 --> 00:15:45,373 (slow music) 225 00:16:48,373 --> 00:16:51,608 - [India Voiceover] I loved Mum's box of photographs. 226 00:16:51,609 --> 00:16:54,577 Familiar faces, smiles and laughs that I could almost hear 227 00:16:54,578 --> 00:16:57,447 lifting off the worn paper. 228 00:16:57,448 --> 00:17:01,190 My grandma on adventures with her friends. 229 00:17:05,190 --> 00:17:07,195 Mum smiling and laughing. 230 00:17:11,195 --> 00:17:12,300 And Dad holding me. 231 00:17:16,300 --> 00:17:20,141 Picnics, parties, dress ups with pipes and hats. 232 00:17:23,141 --> 00:17:26,242 Theo, he would never stay still. 233 00:17:26,243 --> 00:17:27,310 He used to say he was chasing the fairies 234 00:17:27,311 --> 00:17:29,481 that were flying around us. 235 00:17:30,481 --> 00:17:33,155 I told him fairies weren't real. 236 00:17:38,155 --> 00:17:40,824 Night kept me company. 237 00:17:40,825 --> 00:17:44,529 It asked no questions, expected no answers. 238 00:17:45,529 --> 00:17:48,565 If only I could share this with someone. 239 00:17:48,566 --> 00:17:50,372 I spent my dreams awake. 240 00:17:54,372 --> 00:17:57,248 Pain has a memory, and I can't forget it. 241 00:18:03,248 --> 00:18:06,316 - [Theo] India, can you get me some tea? 242 00:18:06,317 --> 00:18:09,421 With some sugar and with some milk, 243 00:18:10,421 --> 00:18:11,787 and a biscuit if you want to be really, 244 00:18:11,788 --> 00:18:14,258 really nice to your brother. 245 00:18:14,259 --> 00:18:15,392 (slow dramatic music) 246 00:18:15,393 --> 00:18:18,486 (muffled voices) 247 00:18:41,486 --> 00:18:42,952 (slow dramatic music) (muffled voices) 248 00:18:42,953 --> 00:18:44,520 - [Woman] You may experience symptoms of depression, 249 00:18:44,521 --> 00:18:48,959 sleeplessness, anxiety, lack of concentration, 250 00:18:48,960 --> 00:18:52,698 irritability, anxiety, lack of concentration. 251 00:18:53,698 --> 00:18:55,399 - [Man] India. 252 00:18:55,400 --> 00:18:58,402 - [Woman] Do you understand? 253 00:18:58,403 --> 00:19:01,867 (dramatic music) 254 00:19:30,867 --> 00:19:35,726 (slow music with female vocalization) 255 00:20:28,726 --> 00:20:32,298 - [India Voiceover] I kept thinking of Harriet. 256 00:20:34,298 --> 00:20:37,366 It was strange how we kept meeting at dawn. 257 00:20:37,367 --> 00:20:39,405 In a way I kind of liked it. 258 00:20:41,405 --> 00:20:44,044 Perhaps it was because I wasn't alone. 259 00:20:46,044 --> 00:20:49,345 I tried to imagine her family. 260 00:20:49,346 --> 00:20:52,316 Her mother, she must be beautiful. 261 00:20:52,317 --> 00:20:55,587 Dark flowing hair and a gentle smile. 262 00:20:57,587 --> 00:21:00,390 Perhaps they live in an old weatherboard near the river 263 00:21:00,391 --> 00:21:03,059 with oriental herbs and spices wrapped in twine 264 00:21:03,060 --> 00:21:05,365 hanging in their kitchen. 265 00:21:07,365 --> 00:21:09,902 I was anxious to meet them. 266 00:21:10,902 --> 00:21:14,837 Maybe they'd like me because I reminded them of Harriet. 267 00:21:14,838 --> 00:21:17,042 We were similar in some ways. 268 00:21:19,042 --> 00:21:23,747 But there was still so much about her I didn't know. 269 00:21:23,748 --> 00:21:27,416 Where did she go when she wasn't at the beach? 270 00:21:27,417 --> 00:21:30,390 I wonder why she was down there. 271 00:21:32,390 --> 00:21:36,771 She was probably thinking the same about me. 272 00:21:47,771 --> 00:21:49,407 - We're in Italy. 273 00:21:50,407 --> 00:21:51,807 - We're in Russia. 274 00:21:51,808 --> 00:21:53,046 It's a Russian sky today. 275 00:21:55,046 --> 00:21:57,750 So gray. - A Russian sky. 276 00:21:58,750 --> 00:22:01,084 We are connected in a way I suppose. 277 00:22:01,085 --> 00:22:03,386 All roads lead to El Dorado. 278 00:22:03,387 --> 00:22:04,288 - (laughs) What are you on? 279 00:22:04,289 --> 00:22:06,456 - [Finn] Well, all rivers flow to the sea. 280 00:22:06,457 --> 00:22:10,768 We all swim in the same water. (mumbles) 281 00:22:16,768 --> 00:22:18,118 - [India] I'm getting out. 282 00:22:35,118 --> 00:22:37,687 - [Finn] How you going? 283 00:22:37,688 --> 00:22:39,922 - I haven't seen you here before. 284 00:22:39,923 --> 00:22:43,794 - [Finn] I'm just here for a few weeks. 285 00:22:43,795 --> 00:22:45,461 - Staying up on the headland? 286 00:22:45,462 --> 00:22:46,664 - [Finn] Yeah. 287 00:22:47,664 --> 00:22:49,432 - Was that your girlfriend? 288 00:22:49,433 --> 00:22:50,767 - [Finn] Yeah. 289 00:22:50,768 --> 00:22:52,171 - She's pretty. 290 00:22:53,171 --> 00:22:55,007 Does she always walk off on you like that? 291 00:22:56,007 --> 00:22:57,045 - She's just cold. 292 00:23:01,045 --> 00:23:03,145 From around here then? 293 00:23:03,146 --> 00:23:06,082 - Why, do you want to come visit me? 294 00:23:06,083 --> 00:23:10,120 - [Finn] (laughs) See ya. 295 00:23:10,121 --> 00:23:11,223 - See you. 296 00:23:13,223 --> 00:23:15,921 (slow music) 297 00:23:43,921 --> 00:23:45,121 - [Francesca] Do you think Theo 298 00:23:45,122 --> 00:23:46,722 will move to London for his acting? 299 00:23:46,723 --> 00:23:48,592 - I always thought he would be a poet. 300 00:23:48,593 --> 00:23:49,873 - (laughs) But everything he does 301 00:23:50,027 --> 00:23:53,063 it's like he's on stage, so dramatic. 302 00:23:53,064 --> 00:23:54,064 - [India] (laughs) Yeah. 303 00:23:55,031 --> 00:23:56,600 Remember those sonnets he used to write us? 304 00:23:56,601 --> 00:23:57,721 - I still have most of them. 305 00:23:58,001 --> 00:23:59,001 - Really? 306 00:24:00,037 --> 00:24:01,872 They were beautifully written. 307 00:24:01,873 --> 00:24:06,576 - [Francesca] And his handwriting was impeccable. 308 00:24:06,577 --> 00:24:07,712 I'd miss him. 309 00:24:08,712 --> 00:24:09,712 - I know. 310 00:24:13,250 --> 00:24:14,861 He'd miss you too. 311 00:24:23,861 --> 00:24:27,065 I feel like everything's going to change. 312 00:24:28,065 --> 00:24:30,702 We're all here together. 313 00:24:31,702 --> 00:24:35,070 But when we leave here we'll all go our separate ways. 314 00:24:35,071 --> 00:24:36,806 - I don't want anything to change. 315 00:24:36,807 --> 00:24:38,944 - Neither do I. 316 00:24:40,944 --> 00:24:44,713 I'm bound to you, and Finn, and Theo. 317 00:24:44,714 --> 00:24:47,182 I don't want to lose you. 318 00:24:47,183 --> 00:24:48,585 - [Francesca] And why would you? 319 00:24:48,586 --> 00:24:49,946 We've been together for everything. 320 00:24:50,020 --> 00:24:51,259 We always will be. 321 00:24:56,259 --> 00:24:57,931 - Girls. 322 00:24:59,931 --> 00:25:02,265 (girls laughing) 323 00:25:02,266 --> 00:25:06,355 (mid-tempo music with female vocalization) 324 00:25:58,355 --> 00:26:00,337 (laughing) 325 00:26:47,337 --> 00:26:49,372 (car horn honking) 326 00:26:49,373 --> 00:26:52,409 (muffled voices) 327 00:26:52,410 --> 00:26:54,076 - [Man] Depression, sleeplessness. 328 00:26:54,077 --> 00:26:56,845 - [Woman] Anxiety, lack of concentration. 329 00:26:56,846 --> 00:26:59,055 - [Girl] Mummy, Mummy, I'm scared. 330 00:27:04,055 --> 00:27:06,737 (sobbing) 331 00:27:19,737 --> 00:27:22,243 (laughing) 332 00:27:27,243 --> 00:27:30,935 (upbeat dance music) 333 00:27:51,935 --> 00:27:54,039 (laughing) 334 00:27:56,039 --> 00:27:57,373 - [Francesca] Careful, careful. 335 00:27:57,374 --> 00:27:59,482 - [Theo] Just walk. 336 00:28:05,482 --> 00:28:08,485 - [Francesca] Oh, it's okay, it's okay. 337 00:28:08,486 --> 00:28:10,519 One, two, hello. 338 00:28:10,520 --> 00:28:11,355 - [Finn] Oh. 339 00:28:11,356 --> 00:28:13,389 - Get up, get up. 340 00:28:13,390 --> 00:28:15,963 Go into the bathroom. 341 00:28:19,963 --> 00:28:23,237 (Francesca laughing) 342 00:28:26,237 --> 00:28:27,804 - What's up with Finn? 343 00:28:27,805 --> 00:28:31,148 - (retching) In the bathroom. 344 00:28:38,148 --> 00:28:40,404 (slow music) 345 00:29:01,404 --> 00:29:02,205 - [India] Hey. 346 00:29:02,205 --> 00:29:03,205 - Hello. 347 00:29:04,174 --> 00:29:05,975 I hoped you'd come today. 348 00:29:05,976 --> 00:29:07,110 - [India] Really? 349 00:29:07,111 --> 00:29:08,212 - Yes. 350 00:29:09,212 --> 00:29:10,212 - Black, how ominous. 351 00:29:12,082 --> 00:29:13,549 - Black's heaven's color. 352 00:29:13,550 --> 00:29:15,151 - [India] What's white? 353 00:29:15,152 --> 00:29:17,224 - Death and a sign of mourning. 354 00:29:21,224 --> 00:29:22,192 In Shanghai they told us kites 355 00:29:22,193 --> 00:29:25,295 were first flown during the Qingming Festival. 356 00:29:25,296 --> 00:29:28,230 It's when hell opens its gates. 357 00:29:28,231 --> 00:29:29,531 It's a chance for us to say our hellos 358 00:29:29,532 --> 00:29:31,203 to those who have passed. 359 00:29:33,203 --> 00:29:36,038 - I think the people we love never really leave us. 360 00:29:36,039 --> 00:29:39,013 When they die they become the energy we carry. 361 00:29:44,013 --> 00:29:47,959 - So you know a lot about that then? 362 00:29:54,959 --> 00:29:56,386 That's pretty, the key. 363 00:30:23,386 --> 00:30:26,958 (jazz music) 364 00:30:27,958 --> 00:30:29,028 - I am a man. 365 00:30:31,028 --> 00:30:31,028 - I don't believe you. 366 00:30:31,662 --> 00:30:33,129 (laughing) 367 00:30:33,130 --> 00:30:35,899 - [Theo] Well, I am a woman. 368 00:30:35,900 --> 00:30:37,234 - I believe you. 369 00:30:38,234 --> 00:30:41,272 - Did they tell you about my fiance? 370 00:30:42,272 --> 00:30:43,272 - [India] No. 371 00:30:43,273 --> 00:30:46,910 - The way he touched me the first night we met. 372 00:30:46,911 --> 00:30:49,144 I was like a virgin, a virgin 373 00:30:49,145 --> 00:30:52,547 touched for the very first time. 374 00:30:52,548 --> 00:30:54,383 I feel a song coming on. 375 00:30:54,384 --> 00:30:57,396 (door knocking) 376 00:31:06,396 --> 00:31:07,196 - [Finn] Hi. 377 00:31:07,197 --> 00:31:08,230 - Hi. 378 00:31:08,231 --> 00:31:09,133 I'm Harriet. 379 00:31:09,134 --> 00:31:11,133 I just came to drop this by for India. 380 00:31:11,134 --> 00:31:12,103 - Oh right. 381 00:31:12,104 --> 00:31:15,505 Um, you're the girl from the beach, aren't you? 382 00:31:15,506 --> 00:31:16,440 Do you want to come in? 383 00:31:16,440 --> 00:31:17,240 We've just started dinner. 384 00:31:17,241 --> 00:31:20,143 (jazz music) 385 00:31:20,144 --> 00:31:21,946 India. 386 00:31:22,946 --> 00:31:24,481 Look who's here. 387 00:31:25,481 --> 00:31:28,217 - Harriet, what are, what are you doing here? 388 00:31:28,218 --> 00:31:29,952 - [Harriet] Sorry, I just... 389 00:31:29,953 --> 00:31:31,621 - You really look nice. 390 00:31:31,622 --> 00:31:33,056 - [Harriet] Oh thanks. 391 00:31:33,057 --> 00:31:34,423 Um, I just came to return your key. 392 00:31:34,424 --> 00:31:35,424 - Oh. 393 00:31:37,094 --> 00:31:38,094 Thank you. 394 00:31:38,895 --> 00:31:41,364 - So this is one of your dress up nights then? 395 00:31:41,365 --> 00:31:42,597 - Yeah. (laughs) 396 00:31:42,598 --> 00:31:45,300 I have a photo, look. 397 00:31:45,301 --> 00:31:48,671 We're dressed up like these girls. 398 00:31:48,672 --> 00:31:49,672 - I see. 399 00:31:51,141 --> 00:31:52,741 - [India] Well you sparked the idea, didn't you? 400 00:31:52,742 --> 00:31:54,177 - Really? - Wow. 401 00:31:54,178 --> 00:31:55,345 - [Finn] Ah well, take a seat, Harriet. 402 00:31:55,346 --> 00:31:57,212 - Sorry, oh, introductions. 403 00:31:57,213 --> 00:31:58,148 Everyone, this is Harry. 404 00:31:58,149 --> 00:32:02,151 Harry, this is Fran, Finn, and Theodore. 405 00:32:02,152 --> 00:32:03,587 - Nice to meet you. 406 00:32:04,587 --> 00:32:07,289 - [India] Anyone want some wine? 407 00:32:07,290 --> 00:32:08,125 - I'll have a glass. 408 00:32:08,125 --> 00:32:09,058 - [India] Yeah. 409 00:32:09,059 --> 00:32:11,634 - Oh, you can have this one. 410 00:32:17,634 --> 00:32:18,568 - [Finn] This all right? 411 00:32:18,569 --> 00:32:21,373 - [India] Mm-hm, mm-hm, fine. 412 00:32:22,373 --> 00:32:24,740 (slow music) 413 00:32:24,741 --> 00:32:26,541 - So Harriet, where are you from? 414 00:32:26,542 --> 00:32:28,210 - I recently moved from Shanghai. 415 00:32:28,211 --> 00:32:29,046 - [Francesca] Shanghai? 416 00:32:29,047 --> 00:32:31,279 I import the best silk from there. 417 00:32:31,280 --> 00:32:32,582 - So, why'd you come back? 418 00:32:32,583 --> 00:32:35,019 - I remember as a child looking out 419 00:32:36,019 --> 00:32:40,123 from a headland near here across the water. 420 00:32:40,124 --> 00:32:44,194 The vastness of the sea and land was mesmerizing. 421 00:32:45,194 --> 00:32:47,529 I love Shanghai, but here you can 422 00:32:47,530 --> 00:32:50,266 be alone in the space around you. 423 00:32:50,267 --> 00:32:53,635 ♪ Let me be your fire ♪ 424 00:32:53,636 --> 00:32:56,305 - Harriet's always um, at the beach. 425 00:32:56,306 --> 00:32:57,774 - [Francesca] Every morning like you are? 426 00:32:57,775 --> 00:32:59,275 - Sometimes. 427 00:32:59,276 --> 00:33:01,344 - [Harriet] I'm really not that good a company. 428 00:33:01,345 --> 00:33:03,281 - You shouldn't say that. 429 00:33:05,281 --> 00:33:09,184 ♪ Burning ever brightly ♪ 430 00:33:09,185 --> 00:33:12,488 - To be or not to be, that is the question. 431 00:33:12,489 --> 00:33:13,722 (slow music) 432 00:33:13,723 --> 00:33:17,160 Whether 'tis nobler in the mind to suffer 433 00:33:17,161 --> 00:33:20,262 the slings and arrows of outrageous fortune, 434 00:33:20,263 --> 00:33:22,832 or to take arms against a sea of troubles, 435 00:33:22,833 --> 00:33:25,233 and by opposing end them? 436 00:33:25,234 --> 00:33:27,804 To die, to sleep. - To die, to sleep. 437 00:33:27,805 --> 00:33:29,372 No more. 438 00:33:29,373 --> 00:33:30,772 And by a sleep to say we end. 439 00:33:30,773 --> 00:33:31,941 [Harriet And Theo] The heart-ache 440 00:33:31,942 --> 00:33:35,143 and the thousand natural shocks that flesh is heir to. 441 00:33:35,144 --> 00:33:38,314 'Tis a consummation devoutly to be wished. 442 00:33:38,315 --> 00:33:39,315 To die, to sleep. 443 00:33:48,224 --> 00:33:51,594 - You can romanticize about death all you like. 444 00:33:51,595 --> 00:33:55,301 It's life we desperately cling to in the end. 445 00:33:58,301 --> 00:34:01,170 - As the waves make toward the pebbled shore 446 00:34:01,171 --> 00:34:04,279 so do our minutes hasten to their end. 447 00:34:09,279 --> 00:34:10,279 So, I was thinking. 448 00:34:13,217 --> 00:34:14,817 Guys, I was thinking the other day, 449 00:34:14,818 --> 00:34:18,587 and I want to tell you about my theory, I have a theory. 450 00:34:18,588 --> 00:34:19,523 - I love these. - Oh God. 451 00:34:19,524 --> 00:34:21,223 - And it is to do with trees. 452 00:34:21,224 --> 00:34:22,457 Okay, think about it. 453 00:34:22,458 --> 00:34:25,227 So when you're a tree you're alive. 454 00:34:25,228 --> 00:34:26,097 - Roots, roots. 455 00:34:26,098 --> 00:34:28,163 - No, you're alive and you're there. 456 00:34:28,164 --> 00:34:30,466 And you can be killed and you can be harmed. 457 00:34:30,467 --> 00:34:33,435 And you're in a place, and in a dimension and a physicality. 458 00:34:33,436 --> 00:34:36,571 But if you're a tree you don't even know that you're there. 459 00:34:36,572 --> 00:34:38,306 But trees, they don't have a brain 460 00:34:38,307 --> 00:34:39,175 and they don't have a soul. 461 00:34:39,176 --> 00:34:40,442 - We know that. - That's an assumption. 462 00:34:40,443 --> 00:34:41,112 It's invalid. 463 00:34:41,112 --> 00:34:42,045 - They might have feelings, 464 00:34:42,046 --> 00:34:43,578 you don't know you're not a tree really. 465 00:34:43,579 --> 00:34:44,481 - I resent that. 466 00:34:44,482 --> 00:34:45,515 I was once a tree. 467 00:34:45,516 --> 00:34:47,316 - So many people are dog people. 468 00:34:47,317 --> 00:34:49,752 Why wouldn't you be a cat person as well? 469 00:34:49,753 --> 00:34:51,254 (Harriet laughing) 470 00:34:51,255 --> 00:34:52,488 - What? 471 00:34:52,489 --> 00:34:54,290 - Have you had any alcohol tonight? 472 00:34:54,291 --> 00:34:57,160 - Yeah, I had like... - One sip. 473 00:34:57,161 --> 00:34:59,328 - Yeah, that's alcohol. 474 00:34:59,329 --> 00:35:01,363 And I've breathed in a lot as well. 475 00:35:01,364 --> 00:35:02,832 - You've? (laughs) 476 00:35:02,833 --> 00:35:03,733 (laughing) 477 00:35:03,734 --> 00:35:04,767 What do you do? 478 00:35:04,768 --> 00:35:05,801 What do you do? 479 00:35:05,802 --> 00:35:08,471 - I make kites, I told you. 480 00:35:08,472 --> 00:35:09,504 - That's what you do? 481 00:35:09,505 --> 00:35:10,842 - I make kites. 482 00:35:12,842 --> 00:35:15,243 - But what, how do you make money? 483 00:35:15,244 --> 00:35:17,779 Do you live with your parents? 484 00:35:17,780 --> 00:35:21,250 - I rely on the kindness of the world. 485 00:35:21,251 --> 00:35:22,517 - That's very Hare Krishna. 486 00:35:22,518 --> 00:35:23,452 - Mm. 487 00:35:23,453 --> 00:35:25,288 - I've very Hare Krishna. 488 00:35:25,289 --> 00:35:26,421 - [Harriet] Are you a Hare Krishna? 489 00:35:26,422 --> 00:35:27,622 - I'm, well not really. 490 00:35:27,623 --> 00:35:29,258 But I don't eat meat. 491 00:35:29,259 --> 00:35:30,292 (laughing) 492 00:35:30,293 --> 00:35:31,493 Nice to meet you. 493 00:35:31,494 --> 00:35:34,397 I can see into the future. 494 00:35:34,398 --> 00:35:38,869 Oh God, I have a migraine and I will tell you why. 495 00:35:39,869 --> 00:35:40,937 - Movie. - Film. 496 00:35:40,938 --> 00:35:42,205 - Sleeping cat. 497 00:35:42,206 --> 00:35:43,506 Sleeps in the house. 498 00:35:43,507 --> 00:35:44,340 - Sleep. 499 00:35:44,341 --> 00:35:45,607 - Dancing. 500 00:35:45,608 --> 00:35:46,808 - I think I should just tell you. 501 00:35:46,809 --> 00:35:47,677 - [All] No. 502 00:35:47,677 --> 00:35:48,579 - Action. 503 00:35:48,580 --> 00:35:49,949 - James Bond. 504 00:35:51,949 --> 00:35:52,949 Oh, Die... 505 00:35:54,251 --> 00:35:56,252 - Die Another Day? - Die Another Day. 506 00:35:56,253 --> 00:35:57,989 - Over the Fence. 507 00:35:58,989 --> 00:36:00,723 Sleeping the next... 508 00:36:00,724 --> 00:36:01,857 - Tomorrow. 509 00:36:01,858 --> 00:36:02,659 - Sleeping tomorrow. - Sleeping. 510 00:36:02,660 --> 00:36:04,259 - Tomorrow When... 511 00:36:04,260 --> 00:36:05,995 - Tomorrow Death. - Tomorrow Death. 512 00:36:05,996 --> 00:36:07,730 - Not sleeping the next day 'cause I'm dead. 513 00:36:07,731 --> 00:36:08,565 - Tomorrow I'll Be Dead. 514 00:36:08,566 --> 00:36:10,265 - Tomorrow No One Dies. 515 00:36:10,266 --> 00:36:12,602 - Tomorrow the War Ends. 516 00:36:12,603 --> 00:36:13,570 - Tomorrow we won't. - No tomorrow? 517 00:36:13,571 --> 00:36:15,605 - We won't say tomorrow. - Tomorrow Never Dies. 518 00:36:15,606 --> 00:36:16,306 - Yeah. 519 00:36:16,306 --> 00:36:17,306 - Yay. 520 00:36:18,141 --> 00:36:20,475 - There's wasn't four words. - There was only two words. 521 00:36:20,476 --> 00:36:21,411 - You said there was two words. 522 00:36:21,411 --> 00:36:22,246 - Fourth word is. 523 00:36:22,247 --> 00:36:24,346 - The Three Penny Opera. 524 00:36:24,347 --> 00:36:24,347 - Whoa. 525 00:36:24,981 --> 00:36:26,848 - Oh wow. 526 00:36:26,849 --> 00:36:28,018 - Yes. (claps) 527 00:36:29,018 --> 00:36:29,018 Well done. 528 00:36:29,853 --> 00:36:31,287 - Ah, Brecht. 529 00:36:31,288 --> 00:36:32,455 (India mumbling) 530 00:36:32,456 --> 00:36:35,893 (Harriet laughing) 531 00:36:36,893 --> 00:36:38,995 - [Theo] She's mysterious. 532 00:36:38,996 --> 00:36:42,432 - [India] Theo, stay away from her. 533 00:36:43,432 --> 00:36:45,401 - Why, do you think Frannie will get jealous? 534 00:36:45,402 --> 00:36:46,968 - [India] Of course she would. 535 00:36:46,969 --> 00:36:47,969 - [Theo] Mm. 536 00:36:49,606 --> 00:36:50,772 You should find out more about her. 537 00:36:50,773 --> 00:36:51,973 - Maybe you should. 538 00:36:51,974 --> 00:36:54,442 Obviously infatuated by her. 539 00:36:54,443 --> 00:36:57,613 Theodore, she was reciting the great classics with you. 540 00:36:57,614 --> 00:36:59,649 It's all it takes for you to fall in love. 541 00:36:59,650 --> 00:37:00,650 - She's nice. 542 00:37:02,518 --> 00:37:04,919 You understand her, don't you? 543 00:37:04,920 --> 00:37:07,422 - [India] Not at all. 544 00:37:07,423 --> 00:37:08,790 - She's just like you. 545 00:37:08,791 --> 00:37:09,791 - [India] What? 546 00:37:10,027 --> 00:37:13,796 - Oh, you know, she's, she's not all there. 547 00:37:13,797 --> 00:37:14,930 - [India] Please, go on. 548 00:37:14,931 --> 00:37:18,600 - No, I mean in the sense that you're always distant 549 00:37:18,601 --> 00:37:22,010 and Harriet has this weird withdrawnness. 550 00:37:28,010 --> 00:37:31,647 It's not getting any better, is it? 551 00:37:31,648 --> 00:37:32,648 - I don't know. 552 00:37:36,320 --> 00:37:40,622 - You're always tired and you're always disconnected. 553 00:37:40,623 --> 00:37:42,996 What's going on, hey? 554 00:37:45,996 --> 00:37:47,739 Hey? 555 00:37:55,739 --> 00:37:57,105 - Well after the accident it was 556 00:37:57,106 --> 00:37:59,579 all scans, and tests, and doctors. 557 00:38:03,579 --> 00:38:07,482 And when I was younger it was the fear of dying. 558 00:38:07,483 --> 00:38:08,917 Now it's not the fear of death, 559 00:38:08,918 --> 00:38:11,090 it's the fear of living with this. 560 00:38:14,090 --> 00:38:18,093 It just makes me sad, 'cause it's perpetual, isn't it? 561 00:38:18,094 --> 00:38:19,094 - Hm. 562 00:38:20,130 --> 00:38:22,864 - Every morning I wake up and I know 563 00:38:22,865 --> 00:38:25,065 that the pain running down my spine and the sick feeling 564 00:38:26,001 --> 00:38:29,105 in my stomach will be there til I fall asleep. 565 00:38:29,106 --> 00:38:30,811 That rarely happens. 566 00:38:34,811 --> 00:38:36,379 - What does Finn say? 567 00:38:36,380 --> 00:38:37,885 - Not much. 568 00:38:42,885 --> 00:38:44,053 I try to talk to him about it 569 00:38:44,054 --> 00:38:46,087 and I'm always conscious about it. 570 00:38:46,088 --> 00:38:47,458 - Mm. 571 00:38:48,458 --> 00:38:52,093 - But it's strange that someone I feel so strongly about 572 00:38:52,094 --> 00:38:55,096 I often feel so separated from him. 573 00:38:55,097 --> 00:38:56,501 It frightens me. 574 00:38:58,501 --> 00:39:01,102 - What are you frightened of? 575 00:39:01,103 --> 00:39:04,105 - That someday I'll drive him away. 576 00:39:04,106 --> 00:39:05,110 Francesca too. 577 00:39:08,110 --> 00:39:08,110 Sometimes I feel like it's not 578 00:39:08,978 --> 00:39:11,180 even me they're spending time with. 579 00:39:11,181 --> 00:39:14,019 It's this tired spent body and mind. 580 00:39:17,019 --> 00:39:19,622 It makes me feel so sad. 581 00:39:19,623 --> 00:39:20,768 I sound crazy. 582 00:39:32,768 --> 00:39:35,576 Do you ever think about it? 583 00:39:39,576 --> 00:39:42,181 - I don't really remember it, India. 584 00:39:44,181 --> 00:39:47,982 - I was thinking about the girl in the other car. 585 00:39:47,983 --> 00:39:51,190 The reality that she died and I didn't. 586 00:39:53,190 --> 00:39:57,926 Her parents passed away and Mum was perfectly fine. 587 00:39:57,927 --> 00:40:00,835 - I know it still haunts Mum. 588 00:40:04,835 --> 00:40:06,072 - You put me at ease. 589 00:40:09,072 --> 00:40:12,677 You're the only one that really understands. 590 00:40:14,677 --> 00:40:18,147 - [Theo] You know it won't always be like that, India. 591 00:40:18,148 --> 00:40:22,552 One day you will find people who understand where you're at. 592 00:40:23,552 --> 00:40:24,552 - Like Fran. 593 00:40:28,123 --> 00:40:31,762 - [Theo] I think Harriet gets you too. 594 00:40:33,762 --> 00:40:36,119 (slow music) 595 00:40:57,119 --> 00:41:00,189 - [India Voiceover] In a moment I was there again. 596 00:41:00,190 --> 00:41:02,994 Light rushing past my window. 597 00:41:03,994 --> 00:41:08,129 I watched and waited for what I knew was to come. 598 00:41:08,130 --> 00:41:10,101 But I couldn't do anything. 599 00:41:12,101 --> 00:41:15,121 So I just stared ahead at my own reflection. 600 00:41:32,121 --> 00:41:34,089 - So where exactly did you meet her? 601 00:41:34,090 --> 00:41:35,624 - I went for a walk on the beach. 602 00:41:35,625 --> 00:41:38,192 - At 5 a.m. you went for a walk? 603 00:41:38,193 --> 00:41:39,861 - She recites from Keats. 604 00:41:39,862 --> 00:41:41,763 - Theo, you don't even know her. 605 00:41:41,764 --> 00:41:43,165 - You can't have her to yourself. 606 00:41:43,166 --> 00:41:45,007 - I don't want her for myself. 607 00:41:52,007 --> 00:41:54,230 (slow piano music) 608 00:42:14,230 --> 00:42:15,598 - [India Voiceover] I felt a wonderful lightness 609 00:42:15,599 --> 00:42:17,068 when I was in his arms. 610 00:42:19,068 --> 00:42:23,038 Being in his company was my distraction. 611 00:42:23,039 --> 00:42:25,777 I longed for him to see all of me. 612 00:42:27,777 --> 00:42:31,913 In the end I can't make him feel the way I do. 613 00:42:31,914 --> 00:42:33,948 My pain is a shadow. 614 00:42:33,949 --> 00:42:35,850 I can't touch it. 615 00:42:35,851 --> 00:42:38,754 I can't even prove it's there. 616 00:42:38,755 --> 00:42:40,057 But his love is real. 617 00:42:42,057 --> 00:42:44,164 It was a cathartic love. 618 00:42:49,164 --> 00:42:53,173 (slow music with female vocalization) 619 00:44:04,173 --> 00:44:05,909 - Are they yours? 620 00:44:06,909 --> 00:44:09,111 - I was just admiring some of your paintings. 621 00:44:09,112 --> 00:44:11,080 They're extremely lifelike. 622 00:44:11,081 --> 00:44:12,348 Are all your paintings of her? 623 00:44:12,349 --> 00:44:16,118 - [Finn] I guess I just stick to painting beautiful things. 624 00:44:16,119 --> 00:44:18,187 - That's sweet. 625 00:44:18,188 --> 00:44:19,888 So you don't think Theo or Fran are pretty enough? 626 00:44:19,889 --> 00:44:22,159 (laughing) 627 00:44:23,159 --> 00:44:25,030 Would you ever paint me? 628 00:44:27,030 --> 00:44:28,833 - Uh, I guess so. 629 00:44:30,833 --> 00:44:32,141 - So, I'm pretty enough? 630 00:44:38,141 --> 00:44:40,277 Your hands are so dirty. 631 00:44:41,277 --> 00:44:44,046 You'll never get all this paint out. 632 00:44:44,047 --> 00:44:45,257 - I'll manage. 633 00:44:54,257 --> 00:44:56,382 (upbeat music) 634 00:45:20,382 --> 00:45:21,517 - I like it. 635 00:45:21,518 --> 00:45:22,518 - I thought you might. 636 00:45:23,018 --> 00:45:24,018 - Mm. 637 00:45:25,121 --> 00:45:27,555 Do you often take your friends here? 638 00:45:27,556 --> 00:45:29,857 - [Harriet] Yeah. 639 00:45:29,858 --> 00:45:32,498 - I thought I was special. 640 00:45:35,498 --> 00:45:37,265 Do you live near here? 641 00:45:37,266 --> 00:45:38,501 - Kind of. 642 00:45:39,501 --> 00:45:41,537 - What's your place like? 643 00:45:41,538 --> 00:45:43,404 - It has doors, it has windows. 644 00:45:43,405 --> 00:45:44,407 - Does it? 645 00:45:45,407 --> 00:45:47,142 Do you want to take me there? 646 00:45:47,143 --> 00:45:49,243 - Why so many questions? 647 00:45:49,244 --> 00:45:51,349 - Why so mysterious? 648 00:45:53,349 --> 00:45:55,018 - I never lie to you, do I? 649 00:45:56,018 --> 00:45:59,154 I never keep anything from you when you ask me. 650 00:45:59,155 --> 00:46:03,192 You are much more of a mystery than I am, Theo. 651 00:46:03,193 --> 00:46:04,230 - Is that right? 652 00:46:07,230 --> 00:46:09,168 Where are your parents? 653 00:46:13,168 --> 00:46:16,342 Do you have parents, or a sister? 654 00:46:19,342 --> 00:46:21,282 Do you have a brother? 655 00:46:27,282 --> 00:46:28,282 - They're dead. 656 00:46:36,159 --> 00:46:38,259 - Where are you going? 657 00:46:38,260 --> 00:46:41,997 - There's some beautiful flowers just up the maze. 658 00:46:41,998 --> 00:46:43,036 Hawthorn hedge flowers. 659 00:46:47,036 --> 00:46:49,404 (dramatic orchestra music) 660 00:46:49,405 --> 00:46:50,405 Hi. 661 00:46:53,175 --> 00:46:54,542 - I'm sorry. 662 00:46:54,543 --> 00:46:55,510 I didn't mean to... 663 00:46:55,511 --> 00:46:56,512 - Spy? 664 00:46:57,512 --> 00:46:59,314 - What's wrong with you? 665 00:46:59,315 --> 00:47:01,149 - So you are jealous? 666 00:47:01,150 --> 00:47:03,118 - [Francesca] Yesterday I saw you touching Finn's hands. 667 00:47:03,119 --> 00:47:04,585 - Cleaning them. 668 00:47:04,586 --> 00:47:06,222 - [Francesca] Sure. 669 00:47:07,222 --> 00:47:09,991 - What's the matter, Frannie baby? 670 00:47:09,992 --> 00:47:11,926 Scared to lose India? 671 00:47:11,927 --> 00:47:13,962 - I see what you're doing and I'm not 672 00:47:13,963 --> 00:47:16,265 going to let that happen. 673 00:47:16,266 --> 00:47:18,433 Have you even had a friend before? 674 00:47:18,434 --> 00:47:20,268 - That's changing. 675 00:47:20,269 --> 00:47:22,277 - Nobody wants you here. 676 00:47:27,277 --> 00:47:28,277 - See you at home. 677 00:47:39,188 --> 00:47:41,960 (piano music) 678 00:47:44,960 --> 00:47:48,103 - I'm coming up, Harry, you better be ready. 679 00:47:55,103 --> 00:47:58,309 So your kites are all different colors? 680 00:47:59,309 --> 00:48:01,079 Can you tell me about that? 681 00:48:03,079 --> 00:48:06,152 - Well, I guess the colors are everything, Theo. 682 00:48:09,152 --> 00:48:10,489 Are you still filming? 683 00:48:13,489 --> 00:48:14,489 - Not really. 684 00:48:29,271 --> 00:48:30,271 I like you. 685 00:48:36,144 --> 00:48:37,492 - Theo. 686 00:48:50,492 --> 00:48:53,030 - [India Voiceover] My thoughts drifted to Harriet again. 687 00:48:54,030 --> 00:48:56,367 Maybe I was wrong about her. 688 00:48:57,367 --> 00:49:00,025 Maybe she was hiding something, like me. 689 00:49:22,025 --> 00:49:23,759 - Stop lurking. 690 00:49:23,760 --> 00:49:24,594 - [Francesca] India. 691 00:49:24,594 --> 00:49:25,594 - Fran. 692 00:49:27,030 --> 00:49:29,531 - How much do you know about Harriet? 693 00:49:29,532 --> 00:49:31,700 - [India] What do you mean? 694 00:49:31,701 --> 00:49:33,768 - I'm just worried about how much trust 695 00:49:33,769 --> 00:49:36,471 you're putting into her. 696 00:49:36,472 --> 00:49:38,439 - Maybe you misread her. 697 00:49:38,440 --> 00:49:41,253 Maybe no one really knows anyone. 698 00:49:51,253 --> 00:49:53,221 Sorry, I'm just tired. 699 00:49:53,222 --> 00:49:55,733 (slow music) 700 00:50:03,733 --> 00:50:06,338 ♪ I watch the flame ♪ 701 00:50:09,338 --> 00:50:12,179 ♪ Flicker and fade ♪ 702 00:50:16,179 --> 00:50:19,349 ♪ Through the darkness ♪ 703 00:50:21,349 --> 00:50:24,822 ♪ Of the night ♪ 704 00:50:26,822 --> 00:50:31,597 ♪ And I think of you forever warm ♪ 705 00:50:35,597 --> 00:50:37,665 - So how was everyone's day? 706 00:50:37,666 --> 00:50:38,666 - Swell. 707 00:50:39,635 --> 00:50:42,236 I have a story if anyone wants to hear it. 708 00:50:42,237 --> 00:50:46,610 - [India] I don't think anyone's really in the mood. 709 00:50:47,610 --> 00:50:51,145 - So, it's one of my better creations, 710 00:50:51,146 --> 00:50:53,550 inspired by true events. 711 00:50:54,550 --> 00:50:57,218 I heard a lady whisper. 712 00:50:57,219 --> 00:50:58,186 I heard her on the wind. 713 00:50:58,187 --> 00:50:59,520 (dramatic orchestral music) 714 00:50:59,521 --> 00:51:03,329 She echoed in the mind of all the hateful men. 715 00:51:07,329 --> 00:51:11,665 Seeping over our lashes she guided us to sleep 716 00:51:11,666 --> 00:51:14,169 while she savaged all the women 717 00:51:14,170 --> 00:51:16,615 who had tried to turn her in. 718 00:51:26,615 --> 00:51:30,417 She was a serpent lady, a wild-eyed girl 719 00:51:30,418 --> 00:51:32,657 with witchcraft on her lips. 720 00:51:34,657 --> 00:51:37,424 She spoiled every man in the land 721 00:51:37,425 --> 00:51:39,465 who beckoned forth her kiss. 722 00:51:42,465 --> 00:51:45,734 Salem hunter, go and find her. 723 00:51:45,735 --> 00:51:48,240 Time at worse she had a judge. 724 00:51:52,240 --> 00:51:55,776 She disturbs the air with steel splinters 725 00:51:55,777 --> 00:51:57,849 and she calls it love. 726 00:52:00,849 --> 00:52:03,250 Is love a tender thing? 727 00:52:03,251 --> 00:52:06,356 It is too rough, too rude, too boisterous, 728 00:52:08,356 --> 00:52:10,594 and it pricks like thorn. 729 00:52:11,594 --> 00:52:12,893 - [India] Theo, I think that's enough. 730 00:52:12,894 --> 00:52:13,862 - [Theo] That's fine. 731 00:52:13,863 --> 00:52:16,405 I said what I wanted to say. 732 00:52:22,405 --> 00:52:23,559 - Excuse me. 733 00:52:44,559 --> 00:52:46,928 - [India] What are you doing? 734 00:52:46,929 --> 00:52:49,698 - Just thinking about us. 735 00:52:49,699 --> 00:52:50,934 - [India] And? 736 00:52:51,934 --> 00:52:53,003 - I don't know. 737 00:52:55,003 --> 00:52:56,974 - Finn, tell me. 738 00:52:58,974 --> 00:53:02,576 - [Finn] I just feel like we've been here for too long. 739 00:53:02,577 --> 00:53:04,446 - You wanted to come here. 740 00:53:04,447 --> 00:53:05,779 We all wanted to come here. 741 00:53:05,780 --> 00:53:06,715 - [Finn] I know, okay? 742 00:53:06,715 --> 00:53:07,715 I just didn't want this. 743 00:53:08,016 --> 00:53:08,016 - What? 744 00:53:08,985 --> 00:53:11,021 - [Finn] The tension, okay? 745 00:53:12,021 --> 00:53:13,860 I'm just over it. 746 00:53:18,860 --> 00:53:21,395 - [India] I had the strangest dream last night. 747 00:53:21,396 --> 00:53:24,701 - Look, I don't want to know, okay? 748 00:53:25,701 --> 00:53:27,901 You always have such dark dreams. 749 00:53:27,902 --> 00:53:30,041 I don't need to hear about them. 750 00:53:33,041 --> 00:53:36,278 - I just tell you 'cause I thought you'd be interested. 751 00:53:36,279 --> 00:53:37,879 You don't tell me anything. 752 00:53:37,880 --> 00:53:39,682 - Well I don't dream. 753 00:53:40,682 --> 00:53:43,350 - [India] You're supposed to be creative. 754 00:53:43,351 --> 00:53:46,288 - You don't have to be heavy to be creative. 755 00:53:46,289 --> 00:53:47,455 - [India] Heavy? 756 00:53:47,456 --> 00:53:48,489 Am I that depressing to be around? 757 00:53:48,490 --> 00:53:49,291 - What? 758 00:53:49,292 --> 00:53:50,558 I didn't say that. 759 00:53:50,559 --> 00:53:53,595 - [India] That's what you were implying. 760 00:53:53,596 --> 00:53:55,296 - We usually have so much fun, okay? 761 00:53:55,297 --> 00:53:56,964 This place is boring. 762 00:53:56,965 --> 00:53:59,667 We should go back to the city. 763 00:53:59,668 --> 00:54:02,337 - So now I'm boring too? 764 00:54:02,338 --> 00:54:03,605 - You're not boring, but you're not well 765 00:54:03,606 --> 00:54:06,048 and I can't help notice that. 766 00:54:13,048 --> 00:54:14,582 I know you feel sick all the time, okay? 767 00:54:14,583 --> 00:54:16,984 And I don't want you to worry about it. 768 00:54:16,985 --> 00:54:21,689 I just, I hate seeing you so withdrawn, like Harriet. 769 00:54:21,690 --> 00:54:23,058 - How can you say that? 770 00:54:23,059 --> 00:54:24,725 I'm always doing things. 771 00:54:24,726 --> 00:54:26,428 - Look, I know you're trying your best, okay? 772 00:54:26,429 --> 00:54:27,063 And that's great. 773 00:54:27,064 --> 00:54:28,349 I just, I don't. 774 00:54:47,349 --> 00:54:48,349 Don't cry. 775 00:54:50,353 --> 00:54:51,655 Please don't cry. 776 00:54:53,655 --> 00:54:54,655 - I'm sorry. 777 00:54:56,492 --> 00:54:57,994 - It's okay. 778 00:54:59,994 --> 00:55:01,764 - It's not. 779 00:55:02,764 --> 00:55:04,675 I'm sick with it. 780 00:55:13,675 --> 00:55:14,875 - Turn over. 781 00:55:14,876 --> 00:55:17,856 (slow music) 782 00:56:01,856 --> 00:56:03,658 - Do you really think I'm like Harriet? 783 00:56:03,659 --> 00:56:06,931 (gentle music) 784 00:56:09,931 --> 00:56:12,768 - You're nothing like her, okay? 785 00:56:13,768 --> 00:56:17,911 You're strong, and kind, and beautiful. 786 00:56:22,911 --> 00:56:24,081 ♪ Love ♪ 787 00:56:27,081 --> 00:56:30,621 ♪ Please don't harbor me ♪ 788 00:56:33,621 --> 00:56:37,103 ♪ So lay me down in your arms ♪ 789 00:56:49,103 --> 00:56:52,152 (music drowns out lyrics) 790 00:58:10,152 --> 00:58:12,090 (slow music) 791 00:58:49,090 --> 00:58:50,792 - [India Voiceover] We filled our time 792 00:58:50,793 --> 00:58:54,227 with getting the house ready for our masquerade party. 793 00:58:54,228 --> 00:58:55,330 Harriet had turned up with her kites 794 00:58:55,331 --> 00:58:58,802 but she wouldn't stay to hang them. 795 00:58:59,802 --> 00:59:03,171 I tried to tell her how beautiful they looked. 796 00:59:03,172 --> 00:59:05,640 I asked her what the story was behind them. 797 00:59:05,641 --> 00:59:09,391 She said I'd have to work it out for myself. 798 00:59:22,391 --> 00:59:25,427 (mid-tempo music) 799 00:59:58,427 --> 01:00:01,007 (mid-tempo music with female vocalization) 800 01:00:46,942 --> 01:00:49,188 (slow music) 801 01:01:00,188 --> 01:01:01,288 - [Finn] Hey, where's Harry? 802 01:01:01,289 --> 01:01:03,124 - I don't know. 803 01:01:03,125 --> 01:01:04,225 Have you seen Harry? 804 01:01:04,226 --> 01:01:06,093 - [Francesca] No, I thought she'd be here by now. 805 01:01:06,094 --> 01:01:06,594 - We can't even call her. 806 01:01:07,030 --> 01:01:07,030 - You don't know where she lives either? 807 01:01:07,963 --> 01:01:09,997 - Hey look, I'm sure she'll be here soon. 808 01:01:09,998 --> 01:01:12,200 - Guys do not be so glum? 809 01:01:12,201 --> 01:01:14,068 (swing music) 810 01:01:46,068 --> 01:01:49,882 (slow haunting music) 811 01:01:59,882 --> 01:02:01,161 - So you came. 812 01:02:13,161 --> 01:02:14,161 Never said no. 813 01:02:34,048 --> 01:02:36,960 (swing music) 814 01:02:44,960 --> 01:02:46,393 - [Man] How do I recognize that chick? 815 01:02:46,394 --> 01:02:47,995 - [Woman] We went to school with her. 816 01:02:47,996 --> 01:02:48,831 - [Man] Really? 817 01:02:48,832 --> 01:02:50,096 - [Woman] Yeah. 818 01:02:50,097 --> 01:02:53,466 - [Man] Man, she looks so grown up. 819 01:02:53,467 --> 01:02:55,267 - [Woman] Yeah well, we were just little kids. 820 01:02:56,003 --> 01:02:57,283 - [Man] Whatever happened to her? 821 01:02:58,005 --> 01:03:00,107 - [Woman] Well, she was in that car accident. 822 01:03:00,108 --> 01:03:01,341 It was awful. 823 01:03:01,342 --> 01:03:03,176 But last I heard she was overseas. 824 01:03:03,177 --> 01:03:06,889 (slow haunting music) 825 01:03:13,889 --> 01:03:17,126 - Well I got all steamed up and I shout, 826 01:03:18,126 --> 01:03:20,965 tip me over, pour, India. 827 01:03:22,965 --> 01:03:24,165 India. 828 01:03:24,166 --> 01:03:25,332 - [India] Come here, come, come here. 829 01:03:25,333 --> 01:03:26,168 - What? 830 01:03:26,169 --> 01:03:27,234 - Theo. - What? 831 01:03:27,235 --> 01:03:28,440 - Come on. 832 01:03:31,440 --> 01:03:34,542 The other girl in the accident, she died, didn't she? 833 01:03:34,543 --> 01:03:35,942 - What are you talking about? 834 01:03:35,943 --> 01:03:38,279 - Did she die or not, the other girl? 835 01:03:38,280 --> 01:03:40,289 - Oh, India, it was so long ago. 836 01:03:47,289 --> 01:03:49,556 - Let's stay up all night. 837 01:03:49,557 --> 01:03:50,492 - We'll see. 838 01:03:50,493 --> 01:03:51,892 - Come on. 839 01:03:51,893 --> 01:03:53,093 Can't sleep on a night like tonight. 840 01:03:53,094 --> 01:03:53,594 Everyone's here. 841 01:03:54,028 --> 01:03:56,196 It's exactly how we imagined. 842 01:03:56,197 --> 01:03:57,099 Come on, have another drink. 843 01:03:57,100 --> 01:03:58,466 - No, I'm fine. 844 01:03:58,467 --> 01:03:59,667 - You like it. 845 01:03:59,668 --> 01:04:01,003 - Don't, don't. 846 01:04:02,003 --> 01:04:03,136 - What's wrong with you, India? 847 01:04:03,137 --> 01:04:05,043 You never want to do anything. 848 01:04:08,043 --> 01:04:12,456 Look, everybody else is having fun. (laughs) 849 01:04:22,456 --> 01:04:23,391 - [India Voiceover] All those times 850 01:04:23,392 --> 01:04:26,227 she'd kept herself from us. 851 01:04:26,228 --> 01:04:29,032 Why hasn't she said something to me? 852 01:04:30,032 --> 01:04:31,567 I had to find her. 853 01:04:32,567 --> 01:04:35,695 I could only hope she would be there. 854 01:07:46,695 --> 01:07:50,163 - [Theo] What did she look like? 855 01:07:50,164 --> 01:07:51,400 - Swollen. 856 01:07:52,400 --> 01:07:53,869 White. 857 01:07:54,869 --> 01:07:57,571 - Have you even spoken to India this morning? 858 01:07:57,572 --> 01:08:00,674 She's been out there all night and all morning. 859 01:08:00,675 --> 01:08:01,908 - Harriet's hardly been in the picture 860 01:08:01,909 --> 01:08:03,410 longer than a month, all right? 861 01:08:03,411 --> 01:08:06,680 India used to hate it when she'd come over here. 862 01:08:06,681 --> 01:08:08,314 All right, Fran, what are you doing, 863 01:08:08,315 --> 01:08:09,450 and how are you helping this situation? 864 01:08:09,451 --> 01:08:10,718 - [Theo] Finn. 865 01:08:10,719 --> 01:08:12,185 - Because I sure as hell can't see you out there. 866 01:08:12,186 --> 01:08:14,855 - You're her boyfriend. 867 01:08:14,856 --> 01:08:16,523 - [Finn] Where have you been at? 868 01:08:16,524 --> 01:08:17,892 Actually no, you were the one 869 01:08:17,893 --> 01:08:20,260 with the crush on Harriet, weren't you? 870 01:08:20,261 --> 01:08:21,394 Where's your support in all this? 871 01:08:21,395 --> 01:08:22,395 - [Theo] Don't be so... 872 01:08:22,396 --> 01:08:23,630 - You claim, you claim... - Guys. 873 01:08:23,631 --> 01:08:26,166 - To know India better than anyone else, right? 874 01:08:26,167 --> 01:08:27,069 Every since the accident you think 875 01:08:27,070 --> 01:08:28,801 you know her better than me and Fran. 876 01:08:28,802 --> 01:08:30,371 - I do know her. 877 01:08:30,372 --> 01:08:32,572 - Then what's she feeling now, Theo? 878 01:08:32,573 --> 01:08:33,806 What's she feeling now? 879 01:08:33,807 --> 01:08:35,209 Tell me because I would love to know. 880 01:08:35,210 --> 01:08:36,577 - You tell me what she's feeling. 881 01:08:36,578 --> 01:08:37,613 Finn, eh? 882 01:08:38,613 --> 01:08:40,346 You've been with her for what, three years or something. 883 01:08:40,347 --> 01:08:41,948 - [Finn] Oh come on, Theo. 884 01:08:41,949 --> 01:08:43,149 - You've been with her for three years 885 01:08:43,150 --> 01:08:45,653 and then you act like you don't have to take responsibility. 886 01:08:45,654 --> 01:08:48,555 - Fuck off, fuck off. - Stop it. 887 01:08:48,556 --> 01:08:49,591 Guys, stop it. 888 01:08:50,591 --> 01:08:51,759 Stay off each other. 889 01:08:51,760 --> 01:08:53,940 Just break it up. 890 01:09:05,940 --> 01:09:07,273 - Don't worry. 891 01:09:07,274 --> 01:09:08,908 (Francesca sobbing) 892 01:09:08,909 --> 01:09:11,682 (slow music) 893 01:09:14,682 --> 01:09:18,990 ♪ Wherever you go I will come along ♪ 894 01:09:22,990 --> 01:09:27,000 ♪ Your ocean floods our veins ♪ 895 01:09:32,000 --> 01:09:36,641 ♪ I've seen you go into the shadow ♪ 896 01:09:40,641 --> 01:09:44,416 ♪ That'll bring you back again, oh again ♪ 897 01:09:48,416 --> 01:09:50,791 ♪ Oh oh oh ♪ 898 01:09:56,791 --> 01:09:59,600 ♪ Oh oh oh ♪ 899 01:10:05,600 --> 01:10:07,372 ♪ Oh oh oh ♪ 900 01:10:11,372 --> 01:10:12,572 - [India Voiceover] Harriet's last kite 901 01:10:12,573 --> 01:10:15,313 had floated out to sea, torn and broken. 902 01:10:18,313 --> 01:10:20,984 So I made her a new one, white. 903 01:10:22,984 --> 01:10:25,318 I think Harriet was wrong. 904 01:10:25,319 --> 01:10:28,024 I understood her better than she realized. 905 01:10:30,024 --> 01:10:33,394 Perhaps our meeting had not been a coincidence. 906 01:10:33,395 --> 01:10:36,832 And the way she kept herself a secret. 907 01:10:37,832 --> 01:10:40,634 She had craved context, and it had been mine 908 01:10:40,635 --> 01:10:42,944 that had taken hers away. 909 01:11:23,944 --> 01:11:27,081 It was decided we would leave. 910 01:11:27,082 --> 01:11:30,550 The others wanted to go back to the city. 911 01:11:30,551 --> 01:11:34,121 I wasn't sure what I wanted anymore. 912 01:11:34,122 --> 01:11:37,789 But I knew I didn't want to be here alone. 913 01:12:41,789 --> 01:12:42,893 - I love you. 914 01:12:44,893 --> 01:12:45,893 - I love you. 915 01:13:05,046 --> 01:13:07,980 - [India Voiceover] I went to the headland 916 01:13:07,981 --> 01:13:11,689 where I could see out across the water. 917 01:13:14,689 --> 01:13:18,060 Time had once again changed me, and Finn, 918 01:13:20,060 --> 01:13:24,100 and Theo, and Francesca, and shown us what we feared, 919 01:13:26,100 --> 01:13:30,639 a world which is nothing like our make-believes. 920 01:13:31,639 --> 01:13:35,179 But out in the dawn I felt strong. 921 01:13:38,179 --> 01:13:42,549 I had been captured, I had been painted, 922 01:13:42,550 --> 01:13:45,065 and all of me had finally been seen. 923 01:13:58,065 --> 01:14:01,610 (gentle upbeat music) 924 01:15:16,610 --> 01:15:19,000 (slow music) 63417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.