Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,293 --> 00:00:30,293
Subtítulos por explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:49,514 --> 00:00:51,450
¡Hey Mira! ¡Por ahí!
3
00:00:52,318 --> 00:00:53,519
¡Guauu!
4
00:00:55,386 --> 00:00:56,889
Su barco es muy grande.
5
00:00:57,022 --> 00:00:58,458
Desear el nuestro
fue tan elegante.
6
00:00:58,557 --> 00:01:01,493
Estaría muy feliz
si el nuestro fuera tan elegante.
7
00:01:01,626 --> 00:01:02,928
- Porque entonces ...
- ¿Porqué es eso?
8
00:01:03,629 --> 00:01:05,965
¿Porque se ve mejor?
9
00:01:06,097 --> 00:01:09,368
Este barco nos ha visto
a través de muchas tormentas.
10
00:01:09,501 --> 00:01:11,603
Puede que no parezca mucho,
11
00:01:11,704 --> 00:01:13,339
pero tiene algo
la suya nunca lo hará.
12
00:01:13,472 --> 00:01:15,308
¿Qué? Podredumbre de madera y ratas?
13
00:01:16,574 --> 00:01:18,310
Son los niños
aprendiendo algo, querido?
14
00:01:18,409 --> 00:01:19,611
No está claro.
15
00:01:20,079 --> 00:01:21,281
Todo bien,
16
00:01:21,380 --> 00:01:22,347
siéntate, niños.
17
00:01:23,382 --> 00:01:27,020
Creo que es hora
que te conté la historia ...
18
00:01:27,353 --> 00:01:31,457
de Aladdin, la princesa,
y la lampara.
19
00:01:31,590 --> 00:01:33,425
Que es tan especial
acerca de una lampara?
20
00:01:33,558 --> 00:01:35,427
Oh,
Esta es una lámpara mágica.
21
00:01:35,561 --> 00:01:36,863
Quizás si cantas.
22
00:01:36,995 --> 00:01:38,463
Es mejor
cuando cantas
23
00:01:38,597 --> 00:01:41,668
No no. No cantar
Ha sido un largo día.
24
00:01:45,704 --> 00:01:49,609
♪ Oh, imagina una tierra
Es un lugar lejano
25
00:01:49,742 --> 00:01:53,011
♪ Donde la caravana
Los camellos deambulan
26
00:01:53,144 --> 00:01:56,915
♪ Donde paseas entre
Ev'ry cultura y lengua
27
00:01:57,049 --> 00:02:00,653
♪ Es caótico
Pero oye, está en casa
28
00:02:00,785 --> 00:02:02,788
♪ Cuando el viento está
Del este
29
00:02:02,888 --> 00:02:04,489
♪ Y el sol
Desde el oeste
30
00:02:04,623 --> 00:02:07,894
♪ Y la arena
En el vaso tiene razón
31
00:02:08,059 --> 00:02:11,831
♪ Baja, pasa por aquí
Salta una alfombra y vuela
32
00:02:11,964 --> 00:02:16,969
♪ A otra noche árabe
33
00:02:33,651 --> 00:02:34,654
¡Oye! Psh!
34
00:02:36,120 --> 00:02:38,423
♪ Mientras te enrollas
Por las calles
35
00:02:38,524 --> 00:02:39,925
♪ Y los legendarios bazares
36
00:02:40,058 --> 00:02:43,495
♪ Con el desorden de cardamomo
Puestos
37
00:02:43,629 --> 00:02:47,466
♪ Puedes oler cada especia
Mientras regateas el precio
38
00:02:47,599 --> 00:02:50,936
♪ De las sedas
Y los chales de satén
39
00:02:51,068 --> 00:02:54,840
♪ Oh, la música que suena
Mientras te mueves por un laberinto
40
00:02:54,972 --> 00:02:58,511
♪ En la bruma
De tu puro deleite
41
00:02:58,643 --> 00:03:02,447
♪ Estás atrapado en un baile
Estás perdido en el trance
42
00:03:02,581 --> 00:03:06,752
♪ De otra noche árabe
43
00:03:06,885 --> 00:03:10,555
♪ noches árabes
44
00:03:10,655 --> 00:03:14,459
♪ Como los días árabes
45
00:03:14,593 --> 00:03:17,929
♪ Más a menudo que no
Están más calientes que calientes
46
00:03:18,062 --> 00:03:21,633
♪ De muchas maneras buenas
47
00:03:21,767 --> 00:03:25,505
♪ noches árabes
48
00:03:25,637 --> 00:03:29,075
♪ Como los sueños árabes
49
00:03:29,208 --> 00:03:32,845
♪ Esta tierra mística
De magia y arena
50
00:03:32,977 --> 00:03:36,715
♪ es más de lo que parece
51
00:03:37,249 --> 00:03:38,117
♪ Hay un camino
52
00:03:38,216 --> 00:03:39,552
♪ Eso puede llevarte
53
00:03:39,651 --> 00:03:40,919
♪ Para bien o para codicia
54
00:03:41,053 --> 00:03:44,724
♪ A través del poder
Tus órdenes de deseo
55
00:03:44,857 --> 00:03:48,494
♪ Deja que se desarrolle la oscuridad
O encontrar fortunas no contadas
56
00:03:48,626 --> 00:03:52,498
♪ Bueno, tu destino
Mentiras en tus manos
57
00:03:52,597 --> 00:03:55,434
Solo uno puede entrar aquí.
58
00:03:55,566 --> 00:03:58,470
Uno cuyo valor
yace muy adentro.
59
00:03:58,603 --> 00:04:01,207
El diamante en bruto.
60
00:04:01,540 --> 00:04:05,678
♪ noches árabes
61
00:04:05,810 --> 00:04:09,581
♪ Como los días árabes
62
00:04:09,714 --> 00:04:13,485
♪ Parecen emocionarse
Despegar y tomar vuelo
63
00:04:13,585 --> 00:04:16,988
♪ Para sorprender y sorprender
64
00:04:18,656 --> 00:04:23,962
Buscarte
El diamante en bruto.
65
00:04:24,562 --> 00:04:27,966
♪ noches árabes
66
00:04:28,099 --> 00:04:32,003
♪ 'Lunas árabes de Neath
67
00:04:32,137 --> 00:04:34,006
♪ Un tonto con la guardia baja
68
00:04:34,106 --> 00:04:35,942
♪ Podría caer y caer duro
69
00:04:36,074 --> 00:04:41,013
♪ Allá afuera en las dunas ♪
70
00:04:55,560 --> 00:04:56,828
¿Cómo se llama tu mono?
71
00:04:57,562 --> 00:04:58,798
Abu
72
00:04:58,897 --> 00:05:00,665
El es un mono encantador.
73
00:05:00,865 --> 00:05:03,068
Hmm
Ese es un collar encantador.
74
00:05:03,167 --> 00:05:04,636
Entonces, ¿de dónde viene Abu?
75
00:05:04,736 --> 00:05:05,704
El, eh ...
76
00:05:06,070 --> 00:05:07,239
Oh!
77
00:05:07,940 --> 00:05:09,841
Creo que esto me pertenece.
78
00:05:11,310 --> 00:05:12,778
Buen día, señoritas.
79
00:05:16,014 --> 00:05:17,016
Bueno.
80
00:05:19,151 --> 00:05:20,151
Abu
81
00:05:34,231 --> 00:05:35,934
¿Cómo nos fue, Abu?
82
00:05:38,269 --> 00:05:40,205
Buen mono
83
00:05:40,671 --> 00:05:41,740
Detente ahí, Aladdin.
84
00:05:41,839 --> 00:05:44,243
Lo que sea que robaste
hoy no lo quiero.
85
00:05:44,342 --> 00:05:46,778
Whoa Whoa.
No robé nada.
86
00:05:47,178 --> 00:05:49,649
Es una reliquia familiar
Eso vale mucho.
87
00:05:49,815 --> 00:05:51,817
Te daré una bolsa de fechas
por eso, nada más.
88
00:05:51,916 --> 00:05:54,719
Zulla, ambos sabemos que es
Vale al menos tres bolsas.
89
00:05:54,853 --> 00:05:56,989
Tomar la bolsa de fechas
y sal!
90
00:05:57,089 --> 00:05:58,658
¡Ir!
91
00:05:58,757 --> 00:05:59,758
Por favor.
92
00:05:59,890 --> 00:06:01,293
Muévelo,
tu rata callejera
93
00:06:03,195 --> 00:06:04,796
Aquí tienes, Abu.
94
00:06:14,038 --> 00:06:15,106
Shh
95
00:06:23,682 --> 00:06:25,117
¡Ven aca!
96
00:06:27,319 --> 00:06:29,689
¡Pescado fresco!
Los atrapamos, ¡los compras!
97
00:06:29,820 --> 00:06:31,724
Prueba esto,
Por favor. Por favor.
98
00:06:33,825 --> 00:06:35,361
¡Fechas de azúcar y pistachos!
99
00:06:36,728 --> 00:06:37,763
Hola.
100
00:06:38,697 --> 00:06:39,932
Oh.
101
00:06:40,031 --> 00:06:43,736
¿Tienes hambre?
Aquí, toma un poco de pan.
102
00:06:47,406 --> 00:06:49,075
¡Oye! ¡Oye!
103
00:06:49,207 --> 00:06:50,642
Le robaste a mi hermano.
104
00:06:50,776 --> 00:06:53,346
- ¿Robando? No yo...
- Pagas, o me llevo el brazalete.
105
00:06:53,445 --> 00:06:56,381
Señor, no tengo dinero.
¡Suéltame!
106
00:06:56,714 --> 00:06:58,950
- No.
- Whoa! Tómatelo con calma, Jamal.
107
00:06:59,084 --> 00:07:00,953
Kalil se aleja
del puesto ...
108
00:07:01,086 --> 00:07:03,923
y éste,
ella roba el pan.
109
00:07:04,055 --> 00:07:05,757
Esos ninos
¡tenemos hambre!
110
00:07:05,890 --> 00:07:08,093
- YO...
- Está bien, dame un minuto.
111
00:07:08,426 --> 00:07:12,864
Mantienes tu pequeña calle
nariz de rata fuera de ella! ¿Eh?
112
00:07:14,466 --> 00:07:15,735
¿Tienes algo de dinero?
113
00:07:16,101 --> 00:07:17,103
No.
114
00:07:17,202 --> 00:07:18,837
De acuerdo, confía en mí.
115
00:07:23,808 --> 00:07:25,043
- Aqui tienes.
- ¡Espere!
116
00:07:25,144 --> 00:07:26,112
Esto es lo que querías
¿derecho?
117
00:07:26,212 --> 00:07:27,880
Sí. Gracias.
118
00:07:27,979 --> 00:07:29,381
De acuerdo, y una manzana.
Por tus problemas.
119
00:07:29,714 --> 00:07:31,049
- ¡Agradable!
- Ese fue mi ...
120
00:07:31,183 --> 00:07:32,385
no me estoy yendo
sin mi pulsera!
121
00:07:32,485 --> 00:07:33,653
¿Te refieres a esta pulsera?
122
00:07:34,752 --> 00:07:35,854
Venga.
123
00:07:42,894 --> 00:07:44,730
Aladdin!
Ladrón con Aladdin!
124
00:07:45,029 --> 00:07:47,166
- ¿Estamos en problemas?
- Solo si te atrapan.
125
00:07:47,298 --> 00:07:48,933
- Aladdin!
- Por ese callejón.
126
00:07:49,034 --> 00:07:50,002
El mono conoce el camino.
127
00:07:50,168 --> 00:07:52,238
- ¡Guardias! Guardias!
Abu.
128
00:07:54,038 --> 00:07:55,240
- Uh ...
- Estarás bien.
129
00:07:55,373 --> 00:07:56,409
Me robaron!
130
00:07:57,142 --> 00:07:59,445
- ¡Por ahí! Aladdin!
- ¡Eh, tú!
131
00:07:59,810 --> 00:08:01,279
Estas buscando esto,
Jamal?
132
00:08:01,413 --> 00:08:02,782
Aladdin
¡Rata callejera!
133
00:08:22,534 --> 00:08:25,404
♪ Tengo que dar un salto
Por delante de la línea de pan
134
00:08:25,771 --> 00:08:27,406
♪ Un columpio
Delante de la espada
135
00:08:27,538 --> 00:08:30,175
♪ Robo
Solo lo que no puedo pagar
136
00:08:30,276 --> 00:08:31,477
♪ Y eso es todo
137
00:08:31,810 --> 00:08:33,713
♪ Un salto
Por delante de los hombres de la ley
138
00:08:33,844 --> 00:08:35,848
♪ Eso es todo
Y eso no es broma
139
00:08:35,980 --> 00:08:38,316
♪ Estos tipos
No aprecio que estoy en bancarrota
140
00:08:39,483 --> 00:08:41,387
♪ ¡Riffraff!
¡Rata callejera!
141
00:08:41,520 --> 00:08:43,422
- ♪ ¡Sinvergüenza!
- ♪ ¡Toma eso!
142
00:08:43,555 --> 00:08:46,791
♪ Intente una táctica diferente, chicos
143
00:08:49,527 --> 00:08:53,798
- ♪ ¡Ábrelo!
- Round 'Alrededor de la espalda, chicos
144
00:08:53,898 --> 00:08:55,433
♪ Puedo tomar una pista
Tengo que enfrentar los hechos
145
00:08:55,566 --> 00:08:57,769
♪ Realmente podría usar
Un amigo o dos!
146
00:08:57,902 --> 00:09:00,873
♪ Oh, es triste
Aladdin tocó el fondo
147
00:09:01,006 --> 00:09:02,007
¡Oh señoritas!
148
00:09:02,940 --> 00:09:04,776
♪ Se ha convertido
Un aumento de un solo hombre en el crimen
149
00:09:04,877 --> 00:09:05,945
Bien...
150
00:09:06,978 --> 00:09:09,514
♪ Culparía a los padres
'Cept no los tiene
151
00:09:09,848 --> 00:09:11,317
♪ Tengo que comer para vivir
Tengo que robar para comer
152
00:09:11,449 --> 00:09:13,519
♪ Te cuento todo
Cuando llegué el tiempo
153
00:09:19,958 --> 00:09:20,959
¿Eh?
154
00:09:27,364 --> 00:09:29,267
Hay escaleras, ya sabes.
155
00:09:29,368 --> 00:09:31,002
¿Dónde está la diversión en eso?
156
00:09:31,136 --> 00:09:33,005
♪ Un salto
Por delante de los slowpokes
157
00:09:33,137 --> 00:09:34,906
♪ Un salto por delante de mi destino
158
00:09:35,040 --> 00:09:37,376
♪ La próxima vez
Voy a usar un nom de plume
159
00:09:39,009 --> 00:09:40,979
♪ Un salto
Por delante de los sicarios
160
00:09:41,079 --> 00:09:42,448
♪ Un golpe por delante del rebaño
161
00:09:43,147 --> 00:09:46,284
♪ Creo que daré un paseo
Alrededor de la cuadra
162
00:09:49,054 --> 00:09:50,555
- ♪ ¡Alto, ladrón!
- ¡Vandalismo!
163
00:09:50,656 --> 00:09:51,824
Abu!
164
00:09:51,924 --> 00:09:52,958
♪ ¡Escándalo!
165
00:09:53,057 --> 00:09:56,796
♪ No seamos demasiado apresurados
166
00:09:56,927 --> 00:10:00,799
♪ Aún así, creo
Él es bastante sabroso
167
00:10:00,931 --> 00:10:02,567
♪ Tengo que comer para vivir
Tengo que robar para comer
168
00:10:02,901 --> 00:10:05,103
- ♪ De lo contrario nos llevaríamos bien ♪
- ♪ ¡Mal! ♪
169
00:10:07,339 --> 00:10:09,007
¡No no no!
170
00:10:13,377 --> 00:10:15,113
- Juntos en tres!
- ¿Juntos en tres?
171
00:10:15,247 --> 00:10:16,949
- Nosotros saltamos.
- ¿Nosotros saltamos?
172
00:10:17,081 --> 00:10:18,550
¿Por qué estás repitiendo?
todo lo que digo
173
00:10:18,883 --> 00:10:19,884
El polo.
174
00:10:21,051 --> 00:10:22,253
- ¡Muevete Muevete!
- ¡De esta manera!
175
00:10:22,353 --> 00:10:25,391
¡Uno dos tres!
176
00:10:28,593 --> 00:10:31,063
¡Ladrón! ¡Detener!
¡En el tejado!
177
00:10:31,363 --> 00:10:32,363
¡Lo siento!
178
00:10:35,300 --> 00:10:36,301
No puedo hacer esto
179
00:10:39,170 --> 00:10:40,171
¡Detenlo!
180
00:10:41,439 --> 00:10:43,509
Mírame. Mírame.
181
00:10:43,642 --> 00:10:46,045
Puedes hacerlo.
182
00:10:46,145 --> 00:10:47,913
Bueno.
183
00:10:54,118 --> 00:10:55,086
Oh!
184
00:10:55,186 --> 00:10:56,221
- Oh.
- Bien hecho.
185
00:10:56,321 --> 00:10:57,288
Gracias.
186
00:10:58,189 --> 00:10:59,992
♪ Un salto
Delante de los latidos del casco
187
00:11:00,092 --> 00:11:02,061
♪ Un salto por delante de la joroba
188
00:11:02,193 --> 00:11:03,996
♪ Un truco
Antes del desastre
189
00:11:04,095 --> 00:11:05,897
♪ Son rápidos
Pero soy mucho más rápido
190
00:11:05,998 --> 00:11:06,965
♪ ¡Aquí va!
191
00:11:07,064 --> 00:11:09,000
♪ Mejor tira mi mano
Deséame feliz aterrizando
192
00:11:09,099 --> 00:11:10,201
♪ ¡Todo lo que tengo que hacer es saltar! ♪
193
00:11:15,573 --> 00:11:17,009
¡Retroceder!
194
00:11:26,985 --> 00:11:29,020
Oh querido.
195
00:11:37,494 --> 00:11:40,331
Venga. Lo sé
En algún lugar estaremos a salvo.
196
00:11:48,238 --> 00:11:49,575
Aquí viene el maestro.
197
00:11:56,748 --> 00:11:59,184
Me traes el rudo
Pero nunca un diamante.
198
00:12:00,417 --> 00:12:01,419
Lléveselos.
199
00:12:01,552 --> 00:12:03,187
- ¡Muévete!
- Lléveselos.
200
00:12:04,455 --> 00:12:06,190
- ¡Por favor!
- Mi visir ...
201
00:12:06,623 --> 00:12:10,595
tal vez este diamante en
lo áspero no existe?
202
00:12:10,728 --> 00:12:12,397
El esta afuera.
203
00:12:12,530 --> 00:12:14,500
Pero hemos buscado
¡por meses!
204
00:12:14,632 --> 00:12:18,404
No entiendo que podria
posiblemente estar en esa cueva ...
205
00:12:18,536 --> 00:12:21,974
eso podría ayudar a un hombre
tan genial como tu
206
00:12:22,107 --> 00:12:25,077
Ya eres segundo
solo para el sultán!
207
00:12:25,209 --> 00:12:27,345
¡Segundo! ¡UH oh!
208
00:12:29,480 --> 00:12:31,149
¿Quién está en problemas ahora?
209
00:12:31,583 --> 00:12:33,218
Y usted piensa
segundo es suficiente?
210
00:12:33,651 --> 00:12:34,652
Por supuesto.
211
00:12:35,619 --> 00:12:37,055
Tu no naciste
ser sultán
212
00:12:37,188 --> 00:12:38,490
No inteligente.
213
00:12:39,724 --> 00:12:42,161
¿Sabes lo que tenía que hacer?
para obtener el poder que tengo?
214
00:12:43,294 --> 00:12:45,564
Los sacrificios que hice
los cuerpos que he enterrado?
215
00:12:46,230 --> 00:12:49,100
Los cinco años
pasó en una cárcel de Shirabad?
216
00:12:49,233 --> 00:12:50,703
La gente necesita entender
217
00:12:50,802 --> 00:12:52,503
que pagarán
por subestimarme
218
00:12:53,371 --> 00:12:55,641
¡El segundo no es suficiente!
¡Y nunca será suficiente!
219
00:12:55,773 --> 00:12:59,043
Por eso necesito la lámpara,
y porque ya no te necesito!
220
00:13:06,785 --> 00:13:08,252
De esta manera.
221
00:13:08,752 --> 00:13:09,754
Oh.
222
00:13:10,488 --> 00:13:12,224
¿Dónde estamos exactamente?
223
00:13:12,357 --> 00:13:13,525
Verás.
224
00:13:18,128 --> 00:13:19,263
Oh mi.
225
00:13:19,763 --> 00:13:22,033
Es esto...
¿Es aquí donde vives?
226
00:13:22,599 --> 00:13:23,701
Sí.
227
00:13:23,834 --> 00:13:27,105
Solo yo y Abu.
Ven y ve como nos plazca.
228
00:13:34,512 --> 00:13:36,714
Bienvenido a mi humilde ...
229
00:13:38,182 --> 00:13:39,584
Verás.
230
00:13:44,589 --> 00:13:46,791
Usted está
todo el mago.
231
00:13:47,291 --> 00:13:48,459
Gracias.
232
00:13:50,295 --> 00:13:52,698
Abu, no, ayuda!
233
00:14:00,271 --> 00:14:01,607
No puedo creer ...
234
00:14:01,738 --> 00:14:03,142
¿Qué?
235
00:14:04,342 --> 00:14:06,712
No puedo creer que hayamos hecho eso.
Que hice eso.
236
00:14:06,811 --> 00:14:08,147
Que estamos vivos!
237
00:14:08,278 --> 00:14:09,380
Con la persecución.
238
00:14:09,513 --> 00:14:10,347
Abu, té?
239
00:14:10,449 --> 00:14:12,084
Saltar edificios.
240
00:14:12,184 --> 00:14:13,285
- Eso fue increible.
- ¿Té?
241
00:14:13,847 --> 00:14:17,823
Gracias. Y gracias
por sacarme de allí
242
00:14:19,123 --> 00:14:20,425
Aladdin, ¿no es así?
243
00:14:21,559 --> 00:14:22,560
Uh, de nada ...
244
00:14:23,194 --> 00:14:25,197
Soy ... soy Dalia.
245
00:14:25,329 --> 00:14:26,431
Dalia
246
00:14:27,464 --> 00:14:28,466
Del palacio.
247
00:14:29,767 --> 00:14:30,768
¿Cómo pudiste saberlo?
248
00:14:30,901 --> 00:14:33,305
Bueno solo alguien
del palacio
249
00:14:33,405 --> 00:14:35,374
podría permitirse un brazalete
como eso.
250
00:14:35,507 --> 00:14:37,642
Y ese forro de seda
también se importa.
251
00:14:37,775 --> 00:14:39,310
Viene
de los barcos mercantes,
252
00:14:39,411 --> 00:14:40,512
Directo al palacio.
253
00:14:40,612 --> 00:14:42,613
Pero no a los sirvientes.
254
00:14:42,747 --> 00:14:44,416
Al menos, no la mayoría de los sirvientes,
255
00:14:44,516 --> 00:14:47,453
lo que significa que eres
Una criada de la princesa.
256
00:14:49,286 --> 00:14:50,288
Impresionante.
257
00:14:50,421 --> 00:14:52,324
Crees que es impresionante
258
00:14:52,424 --> 00:14:54,126
deberías ver la ciudad
desde allá arriba.
259
00:14:54,225 --> 00:14:55,259
Oh.
260
00:14:59,564 --> 00:15:02,767
Agrabah Es tan hermoso.
261
00:15:02,901 --> 00:15:04,368
Debería salir más.
262
00:15:04,801 --> 00:15:07,438
Deberías decirle al
princesa para salir más.
263
00:15:07,571 --> 00:15:09,874
La gente no tiene
La he visto en años.
264
00:15:10,208 --> 00:15:11,709
No la dejarán.
265
00:15:12,676 --> 00:15:14,146
Desde mi ...
266
00:15:15,512 --> 00:15:19,317
La reina fue asesinada
El sultán ha tenido miedo.
267
00:15:19,450 --> 00:15:20,886
Entonces ella se mantiene encerrada.
268
00:15:21,219 --> 00:15:22,887
Parece de todos
He tenido miedo desde entonces.
269
00:15:22,988 --> 00:15:26,190
Pero la gente de Agrabah
no tuvo nada que ver con eso.
270
00:15:26,324 --> 00:15:27,325
La gente la amaba.
271
00:15:28,325 --> 00:15:30,262
Lo hicieron, ¿no?
272
00:15:31,930 --> 00:15:33,765
¿Esto es tuyo?
273
00:15:33,897 --> 00:15:36,468
Es un poco prestado.
274
00:15:44,209 --> 00:15:45,776
Mi madre me enseño
esa canción.
275
00:15:47,377 --> 00:15:48,379
Mío también.
276
00:15:48,746 --> 00:15:50,449
Es todo lo que recuerdo de ella.
277
00:15:51,616 --> 00:15:53,218
¿Y tu padre?
278
00:15:53,618 --> 00:15:55,653
Los perdí a ambos
Cuando era joven.
279
00:15:55,786 --> 00:15:57,689
He estado solo desde entonces.
280
00:15:57,821 --> 00:15:59,490
Está bien, es solo ...
281
00:15:59,656 --> 00:16:00,825
¿Qué?
282
00:16:01,325 --> 00:16:02,627
Es un poco triste
283
00:16:03,661 --> 00:16:04,662
Tener un mono
284
00:16:04,761 --> 00:16:06,297
como el único padre
autoridad en tu vida.
285
00:16:09,001 --> 00:16:10,269
Nos las arreglamos.
286
00:16:11,369 --> 00:16:14,472
Todos los días solo pienso
las cosas serán diferentes ...
287
00:16:14,605 --> 00:16:16,541
pero nunca
parece cambiar
288
00:16:17,908 --> 00:16:20,178
Es solo a veces
Siento que soy ...
289
00:16:20,278 --> 00:16:21,245
Atrapado.
290
00:16:22,980 --> 00:16:26,417
Como si no pudieras escapar
en que naciste
291
00:16:27,551 --> 00:16:28,921
Sí.
292
00:16:30,521 --> 00:16:31,522
Hmm
293
00:16:32,924 --> 00:16:34,593
¡Bienvenido, príncipe Anders!
294
00:16:35,493 --> 00:16:36,828
Tengo que volver
al palacio
295
00:16:37,328 --> 00:16:38,797
Uh ... ahora?
296
00:16:40,766 --> 00:16:42,534
Ceder el paso
para el príncipe Anders!
297
00:16:42,633 --> 00:16:45,269
¡Abran paso al Príncipe Anders!
298
00:16:45,802 --> 00:16:48,873
Es solo otro príncipe
llegando a cortejar a la princesa.
299
00:16:50,775 --> 00:16:53,779
Si, y tengo
para prepararla
300
00:16:53,911 --> 00:16:55,414
Oh! ¿Tienes mi pulsera?
301
00:16:55,546 --> 00:16:56,547
Por supuesto.
302
00:16:59,550 --> 00:17:00,819
Ceder el paso
para el príncipe Anders.
303
00:17:00,919 --> 00:17:02,487
Estoy seguro de que lo puse aquí.
304
00:17:03,787 --> 00:17:04,890
Algun lado.
305
00:17:04,989 --> 00:17:07,392
Abu, lo tomaste?
306
00:17:07,525 --> 00:17:08,893
Eso fue
El brazalete de mi madre.
307
00:17:10,795 --> 00:17:12,397
Sí. Es bonito.
308
00:17:13,797 --> 00:17:14,799
Eres un ladrón.
309
00:17:14,931 --> 00:17:17,568
- No no. Sí, pero...
Soy tan ingenuo.
310
00:17:17,701 --> 00:17:18,737
Abu.
- Perdóneme.
311
00:17:19,738 --> 00:17:22,774
¡Espera espera espera!
¡Espera, no es así!
312
00:17:22,907 --> 00:17:24,543
¡Despejar el camino!
313
00:17:24,709 --> 00:17:25,776
¡No! ¡Míralo!
314
00:17:29,747 --> 00:17:30,983
Rata callejera,
¡Apartese del camino!
315
00:17:31,315 --> 00:17:32,883
En quien piensas
estás llamando rata callejera?
316
00:17:33,617 --> 00:17:34,719
¿Me estás respondiendo?
317
00:17:35,821 --> 00:17:37,856
Naciste sin valor
y morirás sin valor.
318
00:17:38,655 --> 00:17:40,392
Y solo tus pulgas
te lloraré
319
00:17:43,661 --> 00:17:45,430
Vamos Abu.
320
00:17:45,896 --> 00:17:47,665
Vamos a casa.
321
00:18:00,612 --> 00:18:04,483
♪ Riffraff, rata callejera
322
00:18:04,882 --> 00:18:08,653
♪ No compro eso
323
00:18:09,053 --> 00:18:13,425
♪ Si tan solo miraran más de cerca
324
00:18:13,557 --> 00:18:16,994
♪ ¿Verían a un niño pobre?
325
00:18:17,094 --> 00:18:18,963
♪ No, señor
326
00:18:21,598 --> 00:18:24,068
♪ Lo descubrirían
327
00:18:24,401 --> 00:18:30,441
♪ Hay mucho más para mí ♪
328
00:18:38,716 --> 00:18:39,985
Abu
329
00:18:40,884 --> 00:18:42,753
Hay un tiempo
que robamos
330
00:18:42,853 --> 00:18:44,389
y una vez que no.
331
00:18:44,788 --> 00:18:46,892
Esto definitivamente fue un no.
332
00:18:54,998 --> 00:18:57,102
Bienvenido, Príncipe Anders!
333
00:18:57,434 --> 00:18:59,770
Confiamos en que tuviste
Un viaje agradable.
334
00:19:07,178 --> 00:19:08,546
Oh wow.
335
00:19:23,494 --> 00:19:28,500
El príncipe Anders, mi hija,
Princesa jazmín
336
00:19:30,735 --> 00:19:34,406
Entonces, ¿por qué nadie me dijo
de tu belleza?
337
00:19:34,538 --> 00:19:36,107
Nadie mencionó el tuyo,
ya sea.
338
00:19:36,208 --> 00:19:40,011
Oh! Gracias.
Dicen eso en Skanland.
339
00:19:40,111 --> 00:19:41,079
Sí. ¿Correcto?
340
00:19:44,582 --> 00:19:47,419
Es muy, muy divertido.
341
00:19:47,518 --> 00:19:48,553
- ¿Lo es?
- si.
342
00:19:48,686 --> 00:19:49,921
Tenemos el mismo título
343
00:19:50,020 --> 00:19:51,922
pero nunca son
descrito de la misma manera.
344
00:19:53,658 --> 00:19:56,461
Jazmín.
345
00:19:56,594 --> 00:19:57,728
Sí.
346
00:19:58,129 --> 00:19:59,131
Oh.
347
00:19:59,230 --> 00:20:01,565
¿Que es eso?
348
00:20:02,065 --> 00:20:04,835
No me digas
349
00:20:04,936 --> 00:20:07,406
¡Es un gato con rayas!
350
00:20:08,206 --> 00:20:09,574
Le gustas.
351
00:20:09,739 --> 00:20:10,808
Lo sé.
352
00:20:10,909 --> 00:20:12,744
Porque en Skanland
Los gatos me aman.
353
00:20:12,876 --> 00:20:15,012
Aquí, gato, gato.
Oye, gato, gato.
354
00:20:15,113 --> 00:20:16,914
Oye, pus, pus, pus ...
355
00:20:20,817 --> 00:20:24,088
Mi sultán, nuestros enemigos
crecer más fuerte cada día ...
356
00:20:24,221 --> 00:20:27,025
pero permites a tu hija
despedir al príncipe Anders ...
357
00:20:27,124 --> 00:20:28,692
y un posible
Alianza militar.
358
00:20:28,793 --> 00:20:29,761
Que enemigos
359
00:20:30,495 --> 00:20:31,963
Shirabad continúa acumulando.
360
00:20:32,095 --> 00:20:34,900
- Shirabad es nuestro aliado.
- Fue nuestro aliado!
361
00:20:35,032 --> 00:20:38,069
Nos arrastrarías a una guerra
con nuestro más viejo ...
362
00:20:38,201 --> 00:20:39,570
Y permitirías
tu reino
363
00:20:39,671 --> 00:20:41,907
hundirse en la ruina
por mero sentimiento!
364
00:20:42,007 --> 00:20:42,974
Jafar!
365
00:20:45,142 --> 00:20:48,546
Recuerda tu lugar.
366
00:20:50,948 --> 00:20:52,651
Me disculpo.
367
00:20:55,519 --> 00:20:57,788
Perdóname, mi sultán.
368
00:20:57,921 --> 00:20:59,958
Fui demasiado lejos
369
00:21:05,529 --> 00:21:06,797
Pero...
370
00:21:08,565 --> 00:21:10,835
si tú pudieras
solo reconsiderar ...
371
00:21:11,701 --> 00:21:14,205
Creo que verás ...
372
00:21:15,640 --> 00:21:20,145
que invadiendo Shirabad
Es lo que hay que hacer.
373
00:21:21,978 --> 00:21:27,552
La invasión de Shirabad es ...
374
00:21:27,684 --> 00:21:28,886
Invade Shirabad?
375
00:21:32,789 --> 00:21:33,623
¿Qué?
376
00:21:33,725 --> 00:21:35,594
¿Por qué invadiríamos?
Reino de la madre?
377
00:21:36,794 --> 00:21:38,630
Nosotros nunca
invadir Shirabad.
378
00:21:38,763 --> 00:21:43,268
Pero un aliado en Skanland
Mejoraría nuestra situación.
379
00:21:43,601 --> 00:21:48,540
Sí, si consideras dar
Príncipe Anders una oportunidad.
380
00:21:48,672 --> 00:21:52,510
¿Mandar? Baba
Rajah sería una mejor regla.
381
00:21:52,611 --> 00:21:54,546
Querida, no soy
cada vez más joven.
382
00:21:54,679 --> 00:21:57,716
Debemos encontrarte un esposo,
383
00:21:57,815 --> 00:21:59,584
y estamos corriendo
fuera de reinos.
384
00:21:59,883 --> 00:22:02,820
Qué príncipe extranjero podría importar
para nuestra gente como yo?
385
00:22:02,953 --> 00:22:04,055
Podría liderar si solo ...
386
00:22:04,154 --> 00:22:06,657
Mi querido,
no puedes ser un sultán ...
387
00:22:06,790 --> 00:22:08,559
porque tiene
nunca hecho
388
00:22:08,660 --> 00:22:10,862
en la historia de 1,000 años
de nuestro reino
389
00:22:11,862 --> 00:22:16,301
Me he estado preparando para esto
toda mi vida. He leído...
390
00:22:16,401 --> 00:22:19,137
¿Libros? Pero no puedes
Leer experiencia.
391
00:22:19,269 --> 00:22:21,639
Inexperiencia
es peligroso.
392
00:22:21,771 --> 00:22:24,575
La gente se fue sin control
se rebelará
393
00:22:24,709 --> 00:22:27,645
Muros y fronteras sin vigilancia
será atacado
394
00:22:27,777 --> 00:22:29,113
Jafar tiene razón.
395
00:22:30,146 --> 00:22:31,315
Un día...
396
00:22:33,150 --> 00:22:35,019
tu entenderás.
397
00:22:40,157 --> 00:22:42,160
Usted puede irse ahora.
398
00:22:59,677 --> 00:23:03,648
La vida será más amable contigo
Princesa,
399
00:23:03,748 --> 00:23:05,350
una vez que aceptas
estas tradiciones ...
400
00:23:05,682 --> 00:23:07,952
y entender
es mejor para ti
401
00:23:08,053 --> 00:23:12,056
para ser visto y no escuchado.
402
00:23:30,975 --> 00:23:34,613
♪ Aquí viene una ola
Pretendía lavarme
403
00:23:34,745 --> 00:23:38,850
♪ Una marea
Eso me está llevando debajo
404
00:23:38,950 --> 00:23:42,853
♪ Roto de nuevo
Se quedó sin nada que decir
405
00:23:42,987 --> 00:23:47,325
♪ Mi voz se ahogó
En el trueno
406
00:23:48,258 --> 00:23:51,095
♪ Pero no puedo llorar
407
00:23:51,228 --> 00:23:55,933
♪ Y no puedo
Comienza a desmoronarse
408
00:23:56,066 --> 00:23:59,103
♪ Siempre que lo intentan
409
00:23:59,236 --> 00:24:03,807
♪ Para callarme o cortarme
410
00:24:03,908 --> 00:24:07,312
♪ No puedo permanecer en silencio
411
00:24:07,444 --> 00:24:11,315
♪ Aunque quieran
Callame
412
00:24:11,449 --> 00:24:16,286
♪ Y tiemblo
Cuando lo prueban
413
00:24:17,822 --> 00:24:21,726
♪ Todo lo que sé es que no lo haré
414
00:24:21,859 --> 00:24:26,197
♪ Quedarse sin palabras ♪
415
00:24:34,838 --> 00:24:36,974
¡Abre la puerta!
416
00:24:38,375 --> 00:24:39,743
¡Espléndido!
417
00:24:40,978 --> 00:24:42,980
Sabes qué hacer, Abu.
418
00:24:46,316 --> 00:24:49,054
Bájate de mí!
¡Quítate de encima, mono sucio!
419
00:24:49,920 --> 00:24:53,057
¡Vete! ¡Vete! ¡Vete!
420
00:24:54,892 --> 00:24:55,994
¡Cierra la puerta!
421
00:24:56,126 --> 00:24:57,261
Mono sucio!
422
00:24:58,161 --> 00:25:00,864
Ladrón callejero. Ladrón callejero.
423
00:25:02,799 --> 00:25:06,136
"Recuerda tu lugar, Jafar".
424
00:25:06,237 --> 00:25:07,205
¡Recuerda tu lugar!
425
00:25:07,337 --> 00:25:10,474
Si escucho eso
una vez más...
426
00:25:10,807 --> 00:25:12,076
Lo siento maestro!
427
00:25:12,209 --> 00:25:16,046
Otro insulto insignificante
de ese tonto de mente pequeña.
428
00:25:17,047 --> 00:25:19,316
Ve una ciudad
donde veo un imperio
429
00:25:19,450 --> 00:25:20,852
Tal visión
430
00:25:21,384 --> 00:25:24,421
Una vez que la lámpara
se sienta en mi mano ...
431
00:25:25,789 --> 00:25:28,425
entonces me sentaré
en su trono
432
00:25:28,526 --> 00:25:31,062
Ladrón.
Ladrón en el palacio.
433
00:25:32,162 --> 00:25:33,498
"Ladrón en el palacio"?
434
00:25:33,831 --> 00:25:36,167
Eso es lo que dije. ¡Ladrón!
435
00:25:36,299 --> 00:25:38,135
¿Qué has visto, Iago?
436
00:25:38,268 --> 00:25:40,238
Diamante en bruto.
437
00:25:58,922 --> 00:26:01,392
Te lo dije,
¡ahora ven!
438
00:26:01,525 --> 00:26:04,362
Círculos más grandes.
Círculos más grandes.
439
00:26:13,103 --> 00:26:16,106
¿Quién es un niño inteligente?
440
00:26:17,040 --> 00:26:19,810
Pero Dalia
Tiene que haber algo que pueda hacer.
441
00:26:20,210 --> 00:26:22,313
Un príncipe guapo
quiere casarse contigo
442
00:26:22,412 --> 00:26:24,181
Oh cuando
la vida se vuelve mas facil?
443
00:26:24,315 --> 00:26:26,551
No es que no quiera
casarse, es solo ...
444
00:26:26,883 --> 00:26:29,353
Quieres ser sultán.
¿Pero por qué?
445
00:26:29,486 --> 00:26:31,189
Tu recuerdas
mi madre solía decir ...
446
00:26:31,322 --> 00:26:35,325
solo seríamos tan felices
como nuestro tema menos feliz?
447
00:26:35,459 --> 00:26:39,130
Si ella vio lo que yo vi hoy,
ella estaría desconsolada.
448
00:26:39,263 --> 00:26:42,400
Ella tambien
Quiero que estés a salvo.
449
00:26:42,533 --> 00:26:45,303
Y limpio.
Dibujaré el baño.
450
00:26:45,870 --> 00:26:48,940
Guardias de Jafar
en cada esquina
451
00:26:49,073 --> 00:26:51,008
Pronto los tendría
invadiendo a nuestros vecinos,
452
00:26:51,109 --> 00:26:53,344
arriesgando vidas, ¿para qué?
453
00:26:54,879 --> 00:26:55,880
Puedo ayudar.
454
00:26:56,412 --> 00:26:58,216
Sé que puedo.
455
00:26:58,315 --> 00:27:01,486
Nací para hacer más que
Cásate con un príncipe inútil.
456
00:27:01,619 --> 00:27:03,988
Si tuvieras que casarte
un príncipe inútil
457
00:27:04,087 --> 00:27:05,923
ciertamente podrías
hacer peor que este.
458
00:27:06,190 --> 00:27:08,459
Es alto y guapo.
459
00:27:08,625 --> 00:27:10,295
Y sí, está un poco oscuro.
460
00:27:10,394 --> 00:27:12,196
pero solo eres
Casarse.
461
00:27:12,328 --> 00:27:14,231
No es como
Tienes que hablar con él.
462
00:27:16,267 --> 00:27:18,969
Pero preferirías a ese chico
del mercado.
463
00:27:30,280 --> 00:27:32,049
¿Puedo ayudarte?
464
00:27:33,616 --> 00:27:34,618
¿Té?
465
00:27:34,719 --> 00:27:37,154
¿Usted? ¡Usted!
466
00:27:37,255 --> 00:27:38,289
¿Qué estás haciendo aquí?
467
00:27:38,389 --> 00:27:39,457
¡Entra aquí, ahora!
468
00:27:39,590 --> 00:27:41,860
Volví para volver
tu pulsera
469
00:27:41,991 --> 00:27:43,360
Mi pulsera?
¿Dónde está?
470
00:27:43,494 --> 00:27:44,863
En tu muñeca
471
00:27:45,094 --> 00:27:46,296
¿Qué?
472
00:27:46,430 --> 00:27:48,333
No está mal.
473
00:27:48,465 --> 00:27:50,301
Me gusta lo que ha hecho
con el lugar
474
00:27:50,467 --> 00:27:52,237
Cómo hizo
pasar los guardias?
475
00:27:52,369 --> 00:27:55,440
Eso fue desafiante
pero tengo mis caminos
476
00:27:56,640 --> 00:27:58,309
Mientras la princesa está fuera,
477
00:27:58,409 --> 00:28:00,378
Te gustaría ir
para un paseo?
478
00:28:00,510 --> 00:28:02,012
¿Tienes una pequeña charla?
479
00:28:02,712 --> 00:28:05,215
Eres increíble.
480
00:28:05,348 --> 00:28:07,417
No puedes simplemente
irrumpir en un palacio
481
00:28:07,517 --> 00:28:09,187
y caminar
como si fuera el dueño del lugar.
482
00:28:09,319 --> 00:28:10,487
Si no tienes nada
483
00:28:10,587 --> 00:28:12,222
tienes que actuar como
Eres dueño de todo.
484
00:28:12,690 --> 00:28:16,326
¿Entonces que dices?
Encontré tu pulsera.
485
00:28:16,427 --> 00:28:18,563
No lo encontraste
¡Tu lo robaste!
486
00:28:18,696 --> 00:28:20,565
Corrección,
el mono lo robó.
487
00:28:21,131 --> 00:28:21,931
El es tu mono.
488
00:28:22,466 --> 00:28:25,003
Sigue siendo solo un mono.
489
00:28:25,103 --> 00:28:26,270
¿Quién ordenó el té?
490
00:28:27,270 --> 00:28:28,272
Uh ...
491
00:28:29,506 --> 00:28:31,075
Yo si.
492
00:28:33,643 --> 00:28:36,613
Para ti, princesa Jasmine.
493
00:28:38,248 --> 00:28:40,617
¡Su Majestad!
494
00:28:41,017 --> 00:28:42,452
¿Por qué estás siendo raro?
495
00:28:51,161 --> 00:28:54,265
Oh, soy la princesa
496
00:28:54,398 --> 00:28:55,667
Sí.
497
00:28:56,065 --> 00:28:57,134
Mmm-hmm.
498
00:28:57,235 --> 00:28:59,437
Y es bueno ser yo ...
499
00:28:59,569 --> 00:29:03,240
con todos mis palacios ...
500
00:29:03,373 --> 00:29:06,678
y vagones de objetos de oro ...
501
00:29:08,644 --> 00:29:13,017
y vestidos
por cada hora del día
502
00:29:15,151 --> 00:29:18,488
Ahora es tiempo
para que mi gato sea limpiado.
503
00:29:20,524 --> 00:29:22,026
Ella no sale mucho.
504
00:29:22,392 --> 00:29:23,560
Mmm-hmm.
505
00:29:23,661 --> 00:29:24,696
Claramente.
506
00:29:26,596 --> 00:29:27,597
Oh.
507
00:29:28,063 --> 00:29:29,534
¿No se supone que debes ser?
¿en la bañera?
508
00:29:32,402 --> 00:29:33,637
Oh, sirvienta
509
00:29:33,738 --> 00:29:37,107
este gato no es
va a limpiarse a sí mismo!
510
00:29:37,673 --> 00:29:40,177
Pero no gatos
limpiarse?
511
00:29:41,378 --> 00:29:42,547
Tienes que irte ahora.
512
00:29:42,679 --> 00:29:44,681
Ah, vale. Pero vuelvo
mañana por la noche.
513
00:29:44,815 --> 00:29:46,084
¿Qué? No, no puedes ...
514
00:29:46,183 --> 00:29:48,152
Nos vemos en el patio
al lado de la fuente
515
00:29:48,251 --> 00:29:50,454
cuando la luna
Está encima del minarete.
516
00:29:51,488 --> 00:29:52,590
Para devolver esto.
517
00:29:57,628 --> 00:30:00,298
Lo prometo.
518
00:30:08,305 --> 00:30:10,007
¿Puedes creerlo, Abu?
519
00:30:10,140 --> 00:30:13,111
El más fuertemente vigilado
lugar en todo Agrabah ...
520
00:30:14,344 --> 00:30:15,479
Noche.
521
00:30:15,580 --> 00:30:16,681
Noche.
522
00:30:17,848 --> 00:30:19,116
Noche.
523
00:30:20,316 --> 00:30:21,518
Los guardias están detrás de mí.
524
00:30:24,555 --> 00:30:25,555
Hola chicos.
525
00:30:49,412 --> 00:30:50,414
¿Dónde estoy?
526
00:30:50,747 --> 00:30:52,717
En un mundo
de problemas, chico.
527
00:30:54,218 --> 00:30:57,321
Esa pulsera
¿De eso se trata?
528
00:30:58,122 --> 00:31:00,391
Porque no lo robé.
La sirvienta ...
529
00:31:00,490 --> 00:31:03,493
¿Qué estaba haciendo una criada?
usando el brazalete de la reina?
530
00:31:03,626 --> 00:31:05,495
¿La reina? No no.
531
00:31:05,629 --> 00:31:07,432
Ella dijo que
le pertenecía a ella ...
532
00:31:07,564 --> 00:31:08,565
Madre.
533
00:31:10,467 --> 00:31:12,637
Bueno, al menos ella le dijo
La verdad sobre una cosa.
534
00:31:13,769 --> 00:31:16,239
Estas diciendo
esa era la princesa?
535
00:31:17,908 --> 00:31:19,610
Estaba hablando con el ...
536
00:31:19,742 --> 00:31:21,445
Ella estaba jugando contigo.
537
00:31:22,179 --> 00:31:24,782
Le divierte
para conocer a los plebeyos.
538
00:31:26,382 --> 00:31:29,187
¿De verdad pensaste
le gustaste?
539
00:31:31,455 --> 00:31:32,590
¿Como te llaman?
540
00:31:33,590 --> 00:31:34,592
Aladdin
541
00:31:35,593 --> 00:31:38,228
Aladdin Gente como nosotros
debe ser realista si ...
542
00:31:38,328 --> 00:31:39,296
¿Nosotros?
543
00:31:39,396 --> 00:31:42,099
Lo ves,
Una vez fui como tú.
544
00:31:44,535 --> 00:31:46,103
Un ladrón común.
545
00:31:47,837 --> 00:31:49,272
Solo que pensé más grande.
546
00:31:49,873 --> 00:31:52,375
Robar una manzana
y eres un ladrón
547
00:31:52,476 --> 00:31:54,712
robar un reino
y eres estadista
548
00:31:55,845 --> 00:31:57,748
Solo los hombres débiles se detienen allí.
549
00:31:58,681 --> 00:32:00,584
O eres el mas
hombre poderoso en la habitación,
550
00:32:00,684 --> 00:32:01,719
o no eres nada
551
00:32:02,419 --> 00:32:05,590
Usted, usted tropezó con
una oportunidad.
552
00:32:05,721 --> 00:32:07,557
Puedo hacerte rico
553
00:32:08,225 --> 00:32:10,294
Suficientemente rico
para impresionar a una princesa.
554
00:32:10,661 --> 00:32:12,630
Pero nada viene gratis.
555
00:32:22,471 --> 00:32:23,773
¿Qué tendría que hacer?
556
00:32:25,142 --> 00:32:30,581
Hay una cueva cerca,
y en ella, una simple lámpara de aceite.
557
00:32:31,480 --> 00:32:33,784
Recuperalo por mí
y te haré
558
00:32:33,883 --> 00:32:36,554
lo suficientemente rico
para impresionar a una princesa.
559
00:32:38,988 --> 00:32:43,161
No eres nada para ella,
pero podrías ser.
560
00:32:44,228 --> 00:32:47,864
Tu vida comienza ahora, Aladdin.
561
00:32:54,705 --> 00:32:56,407
¿Todavía esperando?
562
00:32:57,373 --> 00:33:00,944
No. No, salí a ...
563
00:33:04,882 --> 00:33:06,517
Él prometió.
564
00:33:09,486 --> 00:33:11,789
Estaré arriba
si me necesitas.
565
00:33:11,921 --> 00:33:13,557
Buenas noches, Dalia.
566
00:33:21,597 --> 00:33:23,500
La cueva de las maravillas.
567
00:33:23,633 --> 00:33:24,701
Cuando usted entre,
568
00:33:24,800 --> 00:33:27,305
verás más riquezas
de lo que alguna vez soñaste ...
569
00:33:27,470 --> 00:33:31,308
oro, diamantes,
y la lampara.
570
00:33:31,440 --> 00:33:34,377
Tráemelo y lo haré
hacerte rico y libre.
571
00:33:35,845 --> 00:33:36,913
Pero no tomes otro tesoro
572
00:33:37,014 --> 00:33:39,417
no importa cuán gravemente
Estás tentado.
573
00:33:42,619 --> 00:33:44,589
Y serás tentado.
574
00:33:48,491 --> 00:33:51,528
Solo uno puede entrar aquí.
575
00:33:51,661 --> 00:33:55,432
Uno cuyo valor
yace muy adentro.
576
00:33:55,565 --> 00:33:58,669
El diamante en bruto.
577
00:33:59,635 --> 00:34:00,738
Recuerda...
578
00:34:01,638 --> 00:34:03,274
toma nada más que la lámpara.
579
00:34:44,915 --> 00:34:46,584
Abu, no lo toques.
580
00:34:46,750 --> 00:34:47,752
¿Recuerda?
581
00:35:36,165 --> 00:35:37,368
Whoa
582
00:35:44,573 --> 00:35:45,675
Abu
583
00:35:47,810 --> 00:35:49,913
Esta es una alfombra mágica.
584
00:35:50,147 --> 00:35:51,849
Estos realmente existen.
585
00:35:52,848 --> 00:35:53,850
Hola alfombra
586
00:35:57,821 --> 00:36:00,658
Veamos que podemos hacer
sobre tu situación aquí.
587
00:36:15,504 --> 00:36:16,506
Oh hola.
588
00:36:16,973 --> 00:36:18,676
No lo menciones
589
00:36:21,111 --> 00:36:23,714
Abu, guarda a tu pequeño
manos de mono para ti.
590
00:37:35,919 --> 00:37:37,054
Abu, no!
591
00:37:38,187 --> 00:37:41,858
Has tocado
El tesoro prohibido.
592
00:37:41,991 --> 00:37:45,562
Ahora nunca más volverás ...
593
00:37:45,663 --> 00:37:48,098
¡Ve la luz del día!
594
00:38:17,060 --> 00:38:18,195
¡Alfombra!
595
00:38:26,002 --> 00:38:28,205
¡Abu, salta!
596
00:38:52,661 --> 00:38:53,830
¿Me puedes dar una mano?
597
00:38:53,964 --> 00:38:55,132
Primero, la lámpara.
598
00:38:55,265 --> 00:38:56,567
No, primero tu mano.
599
00:38:56,732 --> 00:38:57,868
No tenemos mucho tiempo
600
00:38:58,000 --> 00:38:59,169
Dame la lampara.
601
00:39:05,174 --> 00:39:06,176
¡Tu mano!
602
00:39:06,308 --> 00:39:08,578
Segundo no más, maestro.
603
00:39:08,712 --> 00:39:09,680
Ahora tu mano.
604
00:39:12,616 --> 00:39:14,051
¿Qué tal mi pie?
605
00:39:14,951 --> 00:39:16,253
¡No! ¡No!
606
00:39:24,160 --> 00:39:25,995
¡Quítate de encima, mono!
607
00:39:34,036 --> 00:39:35,872
Detener.
608
00:39:35,973 --> 00:39:39,209
Mono sucio!
Segundo, segundo!
609
00:39:57,127 --> 00:39:58,195
Whoa
610
00:40:00,330 --> 00:40:01,699
Estamos vivos
611
00:40:01,830 --> 00:40:02,865
Yo creo que.
612
00:40:03,866 --> 00:40:04,935
Gracias alfombra.
613
00:40:09,739 --> 00:40:10,908
Abu
614
00:40:12,875 --> 00:40:14,044
Cómo hizo...?
615
00:40:14,410 --> 00:40:16,312
Tú, pequeño mono astuto.
616
00:40:19,049 --> 00:40:22,152
Ahora, todo lo que necesitamos es una salida.
617
00:40:25,821 --> 00:40:28,091
Oye, Carpet, ¿sabes?
una salida de aqui?
618
00:40:30,026 --> 00:40:31,161
¿La lámpara?
619
00:40:34,230 --> 00:40:36,033
¿Que es eso?
620
00:40:52,015 --> 00:40:55,051
Oh, gran persona que me convoca
621
00:40:55,152 --> 00:40:57,187
terrible
quien me manda ...
622
00:40:57,319 --> 00:41:02,292
Mantengo mi juramento
Lealtad a los deseos tres.
623
00:41:06,196 --> 00:41:10,167
Le dije: "Oh, genial ..."
624
00:41:12,000 --> 00:41:13,803
Perdóneme,
chico, ¿dónde está tu jefe?
625
00:41:14,404 --> 00:41:16,106
Ayudame aqui.
¿Dónde está tu jefe?
626
00:41:16,239 --> 00:41:17,274
Si yo fuera a
hablar conmigo mismo,
627
00:41:17,373 --> 00:41:18,709
Podría haber solo
se quedó en la lámpara.
628
00:41:18,808 --> 00:41:19,810
Uh ... Uh ...
629
00:41:19,910 --> 00:41:21,310
¿Hola?
630
00:41:21,777 --> 00:41:22,779
Soy...
631
00:41:22,911 --> 00:41:24,080
Usa tu voz de chico grande.
632
00:41:24,214 --> 00:41:28,686
Estoy hablando
a un gigante azul humeante?
633
00:41:28,817 --> 00:41:30,754
¡No!
634
00:41:30,853 --> 00:41:32,756
No soy un gigante
635
00:41:32,855 --> 00:41:35,859
Soy un genio
Hay una diferencia.
636
00:41:35,991 --> 00:41:37,960
Los gigantes no son reales.
637
00:41:38,093 --> 00:41:39,862
- ¿Dónde está tu jefe?
- ¿Mi jefe?
638
00:41:39,995 --> 00:41:42,765
Mira chico, he estado haciendo
esto hace mucho tiempo, ¿de acuerdo?
639
00:41:42,899 --> 00:41:45,069
Siempre hay un chico
ya sabes...
640
00:41:45,201 --> 00:41:47,438
ha engañado a alguien
o enterrado a alguien ...
641
00:41:47,770 --> 00:41:49,406
Quiero decir, entiendes mi punto.
¿Dónde está ese chico?
642
00:41:49,538 --> 00:41:52,042
Yo conozco a ese chico.
El esta afuera.
643
00:41:52,174 --> 00:41:57,113
Entonces, solo somos tú y yo
¿aquí abajo?
644
00:41:57,214 --> 00:41:59,149
Y un mono?
645
00:41:59,281 --> 00:42:00,883
Ese es su
negocios personales...
646
00:42:01,017 --> 00:42:02,852
pero vamos a necesitar hablar
sobre ese mono después.
647
00:42:02,986 --> 00:42:04,020
Es un lindo
Pequeño mono.
648
00:42:04,120 --> 00:42:05,388
Entonces, ¿frotaste la lámpara?
649
00:42:05,788 --> 00:42:06,790
UH Huh.
650
00:42:07,457 --> 00:42:09,960
Oh. Bueno.
Oye, te importa ...
651
00:42:10,093 --> 00:42:11,728
si pudiera estirarlo
aquí, ¿te importa?
652
00:42:11,828 --> 00:42:13,497
Uh ... me preguntas?
653
00:42:13,830 --> 00:42:16,165
Sí. Eres mi maestro
654
00:42:16,265 --> 00:42:17,934
Soy tu maestro
655
00:42:18,201 --> 00:42:19,269
Perro hacia abajo
656
00:42:19,368 --> 00:42:21,799
No no. Te ves como
deberías ser mi maestro
657
00:42:21,898 --> 00:42:24,308
Bien, pero eso no es del todo
cómo funciona, sin embargo.
658
00:42:24,408 --> 00:42:26,310
Cuánto tiempo has estado
atrapado aquí?
659
00:42:26,410 --> 00:42:28,312
'Alrededor de mil años.
660
00:42:28,444 --> 00:42:29,779
¿Mil años?
661
00:42:29,913 --> 00:42:31,014
"Mil años."
662
00:42:31,113 --> 00:42:34,484
Chico, ¿soy yo o lo hago?
te sorprende todo?
663
00:42:34,817 --> 00:42:36,754
Entonces, realmente no sabes
¿quién soy?
664
00:42:36,886 --> 00:42:40,858
Genio, deseos, lámpara,
nada de eso sonando una campana?
665
00:42:42,125 --> 00:42:44,995
¡Guauu! Bueno, eso es lo primero.
666
00:42:45,562 --> 00:42:47,464
¡Mono!
667
00:42:53,268 --> 00:42:55,004
Oh, no necesitas preocuparte
sobre él. Él está bien.
668
00:42:59,007 --> 00:43:01,310
♪ Bueno,
Ali Baba Los tenía 40 ladrones
669
00:43:01,444 --> 00:43:04,314
♪ Scheherazade
Tenía mil cuentos
670
00:43:04,446 --> 00:43:06,415
♪ Pero, maestro, estás de suerte
Porque bajo la manga
671
00:43:06,582 --> 00:43:08,851
♪ Tienes un genio
Eso nunca falla ♪
672
00:43:10,286 --> 00:43:11,455
Whoo!
673
00:43:13,522 --> 00:43:15,491
Soy el mejor.
674
00:43:15,625 --> 00:43:17,494
- si.
- je.
675
00:43:19,328 --> 00:43:21,330
- No es suficiente, ¿eh?
- Uh ...
676
00:43:21,431 --> 00:43:23,867
Estoy bromenando.
Ver este.
677
00:43:26,102 --> 00:43:28,238
¡Aquí voy!
678
00:43:28,904 --> 00:43:31,374
Uh! ¡Oh! Whoo!
679
00:43:31,540 --> 00:43:32,542
Apoyo.
680
00:43:33,109 --> 00:43:35,011
¡UH oh! ¡Cuidado!
681
00:43:36,578 --> 00:43:37,881
Me has herido.
682
00:43:37,980 --> 00:43:40,216
'A punto de mostrarte
con lo que estoy trabajando Uh!
683
00:43:40,317 --> 00:43:42,886
♪ Bueno, Ali Baba
Les tenía 40 ladrones
684
00:43:43,018 --> 00:43:45,154
♪ Scheherazade
Tenía mil cuentos
685
00:43:45,288 --> 00:43:47,858
♪ Pero, maestro, estás de suerte
Porque bajo las mangas
686
00:43:47,991 --> 00:43:49,893
♪ Tienes una marca de magia
Nunca falla
687
00:43:50,259 --> 00:43:52,930
♪ Tienes algo de poder
En tu esquina ahora
688
00:43:53,062 --> 00:43:55,265
♪ Municiones pesadas
En tu campamento
689
00:43:55,397 --> 00:43:58,100
♪ Tienes un golpe, dinamismo
Yahoo, y cómo
690
00:43:58,234 --> 00:43:59,569
♪ Todo lo que tienes que hacer
Es frotar esa lámpara
691
00:43:59,669 --> 00:44:00,837
♪ Y luego diré
692
00:44:00,936 --> 00:44:02,506
♪ Señor, hombre
¿Cómo te llamas?
693
00:44:02,605 --> 00:44:05,142
♪ Lo que sea
¿Cuál será tu placer?
694
00:44:05,274 --> 00:44:07,376
♪ Déjame tomar tu pedido
Lo anotaré
695
00:44:07,509 --> 00:44:10,513
♪ Nunca has tenido
Un amigo como yo
696
00:44:10,647 --> 00:44:14,951
♪ La vida es tu restaurante
Y yo soy tu maitre d '
697
00:44:15,051 --> 00:44:17,386
♪ Ven a susurrarme
Lo que sea que quieras
698
00:44:17,520 --> 00:44:19,989
♪ Nunca has tenido
Un amigo como yo
699
00:44:20,122 --> 00:44:22,425
♪ Nos enorgullecemos
En servicio
700
00:44:22,558 --> 00:44:24,962
♪ Tú el jefe
El rey, el sha
701
00:44:25,093 --> 00:44:27,330
♪ Di lo que quieras
Es tuyo, verdadero plato
702
00:44:27,462 --> 00:44:30,433
♪ ¿Qué tal
¿Un poco más de baklava?
703
00:44:30,565 --> 00:44:34,872
♪ Tener algo de la columna A
Pruebe con toda la columna B
704
00:44:35,004 --> 00:44:37,274
♪ Estoy de humor
Para ayudarte, amigo
705
00:44:37,406 --> 00:44:40,276
♪ Nunca has tenido
Un amigo como yo
706
00:44:41,477 --> 00:44:43,412
Oh! Uh!
707
00:44:43,513 --> 00:44:45,982
Esta es la gran parte!
¡Cuidado!
708
00:44:46,114 --> 00:44:47,984
Esta es la gran parte! Oh!
709
00:44:49,018 --> 00:44:50,420
♪ ¿Pueden tus amigos hacer esto?
710
00:44:51,421 --> 00:44:53,390
♪ ¿Pueden tus amigos hacer eso?
711
00:44:53,689 --> 00:44:56,292
♪ ¿Pueden tus amigos sacar esto?
712
00:44:56,393 --> 00:44:58,562
♪ ¿Fuera de ese sombrerito?
713
00:44:58,694 --> 00:44:59,962
♪ ¿Pueden ir tus amigos?
714
00:45:04,734 --> 00:45:07,004
♪ Soy el genio de la lámpara
715
00:45:07,136 --> 00:45:09,538
♪ Puedo cantar, rap, bailar
Si me das una oportunidad
716
00:45:09,672 --> 00:45:11,608
♪ No te sientes allí con los ojos saltones
717
00:45:11,741 --> 00:45:13,277
♪ Estoy aquí para responder
Todas tus oraciones del mediodía
718
00:45:14,443 --> 00:45:16,613
♪ Me tienes de buena fe
Certificado
719
00:45:16,712 --> 00:45:19,082
♪ Tengo un genio
Para su encargado de negocios
720
00:45:19,214 --> 00:45:21,417
♪ Tengo un poderoso impulso
Para ayudarte
721
00:45:21,551 --> 00:45:23,987
♪ Entonces, ¿qué deseas?
Realmente quiero saber
722
00:45:24,120 --> 00:45:26,422
♪ Tienes una lista que es
Tres millas de largo, sin duda
723
00:45:26,556 --> 00:45:29,393
♪ Todo lo que tienes que hacer
Es frotar así
724
00:45:29,493 --> 00:45:30,494
ister Señor ...
725
00:45:30,593 --> 00:45:31,560
- Aladdin.
- si!
726
00:45:31,694 --> 00:45:33,630
♪ Un deseo o dos o tres
727
00:45:33,763 --> 00:45:35,132
♪ Bueno, estoy en el trabajo
728
00:45:35,232 --> 00:45:36,199
♪ Eres un gran nabob
729
00:45:36,298 --> 00:45:38,368
♪ Nunca has tenido un amigo
Nunca tuve un amigo
730
00:45:38,467 --> 00:45:41,029
♪ Nunca has tenido un amigo
Nunca tuve un amigo
731
00:45:41,128 --> 00:45:45,107
♪ Nunca has tenido
Un amigo
732
00:45:45,241 --> 00:45:49,579
♪ Como yo
733
00:45:53,415 --> 00:45:55,718
♪ Nunca has tenido
Un amigo como yo ♪
734
00:45:59,555 --> 00:46:00,957
Puedes aplaudir ahora.
735
00:46:04,292 --> 00:46:06,595
No no no. Por favor, por favor.
736
00:46:06,728 --> 00:46:10,167
Puedes agradecerme afuera.
En el sol.
737
00:46:10,299 --> 00:46:11,301
Cuando nos desees
738
00:46:11,801 --> 00:46:13,670
¿Entonces, cómo funciona?
739
00:46:14,536 --> 00:46:16,540
Estás bromeando, ¿verdad?
740
00:46:17,540 --> 00:46:22,045
Toda la cancion
fueron las instrucciones!
741
00:46:22,678 --> 00:46:25,549
Obviamente no puedes bailar
y escucha al mismo tiempo.
742
00:46:25,681 --> 00:46:28,085
Entonces, aquí está lo básico.
Paso uno, frota la lámpara.
743
00:46:28,216 --> 00:46:30,419
Paso dos, di lo que quieras.
Paso tres...
744
00:46:30,685 --> 00:46:33,556
No hay paso tres.
Mira, es así de fácil.
745
00:46:33,689 --> 00:46:34,657
Tienes tres deseos ...
746
00:46:34,756 --> 00:46:36,460
deben comenzar
frotando la lámpara
747
00:46:36,560 --> 00:46:38,094
y diciendo
"Yo deseo." ¿Lo tengo?
748
00:46:38,227 --> 00:46:39,763
- Creo que sí.
- Un par de otras reglas.
749
00:46:40,096 --> 00:46:42,032
No puedes desear más
deseos. Tres es suficiente.
750
00:46:42,165 --> 00:46:45,002
Ahora no puedo hacer
Alguien ama a nadie o
751
00:46:45,102 --> 00:46:47,069
traer a alguien
de entre los muertos.
752
00:46:47,203 --> 00:46:48,372
Siéntete libre de interrumpirme
753
00:46:48,471 --> 00:46:49,605
cada vez que no entiendes.
754
00:46:49,817 --> 00:46:51,883
Estoy bromeando, nunca lo hagas
interrumpirme, pase lo que pase.
755
00:46:51,982 --> 00:46:53,345
Ahora, generalmente no tengo que
pasar por todo esto ...
756
00:46:53,444 --> 00:46:55,344
porque para cuando
el chico me alcanza
757
00:46:55,444 --> 00:46:56,613
él casi sabe
que quiere el...
758
00:46:56,745 --> 00:46:58,781
y generalmente
tiene que ver con
759
00:46:58,881 --> 00:47:01,584
toneladas de dinero y poder!
760
00:47:04,386 --> 00:47:06,689
Hazme un favor,
No bebas de esa copa.
761
00:47:06,790 --> 00:47:08,492
Te prometo que hay
dinero insuficiente
762
00:47:08,591 --> 00:47:10,626
y poder en la tierra
para que estés satisfecho.
763
00:47:10,759 --> 00:47:12,629
¿Bueno? Asi que,
cual es tu primer deseo?
764
00:47:12,728 --> 00:47:15,698
Mmm ... bueno,
Tengo que pensarlo.
765
00:47:15,864 --> 00:47:17,767
Quiero decir,
si solo hay tres ...
766
00:47:18,100 --> 00:47:19,335
Por qué hay
solo tres de todos modos?
767
00:47:19,468 --> 00:47:21,504
No sé, a quién le importa?
768
00:47:22,205 --> 00:47:23,806
Usted no sabe
769
00:47:24,140 --> 00:47:25,142
pensé
lo sabias todo
770
00:47:25,241 --> 00:47:26,475
Eso es porque
no me escuchas
771
00:47:26,776 --> 00:47:29,078
nunca dije
Lo sabía todo.
772
00:47:29,178 --> 00:47:30,814
Dije que era todopoderoso.
773
00:47:30,913 --> 00:47:33,149
El ser más poderoso
En el universo.
774
00:47:33,281 --> 00:47:35,084
Mira, lo que no sé,
775
00:47:35,185 --> 00:47:36,319
Sé que puedo aprenderlo.
776
00:47:36,451 --> 00:47:37,219
Afuera al sol.
777
00:47:37,319 --> 00:47:38,754
Porque estas jugando
difícil de desear?
778
00:47:38,888 --> 00:47:41,625
Sé que no puedes decir
pero estoy muy pálido
779
00:47:41,756 --> 00:47:45,494
Esto es azul cielo.
Mi pigmentación natural es azul marino.
780
00:47:45,627 --> 00:47:47,129
Danos un poco de sol.
781
00:47:48,330 --> 00:47:51,233
De acuerdo, Genio. Deseo para ti
para sacarnos de esta cueva.
782
00:47:51,334 --> 00:47:52,636
¡Auge! Booyah!
783
00:47:52,768 --> 00:47:55,272
¡Ha hecho su primer deseo!
784
00:47:55,404 --> 00:47:57,140
Gracias por escoger
Alfombras, camellos y caravanas.
785
00:47:57,306 --> 00:47:59,076
Por favor no olvides dar propina
tu genio a la salida.
786
00:47:59,176 --> 00:48:00,143
Oye.
787
00:48:00,243 --> 00:48:01,378
¡Aguanta, chico!
788
00:48:06,649 --> 00:48:07,716
Whoa
789
00:48:07,817 --> 00:48:10,320
Hombre, mira este mundo.
790
00:48:10,453 --> 00:48:13,323
¡Es tan grande!
791
00:48:13,422 --> 00:48:14,757
Dentro de la lámpara,
todo es como
792
00:48:14,857 --> 00:48:17,393
latón, latón, latón!
793
00:48:17,527 --> 00:48:19,008
Eres como,
"¡Oh! ¿Eso es algo de cobre?"
794
00:48:19,107 --> 00:48:23,066
No, latón! Sorta el
problema con la vida del genio ...
795
00:48:23,165 --> 00:48:27,070
poderes cósmicos fenomenales,
pero pequeño espacio vital.
796
00:48:27,169 --> 00:48:31,373
Entonces, es esta magia,
o eres magia?
797
00:48:31,473 --> 00:48:33,410
Eh, una especie de trato global.
798
00:48:36,312 --> 00:48:38,280
Me puedes advertir
antes de hacer eso?
799
00:48:38,446 --> 00:48:39,849
Oh, te acostumbrarás.
800
00:48:40,348 --> 00:48:41,249
Correcto.
801
00:48:41,584 --> 00:48:44,154
Entonces, ¿tengo que hacer
todos mis deseos aqui?
802
00:48:44,286 --> 00:48:46,522
Quiero decir, si te llevo de vuelta
a Agrabah, ¿la gente no ...?
803
00:48:46,656 --> 00:48:49,593
¡No no no!
Puedo parecer totalmente normal.
804
00:48:49,692 --> 00:48:50,660
¡Abucheo!
805
00:48:51,326 --> 00:48:52,696
Correcto, totalmente normal.
806
00:48:54,797 --> 00:48:55,799
Todavía azul
807
00:48:58,468 --> 00:48:59,803
¿Necesitamos el nudo superior?
808
00:49:00,303 --> 00:49:01,705
Ese es mi pequeño
¡cereza en la punta!
809
00:49:01,837 --> 00:49:03,172
Bien bien.
810
00:49:04,306 --> 00:49:07,310
Entonces, ¿qué vas a desear?
811
00:49:07,944 --> 00:49:09,579
Oh no tengo
Pensé en eso.
812
00:49:09,712 --> 00:49:12,449
Mmm De verdad
No eres ese tipo.
813
00:49:13,315 --> 00:49:14,384
Bueno.
814
00:49:14,484 --> 00:49:15,685
Entonces, ¿qué sería
que deseas
815
00:49:15,785 --> 00:49:16,585
Mmm
816
00:49:18,620 --> 00:49:21,524
Nunca nadie
me preguntó eso antes.
817
00:49:22,491 --> 00:49:23,893
Sin embargo, es fácil.
818
00:49:24,593 --> 00:49:26,296
Desearía ser libre.
819
00:49:26,761 --> 00:49:28,364
No tener que decir
820
00:49:28,464 --> 00:49:29,598
"¡Puf! ¿Puedo ayudarte?"
821
00:49:29,732 --> 00:49:31,434
"¡Poof! ¿Qué te gustaría?"
822
00:49:31,567 --> 00:49:32,702
"¡Poof! Bienvenido a la lámpara.
823
00:49:32,801 --> 00:49:33,903
"Puedo tomar su orden,
¿Por favor?"
824
00:49:34,370 --> 00:49:35,372
Libertad.
825
00:49:35,504 --> 00:49:36,640
Deseo ser...
826
00:49:37,906 --> 00:49:39,441
ser humano
827
00:49:39,575 --> 00:49:41,310
¿Por qué no solo
¿Libérate?
828
00:49:44,480 --> 00:49:46,850
¡Alfombra! Escuchaste
¿Qué dijo este chico?
829
00:49:46,982 --> 00:49:49,318
¿Por qué no me libero?
830
00:49:50,453 --> 00:49:51,755
Único camino un genio
llega a ser libre ...
831
00:49:51,886 --> 00:49:54,223
es si el dueño de la lámpara
832
00:49:54,323 --> 00:49:56,625
usa uno de sus deseos
para liberarlo ...
833
00:49:56,759 --> 00:49:58,728
y la ultima vez
eso sucedió fue como
834
00:49:58,828 --> 00:50:01,264
el cuarto de Never-ary.
835
00:50:04,600 --> 00:50:06,937
Lo haré.
Tengo tres, ¿verdad?
836
00:50:07,370 --> 00:50:08,738
En realidad, te quedan dos.
837
00:50:08,870 --> 00:50:11,407
Usaste uno para salir
de la cueva ¿Recuerda?
838
00:50:11,707 --> 00:50:13,310
¿Hice? O tu?
839
00:50:13,709 --> 00:50:15,812
Pensé que tenía que ser
frotando la lámpara.
840
00:50:15,911 --> 00:50:17,280
De acuerdo, pequeño muchacho de la calle.
841
00:50:17,379 --> 00:50:19,481
Rebobinemos la cinta.
842
00:50:21,517 --> 00:50:23,852
De acuerdo, Genio. Desearía ...
843
00:50:23,953 --> 00:50:26,422
¡Oh! Pequeño mono
con el truco de la lámpara!
844
00:50:26,555 --> 00:50:28,491
Nunca había visto eso antes.
845
00:50:29,591 --> 00:50:31,460
- Te vigilaré.
- UH oh.
846
00:50:31,560 --> 00:50:33,829
Al menos ahora, puedo usar
Mi tercer deseo de liberarte.
847
00:50:35,431 --> 00:50:36,900
Aquí está la cosa
sobre los deseos ...
848
00:50:37,700 --> 00:50:40,837
cuanto más tienes
cuanto más quieras
849
00:50:41,469 --> 00:50:43,272
Ese no soy yo.
850
00:50:43,638 --> 00:50:44,673
Mmm
851
00:50:44,774 --> 00:50:45,841
Ya lo veremos.
852
00:50:45,940 --> 00:50:47,643
- Pero hay algo.
- UH oh.
853
00:50:47,910 --> 00:50:48,911
Visto esa cara antes.
854
00:50:49,712 --> 00:50:51,781
¿Quien es ella?
¿Quien es la chica?
855
00:50:52,681 --> 00:50:53,950
Ella es una princesa
856
00:50:54,049 --> 00:50:55,484
Aw, ¿no son todos?
857
00:50:55,618 --> 00:50:58,321
"Trata a tu mujer como
una reina ", siempre digo.
858
00:50:58,453 --> 00:51:00,756
No,
Ella es una princesa real.
859
00:51:00,890 --> 00:51:02,325
Bueno, ya te dije
860
00:51:02,424 --> 00:51:04,326
No puedo hacer a nadie
amar a cualquiera, así que ...
861
00:51:04,460 --> 00:51:06,363
No no.
Teníamos una conexión.
862
00:51:06,462 --> 00:51:07,397
¿Hicieron ellos?
863
00:51:09,031 --> 00:51:10,033
Bueno.
864
00:51:10,966 --> 00:51:13,469
Ella es inteligente y amable.
y tan hermosa
865
00:51:13,602 --> 00:51:15,772
Pero ella tiene que casarse con un ...
866
00:51:17,073 --> 00:51:18,440
¡Oye! Me puede hacer
¿un príncipe?
867
00:51:19,507 --> 00:51:22,779
Hay mucha zona gris
en "hazme un príncipe".
868
00:51:23,745 --> 00:51:26,048
Podría simplemente
hacerte un príncipe
869
00:51:26,149 --> 00:51:27,350
Oh no.
870
00:51:27,450 --> 00:51:28,417
Correcto. Estarías acurrucado
871
00:51:28,516 --> 00:51:29,926
con ese tipo
para el resto de tu vida.
872
00:51:30,025 --> 00:51:31,655
¿Han visto mi palacio?
873
00:51:31,754 --> 00:51:33,522
Sé específico con tus palabras.
874
00:51:33,989 --> 00:51:36,893
- El trato está en los detalles.
- Lo tengo.
875
00:51:36,993 --> 00:51:38,027
Que yo no
realmente entiendo
876
00:51:38,127 --> 00:51:39,328
porque si ella
ya le gustas ...
877
00:51:39,462 --> 00:51:40,463
¿Por qué cambiar?
878
00:51:40,562 --> 00:51:42,732
Te lo dije,
ella tiene que casarse con un príncipe.
879
00:51:42,864 --> 00:51:44,433
yo solo
quiero ir a casa, hombre!
880
00:51:44,567 --> 00:51:46,670
De acuerdo, puedo hacer eso.
881
00:51:47,069 --> 00:51:48,938
Un deseo oficial esta vez,
882
00:51:49,038 --> 00:51:50,440
para aquellos de nosotros
quienes están contando ...
883
00:51:50,573 --> 00:51:52,341
que ahora soy uno
884
00:51:52,841 --> 00:51:55,010
Genio,
Yo deseo...
885
00:51:55,544 --> 00:51:56,546
Lámpara.
886
00:51:56,678 --> 00:51:57,713
Oh, lo siento.
887
00:51:59,781 --> 00:52:01,984
Todo bien. Genio...
888
00:52:02,417 --> 00:52:03,419
¡No lo lastimes, Genio!
889
00:52:04,453 --> 00:52:08,825
Deseo convertirme en un príncipe.
890
00:52:08,957 --> 00:52:10,759
Retrocede, chico.
Necesito algo de espacio para trabajar.
891
00:52:11,493 --> 00:52:12,696
Estoy a punto de fabulizarte.
892
00:52:13,995 --> 00:52:15,531
¿Genio?
893
00:52:20,169 --> 00:52:22,471
Little head-spinney.
Mejor sin embargo, ¿verdad?
894
00:52:22,904 --> 00:52:25,374
Yo creo que
Me estoy acostumbrando.
895
00:52:25,507 --> 00:52:28,078
De acuerdo, un príncipe, un príncipe.
896
00:52:28,410 --> 00:52:32,047
Obviamente, el ghetto-chic
No va a funcionar.
897
00:52:32,181 --> 00:52:34,784
Me siento un bígaro.
898
00:52:34,917 --> 00:52:36,486
¿Qué es el bígaro?
899
00:52:36,618 --> 00:52:38,421
¡No! Monasterio.
900
00:52:38,520 --> 00:52:39,955
¡Cereza!
901
00:52:40,723 --> 00:52:41,958
Ah!
902
00:52:42,058 --> 00:52:43,560
- Las líneas están todas equivocadas.
- ¿Que es esto?
903
00:52:43,893 --> 00:52:45,829
Los choques de colores
con tu tono de piel
904
00:52:45,928 --> 00:52:46,895
La silueta es confusa.
905
00:52:47,029 --> 00:52:48,364
Este es un gran sombrero!
906
00:52:48,464 --> 00:52:50,566
No, eso no es un gran sombrero.
907
00:52:50,698 --> 00:52:52,735
¡Vamos Genio!
Tengo que derribar la puerta!
908
00:52:52,835 --> 00:52:55,604
¡Tenemos que ir audaces y dorados!
909
00:52:56,772 --> 00:52:57,973
¡No!
910
00:52:58,107 --> 00:53:00,110
- Hemos ido demasiado lejos.
- Genio, te estás resbalando!
911
00:53:00,210 --> 00:53:01,778
Tiene que ser neutral
por el desierto
912
00:53:01,877 --> 00:53:04,080
Marfil, beige, hueso, Albion.
913
00:53:04,212 --> 00:53:05,415
Es un poco pesado.
914
00:53:07,116 --> 00:53:08,084
Blanco.
915
00:53:09,618 --> 00:53:12,922
Oh! ¡Y la multitud se vuelve loca!
916
00:53:13,022 --> 00:53:14,391
Oh!
917
00:53:14,491 --> 00:53:17,727
¡El genio!
¡El genio está en llamas!
918
00:53:17,859 --> 00:53:19,562
¡El genio está ardiendo, amigos!
919
00:53:19,694 --> 00:53:21,663
¡No lo lastimes, Genio!
¡No lo escalde!
920
00:53:21,997 --> 00:53:23,533
¡Que alguien me enfríe!
921
00:53:23,966 --> 00:53:26,536
Alguien me ha sacado!
Soy demasiado!
922
00:53:26,636 --> 00:53:28,538
¡Ay! ¡Volví!
923
00:53:28,870 --> 00:53:31,507
- ¿Entonces, qué piensas?
- Me gusta.
924
00:53:31,607 --> 00:53:32,875
¡Por supuesto que te gusta, muchacho!
¡Lo hice!
925
00:53:33,007 --> 00:53:34,109
Creo que soy yo
926
00:53:34,243 --> 00:53:36,478
Estrictamente hablando
soy yo.
927
00:53:36,578 --> 00:53:37,747
Quiero decir,
Hice la mayor parte del trabajo.
928
00:53:37,846 --> 00:53:38,881
Tu solo estabas
alli de pie.
929
00:53:39,013 --> 00:53:40,015
Pero te escucho.
930
00:53:40,149 --> 00:53:42,152
Pero la gente no
¿reconóceme?
931
00:53:42,484 --> 00:53:43,553
Nadie te reconocerá.
932
00:53:43,685 --> 00:53:45,087
Así es como
La magia del genio funciona.
933
00:53:45,221 --> 00:53:46,823
La gente ve
lo que se les dice que vean
934
00:53:47,189 --> 00:53:49,558
Correcto. ¿Quién soy?
935
00:53:49,692 --> 00:53:50,693
Quien...?
936
00:53:51,694 --> 00:53:54,163
Príncipe Ali?
937
00:53:55,598 --> 00:53:56,800
- ¿Desde?
- Duh!
938
00:53:57,098 --> 00:53:58,133
De Ababwa.
939
00:53:58,267 --> 00:54:00,002
A-bub-wha?
940
00:54:00,102 --> 00:54:02,571
No estás escuchando
Ababwa
941
00:54:03,138 --> 00:54:04,507
- ¿Es ese un lugar real?
- si!
942
00:54:04,607 --> 00:54:06,209
Me gusta,
Todo el mundo lo sabe.
943
00:54:06,542 --> 00:54:07,911
Tiene un folleto.
944
00:54:08,042 --> 00:54:09,611
Poco caluroso en verano
templado en el otoño.
945
00:54:09,745 --> 00:54:11,547
Pero no, te dejaré
Léelo en el camino.
946
00:54:12,681 --> 00:54:14,083
Como vamos a
¿ir allí?
947
00:54:15,250 --> 00:54:16,986
supongo
No puedes montar un chimpancé.
948
00:54:17,553 --> 00:54:19,189
No solo amas
un mono caminando por la luna?
949
00:54:19,288 --> 00:54:21,658
Uh-uh Aguanta ahí, Abu.
950
00:54:21,757 --> 00:54:23,493
Burro. Demasiado pequeña.
951
00:54:25,560 --> 00:54:27,095
No.
952
00:54:27,228 --> 00:54:28,230
Muy obvio.
953
00:54:28,564 --> 00:54:30,098
¡Necesitamos algo robusto!
954
00:54:34,870 --> 00:54:36,473
Relájate, Abu.
Es solo por un minuto.
955
00:54:36,573 --> 00:54:37,841
Whoa
956
00:54:38,140 --> 00:54:40,609
Príncipe Ali de Ababwa.
957
00:54:40,743 --> 00:54:42,578
Y ahora,
para tu séquito!
958
00:54:42,710 --> 00:54:44,580
¿Qué?
959
00:54:46,281 --> 00:54:47,716
¿Qué esta pasando?
960
00:54:47,850 --> 00:54:49,486
¿Genio?
961
00:55:06,000 --> 00:55:07,236
¡Despejar el camino!
962
00:55:07,569 --> 00:55:08,837
¡Despejar el camino!
963
00:55:10,071 --> 00:55:11,274
¡Despejar el camino!
964
00:55:11,607 --> 00:55:12,609
¡Despejar el camino!
965
00:55:15,777 --> 00:55:16,779
¡Despejar el camino!
966
00:55:42,103 --> 00:55:47,544
♪ Abran paso al Príncipe Ali
967
00:55:47,643 --> 00:55:52,649
♪ Di hola, es el Príncipe Ali
968
00:55:52,948 --> 00:55:55,618
♪ Hey, despeja el camino
En el viejo bazar
969
00:55:55,750 --> 00:55:57,986
♪ Oye, déjanos pasar
Es una nueva estrella
970
00:55:58,120 --> 00:55:59,188
♪ Oh, ven
Sé el primero
971
00:55:59,288 --> 00:56:01,623
♪ En tu cuadra
Para mirarlo a los ojos
972
00:56:03,024 --> 00:56:05,694
♪ Abran paso, aquí viene
Toca las campanas, golpea los tambores
973
00:56:05,828 --> 00:56:07,730
♪ Vas a amar a este chico
974
00:56:07,863 --> 00:56:12,335
♪ Príncipe Ali, fabuloso
Ali Ababwa
975
00:56:12,835 --> 00:56:15,138
♪ Muestra algo de respeto
Chico, genuflexión
976
00:56:15,270 --> 00:56:16,739
♪ Abajo sobre una rodilla
977
00:56:18,373 --> 00:56:20,042
♪ Ahora, haz tu mejor esfuerzo
Para mantener la calma
978
00:56:20,908 --> 00:56:22,644
♪ Cepillar
Tu viernes salaam
979
00:56:23,145 --> 00:56:27,717
♪ Entonces ven a conocernos
Su espectacular camarilla
980
00:56:27,850 --> 00:56:32,020
♪ Príncipe Ali, poderoso es él
Ali Ababwa
981
00:56:32,888 --> 00:56:35,959
♪ Fuerte como diez hombres regulares
Definitivamente
982
00:56:38,627 --> 00:56:40,363
♪ Él se enfrenta
Las hordas galopantes
983
00:56:40,462 --> 00:56:42,332
♪ Cien malos
Con espadas
984
00:56:42,665 --> 00:56:45,034
♪ ¿Quién envió a esos matones?
¿A sus señores?
985
00:56:45,134 --> 00:56:46,669
♪ Por qué, Príncipe Ali
986
00:56:46,801 --> 00:56:47,836
♪ Fellas, tiene
987
00:56:47,969 --> 00:56:50,839
- ♪ 75 camellos dorados
- Whoo!
988
00:56:50,973 --> 00:56:52,208
♪ Ahora las damas
¿Qué consiguió?
989
00:56:52,308 --> 00:56:56,145
♪ Pavos reales morados
Él tiene 53
990
00:56:56,277 --> 00:57:00,116
♪ Cuando se trata
A los mamíferos de tipo exótico
991
00:57:00,216 --> 00:57:01,284
♪ ¡Todos, ayúdenme!
992
00:57:01,417 --> 00:57:03,219
♪ Él tiene un zoológico
Te estoy diciendo
993
00:57:03,352 --> 00:57:05,888
♪ Es de clase mundial
¡Casa de fieras!
994
00:57:06,020 --> 00:57:10,026
♪ Príncipe Ali, guapo es él
Ali Ababwa
995
00:57:10,158 --> 00:57:12,861
♪ Ese físico
¿Cómo puedo hablar?
996
00:57:12,962 --> 00:57:14,097
♪ Débil en mis rodillas
997
00:57:14,196 --> 00:57:15,163
♪ ¡Qué rico muchacho!
998
00:57:15,297 --> 00:57:17,266
♪ Así que vete
En esa plaza
999
00:57:17,399 --> 00:57:19,669
♪ Ajusta tu velo
Y prepárate
1000
00:57:19,801 --> 00:57:23,171
♪ A mirar boquiabierto, arrastrarse y mirar
¡En el príncipe Ali!
1001
00:57:23,272 --> 00:57:24,105
Ups
1002
00:57:24,439 --> 00:57:27,009
♪ Él tiene
95 monos persas blancos
1003
00:57:27,142 --> 00:57:28,877
♪ Él tiene algunos monos
¡Un montón de monos!
1004
00:57:29,011 --> 00:57:31,346
♪ Y para verlos
No cobra honorarios
1005
00:57:31,480 --> 00:57:33,082
♪ Él es generoso, tan generoso
1006
00:57:33,214 --> 00:57:36,385
♪ Él tiene 10,000 sirvientes
Y cobardes
1007
00:57:36,718 --> 00:57:38,020
♪ Orgulloso de trabajar para él
1008
00:57:38,152 --> 00:57:39,689
♪ Inclínate a su antojo
Me encanta servirle
1009
00:57:39,821 --> 00:57:41,657
♪ Son pésimos
Con lealtad
1010
00:57:41,790 --> 00:57:43,192
♪ A Ali
1011
00:57:43,826 --> 00:57:46,863
♪ Príncipe Ali
1012
00:57:46,995 --> 00:57:50,833
♪ Príncipe A ...
1013
00:57:50,966 --> 00:57:52,301
¡Te esperamos!
1014
00:57:55,404 --> 00:57:56,973
¡No iremos hasta que te vayas!
1015
00:58:01,877 --> 00:58:02,879
¡Puedes hacerlo!
1016
00:58:04,779 --> 00:58:06,082
¡Ahí está!
1017
00:58:06,415 --> 00:58:09,451
♪ Príncipe Ali
1018
00:58:09,785 --> 00:58:11,788
♪ Amoroso él
1019
00:58:12,921 --> 00:58:14,857
♪ Ali Ababwa
1020
00:58:15,924 --> 00:58:20,263
♪ Escuché que tu princesa era sexy
¿Dónde está ella?
1021
00:58:21,196 --> 00:58:23,065
♪ Y eso
Buena gente, es por eso
1022
00:58:23,165 --> 00:58:24,933
♪ Se puso todo lindo
Y se dejó caer
1023
00:58:25,033 --> 00:58:26,001
♪ Con
1024
00:58:26,100 --> 00:58:27,412
♪ Con 60 elefantes
Llamas en abundancia
1025
00:58:27,511 --> 00:58:28,473
- ♪ ¿De verdad?
- ♪ Con sus osos y leones
1026
00:58:28,572 --> 00:58:29,502
♪ Una banda de música y más
1027
00:58:29,601 --> 00:58:30,492
- ♪ ¿Qué?
- ♪ Con sus 40 faquires
1028
00:58:30,591 --> 00:58:32,975
♪ Sus cocineros, sus panaderos
Sus pájaros que gritan en clave
1029
00:58:33,107 --> 00:58:34,710
♪ Abran paso
1030
00:58:34,843 --> 00:58:38,815
♪ Para el príncipe Ali ♪
1031
00:58:59,801 --> 00:59:01,937
- ¿Dónde están?
- Relajarse.
1032
00:59:02,069 --> 00:59:04,073
- Shh
- ¿Qué está tomando tanto tiempo?
1033
00:59:05,341 --> 00:59:06,909
- Aquí viene el hombre.
- Oh.
1034
00:59:08,910 --> 00:59:09,911
¿Qué estás haciendo?
1035
00:59:10,011 --> 00:59:10,979
Baja tus brazos.
1036
00:59:11,080 --> 00:59:12,348
Lo estoy presentando.
1037
00:59:12,448 --> 00:59:13,415
¡Baja los brazos!
1038
00:59:13,832 --> 00:59:17,185
Es un placer darle la bienvenida a
Agrabah, Príncipe Ali.
1039
00:59:18,953 --> 00:59:19,955
Oh.
1040
00:59:20,056 --> 00:59:20,823
¿Cómo rompiste eso?
1041
00:59:20,922 --> 00:59:22,424
No lo sé,
Se cayó.
1042
00:59:22,524 --> 00:59:24,426
Es un placer
para conocerlo, probablemente.
1043
00:59:24,527 --> 00:59:25,495
Uh ...
1044
00:59:25,865 --> 00:59:30,833
Es un placer
para mí, su alteza, señor.
1045
00:59:30,966 --> 00:59:32,768
Te ves muy sereno.
1046
00:59:32,901 --> 00:59:35,404
Eso es una reverencia
No es un arco. Levántate.
1047
00:59:35,536 --> 00:59:39,007
Me temo que no estoy familiarizado
con Ababwa
1048
00:59:41,310 --> 00:59:42,779
- Bueno, es al norte.
- Está al sur.
1049
00:59:45,513 --> 00:59:49,218
Uh, tenemos
un norte y un sur.
1050
00:59:49,350 --> 00:59:50,151
¿Qué?
1051
00:59:50,252 --> 00:59:52,922
Está cerca,
si fueras a ir, es ...
1052
00:59:53,055 --> 00:59:56,024
Por ahí, puedes encontrarlo,
si solo miras
1053
00:59:56,125 --> 00:59:57,126
No me ayudes
1054
00:59:57,259 --> 01:00:00,296
El mundo es
cambiando rápidamente, Jafar.
1055
01:00:00,863 --> 01:00:04,033
Parece que hay un nuevo
País todos los días.
1056
01:00:06,535 --> 01:00:07,536
No me toques
1057
01:00:08,379 --> 01:00:09,205
No me toques
1058
01:00:09,337 --> 01:00:14,042
Bueno, sí,
eres muy sabio.
1059
01:00:14,143 --> 01:00:16,078
Uh, dile
que tenemos regalos, por favor.
1060
01:00:16,178 --> 01:00:18,547
¡Correcto! Tenemos cosas
1061
01:00:18,881 --> 01:00:19,882
¡Regalos!
1062
01:00:20,015 --> 01:00:21,417
- ¿Organizaste esto?
- si!
1063
01:00:24,352 --> 01:00:26,288
Sí, aquí estamos.
1064
01:00:26,421 --> 01:00:28,924
¡Regalos que llegan!
1065
01:00:29,056 --> 01:00:33,995
Tenemos especias, camellos dorados,
y cucharas, cucharas pequeñas!
1066
01:00:34,129 --> 01:00:35,131
Cucharas!
1067
01:00:35,230 --> 01:00:36,932
Como ellos
hacerlos tan pequeños?
1068
01:00:37,031 --> 01:00:37,966
Tenemos mermeladas!
1069
01:00:38,100 --> 01:00:39,368
- ¿Enjambres?
- ¿Enjambres?
1070
01:00:39,500 --> 01:00:43,506
Sí, mermeladas!
Mermeladas de ñame, mermeladas de higos.
1071
01:00:43,638 --> 01:00:45,507
- ¡Yam mermeladas!
- Y atascos de citas.
1072
01:00:45,640 --> 01:00:49,845
Sin semillas, delicioso,
mermeladas exóticas.
1073
01:00:49,946 --> 01:00:52,348
Aléjese de las mermeladas.
1074
01:00:52,480 --> 01:00:53,950
- ¿Qué?
- Tenemos joyas.
1075
01:00:54,216 --> 01:00:58,286
¡Joyas!
¡Los tenemos! ¡Y eso!
1076
01:00:58,620 --> 01:00:59,622
Por ahí,
1077
01:00:59,721 --> 01:01:02,424
- escondido por el suspenso.
- Hmm?
1078
01:01:02,524 --> 01:01:03,491
¡Uf!
1079
01:01:04,225 --> 01:01:05,260
Ta-da!
1080
01:01:05,694 --> 01:01:08,264
- Uh ...
- ¿Es una rueda?
1081
01:01:09,196 --> 01:01:11,399
Es muy caro.
1082
01:01:11,533 --> 01:01:14,871
Y que esperas comprar
con este caro?
1083
01:01:15,002 --> 01:01:16,104
¡Usted!
1084
01:01:18,973 --> 01:01:19,975
¡Guauu!
1085
01:01:20,942 --> 01:01:21,944
¡No! No no no.
1086
01:01:22,043 --> 01:01:24,479
Un momento contigo
un momento. Eso no es...
1087
01:01:26,214 --> 01:01:28,317
Estas sugiriendo
Estoy en venta?
1088
01:01:28,450 --> 01:01:29,551
Por supuesto...
1089
01:01:30,518 --> 01:01:32,455
¡no! ¡No claro que no!
1090
01:01:32,555 --> 01:01:33,623
¡No!
1091
01:01:33,955 --> 01:01:37,959
Hace frío y está oscuro
en esa lampara.
1092
01:01:38,093 --> 01:01:39,094
Pero lo prefiero a esto.
1093
01:01:39,227 --> 01:01:40,363
Por favor Disculpame.
1094
01:01:40,495 --> 01:01:44,065
Necesito ir
y busca un poco de pan.
1095
01:01:46,401 --> 01:01:47,603
Por las mermeladas.
1096
01:01:47,736 --> 01:01:49,906
¡No! Eso no es
Lo que quise decir. YO...
1097
01:01:50,038 --> 01:01:51,507
Lo hiciste genial.
1098
01:01:51,640 --> 01:01:53,067
Eso no es lo que quise decir.
1099
01:01:53,166 --> 01:01:55,010
Solo déjala sola.
No lo hiciste genial.
1100
01:01:55,143 --> 01:01:57,546
Tendrás la oportunidad
hablar de nuevo
1101
01:01:58,145 --> 01:02:01,917
Esperamos que puedas
únete a nosotros esta noche, Príncipe Ali,
1102
01:02:02,018 --> 01:02:04,320
cuando celebramos
nuestra cosecha
1103
01:02:04,618 --> 01:02:08,524
Por supuesto, tu ser sereno.
1104
01:02:08,623 --> 01:02:10,625
Nos uniremos a usted.
1105
01:02:10,759 --> 01:02:12,361
Suave.
1106
01:02:13,328 --> 01:02:14,964
En 10,000 años ...
1107
01:02:15,997 --> 01:02:17,966
Nunca he estado
que avergonzado
1108
01:02:26,475 --> 01:02:28,576
No te preocupes Usted no
fuera del juego todavía.
1109
01:02:28,710 --> 01:02:30,446
Solo haz lo que sea
normalmente lo harías en una fiesta.
1110
01:02:30,578 --> 01:02:31,948
Nunca he estado en una fiesta.
1111
01:02:32,681 --> 01:02:34,717
- ¿Qué?
- ¿Qué?
1112
01:02:35,250 --> 01:02:36,552
Oh, vas a necesitar
vuelve a la habitación, entonces.
1113
01:02:36,652 --> 01:02:37,687
No te estás equivocando
mi noche.
1114
01:02:37,786 --> 01:02:39,321
Príncipe Ali
1115
01:02:42,256 --> 01:02:45,293
¿Puedo decir algo?
En privado.
1116
01:02:46,127 --> 01:02:48,564
Esto no concierne
tu siervo.
1117
01:02:49,464 --> 01:02:53,302
Bueno, por allá
ocupándome de mis asuntos.
1118
01:02:58,040 --> 01:02:59,208
Se quien eres.
1119
01:03:02,511 --> 01:03:03,512
¿Tú lo haces?
1120
01:03:05,513 --> 01:03:07,082
Sí.
1121
01:03:07,214 --> 01:03:09,651
Eres un hombre de
Gran ambición como yo.
1122
01:03:11,419 --> 01:03:14,055
Yo, eh, no creo que hayamos
sido introducido correctamente
1123
01:03:14,221 --> 01:03:17,392
Jafar
visir al sultán.
1124
01:03:18,125 --> 01:03:21,730
Podría ser un aliado valioso para
Ayudarte a conseguir lo que quieres.
1125
01:03:22,364 --> 01:03:24,266
Yo ...
Pensaré en eso.
1126
01:03:24,366 --> 01:03:25,501
No quiero
haz que la princesa espere.
1127
01:03:25,600 --> 01:03:28,470
Quizás no soy
haciéndome claro.
1128
01:03:30,238 --> 01:03:33,042
Esta oferta no estará en
la mesa por mucho tiempo, ya ves.
1129
01:03:35,343 --> 01:03:36,712
Príncipe Ali
1130
01:03:36,844 --> 01:03:40,382
Perdóneme. Príncipe Ali
Se solicita su presencia.
1131
01:03:41,783 --> 01:03:43,786
Entonces supongo
Ese es el chico.
1132
01:03:43,886 --> 01:03:46,322
Mmm-hmm.
Ese es el chico.
1133
01:03:54,629 --> 01:03:57,500
Vale, ahí está ella.
Esta es tu oportunidad.
1134
01:03:57,631 --> 01:03:58,767
¿Sabes que?
1135
01:03:58,866 --> 01:04:01,737
Hay mucha gente.
No creo que pueda hacer esto.
1136
01:04:02,270 --> 01:04:03,472
- Estarás bien.
- Bueno.
1137
01:04:03,571 --> 01:04:05,274
Este va a ser fácil.
1138
01:04:05,806 --> 01:04:08,777
¡Oh! Y mira
a su criada.
1139
01:04:11,145 --> 01:04:12,348
Y ella va
para recibir un golpe
1140
01:04:12,448 --> 01:04:13,549
Sintiéndome un poco
Tengo sed de mí mismo.
1141
01:04:13,649 --> 01:04:15,351
¡No! ¡No no!
No puedes dejarme
1142
01:04:15,451 --> 01:04:16,619
Ellos verán
a través de mí
1143
01:04:16,718 --> 01:04:19,354
No, no lo harán.
Todo lo que tienes que hacer es caminar por allí.
1144
01:04:19,453 --> 01:04:21,556
Y hablar.
También tengo que hablar.
1145
01:04:21,890 --> 01:04:23,192
De acuerdo, escúchame.
1146
01:04:23,725 --> 01:04:25,627
- Vivo en una lámpara.
- Mmm-hmm.
1147
01:04:25,727 --> 01:04:27,128
Esta es una fiesta
1148
01:04:27,261 --> 01:04:29,364
No arruines esto
para mi. ¿Bueno?
1149
01:04:29,497 --> 01:04:31,399
Me gusta salir de fiesta.
1150
01:04:31,533 --> 01:04:33,268
¡Ve por ella!
1151
01:04:34,502 --> 01:04:36,504
Bueno.
1152
01:04:42,944 --> 01:04:45,613
Princesa jazmín!
1153
01:04:45,747 --> 01:04:47,649
¿Usted? ¿Todavía estás aquí?
1154
01:04:47,781 --> 01:04:48,783
Sí.
1155
01:04:53,388 --> 01:04:55,391
- ¿Qué estás haciendo?
- Hmm?
1156
01:04:55,790 --> 01:04:56,826
¿Qué estás haciendo?
1157
01:04:58,027 --> 01:05:00,396
Solo me estoy asegurando de que
El agua es una buena temperatura.
1158
01:05:00,529 --> 01:05:01,630
¿Por qué no estás allí?
1159
01:05:01,763 --> 01:05:04,100
Como se supone que debo
competir con eso?
1160
01:05:04,200 --> 01:05:06,368
Míralo.
Él es muy principesco.
1161
01:05:06,500 --> 01:05:08,269
Tienes que ser
más confiado
1162
01:05:08,370 --> 01:05:09,772
sobre lo que tienes para ofrecer.
1163
01:05:09,904 --> 01:05:11,473
¿Qué tengo que ofrecer?
1164
01:05:11,605 --> 01:05:13,308
Conocimiento de
¿Cómo robar comida?
1165
01:05:13,408 --> 01:05:15,276
Como saltar
entre edificios?
1166
01:05:15,410 --> 01:05:16,879
Ahora, el príncipe Ali,
Él tiene joyas.
1167
01:05:16,978 --> 01:05:18,714
No, para, para, para!
1168
01:05:20,448 --> 01:05:23,786
Te hice ver como un príncipe
en el exterior.
1169
01:05:24,553 --> 01:05:26,888
Pero no cambié nada
en el interior.
1170
01:05:27,656 --> 01:05:29,757
El príncipe Ali te tiene
a la puerta...
1171
01:05:29,890 --> 01:05:32,360
pero Aladdin tiene que abrirlo.
1172
01:05:32,893 --> 01:05:34,162
Oh.
1173
01:05:34,263 --> 01:05:35,864
Mira, el sultán
me gusta!
1174
01:05:36,198 --> 01:05:38,901
De acuerdo, bueno, tal vez
él te dejará ser su esposa.
1175
01:05:40,435 --> 01:05:44,507
Mira eso, otro príncipe
más interesado en Baba.
1176
01:05:44,638 --> 01:05:46,307
No lo sé,
Creo que este podría ser diferente.
1177
01:05:47,509 --> 01:05:49,879
Y él viene con un
Amigo increíblemente atractivo.
1178
01:05:50,212 --> 01:05:51,514
Por favor haz que funcione.
1179
01:05:52,547 --> 01:05:54,617
¿Y qué hay del príncipe Ali?
1180
01:05:55,216 --> 01:05:57,385
Oh, míralo a él.
Lo está intentando mucho.
1181
01:05:58,553 --> 01:05:59,888
Y ese es el problema.
1182
01:05:59,989 --> 01:06:01,457
- Tiempo de la funcion.
- No.
1183
01:06:01,556 --> 01:06:02,658
estoy esperando
por el momento correcto
1184
01:06:02,757 --> 01:06:04,727
No. Sin esperas.
Hemos terminado de esperar.
1185
01:06:04,859 --> 01:06:06,661
No, yo estoy a cargo. ¿Bueno?
1186
01:06:06,794 --> 01:06:08,596
Digo cuando
Es el momento correcto.
1187
01:06:13,368 --> 01:06:14,603
De Verdad? De Verdad?
1188
01:06:16,904 --> 01:06:19,941
Él está aquí.
Di algo, actúa de forma natural.
1189
01:06:20,042 --> 01:06:22,244
¡Hola!
1190
01:06:23,645 --> 01:06:28,184
Lo siento por las mermeladas
y las joyas ...
1191
01:06:28,315 --> 01:06:30,451
y la compra de ti.
1192
01:06:30,585 --> 01:06:33,422
Ese no fui yo. Fui yo,
Yo no...
1193
01:06:33,555 --> 01:06:36,859
Fui yo, no tengo un
gemelo o cualquier cosa, pero yo ...
1194
01:06:36,959 --> 01:06:38,661
Um ...
1195
01:06:38,761 --> 01:06:40,329
¿Danza? Me encantaría.
1196
01:06:40,995 --> 01:06:42,198
Sí.
1197
01:06:44,498 --> 01:06:45,701
¿Danza?
1198
01:06:45,801 --> 01:06:47,203
Solo baila.
1199
01:06:48,736 --> 01:06:51,439
Ir. Ir.
1200
01:07:04,520 --> 01:07:05,654
Relajarse.
1201
01:09:01,135 --> 01:09:03,438
¡Bravo! ¡Bien hecho!
1202
01:09:11,112 --> 01:09:13,549
Algo muy extraño
sobre él.
1203
01:09:15,582 --> 01:09:17,920
Vigila de cerca
sobre el príncipe Ali.
1204
01:09:19,953 --> 01:09:22,491
Ella acaba de salir.
1205
01:09:22,623 --> 01:09:25,394
Tal vez fui un poco lejos
con la tapa trasera ...
1206
01:09:25,493 --> 01:09:27,996
pero ese baile
puede ser lo mejor
1207
01:09:28,095 --> 01:09:29,430
que haces en tu vida!
1208
01:09:29,964 --> 01:09:31,433
Estaba bastante bien
1209
01:09:31,532 --> 01:09:33,401
Pero nada parece
para impresionarla.
1210
01:09:33,535 --> 01:09:37,473
Si, es una locura.
No gemas, mermeladas o joyas.
1211
01:09:37,604 --> 01:09:40,675
Si no puedo impresionarla,
Me pregunto quién puede.
1212
01:09:41,776 --> 01:09:42,911
Que es eso
¿se supone que quiere decir?
1213
01:09:43,044 --> 01:09:46,581
Sólo digo'
intenta ser tu mismo.
1214
01:09:46,714 --> 01:09:48,884
Pero ella tiene que
casarse con un príncipe
1215
01:09:48,983 --> 01:09:51,519
Si solo tuviera
unos minutos más con ella
1216
01:09:51,620 --> 01:09:52,621
Sé que podría ...
1217
01:09:53,854 --> 01:09:54,922
Necesitas atraparme
Por ahí.
1218
01:09:55,055 --> 01:09:56,157
¿Es eso un deseo oficial?
1219
01:09:56,491 --> 01:09:58,861
No. Es un favor.
Para un amigo.
1220
01:09:58,961 --> 01:10:01,864
Oh, sí, mira, los genios no
Realmente tengo amigos.
1221
01:10:01,996 --> 01:10:04,032
Pensé que dijiste que nunca
Tenía un amigo como yo.
1222
01:10:04,165 --> 01:10:07,769
No, dije que nunca tuviste
un amigo como yo
1223
01:10:08,470 --> 01:10:10,739
Cuando eres un genio
alguien siempre quiere
1224
01:10:10,839 --> 01:10:12,608
algo de ti
Es incómodo.
1225
01:10:12,739 --> 01:10:14,510
Tienes razón,
tienes razón.
1226
01:10:14,642 --> 01:10:16,545
Además,
habría involucrado
1227
01:10:16,644 --> 01:10:18,580
distraer
cierta doncella ...
1228
01:10:18,679 --> 01:10:20,848
¡Oh! ¡Decir ah!
¡Ya veo lo que estás haciendo!
1229
01:10:20,948 --> 01:10:22,651
Me enganchaste
¿Te veo allí?
1230
01:10:30,791 --> 01:10:31,826
Buena noches.
1231
01:10:31,960 --> 01:10:33,694
Como pasaste
¿los guardias?
1232
01:10:34,194 --> 01:10:36,598
Oh, eh, pasé sigilosamente.
1233
01:10:36,730 --> 01:10:37,832
Los 48 de ellos?
1234
01:10:37,965 --> 01:10:40,635
¿Incluso los que comen fuego?
Impresionante.
1235
01:10:40,768 --> 01:10:43,872
Si, bueno, eso es lo que la gente
decir de mi!
1236
01:10:44,906 --> 01:10:47,943
Bueno, eso no salió
la manera correcta.
1237
01:10:48,076 --> 01:10:50,045
Nadie dice eso.
No sé por qué dije eso.
1238
01:10:50,144 --> 01:10:51,145
Uh ...
1239
01:10:52,179 --> 01:10:54,849
¡Son hermosos!
Ella los odiará.
1240
01:10:55,517 --> 01:10:58,554
Dile al Príncipe Ali el camino para
Su corazón está en su mente.
1241
01:10:58,653 --> 01:11:02,089
Oh, en realidad, estos son
de mi para ti.
1242
01:11:04,759 --> 01:11:06,528
Podrías disculparme
¿un momento?
1243
01:11:06,894 --> 01:11:08,763
Espera, no, solo ...
1244
01:11:13,301 --> 01:11:16,804
"Eso es lo que dice la gente
sobre mí "¡Vamos, Genio!
1245
01:11:17,738 --> 01:11:20,709
Mis favoritos. Acepto.
Por favor continua.
1246
01:11:20,841 --> 01:11:25,613
Estaba notando
qué agradable es la noche.
1247
01:11:25,746 --> 01:11:29,116
En la fiesta,
Me di cuenta de que te das cuenta ...
1248
01:11:29,250 --> 01:11:32,621
que agradable soy
1249
01:11:33,654 --> 01:11:35,056
Correcto. ¿Cómo va esto?
1250
01:11:35,223 --> 01:11:38,260
Es torpe
pero de una manera encantadora.
1251
01:11:38,693 --> 01:11:39,795
Un paseo.
1252
01:11:41,763 --> 01:11:44,867
Te gustaria tomar
un paseo nocturno?
1253
01:11:45,567 --> 01:11:48,504
¿Apenas el dos de nosotros?
¿A propósito?
1254
01:11:48,635 --> 01:11:50,671
Si, como personas.
1255
01:11:51,773 --> 01:11:52,908
Solo un segundo más.
1256
01:11:53,041 --> 01:11:54,276
Bueno.
1257
01:11:54,908 --> 01:11:56,911
¿Por qué diría
"como personas"?
1258
01:11:57,045 --> 01:11:58,814
¡Ese niño es contagioso!
1259
01:12:01,049 --> 01:12:02,050
Ir.
1260
01:12:05,153 --> 01:12:07,723
Nunca he hecho esto antes.
¿Como funciona?
1261
01:12:08,288 --> 01:12:10,692
- ¿Te gusta el queso de oveja?
- Uh ...
1262
01:12:15,162 --> 01:12:16,598
Adelante.
1263
01:12:16,898 --> 01:12:18,634
Actualmente,
Ya estoy dentro
1264
01:12:19,634 --> 01:12:20,736
No te muevas
1265
01:12:23,938 --> 01:12:26,141
acabo de volver
porque te fuiste así ...
1266
01:12:26,273 --> 01:12:28,242
¿Cómo llegaste allí?
1267
01:12:30,278 --> 01:12:31,647
¿Alfombra mágica?
1268
01:12:34,047 --> 01:12:35,617
En realidad me alegro
estás aquí.
1269
01:12:36,149 --> 01:12:37,152
¿Usted está?
1270
01:12:37,285 --> 01:12:39,121
He estado intentando
para encontrar Ababwa,
1271
01:12:39,220 --> 01:12:41,723
pero no parece ser
en cualquiera de mis mapas
1272
01:12:43,123 --> 01:12:44,158
¿Quieres mostrarme?
1273
01:12:45,026 --> 01:12:46,094
Me encantaría.
1274
01:12:47,795 --> 01:12:49,665
Rajah
No comamos al príncipe hoy.
1275
01:12:49,764 --> 01:12:51,567
El necesita sus piernas
para bailar.
1276
01:12:53,001 --> 01:12:54,937
¿Fui demasiado lejos?
con la tapa trasera?
1277
01:12:55,068 --> 01:12:56,237
Un poco.
1278
01:12:58,206 --> 01:13:00,242
- Ababwa?
- si.
1279
01:13:00,341 --> 01:13:01,777
Genio,
Necesito encontrar Ababwa.
1280
01:13:01,876 --> 01:13:02,977
Mi otro hermano...
1281
01:13:03,077 --> 01:13:04,345
el corto
no es ese
1282
01:13:04,446 --> 01:13:06,648
quien me regaló una cabra
Él está casado...
1283
01:13:06,747 --> 01:13:09,183
Ella tiene mapas, muchos mapas.
1284
01:13:09,850 --> 01:13:12,086
Ababwa, por supuesto.
1285
01:13:17,224 --> 01:13:18,225
Ababwa
1286
01:13:18,358 --> 01:13:20,761
Servilletas de yak
no son fáciles de encontrar ...
1287
01:13:35,009 --> 01:13:36,310
¿Has perdido tu país?
1288
01:13:37,045 --> 01:13:40,047
¿Mi pais?
No no.
1289
01:13:40,148 --> 01:13:41,116
Uh ...
1290
01:13:44,285 --> 01:13:45,787
Ahí está.
1291
01:13:45,886 --> 01:13:49,090
No lo creo.
He estado...
1292
01:13:52,160 --> 01:13:53,228
Ahí está.
1293
01:13:54,429 --> 01:13:55,931
¿Cómo no vi eso?
1294
01:13:56,063 --> 01:13:57,798
¿Quién necesita mapas?
¿de todas formas?
1295
01:13:57,931 --> 01:14:01,636
Son viejos e inútiles,
y no agregue ningún valor práctico.
1296
01:14:01,769 --> 01:14:03,805
Los mapas son como veo el mundo.
1297
01:14:04,138 --> 01:14:06,774
Pensé una princesa
Podría ir a cualquier parte.
1298
01:14:08,108 --> 01:14:09,810
No esta princesa.
1299
01:14:12,947 --> 01:14:15,317
Bien,
1300
01:14:15,416 --> 01:14:17,084
te gustaría ...
1301
01:14:17,184 --> 01:14:19,187
Oh. Uh ...
1302
01:14:19,287 --> 01:14:20,856
Lo siento lo siento.
1303
01:14:22,790 --> 01:14:23,792
Rajah!
1304
01:14:23,892 --> 01:14:25,059
Oh.
1305
01:14:31,431 --> 01:14:35,103
Gracias por eso.
1306
01:14:36,269 --> 01:14:41,042
Estaba diciendo que deberías
ver estos lugares
1307
01:14:41,175 --> 01:14:45,814
Quiero decir, hay un mundo entero
fuera de libros y mapas.
1308
01:14:48,215 --> 01:14:49,283
¿Quieres?
1309
01:14:50,350 --> 01:14:52,120
¿Cómo? Cada puerta está vigilada.
1310
01:14:52,452 --> 01:14:54,755
Quien dijo algo
acerca de una puerta?
1311
01:14:54,889 --> 01:14:56,024
¿Qué estás haciendo?
1312
01:14:56,523 --> 01:14:58,727
A veces, princesa ...
1313
01:14:59,527 --> 01:15:02,864
a veces, solo
Hay que arriesgarse.
1314
01:15:07,367 --> 01:15:09,071
¿Lo que acaba de suceder?
1315
01:15:15,041 --> 01:15:16,111
¿Qué?
1316
01:15:18,112 --> 01:15:19,114
Es esto...?
1317
01:15:19,479 --> 01:15:20,848
¿Una alfombra mágica?
1318
01:15:22,483 --> 01:15:23,485
¿Confías en mí?
1319
01:15:24,484 --> 01:15:25,853
¿Qué dijiste?
1320
01:15:26,220 --> 01:15:27,289
¿Confías en mí?
1321
01:15:33,227 --> 01:15:34,395
Sí.
1322
01:15:49,277 --> 01:15:52,180
♪ Puedo mostrarte el mundo
1323
01:15:53,313 --> 01:15:56,817
♪ Brillante, brillante
Espléndido
1324
01:15:57,484 --> 01:15:59,187
♪ Dime, princesa
1325
01:15:59,319 --> 01:16:04,492
♪ Ahora, ¿cuándo fue la última vez?
¿Dejar que tu corazón decida?
1326
01:16:05,859 --> 01:16:09,029
♪ Puedo abrir tus ojos
1327
01:16:09,596 --> 01:16:13,067
♪ Llévate maravilla por maravilla
1328
01:16:13,901 --> 01:16:16,805
♪ Arriba, de lado y debajo
1329
01:16:16,938 --> 01:16:20,442
♪ En una alfombra mágica
1330
01:16:20,575 --> 01:16:24,446
♪ Un mundo completamente nuevo
1331
01:16:24,545 --> 01:16:28,382
♪ Un nuevo fantástico
Punto de vista
1332
01:16:28,515 --> 01:16:31,286
♪ Nadie para decirnos que no
1333
01:16:31,419 --> 01:16:33,522
♪ O a dónde ir
1334
01:16:33,854 --> 01:16:36,123
♪ O digamos que solo estamos soñando
1335
01:16:36,256 --> 01:16:40,161
♪ Un mundo completamente nuevo
1336
01:16:40,261 --> 01:16:44,265
♪ Un lugar deslumbrante
Nunca lo supe
1337
01:16:44,398 --> 01:16:47,102
♪ Pero cuando estoy aquí arriba
1338
01:16:47,234 --> 01:16:48,903
♪ Está claro como el cristal
1339
01:16:49,036 --> 01:16:50,939
♪ Que ahora estoy en
1340
01:16:51,038 --> 01:16:53,241
♪ Un mundo completamente nuevo
Contigo
1341
01:16:53,340 --> 01:16:57,278
♪ Ahora estoy en A
un mundo completamente nuevo contigo
1342
01:16:57,411 --> 01:17:01,082
♪ Vistas increíbles
1343
01:17:01,215 --> 01:17:04,853
- ♪ Indescriptible sentimiento
- ♪ Sentimiento
1344
01:17:04,986 --> 01:17:08,189
♪ Alza,
dando vueltas libremente
1345
01:17:08,290 --> 01:17:11,091
♪ A través de un interminable
Cielo de diamantes
1346
01:17:11,626 --> 01:17:13,295
♪ Un mundo completamente nuevo
1347
01:17:13,426 --> 01:17:15,462
♪ No te atrevas
Cierra los ojos
1348
01:17:15,595 --> 01:17:17,464
♪ Cien mil
Cosas para ver
1349
01:17:17,564 --> 01:17:19,466
♪ Aguanta la respiración
Se pone mejor
1350
01:17:19,966 --> 01:17:22,370
♪ Soy como una estrella fugaz
1351
01:17:22,502 --> 01:17:24,371
♪ He llegado tan lejos
1352
01:17:24,471 --> 01:17:27,541
♪ No puedo regresar
A donde solía estar
1353
01:17:27,642 --> 01:17:29,176
♪ Un mundo completamente nuevo
1354
01:17:29,277 --> 01:17:31,479
♪ Ev'ry convierte una sorpresa
1355
01:17:31,578 --> 01:17:33,113
♪ Con nuevo
horizontes a perseguir
1356
01:17:33,214 --> 01:17:35,382
♪ Ev'ry momento letra roja
1357
01:17:35,515 --> 01:17:38,286
♪ Los perseguiré a cualquier lugar
1358
01:17:38,419 --> 01:17:40,121
♪ Hay tiempo de sobra
1359
01:17:40,254 --> 01:17:44,125
♪ Déjame compartir
Todo este nuevo mundo
1360
01:17:44,224 --> 01:17:45,492
♪ Contigo
1361
01:17:47,193 --> 01:17:49,129
♪ Un mundo completamente nuevo
1362
01:17:49,229 --> 01:17:51,265
♪ Un mundo completamente nuevo
1363
01:17:51,398 --> 01:17:53,100
♪ Ahí es donde estaremos
1364
01:17:53,233 --> 01:17:55,169
♪ Ahí es donde estaremos
1365
01:17:55,303 --> 01:17:57,171
♪ Una persecución emocionante
1366
01:17:57,304 --> 01:18:00,107
♪ Un lugar maravilloso
1367
01:18:00,241 --> 01:18:06,113
♪ Para ti y para mí ♪
1368
01:18:20,994 --> 01:18:22,898
De todos los lugares
me has mostrado
1369
01:18:22,997 --> 01:18:24,532
esto es de lejos
la más bella.
1370
01:18:26,267 --> 01:18:27,535
A veces,
Sólo tienes que verlo
1371
01:18:27,635 --> 01:18:28,637
de un diferente
perspectiva.
1372
01:18:29,638 --> 01:18:32,908
Son ellos, la gente.
Lo hacen hermoso.
1373
01:18:33,040 --> 01:18:35,542
Y se merecen un líder
quien sabe eso
1374
01:18:35,675 --> 01:18:37,544
No se porque
Creo que podría ser yo.
1375
01:18:37,678 --> 01:18:39,314
Porque deberías ser tú.
1376
01:18:40,281 --> 01:18:41,283
¿Eso crees?
1377
01:18:42,483 --> 01:18:43,685
Importa
¿lo que pienso?
1378
01:18:52,359 --> 01:18:54,194
Oh, mira eso adorable
mono allá abajo.
1379
01:18:54,295 --> 01:18:55,062
¿Eso es Abu?
1380
01:18:55,162 --> 01:18:57,232
No no,
no podría ser Abu, él es ...
1381
01:19:01,702 --> 01:19:05,473
Entonces, cuantos nombres
¿tienes, príncipe Aladdin?
1382
01:19:06,072 --> 01:19:07,142
No, no, yo ...
1383
01:19:07,273 --> 01:19:08,442
Entonces, ¿quién es el príncipe Ali?
1384
01:19:09,109 --> 01:19:11,278
Soy el príncipe Ali
1385
01:19:11,412 --> 01:19:13,315
Pero como lo harias
conoces la ciudad tan bien?
1386
01:19:13,447 --> 01:19:15,150
Llegué a Agrabah temprano ...
1387
01:19:15,282 --> 01:19:16,985
porque conocer a un pueblo
1388
01:19:17,085 --> 01:19:18,219
tienes que verlos
para ti.
1389
01:19:18,318 --> 01:19:19,987
Pero tu ya
saber que.
1390
01:19:20,121 --> 01:19:23,391
Cuando nos conocimos,
estabas disfrazado en tu propia ciudad.
1391
01:19:23,523 --> 01:19:25,225
Nos viste llegar
1392
01:19:25,326 --> 01:19:28,363
con bailarines, un elefante,
y una alfombra mágica
1393
01:19:28,496 --> 01:19:30,398
¿Cómo podría un ladrón de la calle
tener todo eso?
1394
01:19:30,531 --> 01:19:33,001
Pero como no podría
¿reconocerte?
1395
01:19:34,201 --> 01:19:36,337
La gente no ve tu verdadero yo
cuando eres de la realeza.
1396
01:19:39,372 --> 01:19:42,410
Lo siento.
Me da vergüenza.
1397
01:19:42,510 --> 01:19:45,113
Quiero decir, has visto
más de Agrabah en días
1398
01:19:45,212 --> 01:19:47,247
de lo que tengo
en toda una vida
1399
01:19:50,718 --> 01:19:52,086
Deberíamos...
1400
01:19:54,621 --> 01:19:56,357
Probablemente regrese.
1401
01:19:57,757 --> 01:19:59,426
¿Ya?
1402
01:20:08,435 --> 01:20:10,270
Hasta mañana, princesa.
1403
01:20:25,618 --> 01:20:26,653
Buenas noches.
1404
01:20:29,689 --> 01:20:30,692
Buenas noches.
1405
01:20:35,563 --> 01:20:36,598
¡Sí!
1406
01:20:43,837 --> 01:20:46,174
Fascinante.
1407
01:20:49,343 --> 01:20:50,511
Oh.
1408
01:20:50,612 --> 01:20:52,614
Me gusta esa cara
Buena cita?
1409
01:20:52,746 --> 01:20:54,049
El mejor.
1410
01:20:54,180 --> 01:20:56,283
Pero fue mejor
que el mejor
1411
01:20:56,416 --> 01:20:59,486
Ella descubrió que yo era Aladdin.
Dijiste que eso no sucedería.
1412
01:20:59,586 --> 01:21:03,491
¡Guauu! Quiero decir, genio mágico
Es realmente solo una fachada.
1413
01:21:03,623 --> 01:21:05,193
En algún momento,
1414
01:21:05,292 --> 01:21:07,694
el personaje real siempre
va a brillar a través de
1415
01:21:07,827 --> 01:21:09,663
Pero eso es algo bueno
¿derecho? Ahora ella lo sabe.
1416
01:21:10,264 --> 01:21:11,266
Bien...
1417
01:21:11,398 --> 01:21:12,567
¿Bien que?
1418
01:21:12,700 --> 01:21:13,701
Me dijo que solo era
1419
01:21:13,800 --> 01:21:15,370
pretendiendo ser un ladrón
para ver la ciudad ...
1420
01:21:15,469 --> 01:21:17,238
pero en realidad es
un príncipe.
1421
01:21:17,337 --> 01:21:19,607
La convencí de que
Realmente fui un príncipe.
1422
01:21:19,739 --> 01:21:20,774
¿Y tú le creíste?
1423
01:21:20,907 --> 01:21:22,109
¿Y ella te creyó?
1424
01:21:22,210 --> 01:21:23,211
Creo que sí.
1425
01:21:23,310 --> 01:21:27,515
Eventualmente, vas a
Tengo que decirle la verdad.
1426
01:21:27,648 --> 01:21:30,618
Finalmente,
Voy a decirle.
1427
01:21:31,352 --> 01:21:34,855
De todas formas,
Soy como un príncipe ahora.
1428
01:21:35,322 --> 01:21:36,391
Oh!
1429
01:21:36,491 --> 01:21:39,127
Entonces vas a beber
de esa copa
1430
01:21:40,227 --> 01:21:42,330
Tu no piensas tal vez
quieres creerle ...
1431
01:21:42,429 --> 01:21:43,697
porque tienes que
casarse con un príncipe
1432
01:21:43,797 --> 01:21:45,332
pero no puedes casarte con un ladron?
1433
01:21:45,465 --> 01:21:49,636
No, le creo. Hago.
1434
01:21:57,310 --> 01:22:00,314
Cuando el tiempo es correcto,
Voy a decirle.
1435
01:22:05,352 --> 01:22:06,354
Mañana.
1436
01:22:06,854 --> 01:22:08,323
Mañana.
1437
01:22:11,658 --> 01:22:12,759
No otra vez.
1438
01:22:16,897 --> 01:22:18,800
Por favor, por favor.
1439
01:22:19,366 --> 01:22:22,636
Señores, creo que hay
Ha habido algún tipo de confusión.
1440
01:22:22,769 --> 01:22:24,438
No creo que sepas
quién soy.
1441
01:22:24,572 --> 01:22:25,707
Oh no no.
1442
01:22:25,806 --> 01:22:27,541
Se quien eres.
1443
01:22:27,942 --> 01:22:29,611
Aladdin
1444
01:22:29,711 --> 01:22:30,778
Aladdin?
1445
01:22:30,911 --> 01:22:32,212
Aladdin
1446
01:22:32,311 --> 01:22:34,349
No se quien es.
Soy el príncipe Ali ...
1447
01:22:34,480 --> 01:22:36,184
- ¡Rata callejera!
- ... de Ababwa.
1448
01:22:36,283 --> 01:22:38,486
Príncipe de un reino
eso no existe ...
1449
01:22:38,618 --> 01:22:41,389
quien ahora posee
una alfombra mágica
1450
01:22:41,488 --> 01:22:43,257
de la cueva de las maravillas.
1451
01:22:43,389 --> 01:22:44,691
Me parece la única forma
eso es posible...
1452
01:22:44,791 --> 01:22:45,759
¿Dónde está tu mono?
1453
01:22:45,858 --> 01:22:47,362
... es si encontraste
Un cierto tesoro.
1454
01:22:49,429 --> 01:22:50,597
Mi tesoro.
1455
01:22:51,933 --> 01:22:53,334
¿Donde esta la lampara?
1456
01:23:01,474 --> 01:23:03,678
Claramente ha habido algo
tipo de malentendido.
1457
01:23:03,810 --> 01:23:04,879
Soy el príncipe Ali
1458
01:23:05,011 --> 01:23:06,915
Si te tiro
fuera de ese balcón,
1459
01:23:07,848 --> 01:23:10,350
y usted es
quien dices que eres ...
1460
01:23:11,352 --> 01:23:13,421
morirás
Una muerte acuosa.
1461
01:23:15,889 --> 01:23:18,660
Si sobrevives,
solo puede ser por la lámpara.
1462
01:23:20,260 --> 01:23:21,895
En ese caso,
Tendré mi respuesta.
1463
01:23:23,397 --> 01:23:24,799
Por última vez...
1464
01:23:29,036 --> 01:23:31,806
¿donde está la lampara?
1465
01:23:31,938 --> 01:23:35,843
Escúchame. No lo sé
quien crees que soy
1466
01:23:35,975 --> 01:23:37,277
Adios Aladdin.
1467
01:23:37,377 --> 01:23:38,712
¡No! ¡No!
1468
01:24:01,801 --> 01:24:02,903
Hmm
1469
01:24:43,609 --> 01:24:44,978
Chico, ¿qué pasa en ...?
1470
01:24:46,080 --> 01:24:48,716
Whoa Hola chico, está bien.
1471
01:24:48,815 --> 01:24:50,718
No puedo sacarte de esto
a menos que pidas un deseo!
1472
01:24:50,850 --> 01:24:53,888
Tienes que pedir un deseo!
¡Vamos Despiértate!
1473
01:24:54,020 --> 01:24:57,457
Ok, intenta formar las palabras
"Yo deseo."
1474
01:24:57,590 --> 01:25:00,961
Chico, vamos, despierta!
Despierta.
1475
01:25:01,095 --> 01:25:02,864
Necesitas pensar.
Piensa piensa.
1476
01:25:03,930 --> 01:25:04,931
Pensar.
1477
01:25:05,666 --> 01:25:07,869
¡Bien bien!
Una pequeña área gris aquí,
1478
01:25:07,969 --> 01:25:10,004
Pero vale la pena intentarlo.
1479
01:25:10,104 --> 01:25:12,640
"Yo, Aladdin,
ser de cuerpo y mente sanos ...
1480
01:25:12,773 --> 01:25:14,776
"declaro que mi segundo deseo
1481
01:25:14,876 --> 01:25:17,011
"es para ser salvado
de cierto destino ".
1482
01:25:17,144 --> 01:25:18,913
Me tomé la libertad
para retroceder eso un día.
1483
01:25:19,013 --> 01:25:19,947
Espero que no te moleste.
1484
01:25:20,080 --> 01:25:21,948
¡Sí! ¡Aquí vamos! ¡Venga!
1485
01:25:32,593 --> 01:25:35,063
¡Vamos chico! ¡Venga!
¿Niño? ¿Niño? Kid, por favor.
1486
01:25:35,395 --> 01:25:37,799
¡Venga! ¡Despierta!
¡Despierta despierta!
1487
01:25:37,930 --> 01:25:40,634
Chico, despierta.
1488
01:25:40,768 --> 01:25:41,803
Por favor.
1489
01:25:42,001 --> 01:25:43,870
Ew.
1490
01:25:46,572 --> 01:25:49,410
Probablemente podría haber hecho eso
la otra dirección, pero ...
1491
01:25:53,413 --> 01:25:54,415
¿Como estas?
1492
01:25:54,881 --> 01:25:56,584
Gracias Genio.
1493
01:25:56,716 --> 01:25:59,821
Oye, no hay problema, ya sabes.
Estaba en el barrio
1494
01:26:00,420 --> 01:26:01,888
Pensé que no habías dicho favores.
1495
01:26:03,224 --> 01:26:04,692
Pensé que no habías dicho amigos.
1496
01:26:05,058 --> 01:26:09,430
Correcto. Um ... en realidad
te costó un deseo.
1497
01:26:10,997 --> 01:26:15,402
Cueste lo que cueste,
me salvaste la vida.
1498
01:26:15,536 --> 01:26:16,671
Si eso es verdad.
1499
01:26:17,004 --> 01:26:20,006
Quiero decir, estrictamente hablando
sin embargo, fue un esfuerzo de equipo.
1500
01:26:23,743 --> 01:26:24,845
Gracias.
1501
01:26:27,180 --> 01:26:28,882
Tenemos que detener a Jafar.
1502
01:26:29,215 --> 01:26:30,884
Eso no va a ser fácil.
1503
01:26:31,018 --> 01:26:32,953
El sultán confía en él
completamente.
1504
01:26:33,086 --> 01:26:35,490
Él ha engañado a todos.
1505
01:26:37,657 --> 01:26:39,826
Quizás no todos.
1506
01:26:41,798 --> 01:26:44,031
Escuché al Príncipe Ali
hablando con su asesor ...
1507
01:26:44,163 --> 01:26:46,600
acerca de regresar con un ejército
para conquistar Agrabah.
1508
01:26:46,701 --> 01:26:47,635
¿Qué?
1509
01:26:47,734 --> 01:26:50,772
Ahora parece
Huyó en la noche.
1510
01:26:51,904 --> 01:26:53,507
Jazmín.
1511
01:26:55,541 --> 01:26:57,144
Lo escuchaste
di esto, Jafar,
1512
01:26:57,245 --> 01:26:58,479
y lo viste irse?
1513
01:26:58,578 --> 01:26:59,546
UH oh.
1514
01:26:59,645 --> 01:27:03,617
Si con mis propios oidos
y mis propios ojos
1515
01:27:03,750 --> 01:27:06,587
Entonces, cuál es el problema
ahora princesa?
1516
01:27:07,621 --> 01:27:09,757
Este es el problema, Jafar.
1517
01:27:10,556 --> 01:27:11,858
Si lo que dices es verdad,
1518
01:27:11,959 --> 01:27:14,429
entonces por qué es el príncipe Ali
¿aún aquí?
1519
01:27:14,560 --> 01:27:15,563
Su Majestad.
1520
01:27:16,563 --> 01:27:18,565
Príncipe Ali
1521
01:27:19,867 --> 01:27:21,002
Esto es una sorpresa.
1522
01:27:21,101 --> 01:27:23,770
Su Alteza,
tu asesor no es quien dice que es.
1523
01:27:24,505 --> 01:27:25,506
Oh.
1524
01:27:25,605 --> 01:27:26,873
¿No soy quien digo que soy?
1525
01:27:27,006 --> 01:27:29,844
Baba, lo intentó
matar al príncipe Ali.
1526
01:27:31,612 --> 01:27:34,181
Jafar, ¿puedes explicar?
¿esto para mí?
1527
01:27:35,215 --> 01:27:36,217
Sí.
1528
01:27:38,719 --> 01:27:40,488
Mi sultán ...
1529
01:27:41,287 --> 01:27:45,125
sabes mi lealtad
te pertenece.
1530
01:27:47,794 --> 01:27:49,497
Tu lealtad ...
1531
01:27:50,964 --> 01:27:52,800
Tu lealtad ...
1532
01:27:53,032 --> 01:27:54,468
Sí.
1533
01:27:56,903 --> 01:28:00,207
Príncipe Ali, invitaste
en nuestra ciudad ...
1534
01:28:00,541 --> 01:28:02,777
y te damos la bienvenida
como nuestro invitado
1535
01:28:02,910 --> 01:28:06,247
Pero yo creo
tus intenciones son ...
1536
01:28:09,282 --> 01:28:10,817
...engañoso.
1537
01:28:11,818 --> 01:28:13,554
Eres un grave peligro
a Agrabah
1538
01:28:13,653 --> 01:28:14,788
y serás
tratado como tal.
1539
01:28:14,889 --> 01:28:18,659
- Baba, ¿qué estás diciendo?
- ¡Suficiente, jazmín!
1540
01:28:18,791 --> 01:28:22,796
Jafar me dijo
de la ambición del príncipe Ali.
1541
01:28:22,929 --> 01:28:23,930
Sus cosas.
1542
01:28:24,031 --> 01:28:25,131
Él está aquí
por mi trono
1543
01:28:25,232 --> 01:28:26,200
Hakim!
1544
01:28:36,577 --> 01:28:37,612
Baba?
1545
01:28:37,711 --> 01:28:39,714
¿Que pasó?
1546
01:28:39,845 --> 01:28:40,947
Te tenía bajo un hechizo.
1547
01:28:41,081 --> 01:28:43,784
No es de fiar,
Su Majestad.
1548
01:28:43,916 --> 01:28:44,952
Él quiere tu trono.
1549
01:28:45,051 --> 01:28:48,288
Jafar! Estabas
Mi asesor más confiable.
1550
01:28:49,755 --> 01:28:52,292
Hakim! Ponlo
en el calabozo!
1551
01:29:01,335 --> 01:29:03,270
Deberías pensar
acerca de qué tan rápido
1552
01:29:03,371 --> 01:29:06,607
las arenas del cambio de poder
en una tormenta, Hakim.
1553
01:29:06,939 --> 01:29:12,045
Soy fiel a mi sultán
como debiste haber sido.
1554
01:29:14,880 --> 01:29:17,183
La ley es la ley.
1555
01:29:32,733 --> 01:29:36,003
Príncipe Ali
Debo disculparme.
1556
01:29:36,169 --> 01:29:40,741
Bueno, su alteza
Hay algo que me gustaría explicar.
1557
01:29:40,840 --> 01:29:42,742
Su honor e integridad
1558
01:29:42,843 --> 01:29:45,746
nunca más será
cuestionado aquí en Agrabah.
1559
01:29:46,179 --> 01:29:47,181
YO...
1560
01:29:47,280 --> 01:29:48,849
Un mas noble
y sincero joven
1561
01:29:48,948 --> 01:29:52,219
nunca ha agraciado
Las cámaras de este palacio.
1562
01:29:52,352 --> 01:29:53,354
Bueno, eh ...
1563
01:29:53,687 --> 01:29:54,889
- Guau.
- YO...
1564
01:29:54,988 --> 01:29:58,291
Sería un honor para mí
llamarte mi hijo ...
1565
01:29:58,392 --> 01:29:59,359
¡Oh!
1566
01:29:59,458 --> 01:30:03,831
... si eso fuera algo
Alguien quería.
1567
01:30:04,997 --> 01:30:06,600
Entonces, tienes a la chica.
1568
01:30:06,701 --> 01:30:08,336
Quiero decir, confía en mí
Tuve mis dudas
1569
01:30:08,435 --> 01:30:10,837
después de toda tu debacle de mermelada.
1570
01:30:10,938 --> 01:30:14,642
Pero te tiraste
de nuevo juntos un poco.
1571
01:30:14,774 --> 01:30:15,843
Lo hice, ¿no?
1572
01:30:15,943 --> 01:30:17,945
Creo que finalmente obtuve el
cuelga de ser un príncipe.
1573
01:30:18,077 --> 01:30:20,080
Oh, bueno, eso no es
exactamente lo que quise decir.
1574
01:30:20,246 --> 01:30:22,816
¡Usted tenía razón! La gente ve
lo que quieren ver
1575
01:30:22,916 --> 01:30:25,685
Aladdin se fue.
Soy el príncipe Ali ahora.
1576
01:30:25,818 --> 01:30:28,755
Guau. Lo tengo todo resuelto
ahora, eh, chico?
1577
01:30:28,889 --> 01:30:31,092
Y sabes, estaba pensando
sobre mi último deseo ...
1578
01:30:31,224 --> 01:30:34,395
y simplemente no puedo hacer esto
Sin Ti.
1579
01:30:34,728 --> 01:30:36,130
Se que te dije
Lo usaría para liberarte,
1580
01:30:36,229 --> 01:30:37,197
pero escuchaste al sultán.
1581
01:30:37,296 --> 01:30:39,800
No puedo dejar que todo
Trabajamos para desmoronarnos.
1582
01:30:39,899 --> 01:30:42,836
Entonces, tu solo
nunca le digas la verdad?
1583
01:30:42,969 --> 01:30:44,071
Tú vas a
seguir viviendo la mentira?
1584
01:30:44,203 --> 01:30:46,706
No es mentira
La gente puede cambiar.
1585
01:30:46,806 --> 01:30:49,175
Oh,
pueden cambiar bien.
1586
01:30:50,176 --> 01:30:52,278
¿Y eso es malo?
1587
01:30:52,412 --> 01:30:54,849
Todo está mejor ahora.
Nadie resultó herido.
1588
01:30:54,980 --> 01:30:56,282
Prefieres que sea yo
de vuelta en las calles
1589
01:30:56,382 --> 01:30:57,350
robando para sobrevivir?
1590
01:30:57,451 --> 01:31:00,254
Pensé que serías
feliz por mi
1591
01:31:01,321 --> 01:31:02,790
Pero todo lo que te importaba
era que
1592
01:31:02,889 --> 01:31:05,091
Uso mi ultimo deseo
para liberarte.
1593
01:31:05,192 --> 01:31:09,330
Bueno, chico, no me importa
nada sobre ese deseo.
1594
01:31:09,462 --> 01:31:12,867
Esto se trata de ti
que te ocurre.
1595
01:31:12,998 --> 01:31:15,935
Prefieres mentir
a alguien que amas
1596
01:31:16,036 --> 01:31:17,438
que renunciar a todo esto.
1597
01:31:17,537 --> 01:31:18,906
No lo entiendes, Genio.
1598
01:31:19,872 --> 01:31:21,942
Gente como yo
no consigas nada
1599
01:31:22,041 --> 01:31:23,109
excepto fingiendo.
1600
01:31:24,277 --> 01:31:27,214
Creo que quizás
no lo entiendes
1601
01:31:27,813 --> 01:31:31,251
Cuanto más ganas
pretendiendo
1602
01:31:31,352 --> 01:31:33,187
cuanto menos eres en realidad
va a tener
1603
01:31:34,019 --> 01:31:38,459
En 10.000 años,
Nunca he una vez, nunca ...
1604
01:31:38,791 --> 01:31:41,261
llamó a un maestro amigo.
1605
01:31:42,095 --> 01:31:45,266
Rompí las reglas por ti
Te salvé la vida.
1606
01:31:45,398 --> 01:31:47,068
¿Y para qué?
1607
01:31:47,200 --> 01:31:50,270
Estas rompiendo
Mi corazón aquí, chico.
1608
01:31:50,371 --> 01:31:51,706
Estás rompiendo mi corazón.
1609
01:31:51,837 --> 01:31:53,239
Genio, no!
¡Hey vamos!
1610
01:32:09,290 --> 01:32:12,059
Lámpara. Lámpara.
1611
01:32:12,192 --> 01:32:14,028
Dominar. Lámpara.
1612
01:32:15,461 --> 01:32:19,032
quién se cree que es?
Se supone que me sirva.
1613
01:32:19,166 --> 01:32:21,936
Soy el mismo de siempre
en el interior. ¿Verdad Abu?
1614
01:32:26,572 --> 01:32:27,774
¡Oye!
1615
01:32:48,995 --> 01:32:50,397
Aah! ¿Estás bromeando?
1616
01:32:50,496 --> 01:32:52,532
Ahora, ¿por qué quieres
frotar la cosa debajo de ...
1617
01:32:53,834 --> 01:32:55,102
¿arco?
1618
01:33:03,343 --> 01:33:04,545
♪ Riffraff
1619
01:33:05,444 --> 01:33:06,947
♪ Rata callejera
1620
01:33:08,014 --> 01:33:11,352
♪ ¿Pensarían que
1621
01:33:12,885 --> 01:33:18,392
♪ ¿Si se ven mucho más cerca?
1622
01:33:20,059 --> 01:33:23,397
♪ Aún así, no puedo
Juega un príncipe aquí
1623
01:33:23,529 --> 01:33:25,366
♪ No, señor
1624
01:33:27,968 --> 01:33:31,505
♪ Tengo que decir la verdad
No puedo fingir
1625
01:33:31,638 --> 01:33:36,943
♪ Incluso si eso significa
Este sueño terminará
1626
01:33:38,278 --> 01:33:44,351
♪ Incluso si ella se va
1627
01:33:46,519 --> 01:33:48,355
♪ De mí ♪
1628
01:33:58,230 --> 01:33:59,233
Jafar
1629
01:34:00,399 --> 01:34:03,536
Deberías haber dejado Agrabah
mientras tuviste la oportunidad.
1630
01:34:03,670 --> 01:34:06,373
¿Por qué irse cuando la ciudad
me pertenece ahora?
1631
01:34:06,505 --> 01:34:08,975
- Se acabó, Jafar.
- Bien por ti.
1632
01:34:09,108 --> 01:34:11,444
He soportado
tu incompetencia sin espinas
1633
01:34:11,545 --> 01:34:12,613
por el tiempo suficiente ahora.
1634
01:34:12,946 --> 01:34:15,082
- Hakim
- Tonto viejo.
1635
01:34:25,692 --> 01:34:26,894
¡Genio!
1636
01:34:27,661 --> 01:34:29,296
Para mi primer deseo
1637
01:34:29,395 --> 01:34:31,965
Deseo ser
sultán de Agrabah!
1638
01:34:32,098 --> 01:34:33,100
¿Qué?
1639
01:34:34,067 --> 01:34:35,236
Como desee, maestro.
1640
01:34:35,336 --> 01:34:36,303
¡No!
1641
01:35:11,638 --> 01:35:12,605
Hakim
1642
01:35:13,439 --> 01:35:14,540
Hakim!
1643
01:35:15,375 --> 01:35:19,313
Obedeces al sultán
entonces me obedeces ahora.
1644
01:35:24,751 --> 01:35:27,087
¡Conoces la ley, Hakim!
1645
01:35:32,157 --> 01:35:33,160
No.
1646
01:35:37,229 --> 01:35:38,431
Mi sultán!
1647
01:35:38,665 --> 01:35:39,667
Mi sultán!
1648
01:35:42,702 --> 01:35:43,704
Hakim
1649
01:35:44,269 --> 01:35:46,306
Marshal un ejército
para invadir Shirabad.
1650
01:35:46,438 --> 01:35:47,507
- Shirabad!
- No se puede...
1651
01:35:47,606 --> 01:35:49,809
Creo que hemos escuchado suficiente
de ti, princesa.
1652
01:35:49,908 --> 01:35:51,010
Es hora de que comiences a hacer
1653
01:35:51,109 --> 01:35:52,179
lo que deberías haber hecho
todo el tiempo.
1654
01:35:52,278 --> 01:35:53,714
Permanecer en silencio.
1655
01:35:55,047 --> 01:35:57,318
¡Guardias, quítenla!
1656
01:36:01,087 --> 01:36:04,090
Controla a ese gato si sabes
lo que es bueno para ti.
1657
01:36:05,190 --> 01:36:06,260
Rajah
1658
01:36:07,460 --> 01:36:08,595
Rajah!
1659
01:36:09,395 --> 01:36:12,632
Rajah! Todo está bien.
1660
01:36:19,471 --> 01:36:21,108
- ¡No la toques!
- Baba
1661
01:36:27,479 --> 01:36:28,482
Jazmín.
1662
01:36:34,319 --> 01:36:36,055
Y entiendo
es mejor para ti
1663
01:36:36,156 --> 01:36:37,256
para ser visto y no escuchado.
1664
01:36:37,355 --> 01:36:39,159
Creo que hemos escuchado suficiente
de ti, princesa.
1665
01:36:39,259 --> 01:36:40,327
Quédate en silencio.
1666
01:36:41,661 --> 01:36:45,198
♪ Escrito en piedra
Cada regla, cada palabra
1667
01:36:45,331 --> 01:36:48,435
♪ Siglos de edad
Y sin compromiso
1668
01:36:49,301 --> 01:36:52,706
Stay "Quédate en tu lugar
Mejor visto y no escuchado "
1669
01:36:52,805 --> 01:36:56,376
♪ Bueno, ahora esa historia
Está terminando
1670
01:36:58,711 --> 01:37:00,581
♪ Porque yo
1671
01:37:00,712 --> 01:37:05,451
♪ No puedo empezar a desmoronarme
1672
01:37:05,585 --> 01:37:07,788
♪ Así que ven y prueba
1673
01:37:08,121 --> 01:37:10,324
♪ Intenta callarme
Y córtame
1674
01:37:10,456 --> 01:37:11,457
¡Jazmín!
1675
01:37:14,661 --> 01:37:17,730
♪ No seré silenciado
1676
01:37:17,863 --> 01:37:21,468
♪ No puedes mantenerme callado
1677
01:37:21,600 --> 01:37:24,772
♪ No temblará
Cuando lo intentas
1678
01:37:25,104 --> 01:37:29,175
♪ Todo lo que sé es
No me quedaré sin palabras
1679
01:37:29,309 --> 01:37:30,778
♪ Sin palabras
1680
01:37:31,111 --> 01:37:33,247
♪ Deja entrar la tormenta
1681
01:37:33,379 --> 01:37:37,050
♪ No puedo estar roto
1682
01:37:37,151 --> 01:37:40,319
♪ No, no viviré sin hablar
1683
01:37:40,452 --> 01:37:45,358
♪ Porque lo sé
Que no me quedo sin palabras
1684
01:37:45,657 --> 01:37:49,328
♪ Intenta encerrarme
En esta jaula
1685
01:37:49,461 --> 01:37:53,599
♪ No solo me acostaré
Y muere
1686
01:37:53,733 --> 01:37:56,570
♪ Tomaré
Estas alas rotas
1687
01:37:56,736 --> 01:38:01,474
♪ Y mírame
Quemarse por el cielo
1688
01:38:01,608 --> 01:38:03,677
♪ Escucha el eco que dice
1689
01:38:03,809 --> 01:38:09,282
♪ No seré silenciado
1690
01:38:09,415 --> 01:38:14,488
♪ Aunque quieres verme
Tiembla cuando lo intentas
1691
01:38:14,621 --> 01:38:18,725
♪ Todo lo que sé es
No me quedaré sin palabras
1692
01:38:18,825 --> 01:38:20,493
♪ Sin palabras
1693
01:38:20,626 --> 01:38:22,462
♪ Porque voy a respirar
1694
01:38:22,595 --> 01:38:26,333
♪ Cuando lo intentan
Para sofocarme
1695
01:38:26,465 --> 01:38:29,535
♪ No me subestimes
1696
01:38:29,669 --> 01:38:33,474
♪ Porque sé que
No me quedaré sin palabras
1697
01:38:33,605 --> 01:38:37,678
♪ Todo lo que sé es
No me quedaré sin palabras
1698
01:38:37,809 --> 01:38:40,279
♪ Sin palabras ♪
1699
01:38:46,586 --> 01:38:47,754
¡Hakim!
1700
01:38:48,220 --> 01:38:49,223
Hakim!
1701
01:38:51,291 --> 01:38:53,160
¡Llévatela!
1702
01:38:54,894 --> 01:38:56,563
Diles, Hakim.
1703
01:39:05,505 --> 01:39:08,142
Solo eras un chico
1704
01:39:08,242 --> 01:39:10,244
cuando tu padre
llegó a trabajar los terrenos.
1705
01:39:11,577 --> 01:39:12,778
Pero te has levantado
1706
01:39:12,879 --> 01:39:16,250
convertirse
Nuestro soldado más confiable.
1707
01:39:16,381 --> 01:39:19,752
Como hombre, sé que eres
ambos leales y justos.
1708
01:39:21,821 --> 01:39:23,323
Pero ahora tienes que elegir.
1709
01:39:24,756 --> 01:39:26,826
El deber no siempre es honor.
1710
01:39:26,960 --> 01:39:28,862
Nuestro mayor desafío
1711
01:39:28,961 --> 01:39:31,197
no está hablando
contra nuestros enemigos ...
1712
01:39:31,863 --> 01:39:35,602
pero desafiando a aquellos cuya
aprobación que más buscamos.
1713
01:39:36,536 --> 01:39:41,175
Jafar no es digno de tu
admiración ni tu sacrificio.
1714
01:39:41,306 --> 01:39:45,211
No deseo nada más que gloria
por el reino de Agrabah.
1715
01:39:45,312 --> 01:39:49,183
No. Buscas gloria
para ti.
1716
01:39:49,314 --> 01:39:52,352
Y lo ganarías
fuera de las espaldas de mi gente!
1717
01:39:53,286 --> 01:39:56,422
Hakim, estos hombres,
1718
01:39:56,523 --> 01:39:57,658
ellos seguirán
a donde conduces ...
1719
01:39:57,790 --> 01:39:59,660
pero depende de ti.
1720
01:39:59,791 --> 01:40:01,294
¿Te quedarás en silencio?
1721
01:40:01,394 --> 01:40:03,429
mientras Jafar destruye
nuestro amado reino ...
1722
01:40:03,595 --> 01:40:05,698
o vas a hacer
lo que es correcto ...
1723
01:40:10,703 --> 01:40:13,674
y estar con la gente
de Agrabah?
1724
01:40:25,451 --> 01:40:26,486
Mi princesa.
1725
01:40:28,920 --> 01:40:33,392
Perdóname, mi sultán.
1726
01:40:38,464 --> 01:40:39,765
Hakim
1727
01:40:41,600 --> 01:40:43,870
¡Guardias, detengan al visir!
1728
01:40:45,904 --> 01:40:48,341
¡Lámpara! Frotar la lámpara.
1729
01:40:48,474 --> 01:40:50,544
Entonces, así es como será.
1730
01:40:51,077 --> 01:40:52,813
Ni siquiera el título de sultán
1731
01:40:52,912 --> 01:40:54,480
despertará a la manada
de su sueño
1732
01:40:55,047 --> 01:40:56,782
Debería haberlo sabido.
1733
01:40:56,916 --> 01:40:59,653
Si no te inclinas
ante un sultán
1734
01:40:59,752 --> 01:41:01,688
te acobardarás
ante un hechicero
1735
01:41:01,821 --> 01:41:03,991
¡Genio! Deseo convertirme
1736
01:41:04,090 --> 01:41:06,026
el hechicero más poderoso
¡Ahi esta!
1737
01:41:07,093 --> 01:41:09,028
Como desee, maestro.
1738
01:41:32,751 --> 01:41:35,455
Esto puede ser divertido.
1739
01:41:37,023 --> 01:41:40,661
Hakim, tuve
Qué planes tan grandes para ti.
1740
01:41:41,661 --> 01:41:43,297
Pero ahora...
1741
01:41:45,031 --> 01:41:46,867
Usted ya no
de alguna utilidad para mí.
1742
01:41:47,632 --> 01:41:49,736
Quizás a tus hombres les gustaría
seguirte a la mazmorra.
1743
01:41:52,805 --> 01:41:54,640
Igualmente.
1744
01:41:56,675 --> 01:41:58,044
Príncipe Ali!
1745
01:42:00,813 --> 01:42:02,416
Si no es nuestro príncipe Ali.
1746
01:42:02,547 --> 01:42:04,951
- Ali!
- O debería decir...
1747
01:42:09,956 --> 01:42:11,425
Aladdin
1748
01:42:14,093 --> 01:42:15,095
Aladdin
1749
01:42:15,428 --> 01:42:17,698
Ha estado fingiendo
todo el tiempo.
1750
01:42:17,830 --> 01:42:21,401
Un impostor
No hay príncipe Ali.
1751
01:42:21,533 --> 01:42:22,935
Nunca la hubo.
1752
01:42:23,036 --> 01:42:24,904
El no es nada
Pero un ladrón mentiroso.
1753
01:42:25,037 --> 01:42:26,073
Lo siento.
1754
01:42:26,738 --> 01:42:28,107
Eres insignificante
1755
01:42:28,207 --> 01:42:31,077
Una irritación que ya no
Necesito tolerar ...
1756
01:42:31,411 --> 01:42:33,113
una vez que me asegure
tu agonizante muerte
1757
01:42:33,212 --> 01:42:36,716
desterrándote
Hasta el final de la Tierra.
1758
01:42:37,082 --> 01:42:38,085
¡No!
1759
01:42:57,002 --> 01:42:58,138
No.
1760
01:42:58,470 --> 01:42:59,572
¡No!
1761
01:43:02,841 --> 01:43:03,977
Abu
1762
01:43:05,111 --> 01:43:06,580
Abu!
1763
01:43:09,081 --> 01:43:11,385
Podría simplemente matarlos a todos.
1764
01:43:12,585 --> 01:43:14,587
Pero eso seria
reembolso inadecuado
1765
01:43:14,688 --> 01:43:16,890
por años de humillación
y negligencia.
1766
01:43:19,425 --> 01:43:22,095
"Recuerda tu lugar, Jafar".
"Te olvidas de ti mismo, Jafar".
1767
01:43:22,662 --> 01:43:23,463
Jafar
1768
01:43:23,795 --> 01:43:28,434
No, lo que necesitas, Baba.
es sufrir
1769
01:43:29,202 --> 01:43:30,971
- Como si hubiera sufrido.
- Baba?
1770
01:43:31,071 --> 01:43:33,073
Me miraría gobernar
tu reino será suficiente?
1771
01:43:33,505 --> 01:43:34,507
¡Detener!
1772
01:43:34,606 --> 01:43:37,109
O mirando mis ejércitos
devorar a tu aliado sin dientes?
1773
01:43:37,242 --> 01:43:38,879
Por favor, haz que pare.
1774
01:43:39,010 --> 01:43:40,679
No, la mayoria
castigo adecuado
1775
01:43:40,779 --> 01:43:41,747
sería hacerte mirar ...
1776
01:43:41,848 --> 01:43:44,084
mientras tomo
lo que más amas
1777
01:43:44,184 --> 01:43:45,552
No. No por favor.
Baba
1778
01:43:45,684 --> 01:43:46,952
Y cásate con tu hija.
1779
01:43:47,752 --> 01:43:48,921
¡No!
1780
01:43:49,022 --> 01:43:50,924
No.
1781
01:43:51,724 --> 01:43:54,895
Ella nunca se casará contigo.
1782
01:43:59,931 --> 01:44:01,033
Baba
1783
01:44:01,166 --> 01:44:02,169
¡Haré lo que quieras!
1784
01:44:03,635 --> 01:44:04,670
Hazlo parar.
1785
01:44:07,773 --> 01:44:09,709
Hazlo parar.
1786
01:44:13,313 --> 01:44:16,550
Baba!
Baba, ¿estás bien?
1787
01:44:16,882 --> 01:44:17,983
Jazmín.
1788
01:44:20,752 --> 01:44:21,921
Abu!
1789
01:44:24,122 --> 01:44:25,991
Abu!
1790
01:44:27,158 --> 01:44:28,495
Abu!
1791
01:44:40,572 --> 01:44:42,174
Abu
1792
01:44:42,908 --> 01:44:45,178
¿Estás bien?
1793
01:44:45,310 --> 01:44:47,147
Vamos a salir de aquí.
1794
01:44:47,246 --> 01:44:48,914
No.
1795
01:45:19,010 --> 01:45:22,781
Su Alteza, Sultán,
con honestidad y sinceridad ...
1796
01:45:23,616 --> 01:45:25,185
aceptas
Princesa Jasmine ...?
1797
01:45:25,318 --> 01:45:26,720
Sí.
1798
01:45:26,852 --> 01:45:28,955
Sí, acepto.
1799
01:45:29,087 --> 01:45:30,689
Princesa.
1800
01:45:31,023 --> 01:45:32,759
Princesa jazmín
1801
01:45:32,858 --> 01:45:35,594
aceptas al sultán
ser tu esposo?
1802
01:45:41,166 --> 01:45:42,167
Vamos mujer.
1803
01:45:43,301 --> 01:45:44,304
Aceptar.
1804
01:45:44,403 --> 01:45:45,571
YO...
1805
01:45:50,843 --> 01:45:51,845
¿Sí?
1806
01:45:52,278 --> 01:45:53,280
YO...
1807
01:45:55,648 --> 01:45:56,650
¡no haga!
1808
01:45:56,849 --> 01:45:58,652
¡La lámpara! ¡La lámpara!
1809
01:45:58,751 --> 01:45:59,986
Detenerla!
1810
01:46:00,118 --> 01:46:02,621
No, jazmín! ¡No!
1811
01:46:02,721 --> 01:46:04,724
¡No! ¡No!
1812
01:46:11,063 --> 01:46:12,565
¡La lámpara! Iago!
1813
01:46:12,898 --> 01:46:14,734
- ¿Estás bien?
- si.
1814
01:46:26,112 --> 01:46:27,614
¡Espere!
1815
01:46:33,285 --> 01:46:34,287
¡La lámpara!
1816
01:46:35,121 --> 01:46:36,156
Abu!
1817
01:46:56,809 --> 01:46:58,078
¡La lámpara!
1818
01:47:05,084 --> 01:47:06,353
¡Alfombra, llévame allí!
1819
01:47:09,220 --> 01:47:10,223
Abu!
1820
01:47:15,361 --> 01:47:16,696
¡Saltar!
1821
01:47:30,410 --> 01:47:31,778
¡No!
1822
01:47:44,491 --> 01:47:47,260
Tú no eres nada
sin tu personal!
1823
01:47:47,359 --> 01:47:48,327
¡Nada!
1824
01:48:16,522 --> 01:48:17,724
¡La lámpara!
1825
01:48:24,897 --> 01:48:25,931
¡Alfombra!
1826
01:48:38,309 --> 01:48:39,379
Jazmín.
1827
01:48:43,983 --> 01:48:45,752
Castigarlos. Castigarlos.
1828
01:48:48,520 --> 01:48:50,355
Genio debería ser testigo.
1829
01:48:56,595 --> 01:48:57,964
Como dijo el viejo ...
1830
01:48:58,063 --> 01:49:00,867
deberías haber dejado Agrabah
cuando tuviste la oportunidad.
1831
01:49:10,975 --> 01:49:13,946
te lo dije antes
pensar en grande
1832
01:49:14,078 --> 01:49:16,116
Podrías haber sido lo más
hombre poderoso en la sala.
1833
01:49:16,447 --> 01:49:18,450
Pero ahora sostengo la lámpara.
1834
01:49:18,584 --> 01:49:20,353
Yo tengo el poder.
1835
01:49:24,823 --> 01:49:26,326
No puedes encontrar
Que estas buscando
1836
01:49:26,425 --> 01:49:27,960
en esa lámpara, Jafar.
1837
01:49:28,093 --> 01:49:30,162
Lo intenté y fallé
y tú también.
1838
01:49:30,295 --> 01:49:32,898
Eso crees
pero yo soy sultán!
1839
01:49:33,866 --> 01:49:37,002
Soy el mayor hechicero
El mundo ha visto alguna vez.
1840
01:49:37,169 --> 01:49:41,440
Crearé un imperio
que la historia no puede ignorar.
1841
01:49:41,573 --> 01:49:45,077
Puedo destruir ciudades.
1842
01:49:46,077 --> 01:49:49,081
Puedo destruir reinos.
1843
01:49:54,086 --> 01:49:56,523
Y puedo destruirte.
1844
01:49:56,622 --> 01:49:57,790
Cierto.
1845
01:49:58,389 --> 01:49:59,959
¿Pero quién te hizo sultán?
1846
01:50:01,126 --> 01:50:02,295
¿Quién te hizo brujo?
1847
01:50:03,229 --> 01:50:05,165
Habrá
siempre se algo,
1848
01:50:05,264 --> 01:50:07,132
algún hombre, algún ser ...
1849
01:50:07,265 --> 01:50:09,067
- Más poderoso que tú.
- ¿Qué estás haciendo?
1850
01:50:09,167 --> 01:50:10,804
Genio te dio tu poder
1851
01:50:10,903 --> 01:50:12,004
y él puede llevárselo.
1852
01:50:12,136 --> 01:50:13,939
- El me sirve!
- Por ahora.
1853
01:50:14,072 --> 01:50:16,075
Pero nunca tendrás
Más poder que el genio.
1854
01:50:21,380 --> 01:50:23,516
Lo dijiste tú mismo.
1855
01:50:23,648 --> 01:50:26,486
Eres el más poderoso
en la habitación...
1856
01:50:26,586 --> 01:50:28,321
o no eres nada
1857
01:50:29,621 --> 01:50:32,858
Siempre serás el segundo.
1858
01:50:33,091 --> 01:50:35,127
¡Segundo! ¡Segundo!
1859
01:50:38,229 --> 01:50:39,232
¿Segundo?
1860
01:50:39,631 --> 01:50:42,000
Sólo segundo?
1861
01:50:42,134 --> 01:50:44,504
El me sirve!
1862
01:50:46,671 --> 01:50:50,242
Me aseguraré de que nadie lo haga
alguna vez vuelvas a decir estas palabras.
1863
01:50:50,509 --> 01:50:51,511
¡Genio!
1864
01:50:52,583 --> 01:50:54,413
Para mi último deseo
Deseo convertirme
1865
01:50:54,514 --> 01:50:57,217
el ser más poderoso
En el universo.
1866
01:50:57,349 --> 01:50:58,985
¡Más poderoso que tú!
1867
01:51:00,118 --> 01:51:04,156
Mucha zona gris
en ese deseo, pero, eh ...
1868
01:51:04,256 --> 01:51:07,926
ser más poderoso
En el universo
1869
01:51:08,027 --> 01:51:09,162
¡ya viene!
1870
01:51:34,319 --> 01:51:38,190
La más poderosa
en el universo, por fin ...
1871
01:51:38,291 --> 01:51:40,326
insuperable a nadie.
1872
01:51:40,459 --> 01:51:43,328
Y yo pensé
¡Tenía poder antes!
1873
01:51:44,095 --> 01:51:48,667
Primero, desperdiciaré
a esos tontos en Shirabad.
1874
01:52:03,983 --> 01:52:05,184
¿Qué me has hecho?
1875
01:52:05,317 --> 01:52:07,020
No he hecho nada
a ti, Jafar.
1876
01:52:07,152 --> 01:52:08,688
¿Qué me has hecho?
1877
01:52:09,420 --> 01:52:10,989
Este era tu deseo, no el mío.
1878
01:52:12,157 --> 01:52:14,294
Un genio podría tener
poderes cósmicos fenomenales ...
1879
01:52:14,425 --> 01:52:17,129
Pero un poco pequeño
espacio vital.
1880
01:52:17,261 --> 01:52:20,366
Lo ves,
un genio sin maestro
1881
01:52:20,465 --> 01:52:21,934
vuelve a su lámpara.
1882
01:52:22,267 --> 01:52:25,237
¡No! ¡No la lámpara!
1883
01:52:27,105 --> 01:52:28,707
¡No te olvidaré, muchacho!
1884
01:52:29,041 --> 01:52:30,276
Marca mis palabras,
1885
01:52:30,376 --> 01:52:32,478
No olvidaré
lo que me has hecho!
1886
01:52:32,611 --> 01:52:33,613
¡Adiós Jafar!
1887
01:52:34,045 --> 01:52:36,281
¡Loro! ¡Vienes conmigo!
1888
01:52:36,581 --> 01:52:39,184
¡No!
1889
01:52:54,632 --> 01:52:56,001
Baba
1890
01:52:56,135 --> 01:52:57,403
- Baba
- Venga.
1891
01:52:57,502 --> 01:52:59,471
Pareja mil años
en la cueva de las maravillas
1892
01:52:59,572 --> 01:53:00,672
Debería refrescarte.
1893
01:53:12,151 --> 01:53:14,487
Espere. Espere.
1894
01:53:14,653 --> 01:53:16,622
¿Cómo puedo agradecerte?
1895
01:53:17,156 --> 01:53:20,560
Oh no. No,
No necesitas agradecerme.
1896
01:53:21,059 --> 01:53:23,495
Pero espero
Aceptas mis disculpas.
1897
01:53:23,629 --> 01:53:26,532
Lo siento por los dos.
1898
01:53:27,265 --> 01:53:28,701
Especialmente tu.
1899
01:53:28,834 --> 01:53:32,171
Te mereces mucho.
1900
01:53:33,371 --> 01:53:35,273
Todos cometemos errores.
1901
01:53:38,958 --> 01:53:39,760
Aladdin?
1902
01:53:43,215 --> 01:53:45,318
espero que encuentres
Que estas buscando.
1903
01:53:51,156 --> 01:53:53,526
Ooh, eso es un poco
de un desastre allí, Abu.
1904
01:53:53,658 --> 01:53:55,161
Dejame cuidar
de eso para ti.
1905
01:54:02,733 --> 01:54:04,202
Hermoso.
1906
01:54:04,303 --> 01:54:05,404
UH uh uh.
1907
01:54:05,505 --> 01:54:07,806
No, no hay caras largas, ¿de acuerdo?
1908
01:54:08,139 --> 01:54:10,108
Tengo una idea.
¿Todo bien?
1909
01:54:10,209 --> 01:54:11,644
Este es tu último deseo.
1910
01:54:11,777 --> 01:54:14,413
La realeza era
la idea correcta, ¿de acuerdo?
1911
01:54:14,514 --> 01:54:16,181
Deberíamos
riff en eso un poco.
1912
01:54:16,314 --> 01:54:17,750
Todo bien,
Esto es lo que estoy pensando.
1913
01:54:19,184 --> 01:54:21,754
Aladdin, príncipe guerrero,
1914
01:54:21,854 --> 01:54:25,625
un corazón noble en una tierra
donde los ladrones corren salvajes!
1915
01:54:26,425 --> 01:54:29,696
¡Jazmín!
1916
01:54:29,795 --> 01:54:30,797
¿Te gusta?
1917
01:54:31,831 --> 01:54:34,367
¿No? Vale todo está bien.
Te escucho fuerte y claro.
1918
01:54:34,500 --> 01:54:36,202
Todo bien.
Pero esto es lo que necesitas.
1919
01:54:36,335 --> 01:54:39,404
Las leyes vigentes de Agrabah
por real decreto.
1920
01:54:39,537 --> 01:54:41,607
¿Bueno? Y aquí está.
1921
01:54:41,739 --> 01:54:43,643
"Debe casarse con un príncipe".
1922
01:54:43,774 --> 01:54:45,812
Correcto.
Pero dices las palabras ...
1923
01:54:45,912 --> 01:54:49,182
y esta ley justa,
un poco como, se va
1924
01:54:49,313 --> 01:54:52,551
Y tu y la princesa
están juntos en esto para siempre.
1925
01:54:52,652 --> 01:54:54,720
Solo puedes hacer
la ley desaparece?
1926
01:54:54,819 --> 01:54:57,590
Pfft! Por favor.
Como si nunca hubiera existido.
1927
01:54:58,924 --> 01:55:00,859
Todo bien.
Último deseo, consigámoslo.
1928
01:55:01,193 --> 01:55:03,863
Bueno. Último deseo.
1929
01:55:05,496 --> 01:55:06,498
¿Genio?
1930
01:55:06,631 --> 01:55:08,166
Estoy listo, espera.
Aquí vamos.
1931
01:55:10,568 --> 01:55:11,736
Yo deseo...
1932
01:55:11,870 --> 01:55:13,773
Tercer y último deseo.
1933
01:55:13,906 --> 01:55:15,640
Yo deseo
1934
01:55:16,474 --> 01:55:17,576
para liberarte.
1935
01:55:18,911 --> 01:55:20,145
¿Qué?
1936
01:55:25,416 --> 01:55:27,452
Whoa ¿Qué? Oh!
1937
01:55:30,788 --> 01:55:32,591
Espere.
1938
01:55:40,866 --> 01:55:42,234
Espera, ¿estoy ...?
1939
01:55:49,640 --> 01:55:50,876
Espera espera espera.
1940
01:55:50,977 --> 01:55:52,211
Um ...
1941
01:55:52,310 --> 01:55:53,446
Dime que haga algo.
1942
01:55:53,545 --> 01:55:55,580
Um ... Consígueme algunas mermeladas.
1943
01:55:57,648 --> 01:55:59,151
¿Consiguelo tu mismo?
1944
01:56:01,286 --> 01:56:03,256
¡Consigue tus propias mermeladas!
1945
01:56:09,694 --> 01:56:12,465
Gracias.
Gracias.
1946
01:56:12,598 --> 01:56:15,201
No. Gracias, Genio.
1947
01:56:15,767 --> 01:56:17,435
Te debo todo.
1948
01:56:20,839 --> 01:56:22,207
¿Qué vas a hacer ahora?
1949
01:56:24,376 --> 01:56:25,545
Um ...
1950
01:56:27,712 --> 01:56:31,317
Actualmente,
hay esta doncella ...
1951
01:56:32,951 --> 01:56:36,255
que me encantaria
viajar por el mundo con
1952
01:56:38,357 --> 01:56:39,559
Si ella me quiere.
1953
01:56:42,760 --> 01:56:44,930
¿Cuándo nos vamos?
Además, quiero hijos.
1954
01:56:45,264 --> 01:56:46,599
Sí. Dos de ellos.
1955
01:56:47,265 --> 01:56:49,268
Lian y Omar,
con tres años de diferencia.
1956
01:56:49,367 --> 01:56:51,803
Nos adorarán a los dos
y haz muchas preguntas ...
1957
01:56:51,937 --> 01:56:54,407
y los entretendrás
con historias y canciones.
1958
01:56:54,538 --> 01:56:55,741
... y es guapo como yo.
1959
01:56:55,840 --> 01:56:56,875
Tendremos un bote.
1960
01:56:56,974 --> 01:56:58,877
Una grande
con múltiples niveles
1961
01:56:58,978 --> 01:57:00,479
y velas magníficas.
1962
01:57:00,578 --> 01:57:01,980
yo estaba pensando
más de uno más pequeño.
1963
01:57:02,081 --> 01:57:03,248
Perfecto.
1964
01:57:03,381 --> 01:57:04,849
Perfecto.
1965
01:57:05,584 --> 01:57:07,553
Siéntate conmigo, hija mía.
1966
01:57:08,787 --> 01:57:09,889
Lo siento.
1967
01:57:09,988 --> 01:57:12,724
- Baba, ¿por qué estás ...?
- Por favor, déjame terminar.
1968
01:57:13,524 --> 01:57:17,996
Temía perderte.
Como si perdiera a tu madre.
1969
01:57:18,596 --> 01:57:23,702
Todo lo que vi fue a mi pequeña niña
no la mujer en la que te has convertido.
1970
01:57:23,934 --> 01:57:28,673
Me has mostrado
coraje y fuerza.
1971
01:57:28,806 --> 01:57:33,612
Eres el futuro de Agrabah.
1972
01:57:39,751 --> 01:57:44,390
Serás el próximo sultán.
1973
01:57:53,732 --> 01:57:55,368
Gracias Baba.
1974
01:57:55,500 --> 01:57:57,903
Y como sultán
Puedes cambiar la ley.
1975
01:58:00,404 --> 01:58:01,907
Él es un buen hombre.
1976
01:58:08,947 --> 01:58:10,382
¿A dónde fue él?
1977
01:58:38,577 --> 01:58:41,614
Para, ladrón.
Tu sultán lo ordena.
1978
01:58:46,117 --> 01:58:47,486
¿Sultán?
1979
01:58:49,153 --> 01:58:51,424
¿Eso significa que estoy en problemas?
1980
01:58:54,593 --> 01:58:56,696
Solo porque te atraparon.
1981
02:00:07,698 --> 02:00:09,468
♪ ¿Pueden tus amigos hacer esto?
1982
02:01:12,162 --> 02:01:14,632
♪ Nunca has tenido
Un amigo como yo ♪
1983
02:01:20,705 --> 02:01:22,774
- ♪ Sí
- ♪ Otro
1984
02:01:23,774 --> 02:01:27,245
♪ Sabes que es Will Smith
¡Y DJ Khaled!
1985
02:01:27,345 --> 02:01:28,781
♪ Whoo!
1986
02:01:30,081 --> 02:01:31,550
♪ Demasiado tarde
Ya terminaste herido
1987
02:01:31,649 --> 02:01:32,617
♪ ¡Date prisa!
1988
02:01:32,716 --> 02:01:33,887
♪ Demasiado tarde
Ya terminaste herido
1989
02:01:33,986 --> 02:01:34,752
♪ ¡Date prisa!
1990
02:01:34,851 --> 02:01:36,121
B 'A punto de mostrarte
Con lo que estoy trabajando
1991
02:01:36,220 --> 02:01:37,020
♪ Muéstrame
Con qué estás trabajando
1992
02:01:37,119 --> 02:01:39,757
♪ Es el Ali Baba
Es el gran papa
1993
02:01:39,856 --> 02:01:42,126
♪ Son los pantalones azules
Jazmín, como la flor
1994
02:01:42,225 --> 02:01:44,662
♪ Es la subvención que deseas
Eso ni siquiera cuesta un dólar
1995
02:01:44,763 --> 02:01:45,764
♪ Entras en una alfombra
1996
02:01:45,863 --> 02:01:47,265
♪ Cuando montas en
¿Quieres gritar como
1997
02:01:47,364 --> 02:01:49,934
♪ Ay
Dime donde quieres ir
1998
02:01:50,035 --> 02:01:52,505
♪ ¡Espera!
No me digas, ya lo sé
1999
02:01:52,604 --> 02:01:54,806
♪ Cuidado
Es el genio con actitud
2000
02:01:54,907 --> 02:01:57,009
♪ Tres deseos
¿Qué necesito para hacer realidad?
2001
02:01:57,108 --> 02:01:58,176
- ister Señor
- ister Señor
2002
02:01:58,277 --> 02:01:59,612
- ister Señor
- ister Señor
2003
02:01:59,711 --> 02:02:01,714
- ♪ Dime lo que necesites
- ♪ ¿Qué necesitas?
2004
02:02:01,813 --> 02:02:04,015
♪ Cualquier cosa reorganizada
Incluso el clima puede cambiar
2005
02:02:04,114 --> 02:02:05,751
♪ Nunca has tenido
Un amigo como yo
2006
02:02:05,850 --> 02:02:06,785
♪ ¡Nunca!
2007
02:02:06,884 --> 02:02:09,121
♪ Solo una lámpara y un roce
De lo que quieras
2008
02:02:09,220 --> 02:02:10,890
♪ Habibi, déjame mostrarte
El sueño
2009
02:02:10,989 --> 02:02:11,590
♪ Habibi!
2010
02:02:11,689 --> 02:02:12,695
♪ Solo susurra
Si no quieres
2011
02:02:12,794 --> 02:02:13,858
♪ Grita lo que necesitas
2012
02:02:13,957 --> 02:02:16,294
♪ Pero te prometo que no lo eres
Nunca tuve un amigo como yo
2013
02:02:16,393 --> 02:02:18,930
♪ Dile a los ángeles y dioses
Pase el baklava
2014
02:02:19,029 --> 02:02:21,166
♪ Haz que viajen de cerca
O hacer que viajen desde lejos
2015
02:02:21,265 --> 02:02:23,769
♪ Bueno, esta es tu oportunidad,
hombre deseo del alma
2016
02:02:23,868 --> 02:02:26,138
♪ Cuando estoy fuera de la lámpara,
hombre, estoy fuera de control
2017
02:02:26,237 --> 02:02:28,705
♪ Tengo oro en mis zapatos
Templo con joyas
2018
02:02:28,804 --> 02:02:31,175
♪ Una habitación para hombres sabios
Y mucho para tontos
2019
02:02:31,276 --> 02:02:33,578
♪ No quiero que pierdas
Tratando de ayudarte, amigo
2020
02:02:33,679 --> 02:02:35,114
♪ Nunca has tenido
Un amigo como yo
2021
02:02:35,214 --> 02:02:36,180
♪ ¡Nunca!
2022
02:02:36,281 --> 02:02:37,248
- ♪ ¡Ve a lo grande!
- ♪ ¡A lo grande!
2023
02:02:37,349 --> 02:02:38,751
- ♪ ¡Deseo un gran momento!
- ♪ ¡A lo grande!
2024
02:02:38,850 --> 02:02:40,318
- ♪ ¡Ve a lo grande!
- ♪ ¡A lo grande!
2025
02:02:40,875 --> 02:02:42,021
- ♪ ¡Ve a lo grande!
- ♪ ¡A lo grande!
2026
02:02:42,121 --> 02:02:43,556
- ♪ ¡Deseo un gran momento!
- ♪ ¡A lo grande!
2027
02:02:43,656 --> 02:02:45,157
♪ ¡Ve a lo grande!
2028
02:02:45,256 --> 02:02:47,125
- ♪ Déjame verte flexionar sobre ella
- ♪ Flexiona sobre ella
2029
02:02:47,225 --> 02:02:48,594
- ♪ Brilla sobre ella
- ♪ Brilla sobre ella
2030
02:02:48,693 --> 02:02:49,761
- ♪ Estilo en ella
- ♪ Estilo en ella
2031
02:02:49,862 --> 02:02:50,962
- ♪ Deslízate sobre ella
- ♪ Deslízate sobre ella
2032
02:02:51,063 --> 02:02:53,032
♪ Demasiado volar, también vuela sobre ella
2033
02:02:53,131 --> 02:02:54,700
♪ Solo deslízate sobre ella
2034
02:02:54,800 --> 02:02:55,734
♪ Genial como fan
2035
02:02:55,833 --> 02:02:57,969
♪ Soy el más genial
El más azul de todos ellos
2036
02:02:58,068 --> 02:03:00,639
♪ Puedes desear ser rico
Puedes desear ser alto
2037
02:03:00,738 --> 02:03:02,942
♪ Puedes desear a los que odian
Solo me llamas
2038
02:03:03,041 --> 02:03:04,175
♪ Puedes desear
Lo que quieres
2039
02:03:04,274 --> 02:03:05,644
♪ Porque los estoy otorgando a todos
2040
02:03:05,743 --> 02:03:06,879
- ister Señor
- ister Señor
2041
02:03:06,978 --> 02:03:08,080
- ister Señor
- ister Señor
2042
02:03:08,179 --> 02:03:10,248
- ♪ Dime lo que necesites
- ♪ ¿Qué necesitas?
2043
02:03:10,347 --> 02:03:12,718
♪ Cualquier cosa reorganizada
Incluso el clima puede cambiar
2044
02:03:12,817 --> 02:03:14,286
♪ Nunca has tenido
Un amigo como yo
2045
02:03:14,385 --> 02:03:15,353
♪ ¡Nunca!
2046
02:03:15,452 --> 02:03:17,822
♪ Solo una lámpara y un roce
De lo que quieras
2047
02:03:17,921 --> 02:03:19,538
♪ Habibi, déjame mostrarte
El sueño
2048
02:03:19,637 --> 02:03:20,230
♪ Habibi!
2049
02:03:20,329 --> 02:03:21,359
♪ Solo susurra
Si no quieres
2050
02:03:21,458 --> 02:03:22,694
♪ Grita lo que necesitas
2051
02:03:22,793 --> 02:03:25,197
♪ Pero te prometo que no lo eres
Nunca tuve un amigo como yo
2052
02:03:25,296 --> 02:03:27,732
♪ Por favor, no me hagas empezar
2053
02:03:27,832 --> 02:03:29,835
♪ Vuela como una alfombra mágica
2054
02:03:29,934 --> 02:03:31,069
♪ Nunca has tenido un amigo
2055
02:03:31,170 --> 02:03:32,203
- ♪ Nunca tuve un amigo
- ♪ ¡Nunca!
2056
02:03:32,304 --> 02:03:33,605
♪ Nunca has tenido un amigo
2057
02:03:33,706 --> 02:03:34,739
- ♪ Nunca tuve un amigo
- ♪ ¡Nunca!
2058
02:03:34,840 --> 02:03:36,208
- ♪ Nunca eres
- ♪ Nunca
2059
02:03:36,308 --> 02:03:37,376
- ♪ Tuve un
- ♪ Tuve un
2060
02:03:37,475 --> 02:03:38,844
- ♪ Amigo
- ♪ Amigo
2061
02:03:38,943 --> 02:03:39,978
- ♪ Me gusta
- ♪ Me gusta
2062
02:03:40,078 --> 02:03:43,047
♪ ¡Yo!
2063
02:03:46,951 --> 02:03:49,054
♪ Nunca has tenido
Un amigo como yo
2064
02:03:49,153 --> 02:03:50,388
♪ ¡Nunca! ♪
2065
02:04:09,040 --> 02:04:12,377
♪ Puedo mostrarte el mundo
2066
02:04:13,344 --> 02:04:17,750
♪ Brillante, brillante espléndido
2067
02:04:17,849 --> 02:04:19,651
♪ Dime, princesa
2068
02:04:19,751 --> 02:04:25,256
♪ Ahora, ¿cuándo fue la última vez?
¿Dejar que tu corazón decida?
2069
02:04:26,357 --> 02:04:30,763
♪ Puedo abrir tus ojos
2070
02:04:30,862 --> 02:04:34,932
♪ Llévate maravilla por maravilla
2071
02:04:35,032 --> 02:04:38,236
♪ Sobre los lados y debajo
2072
02:04:38,336 --> 02:04:42,241
♪ En una alfombra mágica
2073
02:04:42,340 --> 02:04:46,411
♪ Un mundo completamente nuevo
2074
02:04:46,511 --> 02:04:50,916
♪ Un nuevo fantástico
Punto de vista
2075
02:04:51,248 --> 02:04:54,219
♪ Nadie para decirnos que no
2076
02:04:54,318 --> 02:04:56,388
♪ O a dónde ir
2077
02:04:56,487 --> 02:04:59,825
♪ O digamos que solo estamos soñando
2078
02:04:59,925 --> 02:05:03,796
♪ Un mundo completamente nuevo
2079
02:05:03,895 --> 02:05:08,433
♪ Un lugar deslumbrante
Nunca lo supe
2080
02:05:08,533 --> 02:05:11,370
♪ Pero cuando estoy aquí arriba
2081
02:05:11,470 --> 02:05:13,706
♪ Está claro como el cristal
2082
02:05:13,805 --> 02:05:18,710
♪ Que ahora estoy dentro
Un mundo completamente nuevo contigo
2083
02:05:18,810 --> 02:05:22,715
♪ Ahora estoy en un mundo completamente nuevo
Contigo
2084
02:05:22,814 --> 02:05:26,852
♪ Vistas increíbles
2085
02:05:26,952 --> 02:05:31,056
♪ Indescriptible sentimiento
2086
02:05:31,156 --> 02:05:34,760
♪ Elevándose, cayendo
Rueda libre
2087
02:05:34,859 --> 02:05:38,429
♪ A través de un interminable
Cielo de diamantes
2088
02:05:38,529 --> 02:05:40,264
♪ Un mundo completamente nuevo
2089
02:05:40,364 --> 02:05:43,001
♪ No te atrevas
Cierra los ojos
2090
02:05:43,100 --> 02:05:45,269
♪ Cien mil cosas
Para ver
2091
02:05:45,370 --> 02:05:47,473
♪ Aguanta la respiración
Se pone mejor
2092
02:05:47,572 --> 02:05:52,477
♪ Soy como una estrella fugaz
He llegado tan lejos
2093
02:05:52,577 --> 02:05:56,348
♪ No puedo regresar
A donde solía estar
2094
02:05:56,447 --> 02:06:00,051
♪ Un mundo completamente nuevo
2095
02:06:00,152 --> 02:06:04,857
♪ Con nuevos horizontes para perseguir
2096
02:06:04,956 --> 02:06:07,526
♪ Los perseguiré a cualquier lugar
2097
02:06:07,626 --> 02:06:10,229
♪ Hay tiempo de sobra
2098
02:06:10,328 --> 02:06:16,401
♪ Déjame compartir
Todo este nuevo mundo contigo
2099
02:06:30,547 --> 02:06:34,819
- ♪ Un mundo completamente nuevo
- ♪ Un mundo completamente nuevo
2100
02:06:34,920 --> 02:06:39,224
♪ Un nuevo fantástico
Punto de vista
2101
02:06:39,323 --> 02:06:42,294
♪ Nadie para decirnos que no
2102
02:06:42,394 --> 02:06:44,463
♪ O a dónde ir
2103
02:06:44,563 --> 02:06:47,833
♪ O digamos que solo estamos soñando
2104
02:06:47,933 --> 02:06:52,136
- ♪ Un mundo completamente nuevo
- ♪ Cada vuelta, una sorpresa
2105
02:06:52,237 --> 02:06:56,841
- ♪ Con nuevos horizontes para perseguir
- ♪ Cada momento, letra roja
2106
02:06:56,942 --> 02:07:02,080
♪ Los perseguiré a cualquier parte
Hay tiempo de sobra
2107
02:07:02,179 --> 02:07:06,417
- ♪ En cualquier lugar, ooh
- ♪ Hay tiempo de sobra
2108
02:07:06,518 --> 02:07:12,957
♪ Déjame compartir
Todo este nuevo mundo contigo
2109
02:07:16,126 --> 02:07:20,498
- ♪ Un mundo completamente nuevo
- ♪ Un mundo completamente nuevo
2110
02:07:20,599 --> 02:07:24,870
- ♪ Ahí es donde estaremos
- ♪ Ahí es donde estaremos
2111
02:07:24,970 --> 02:07:29,208
- ♪ Una persecución emocionante
- ♪ Un lugar maravilloso
2112
02:07:29,308 --> 02:07:36,148
♪ Para ti y para mí ♪
2113
02:07:36,247 --> 02:07:41,247
Subtítulos por explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
153712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.