Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,220 --> 00:00:28,284
Sous-titres par Patrick
pour "Les in�dits du cin�ma bis"
2
00:01:30,583 --> 00:01:33,940
Je n'ai jamais vu le pr�sident
autant en col�re.
3
00:01:33,941 --> 00:01:38,134
- Tu as raison, le pays n'a pas besoin de �a.
-Oui, d'accord.
4
00:01:38,135 --> 00:01:41,422
Je ne comprends pas, pourquoi
ils nous ont convoqu� ensemble ?
5
00:01:41,423 --> 00:01:44,346
Pourquoi ? Parce que tu es chef du
FBI, et moi de la CIA !
6
00:01:44,347 --> 00:01:47,717
- Parle doucement, il y a des gens.
- Et alors ?
7
00:01:47,718 --> 00:01:52,199
- C'est risqu� s'ils d�couvrent qui on est.
- Non, c'est juste un aveugle.
8
00:01:52,200 --> 00:01:55,257
- Il est peut-�tre aveugle, mais pas sourd.
- Que sais-tu ?
9
00:01:55,258 --> 00:01:58,923
Le probl�me est que le monde est inond�
de faux dollars parfaitement imit�s.
10
00:01:58,924 --> 00:02:03,523
- R�sultat : une inflation galopante !
- Nous devons savoir d'o� viennent ces dollars.
11
00:02:03,524 --> 00:02:06,816
- Et d�truire les machines et les outils.
- Mais par o� commencer ?
12
00:02:06,817 --> 00:02:10,391
Si c'�tait confi� �la CIA,
nous aurions d�j� tout r�solu.
13
00:02:10,392 --> 00:02:13,860
Idiot, on ne sait m�me pas
de quel pays ils viennent.
14
00:02:13,861 --> 00:02:15,569
- J'ai une id�e.
- Oui ? Laquelle ?
15
00:02:15,570 --> 00:02:19,338
- Je ne le dirai pas.
- Je le saurai.
16
00:02:19,339 --> 00:02:24,132
- Tu sais que la CIA est meilleure que le FBI !
- Vous �tes des amateurs !
17
00:02:26,202 --> 00:02:28,975
Laisse-moi le prouver.
18
00:02:31,599 --> 00:02:38,166
- Tes hommes sont vraiment nuls.
- C'est vrai, tu m'as eu cette fois.
19
00:02:43,344 --> 00:02:47,735
Combien de temps devons-nous
continuer cette planque ennuyeuse ?
20
00:02:47,736 --> 00:02:50,145
Pourquoi ennuyeuse ?
C'est notre travail.
21
00:02:50,146 --> 00:02:55,929
On est ici pour attirer un monstre
qui tue les couples dans ce parc.
22
00:02:56,609 --> 00:03:01,394
J'en ai marre d'attendre ici depuis une
semaine, et je commence � avoir peur.
23
00:03:01,395 --> 00:03:03,085
Peur ?
24
00:03:03,086 --> 00:03:05,786
- Avec moi ?
- C'est �a qui me fait peur !
25
00:03:05,787 --> 00:03:09,082
J'ai peur de tomber amoureuse
de toi.
26
00:03:09,585 --> 00:03:13,754
Ce serait un probl�me. N'oublie pas
que c'est une mission dangereuse...
27
00:03:13,755 --> 00:03:17,048
... nous devons garder les yeux ouverts.
C'est tr�s important.
28
00:03:17,049 --> 00:03:22,073
Oui, je comprends. Mais mes yeux se ferment
automatiquement quand je t'embrasse.
29
00:03:22,074 --> 00:03:24,997
Vraiment ?
30
00:03:24,998 --> 00:03:30,787
Alors, tu dois apprendre � m'embrasser
passionn�ment en gardant les yeux ouverts.
31
00:03:30,788 --> 00:03:34,249
- D'accord ?
-Oui.
32
00:03:40,465 --> 00:03:42,334
Capitaine Scott !
33
00:03:42,335 --> 00:03:46,020
Capitaine, je suis le sergent Ferguson.
Le patron veut vous parler...
34
00:03:46,021 --> 00:03:49,610
- Votre mission est termin�e.
- Et le monstre ?
35
00:03:49,611 --> 00:03:52,789
Il a d�j� �t� captur�, ce
n'est pas un monstre.
36
00:03:52,790 --> 00:03:55,070
Qui �tait-ce ?
37
00:03:56,057 --> 00:03:58,115
C'�tait une femme.
38
00:03:58,116 --> 00:04:03,117
Suivez-moi au centre, une mission
plus importante vous attend.
39
00:04:03,118 --> 00:04:07,040
Quelle barbe... Alors que j'y prenais
go�t ...
40
00:04:07,041 --> 00:04:09,526
D'accord, sergent.
41
00:04:09,527 --> 00:04:14,569
Oui, d'accord, d'accord.
Je vous rappelle au plus vite, Pr�sident.
42
00:04:16,889 --> 00:04:22,081
Comme je disais, nous devons savoir
d'o� viennent ces faux dollars
43
00:04:22,082 --> 00:04:24,624
et punir les coupables.
�tes-vous d'accord ?
44
00:04:24,625 --> 00:04:27,585
Avez-vous une piste ?
45
00:04:27,586 --> 00:04:30,014
Aucune, absolument aucune...
46
00:04:30,015 --> 00:04:33,141
Aucun indice.
47
00:04:33,862 --> 00:04:37,610
Un moment... Steve et Sal ! Seuls
eux peuvent m'aider !
48
00:04:37,611 --> 00:04:40,772
Qu'est-ce que vous dites ?
Ce sont deux escrocs...
49
00:04:40,773 --> 00:04:42,931
- Deux voleurs.
- Non, ce sont deux surhommes.
50
00:04:42,932 --> 00:04:46,635
Vous vous souvenez de Tokyo ? S'ils n'avaient
pas eu leurs gilets pare-balles...
51
00:04:46,636 --> 00:04:50,305
la mission aurait �t� un �chec.
52
00:04:51,827 --> 00:04:55,295
Stop !
Ne tirez plus !
53
00:05:27,102 --> 00:05:32,218
- Oui, ils ont vraiment fait leurs preuves.
- Ce n'est rien.
54
00:05:32,219 --> 00:05:36,471
Et en Australie ?
55
00:06:24,041 --> 00:06:27,878
Cette fois j'ai pris la r�compense,
et ils ont fait les combats.
56
00:06:28,179 --> 00:06:31,447
Je n'ai jamais manqu� une mission
avec eux...
57
00:06:33,710 --> 00:06:37,517
et cette fois je sais o�
les trouver.
58
00:06:43,265 --> 00:06:47,278
Encore, mets un peu plus
d'�nergie ! Plus fort !
59
00:06:52,265 --> 00:06:55,256
Non, pas comme �a.
Regardez comment je fais.
60
00:07:08,194 --> 00:07:12,617
- J'ai une chose importante � dire.
- Oui ? Un autre boulot ?
61
00:07:12,618 --> 00:07:15,534
Une autre mission tr�s difficile.
62
00:07:15,535 --> 00:07:17,035
- D'accord.
- Continuez, je reviens.
63
00:07:20,203 --> 00:07:23,539
Alors nous sommes d'accord...
64
00:07:23,540 --> 00:07:27,255
Je vous attends au Polygone.
65
00:07:28,903 --> 00:07:32,790
Si vous faites un bon travail,
vous serez r�compens�s.
66
00:07:32,791 --> 00:07:36,960
Sinon, vous n'aurez pas un sou.
D'accord ?
67
00:07:36,961 --> 00:07:39,796
A bient�t.
68
00:07:39,797 --> 00:07:43,124
Ca ressemble � une mission ?
69
00:07:52,770 --> 00:07:55,840
- Vous ne pouvez pas entrer ici.
- On a rendez-vous avec le capitaine Scott.
70
00:07:55,841 --> 00:07:59,192
Avez-vous un laisser-passer ?
71
00:08:05,345 --> 00:08:07,066
Capitaine !
72
00:08:08,635 --> 00:08:12,849
Plus fort, je n'entend pas
avec ces �couteurs !
73
00:08:14,036 --> 00:08:16,523
Pardon, Sal.
74
00:08:16,524 --> 00:08:20,459
Bon, dis-moi.
Que se passe-t-il ?
75
00:08:23,512 --> 00:08:26,636
Je vais m'en occuper.
76
00:08:26,637 --> 00:08:29,997
Vous ne pouvez pas passer
sans permis !
77
00:08:29,998 --> 00:08:32,554
- Bonjour, capitaine.
- Quel est le probleme ?
78
00:08:32,555 --> 00:08:35,800
- Ils ne peuvent pas passer sans permis !
- Ce sont mes amis.
79
00:08:35,801 --> 00:08:39,450
Sans un permis ou une carte d'identit�,
nous ne passons jamais !
80
00:08:39,451 --> 00:08:43,518
Courage, agent, je prends l'enti�re
responsabilit�. Allons-y, les gars.
81
00:08:43,519 --> 00:08:46,628
Comme vous voulez, capitaine.
82
00:08:47,616 --> 00:08:50,423
C'est le Polygone o�
je m'entra�ne.
83
00:08:50,424 --> 00:08:53,565
C'est mon royaume.
84
00:09:46,370 --> 00:09:48,658
Que se passe-t-il ?
Vous vous sentez mal ?
85
00:09:48,659 --> 00:09:52,451
J'ai vu rouge.
Je vous jure, j'ai vu rouge.
86
00:09:55,879 --> 00:09:58,597
- J'ai tir� sur la cible verte.
- Il vous faut un occuliste.
87
00:09:58,598 --> 00:10:01,741
- Vous pourriez �tre daltonien.
- Daltonien ?
88
00:10:01,742 --> 00:10:05,956
- C'est quoi ?
- Voir rouge quand c'est vert, et vice-versa.
89
00:10:05,957 --> 00:10:09,414
Je ne voyais pas les choses.
Quand j'ai tir�, c'�tait vert...
90
00:10:09,415 --> 00:10:12,725
et tout d'un coup, rouge.
91
00:10:12,726 --> 00:10:17,395
- Allez chez un occuliste !
- Bien, bien !
92
00:10:33,947 --> 00:10:36,400
Quel est le probl�me ?
Vous avez vu rouge aussi ?
93
00:10:36,401 --> 00:10:40,543
- Comment le savez-vous ?
- Allez voir un occuliste aussi.
94
00:10:52,607 --> 00:10:55,236
O� tu as mis ma montre ?
95
00:10:55,237 --> 00:10:59,406
C'est une fa�on de traiter tes amis ?
Regarde, on l'a ramen�e !
96
00:10:59,407 --> 00:11:02,484
- Ce n'�tait qu'une plaisanterie.
97
00:11:04,846 --> 00:11:08,836
C'�tait un oignon indigne
d'un capitaine du FBI.
98
00:11:12,124 --> 00:11:16,557
C'est autre chose. C'est un
cadeau d'amis qu'on te fait.
99
00:11:16,558 --> 00:11:20,066
C'est la meilleure montre
du monde.
100
00:11:21,344 --> 00:11:25,338
Merci.
Merci beaucoup.
101
00:11:25,339 --> 00:11:29,356
Que veux-tu savoir ?
Je suis le chef du FBI.
102
00:11:29,357 --> 00:11:34,087
Qu'est-ce que tu sais ?
Je commande la CIA.
103
00:11:34,088 --> 00:11:39,621
La CIA �choue toujours, si c'�tait nous
�a irait mieux.
104
00:11:40,207 --> 00:11:43,684
Ne me fais pas rire. Vous �tes des
insectes par rapport � nous...
105
00:11:43,685 --> 00:11:47,233
- Que dis-je ? Vous �tes des microbes !
- Regarde cette carte...
106
00:11:47,234 --> 00:11:51,043
Peut-�tre qu'elle te rappellera le d�sordre
que vous avez mis dans le monde entier...
107
00:11:51,044 --> 00:11:56,244
- Si c'�tait nous, nous serions moins ...
- Le d�sordre qu'on a fait ?
108
00:12:01,716 --> 00:12:03,570
Vous m'avez demand� ?
109
00:12:03,571 --> 00:12:08,561
Bien s�r, on vous attend depuis trois heures.
Pourquoi vous n'avez pas de montre ?
110
00:12:08,562 --> 00:12:11,308
J'en ai une.
111
00:12:13,970 --> 00:12:18,121
Pas mal pour quelqu'un consid�r�
comme le plus humble du FBI.
112
00:12:18,122 --> 00:12:23,228
Regardez, patron. C'est un cadeau
de mes amis, Steve et Sal.
113
00:12:23,229 --> 00:12:25,165
- C'est un beau cadeau.
- Qui ?
114
00:12:25,166 --> 00:12:28,020
Ces deux c�l�bres voleurs ?
115
00:12:28,021 --> 00:12:31,139
Deux c�l�bres surhommes.
116
00:12:31,140 --> 00:12:34,685
C'�tait une excellente id�e de
ta part.
117
00:12:34,686 --> 00:12:38,095
Une montre avec un microphone int�gr�
est du pur g�nie.
118
00:12:38,096 --> 00:12:40,530
Ils ne nous tromperont pas
cette fois.
119
00:12:40,531 --> 00:12:44,389
Il est maintenant sous notre contr�le.
120
00:12:44,390 --> 00:12:48,247
Nous avons trouv� une piste
sur les faux dollars.
121
00:12:48,248 --> 00:12:54,115
Un de nos agents a pu remonter �Las Vegas
jusqu'� une Dominicaine.
122
00:12:54,116 --> 00:12:59,245
Vous la rencontrerez pr�s de la piscine
de l'h�tel Ambassadeur.
123
00:12:59,246 --> 00:13:02,808
La langue locale est l'espagnol.
124
00:13:12,628 --> 00:13:15,716
Qu'est-ce que c'est ?
125
00:13:19,308 --> 00:13:23,136
Oui pr�sident.
Imm�diatement, pr�sident !
126
00:13:23,137 --> 00:13:26,049
Tr�s bien pr�sident.
Il veut vous parler.
127
00:13:26,050 --> 00:13:28,845
Oui pr�sident.
Imm�diatement pr�sident !
128
00:13:28,846 --> 00:13:31,942
Tr�s bien pr�sident.
Il veut vous reparler.
129
00:13:31,943 --> 00:13:35,417
Allo ?
Oui pr�sident.
130
00:13:36,130 --> 00:13:39,075
Tr�s bien, pr�sident.
Imm�diatement pr�sident !
131
00:13:39,076 --> 00:13:43,281
D'accord, pr�sident.
Le Capitaine Brad Scott.
132
00:13:46,112 --> 00:13:51,251
Le pr�sident a choisi le FBI
pour cette mission.
133
00:14:29,554 --> 00:14:33,363
- Quel est ton nom ?
- Diane. Et toi ?
134
00:14:34,300 --> 00:14:38,613
Je suis agent secret, je ne
devrais pas te le dire...
135
00:14:38,614 --> 00:14:41,983
... mais je veux te faire plaisir.
136
00:14:41,984 --> 00:14:44,125
Je vais violer les r�gles.
137
00:14:44,126 --> 00:14:48,039
- J'ai d�chir� ma jupe, pas les r�gles.
- Excuse-moi.
138
00:14:48,040 --> 00:14:50,547
Il �tait temps d'en changer.
139
00:14:50,548 --> 00:14:52,820
A propos de changement...
140
00:14:52,821 --> 00:14:58,425
Combien vaut le dollar aujourd'hui ?
Sans importance ! Nous en reparlerons.
141
00:14:58,426 --> 00:15:02,468
- O� en �tions-nous ?
- Je te demandais ton nom.
142
00:15:02,469 --> 00:15:05,665
- Je ne l'ai pas encore dit ?
- Eh non.
143
00:15:05,666 --> 00:15:09,232
Capitaine Brad Scott du FBI.
144
00:15:09,233 --> 00:15:11,671
Ne le dis � personne.
145
00:15:11,672 --> 00:15:15,378
Tu peux m'appeler Brad.
Et ton nom ?
146
00:15:15,379 --> 00:15:18,676
- Je te l'ai dit, Diane.
- C'est vrai !
147
00:15:18,677 --> 00:15:22,148
Un nom splendide pour une femme splendide.
148
00:15:22,149 --> 00:15:26,440
Tu essaies de me draguer au bout
de quelques minutes ?
149
00:15:26,441 --> 00:15:30,684
Tu as devin�.
Tu es perspicace.
150
00:15:33,530 --> 00:15:36,682
C'et quoi cette conduite ?
Qui t'a donn� le permis ?
151
00:15:36,683 --> 00:15:39,464
- Je suis vraiment d�sol�.
- Un probl�me, par ici ?
152
00:15:39,465 --> 00:15:42,931
- J'ai tamponn� par inadvertance cette voiture.
-Pourquoi vous n'avez pas frein� ?
153
00:15:42,932 --> 00:15:46,489
- Vous n'avez pas vu le croisement ?
- D�sol�, je l'ai � peine touch�.
154
00:15:46,490 --> 00:15:52,874
Monsieur, on ne devrait le dire � personne, mais
cet homme est un agent important du FBI.
155
00:15:54,332 --> 00:15:57,022
Ne l'�coutez pas.
Je vais payer l'amende.
156
00:15:57,023 --> 00:16:00,142
Je t'ai dit de ne le dire � personne.
157
00:16:00,143 --> 00:16:03,768
Ne l'�coutez pas. Ces femmes ne peuvent
jamais garder un secret.
158
00:16:03,769 --> 00:16:07,282
�tes-vous un agent du FBI ou non ?
159
00:16:08,837 --> 00:16:12,426
Montrez les papiers.
160
00:16:13,347 --> 00:16:16,640
Capitaine, veuillez m'excuser.
161
00:16:16,841 --> 00:16:20,776
- Je vous en prie.
- Merci, c'est tr�s gentil.
162
00:16:20,777 --> 00:16:23,567
Vous le laissez partir comme �a ?
163
00:16:23,568 --> 00:16:28,778
Vous �tes en infraction pour
entrave � la justice. Suivez-moi.
164
00:16:29,079 --> 00:16:32,643
Oui, je suis s�r qu'elle est amoureuse
de moi.
165
00:16:33,437 --> 00:16:36,926
- Je lui ai dit que c'�tait une mission du FBI.
- Tr�s bien.
166
00:16:36,927 --> 00:16:40,020
Elle est certaine que les faux dollars
sortent de Santo Domingo.
167
00:16:40,778 --> 00:16:45,007
Je l'ai m�me convaincue que si nous
cherchions cette machine...
168
00:16:45,008 --> 00:16:48,814
nous pourrions vivre ensemble, riches
et heureux.
169
00:16:48,815 --> 00:16:51,007
Vous avez tr�s bien fait.
170
00:16:51,008 --> 00:16:56,252
Attention, nous ne voulons pas
de surprises d�sagr�ables.
171
00:16:56,253 --> 00:17:00,920
Soyez tr�s prudent. Trouvez
qui produit ces dollars...
172
00:17:00,921 --> 00:17:03,412
... et d�truisez la machine.
173
00:17:03,413 --> 00:17:06,275
D�truire la machine ?
Ils sont fous ?
174
00:17:07,100 --> 00:17:11,609
Nous ferons beaucoup mieux, Sal.
Nous aiderons � trouver la machine ...
175
00:17:11,610 --> 00:17:13,685
Si nous la trouvons...
176
00:17:15,600 --> 00:17:18,346
nous la volerons !
177
00:17:18,934 --> 00:17:21,390
Exact !
178
00:17:21,391 --> 00:17:24,065
Comme �a.
179
00:17:54,746 --> 00:17:57,454
- Apr�s vous.
180
00:17:57,455 --> 00:18:00,783
- Attention de ne pas tomber.
- Je sais ce que je fais...
181
00:18:06,850 --> 00:18:09,850
- Vous �tes-vous bless� ?
- Non, ce n'est rien.
182
00:18:11,932 --> 00:18:14,392
Accident.
183
00:18:22,949 --> 00:18:25,030
Allons-y.
184
00:18:46,993 --> 00:18:50,424
Taxi !
185
00:19:01,082 --> 00:19:03,562
Vous �tes folle ?
Combien vous lui avez donn� ?
186
00:19:03,563 --> 00:19:07,740
- Le prix normal.
- Pour qui me prenez-vous ?
187
00:19:34,840 --> 00:19:38,883
Cet endroit n'est pas mal.
Qu'en dis-tu, Sal ?
188
00:19:38,884 --> 00:19:42,290
Je veux dire qu'en penses-tu ?
189
00:19:47,554 --> 00:19:50,740
Que fais-tu ?
190
00:19:53,281 --> 00:19:56,746
Que fais-tu ?
191
00:20:25,346 --> 00:20:28,473
Tu dois �tre compl�tement fou.
192
00:20:29,550 --> 00:20:32,179
Regarde-toi.
193
00:20:34,657 --> 00:20:36,525
Incroyable.
194
00:20:36,526 --> 00:20:39,533
Tu es fantastique.
Bravo, Sal.
195
00:20:39,534 --> 00:20:43,759
Nous pouvons nous habiller comme nous
voulons. Tu es un vrai g�nie.
196
00:20:46,785 --> 00:20:53,897
C'est ici que je rencontre la personne qui
fournit de faux dollars.
197
00:21:08,058 --> 00:21:10,541
Merci.
198
00:21:25,816 --> 00:21:29,304
Il ya un monsieur l�-bas
qui veut vous voir.
199
00:21:29,705 --> 00:21:32,699
Excuse-moi.
200
00:21:34,908 --> 00:21:36,650
Tiens-toi pr�t.
201
00:23:42,682 --> 00:23:45,842
On dirait la femme de Brad.
202
00:23:50,525 --> 00:23:54,361
J'ai l'impression qu'elle joue
double jeu.
203
00:23:56,286 --> 00:24:00,609
Si nous pouvions la suivre, elle nous
emmenerait aux faux dollars.
204
00:24:00,610 --> 00:24:03,511
La moto !
205
00:24:19,490 --> 00:24:21,894
C'est vous.
Entrez.
206
00:24:53,634 --> 00:24:56,166
Ouvrez.
207
00:25:17,906 --> 00:25:22,383
Appelle les hommes pour d�charger
le camion.
208
00:25:22,384 --> 00:25:27,961
- J'admire ta ponctualit�, amigo !
- Nous, les Russes, toujours ponctuels !
209
00:25:27,962 --> 00:25:32,040
Mieux vaut arriver cinq minutes
en avance que cinq minutes en retard.
210
00:25:32,041 --> 00:25:35,084
Attention, ne laissez pas tomber !
211
00:25:35,085 --> 00:25:41,152
Oui, le dollar est en baisse.
212
00:25:51,864 --> 00:25:56,803
Comme convenu, voici vos
dollars estampill�s.
213
00:25:56,804 --> 00:25:59,466
Extraordinaire, l'imitation est parfaite.
214
00:25:59,467 --> 00:26:03,445
- Oui, mais c'est une honte de devoir diviser.
- Les affaires sont les affaires !
215
00:26:03,446 --> 00:26:07,805
Vous avez la machine, et je fournis le papier
qui ne peut �tre trouv� qu'�Saint-Domingue.
216
00:26:07,806 --> 00:26:12,757
Donc 50% pour toi et 50% pour moi.
Un petit cadeau, ma ch�rie.
217
00:26:12,758 --> 00:26:14,850
Merci.
218
00:26:14,851 --> 00:26:19,915
Ce document est fabriqu� � partir
d'une formule secr�te que moi seul connait.
219
00:26:19,916 --> 00:26:24,023
Et gr�ce � votre machine magique,
des millions de dollars vont sortir d'ici.
220
00:26:24,024 --> 00:26:26,128
Bien, bien !
221
00:26:26,937 --> 00:26:30,684
Qu'est-ce que vous attendez ?
222
00:26:33,890 --> 00:26:36,746
Qui sait ce qui est arriv� � Brad ?
223
00:26:36,747 --> 00:26:39,385
Ecoutons !
224
00:26:46,211 --> 00:26:48,236
Quoi ?
225
00:26:48,237 --> 00:26:54,141
Un agent du FBI arr�t� pour intrusion
nocturne et r�sistance � la force publique ?
226
00:26:54,142 --> 00:26:58,502
C'est absurde !
Passez-moi l'inspecteur !
227
00:26:58,503 --> 00:27:01,513
Allo. Inspecteur ?
228
00:27:01,514 --> 00:27:05,978
Que dites-vous ? Le capitaine Scott est
vraiment un capitaine du FBI ?
229
00:27:05,979 --> 00:27:11,468
Je vous l'ai dit, laissez-le aller.
Lib�rez-le !
230
00:27:11,469 --> 00:27:13,811
Vous ne pouvez pas ?
231
00:27:13,812 --> 00:27:18,761
Je comprends. Je vais venir et je vais
vous montrer qui je suis !
232
00:27:25,163 --> 00:27:29,329
Un policier en prison.
233
00:27:32,652 --> 00:27:35,225
Vite.
Allons � notre destination.
234
00:27:38,286 --> 00:27:42,393
A la semaine prochaine, comme convenu !
235
00:27:42,394 --> 00:27:46,960
Esp�rons que les dollars ne tomberont
plus. Ce serait dommage !
236
00:28:34,000 --> 00:28:37,575
Nous devons savoir o�
va ce navire.
237
00:28:37,576 --> 00:28:39,514
Excusez-moi !
238
00:28:39,515 --> 00:28:44,567
- Savez-vous quand part ce navire ?
- Le Russe ? Pas tout de suite.
239
00:28:46,598 --> 00:28:50,574
Plus aucun doute maintenant, les faux dollars
sont fabriqu�s sur ce navire.
240
00:28:50,575 --> 00:28:53,880
Au fait, tu parles le russe ?
241
00:28:53,881 --> 00:28:57,594
Suis-je b�te, tu connais la langue,
mais tu ne peux pas parler.
242
00:28:57,595 --> 00:29:00,816
C'est dommage.
243
00:29:02,901 --> 00:29:07,816
Du calme, le seul d'entre nous
qui sait parler le russe est Brad.
244
00:29:07,817 --> 00:29:11,891
Il est indispensable que ce soit lui
qui aille sur ce navire.
245
00:29:11,892 --> 00:29:15,472
Mais il faut le retrouver.
246
00:29:16,201 --> 00:29:20,012
Bien s�r, en prison.
Allons-y tout de suite.
247
00:29:20,013 --> 00:29:23,200
Allez, viens.
248
00:30:07,107 --> 00:30:12,355
F�licitations, � peine arriv�, et
vous cr�ez un incident diplomatique.
249
00:30:24,354 --> 00:30:27,529
O� diable �tiez-vous ?
250
00:30:27,530 --> 00:30:31,700
Nous avons trouv� la machine qu'ils
utilisent pour imprimer les faux dollars.
251
00:30:31,701 --> 00:30:35,166
Mais maintenant tu dois entrer en action.
Tu parles russe, non ?
252
00:30:35,167 --> 00:30:38,992
- Pourquoi le russe ?
- C'est trop long � expliquer.
253
00:30:38,993 --> 00:30:42,295
- Tu parles russe ou non ?
- Oui, je le parle.
254
00:30:42,296 --> 00:30:45,326
Parfaitement ?
255
00:30:45,327 --> 00:30:49,765
Ca fait un certain temps. Mais
�a ira avec un peu de pratique.
256
00:30:49,766 --> 00:30:55,403
- Je ne suis pas all� en Russie depuis un moment.
- Je peux aider, ma secr�taire est Russe.
257
00:30:55,404 --> 00:30:59,389
- Votre secr�taire est Russe ?
- Naturellement, elle est citoyenne am�ricaine,
258
00:30:59,390 --> 00:31:02,269
- ... mais elle est n�e en Russie.
- Elle est mignonne ?
259
00:31:02,270 --> 00:31:05,904
Elle a �t� Miss Buffalo !
260
00:31:05,905 --> 00:31:11,341
- Alors je vais r�viser.
- C'est bon pour lui, mais que fait-on ?
261
00:31:11,342 --> 00:31:15,728
Trouvez-vous de belles femmes.
Amusez-vous un peu.
262
00:31:15,729 --> 00:31:21,697
Nous sommes venus � Saint-Domingue
pour travailler, pas pour nous amuser.
263
00:31:21,698 --> 00:31:25,161
Pour profiter de la vie, il
faut de l'argent.
264
00:31:25,162 --> 00:31:27,879
- Qui va nous en donner ?
- Mes amis ont raison.
265
00:31:27,880 --> 00:31:32,647
- Oui, vous avez raison.
266
00:31:33,929 --> 00:31:36,089
Voil�.
267
00:31:36,090 --> 00:31:40,106
- Et ceci pour vous.
- Satisfaits, les gars ?
268
00:31:42,215 --> 00:31:46,455
Ne vous inqui�tez pas, ce
ne sont pas des faux dollars.
269
00:31:49,812 --> 00:31:52,820
Ne me touchez pas !
Allons-y !
270
00:31:52,821 --> 00:31:55,931
- Amusez-vous.
- Au revoir.
271
00:31:55,932 --> 00:32:01,499
Une personne de ma position ?
Ils m'ont pris pour un singe.
272
00:32:13,703 --> 00:32:16,769
Nous avons vraiment fait
un bon coup !
273
00:32:16,770 --> 00:32:21,656
Cartes de cr�dit, ch�ques de voyage,
et de l'argent !
274
00:32:21,657 --> 00:32:26,266
Maintenant, nous pouvons vraiment
avoir la belle vie !
275
00:32:33,537 --> 00:32:35,861
Prenez �a, vous deux.
276
00:32:35,862 --> 00:32:39,703
Nous entrons en action.
277
00:33:26,091 --> 00:33:30,883
Regarde. Regarde l�-haut,
�a te pla�t ?
278
00:33:36,480 --> 00:33:39,445
Vodka ?
279
00:33:42,254 --> 00:33:45,534
Excusez-moi.
280
00:34:03,780 --> 00:34:08,510
Peut-�tre que j'ai trop bu et je me
suis perdu. O� est la machine � dollars ?
281
00:34:12,637 --> 00:34:16,416
Vous �tes tr�s gentil.
282
00:34:29,901 --> 00:34:33,446
J'en ai marre.
Quel genre de travail c'est ?
283
00:34:33,447 --> 00:34:37,766
Loin de la maison, de la famille.
Sans voir une femme pendant des mois.
284
00:34:37,767 --> 00:34:41,220
La machine !
285
00:34:41,221 --> 00:34:45,868
- Peut-�tre un court-circuit ?
- Vite, coupe l'alimentation.
286
00:34:56,663 --> 00:35:00,487
Controlons le processeur central.
287
00:35:00,488 --> 00:35:04,545
Comme je le pensais, un court-circuit
sur la ligne auxiliaire.
288
00:35:04,546 --> 00:35:09,310
Il doit y avoir un contact dans les engrenages.
Oui, la carte du circuit anti-sabotage.
289
00:35:09,311 --> 00:35:12,652
Mais �a n'est jamais arriv�.
290
00:35:14,262 --> 00:35:17,931
C'est la partie la plus importante de
la machine, il faut �tre prudents.
291
00:35:17,932 --> 00:35:22,150
Peut-�tre qu'elle a �t� endommag�e en
transit ? Essaie de la d�monter.
292
00:35:23,211 --> 00:35:26,702
- Ca fonctionne encore.
- Contr�le l'interrupteur.
293
00:35:28,232 --> 00:35:30,953
Il est d�branch�.
Sois tranquille.
294
00:35:30,954 --> 00:35:33,347
Il y a un fil expos�.
Le rouge.
295
00:35:33,348 --> 00:35:35,912
Prend les pinces coupantes.
296
00:35:35,913 --> 00:35:38,533
- Attention.
- Tiens.
297
00:35:55,337 --> 00:35:57,711
C'est la batterie rechargeable.
298
00:35:57,712 --> 00:36:01,713
Une petite erreur et tout s'arr�te.
299
00:36:02,864 --> 00:36:05,733
Tiens �a.
300
00:36:11,107 --> 00:36:13,934
C'est fini.
301
00:36:16,296 --> 00:36:18,919
Essayons. Je l'allume ?
302
00:36:20,539 --> 00:36:24,722
- Ca fonctionne, on a r�ussi.
- Nous devons v�rifier le g�n�rateur.
303
00:36:24,723 --> 00:36:27,991
Nous devons tout v�rifier.
304
00:36:27,992 --> 00:36:31,536
- Allons-y.
- Je suis mort de fatigue.
305
00:36:44,980 --> 00:36:47,212
Igor !
306
00:36:49,721 --> 00:36:52,414
Ivan !
307
00:37:12,330 --> 00:37:14,320
Que faites-vous ?
308
00:37:14,321 --> 00:37:18,844
Je vous ordonne de monter !
Bougez-vous, ivrognes !
309
00:37:20,381 --> 00:37:23,034
- Oui, oui !
- Tout de suite.
310
00:37:23,640 --> 00:37:27,479
Soulevons. Allez.
311
00:37:33,228 --> 00:37:37,074
- Elle p�se trop.
- On ne va jamais la bouger.
312
00:37:37,737 --> 00:37:40,587
- Je vais la d�truire.
- Attend un moment.
313
00:37:40,588 --> 00:37:44,688
Il y a une autre solution.
Ne soyez pas impulsifs.
314
00:37:45,155 --> 00:37:47,131
Ecoutez.
315
00:37:47,132 --> 00:37:51,245
Respectons les r�gles. Nous t'avons r�v�l�
l'emplacement de la machine...
316
00:37:51,246 --> 00:37:54,315
et nous serions heureux de t'aider
� l'emporter...
317
00:37:54,316 --> 00:37:58,918
A condition que l'op�ration "computer"
???
318
00:37:58,919 --> 00:38:01,592
En attendant, si la machine
reste aux Russes...
319
00:38:01,593 --> 00:38:06,068
ils continueront � imprimer de faux dollars.
Ca pourrait ruiner le gouvernement.
320
00:38:06,069 --> 00:38:10,335
Calme, calme. Nous allons prendre
la partie importante.
321
00:38:10,336 --> 00:38:13,965
La carte du circuit sp�cial.
Comme �a, la machine sera inutile
322
00:38:13,966 --> 00:38:17,196
et nous pourrons tranquillement trouver
un moyen de sortir cette chose d'ici.
323
00:38:17,197 --> 00:38:19,993
- D'accord ?
- D'accord.
324
00:38:36,488 --> 00:38:39,433
- Fais attention.
- Oui.
325
00:38:40,404 --> 00:38:43,374
Nous y sommes presque.
326
00:38:45,724 --> 00:38:48,622
Tiens �a.
327
00:38:48,923 --> 00:38:52,417
Ne la fait pas tomber.
328
00:39:21,664 --> 00:39:23,915
Pr�t.
329
00:39:24,846 --> 00:39:27,803
Qu'est-ce qui se passe ?
Ma pauvre t�te.
330
00:39:27,804 --> 00:39:31,493
- C'est comme si j'�tais tomb� sous un tas de briques.
- La t�te me fait mal aussi.
331
00:39:31,494 --> 00:39:35,498
C'est �trange. Je me suis r�veill� avec
cette bouteille dans la main.
332
00:39:35,499 --> 00:39:38,841
Je ai trouv� une bouteille dans ma main
aussi, et je ne bois m�me pas.
333
00:39:38,842 --> 00:39:42,958
Attend. Laisse-moi voir.
334
00:39:46,827 --> 00:39:48,633
Nous pouvons y aller.
335
00:39:48,634 --> 00:39:52,756
Oui, nous allons couper la corde.
336
00:40:04,421 --> 00:40:07,530
Regardez �a.
337
00:40:07,531 --> 00:40:13,546
Je le savais, cette vodka n'est pas du navire.
Elle est �t� mise en bouteille � l'�tranger.
338
00:40:13,547 --> 00:40:18,710
Je ne suis pas convaincu. Ca pourrait
�tre un passager clandestin.
339
00:40:18,711 --> 00:40:20,820
- Regardez !
- Arr�tez !
340
00:40:20,821 --> 00:40:23,740
Alarme !
341
00:41:52,658 --> 00:41:54,719
Accident.
342
00:41:54,720 --> 00:41:57,399
J'ai perdu Sal.
343
00:42:09,059 --> 00:42:10,629
Sal est muet...
344
00:42:10,630 --> 00:42:12,807
... mais il n'est pas stupide.
345
00:42:12,508 --> 00:42:15,611
Il trouvera le chemin du retour.
346
00:42:45,002 --> 00:42:49,045
Enfin, tu es de retour.
Qu'as-tu fait ?
347
00:42:51,753 --> 00:42:55,029
J'esp�re qu'ils ne t'ont pas
suivi.
348
00:42:56,521 --> 00:42:59,114
Tu es fou.
349
00:43:02,069 --> 00:43:05,841
Qui sont tes compagnons ?
350
00:43:06,691 --> 00:43:10,849
Parle. O� est la partie manquante
de la machine ?
351
00:43:14,417 --> 00:43:17,219
Sors-toi.
352
00:43:22,767 --> 00:43:28,529
Ce pistolet a six chambres, mais
une seule contient une balle.
353
00:43:29,228 --> 00:43:37,501
Comme nous sommes Russes, notre jeu
national, logiquement, est la roullette russe.
354
00:43:37,502 --> 00:43:44,048
Je pourrais le proposer aux prochains Jeux Olympiques.
Ca nous ferait une m�daille suppl�mentaire
355
00:43:44,049 --> 00:43:48,829
... et une de moins pour vous,
les Am�ricains.
356
00:43:50,639 --> 00:43:54,154
Parle ! O� sont tes amis ?
357
00:43:54,155 --> 00:43:56,679
Parle, l'ami !
358
00:43:56,680 --> 00:43:59,619
La roullette russe ne pardonne pas
� ceux qui jouent seuls.
359
00:43:59,620 --> 00:44:01,966
Parle !
360
00:44:07,939 --> 00:44:10,607
Tu sais quoi ?
361
00:44:10,608 --> 00:44:14,996
Nous devons avertir l'ambassadeur
de l'enl�vement de Brad.
362
00:44:16,627 --> 00:44:21,802
Nous devons le faire. Brad est en danger,
nous devons consigner la valise.
363
00:44:22,156 --> 00:44:25,386
D'accord, je t�l�phone.
364
00:44:30,492 --> 00:44:31,575
Allo ?
365
00:44:31,659 --> 00:44:34,156
Oui. Dites-moi.
366
00:44:34,157 --> 00:44:38,831
Qu'avez-vous dit ? Le capitaine Brad Scott
a �t� captur� par les Russes ?
367
00:44:38,832 --> 00:44:43,016
Il a la mauvaise habitude de se
faire capturer !
368
00:44:43,017 --> 00:44:46,506
Cette fois, c'est plus grave.
369
00:44:48,204 --> 00:44:50,412
O� ?
370
00:44:50,413 --> 00:44:53,744
D'accord.
Je viens d�s que possible.
371
00:44:53,745 --> 00:44:56,289
J'ai parfaitement compris !
D'accord, je viendrai !
372
00:44:56,290 --> 00:44:59,621
Merci, Votre Excellence.
373
00:45:05,188 --> 00:45:07,649
Ouvre.
374
00:45:19,103 --> 00:45:22,415
Pardonnez-nous, nous ne nous
attendions pas...
375
00:45:22,416 --> 00:45:25,420
C'est la fa�on dont vous saluez
les femmes ?
376
00:45:25,421 --> 00:45:29,404
- Je n'ai jamais �t� trait� comme �a.
- J'ai dit que je suis d�sol�.
377
00:45:29,405 --> 00:45:32,717
Mais ton ami non.
C'est un imb�cile.
378
00:45:32,718 --> 00:45:37,841
Il est tellement mortifi� qu'il
est sans voix.
379
00:45:37,842 --> 00:45:41,520
Oui ?
380
00:45:46,525 --> 00:45:52,336
Allez, regardons bien. Ce doit �tre ici.
Ils n'ont pas eu le temps de le cacher.
381
00:45:53,059 --> 00:45:55,040
Ici, je l'ai trouv� !
382
00:45:55,041 --> 00:45:57,344
Bravo, allons-y.
383
00:46:01,126 --> 00:46:05,225
Je bluffais.
Je l'ai fait pour te faire parler...
384
00:46:05,226 --> 00:46:08,599
Je ne suis pas un assassin.
Je suis un homme bon...
385
00:46:08,600 --> 00:46:12,803
Le pistolet n'est pas charg�.
386
00:46:12,804 --> 00:46:16,219
Je rigolais avec toi !
Je ne suis pas un criminel !
387
00:46:16,220 --> 00:46:20,175
Que voulez-vous savoir de cet Am�ricain
avec ce jeu stupide et dangereux ?
388
00:46:20,176 --> 00:46:24,954
Pour r�cup�rer la pi�ce vol�, nous
devons trouver ses deux amis.
389
00:46:24,955 --> 00:46:28,295
- J'ai d�j� pr�vu.
- Qu'est-ce que vous dites ?
390
00:46:28,296 --> 00:46:33,657
Ils ont d�j� �t� retrouv�s. Mon organisation
est la meilleure de Saint-Domingue.
391
00:46:44,109 --> 00:46:46,180
Qu'est-ce qui se passe ?
392
00:46:46,181 --> 00:46:49,370
Que s'est-il pass� ici ?
393
00:46:50,674 --> 00:46:53,882
Ces femmes nous ont tromp�s.
394
00:46:53,883 --> 00:46:56,755
Et c'est de ta faute !
395
00:46:56,756 --> 00:47:00,772
Quand tu croises une belle femme,
tu fais n'importe quoi !
396
00:47:02,957 --> 00:47:05,306
Quel g�chis.
397
00:47:05,307 --> 00:47:09,518
Il ne manquait plus que �a.
Tout ce travail pour rien.
398
00:47:09,519 --> 00:47:14,438
Avec cette partie de la machine,
nous aurions pu n�gocier pour lib�rer Brad.
399
00:47:32,992 --> 00:47:38,070
Je comprends. Tu n'�tais pas derri�re le
buisson seulement pour faire pipi.
400
00:47:38,525 --> 00:47:40,756
Tu es incroyable.
On y va.
401
00:47:40,757 --> 00:47:47,413
Je suis tr�s fi�r que vous
travailliez pour mon organisation.
402
00:47:48,854 --> 00:47:52,139
C'est quoi ?
403
00:47:54,384 --> 00:47:57,708
Qu'est-ce que c'est ?
Mal�diction !
404
00:48:31,668 --> 00:48:33,570
Sant�.
405
00:48:33,571 --> 00:48:38,579
- Ami, ces gars-l� sont pires que le diable.
- Je Suis ath�e, je ne crois pas au diable.
406
00:48:38,580 --> 00:48:41,571
Ils savent o� est la machine, elle n'est
plus en s�curit� sur le navire.
407
00:48:41,572 --> 00:48:46,085
- Nous pouvons la porter ailleurs.
- Nous devons prenl'emporter chez moi.
408
00:48:46,086 --> 00:48:50,093
- C'est le seul moyen.
- Tu crois que les Russes vont parler ?
409
00:49:17,866 --> 00:49:19,640
Alors ?
410
00:49:25,693 --> 00:49:27,759
O� tu l'as cach� ?
411
00:49:27,760 --> 00:49:30,363
Ca fait une heure qu'on creuse.
412
00:49:44,438 --> 00:49:48,391
Ca ressemble vraiment � une blague
du plus mauvais go�t.
413
00:49:49,055 --> 00:49:51,397
D�sol�, Votre Excellence, mais...
414
00:49:51,398 --> 00:49:54,865
Allez, Sal.
Essaie de te souvenir.
415
00:50:47,351 --> 00:50:49,876
Allez !
Cours, cours !
416
00:50:49,877 --> 00:50:52,214
Merde, j'ai encore perdu !
417
00:50:52,215 --> 00:50:55,481
Pourquoi t'en faire ?
Les dollars sont faux de toute fa�on.
418
00:50:55,482 --> 00:50:58,416
- Nous �changerons l'American contre �a.
- Quoi ?
419
00:50:58,417 --> 00:51:02,772
Tu veux que je traite avec les Am�ricains ?
Non. Plus jamais.
420
00:51:02,773 --> 00:51:04,454
Essaie d'�tre raisonnable...
421
00:51:04,455 --> 00:51:09,333
C'est une situation d�licate.
Ca pourrait cr�er un scandale international...
422
00:51:09,334 --> 00:51:11,506
de garder prisonnier un citoyen am�ricain.
423
00:51:11,507 --> 00:51:16,164
Ce n'est pas un citoyen normal,
c'est un agent provocateur.
424
00:51:16,165 --> 00:51:21,073
Ecoutez-moi, Davidoff. Si tu t'obstines,
nous risquons...
425
00:51:21,074 --> 00:51:26,417
Si quelque chose perturbait le mouvement,
�a cr�erait une situation catastrophique...
426
00:51:26,418 --> 00:51:30,472
... et mon organisation serait vaincue.
427
00:51:30,473 --> 00:51:33,132
Laisse-moi faire, je vais tout arranger.
428
00:51:33,133 --> 00:51:35,392
Quels plans tu as ?
429
00:51:35,393 --> 00:51:38,159
Il faut enlever la machine du navire.
430
00:51:38,160 --> 00:51:41,376
Pour l'emporter o� ?
A l'ambassade de Russie ?
431
00:51:41,377 --> 00:51:43,912
�coute-moi bien.
A l'ambassade, non.
432
00:51:43,913 --> 00:51:46,516
C'est trop dangereux.
433
00:51:46,517 --> 00:51:50,503
C'est vrai.
Alors o� ?
434
00:51:51,096 --> 00:51:54,754
Tu me fais confiance.
Nous allons l'apporter chez moi.
435
00:51:54,755 --> 00:51:59,309
Non. Ne crois pas que je n'ai
pas oreilles ni de nez.
436
00:51:59,310 --> 00:52:02,806
Plut�t mon ambassade alors ?
437
00:52:05,991 --> 00:52:09,961
Signez ici.
C'est le re�u.
438
00:52:14,652 --> 00:52:18,760
Le montant de ce re�u est deux fois
plus que vous nous avez donn�.
439
00:52:18,761 --> 00:52:22,192
Bien s�r, les affaires sont les affaires.
C'est un re�u non officiel...
440
00:52:22,193 --> 00:52:25,559
Toutes taxes pay�es,
vous avez votre moiti�.
441
00:52:27,425 --> 00:52:30,341
Une autre chose, �tes-vous pay�
comme nous ?
442
00:52:30,342 --> 00:52:33,897
Qu'est-ce qui vous d�plait ?
Comme �a, vous gagnez beaucoup d'argent...
443
00:52:33,898 --> 00:52:36,712
Et j'ai ma part aussi.
444
00:52:36,713 --> 00:52:38,567
Signez.
445
00:52:40,095 --> 00:52:42,293
Vous avez d�j� sign� ?
446
00:52:42,294 --> 00:52:45,309
Tr�s bien.
447
00:52:48,030 --> 00:52:54,017
- Pensons � comment lib�rer Brad.
- Pour �a, il faut beaucoup d'hommes...
448
00:52:54,018 --> 00:52:56,120
forts et capables.
449
00:52:56,321 --> 00:52:59,741
Ces filles seront suffisantes.
450
00:53:02,993 --> 00:53:06,409
Montrez � mes amis ce que
vous savez faire.
451
00:53:12,558 --> 00:53:15,354
Pas mal.
452
00:53:16,614 --> 00:53:20,879
Nous sommes d�sol�es les gars.
Nous promettons d'�tre fid�les.
453
00:53:20,880 --> 00:53:23,888
Non, ma ch�re. Nous ne tomberons
pas pour cette fois.
454
00:53:23,889 --> 00:53:28,947
- Regardez comment ces salauds nous ont trait�es.
- C'est pour �a que nous sommes venues.
455
00:53:28,948 --> 00:53:34,800
Ces hommes �taient de v�ritables brutes.
Vous, vous �tes intelligent, fort, beau...
456
00:53:34,801 --> 00:53:38,892
... attentionn�, sexy, douce, fascinant.
Vous �tes vraiment des hommes fantastiques.
457
00:53:38,893 --> 00:53:41,150
S'il vous pla�t, mon cher...
458
00:53:41,151 --> 00:53:43,566
Donnez-moi un petit baiser.
459
00:53:43,567 --> 00:53:46,309
Juste un.
460
00:53:49,783 --> 00:53:51,828
Un autre, mon amour.
461
00:53:51,829 --> 00:53:55,408
Quelle cr�ature fascinante.
462
00:53:56,232 --> 00:53:59,155
Vous �tes pardonn�e.
463
00:54:01,251 --> 00:54:04,041
Les filles, c'est bon maintenant !
464
00:54:04,042 --> 00:54:06,903
Messieurs ! Je vous vois dans mon bureau.
465
00:54:06,904 --> 00:54:09,371
A plus tard.
466
00:54:16,184 --> 00:54:19,231
Attention, il y a une machine
pr�cieuse l�-dedans !
467
00:54:19,232 --> 00:54:21,111
Maintenant, lentement...
468
00:54:21,112 --> 00:54:23,514
lentement !
469
00:54:23,515 --> 00:54:26,423
Un peu plus � droite.
470
00:54:28,829 --> 00:54:30,712
Lentement.
471
00:54:30,713 --> 00:54:33,804
Bient�t, elle sera � notre ambassade.
472
00:54:33,805 --> 00:54:35,255
C'est bon.
473
00:54:36,214 --> 00:54:38,852
Asseyez-vous.
474
00:54:39,695 --> 00:54:43,528
J'esp�re que vous trouverez le
fauteuil � votre go�t.
475
00:54:43,529 --> 00:54:47,898
Dites-moi, pourquoi votre ins�parable
ami voleur n'est pas ici ?
476
00:54:47,899 --> 00:54:51,272
- Il est en train de perdre sa voix.
-Il n'est pas muet ?
477
00:54:51,273 --> 00:54:54,345
M�me les gens muets peuvent
perdre leur voix.
478
00:54:54,346 --> 00:54:58,635
Cependant, nous ne sommes pas ici
pour parler de Sal.
479
00:54:58,636 --> 00:55:02,883
- Il y a autre chose � faire.
-Vols, cambriolages ?
480
00:55:02,884 --> 00:55:06,580
Se relaxer en compagnie de
belles femmes.
481
00:55:06,581 --> 00:55:08,685
Voyons la poitrine.
482
00:55:08,686 --> 00:55:11,595
Je veux dire, faisons le point.
483
00:55:11,596 --> 00:55:14,094
C'est pourquoi nous sommes ici.
484
00:55:14,095 --> 00:55:15,703
Regardez cette carte.
485
00:55:15,704 --> 00:55:18,841
C'est la preuve de ma fid�lit�
au capitaine Scott.
486
00:55:18,842 --> 00:55:22,274
Elle indique la route � travers
la jungle...
487
00:55:22,275 --> 00:55:28,112
pour arriver � l'usine que Rafael utilise pour
produire le papier des faux dollars.
488
00:55:28,113 --> 00:55:30,076
Tr�s bien.
Bravo !
489
00:55:30,077 --> 00:55:33,703
Je vais vous expliquer mon plan pour lib�rer
le capitaine Scott
490
00:55:33,704 --> 00:55:36,773
... et mettre la main sur la machine
qui imprime ces dollars.
491
00:55:37,529 --> 00:55:40,778
Le capitaine Scott est
prisonnier dans le navire russe...
492
00:55:40,779 --> 00:55:43,479
o� se trouve la machine.
493
00:57:02,563 --> 00:57:05,563
Excusez-moi. Je suis l�, continuez.
494
00:57:05,564 --> 00:57:08,400
- Allez � St Philippe.
- St Philippe.
495
00:57:08,401 --> 00:57:11,469
Cherchez-le sur la carte,
s'il vous pla�t !
496
00:57:12,931 --> 00:57:15,901
Bon. St Philippe.
497
00:57:15,902 --> 00:57:18,521
De l�, allez � St Pablo.
498
00:57:18,522 --> 00:57:21,777
- St Pablo.
- J'ai trouv�.
499
00:57:22,291 --> 00:57:24,462
Puis St Jose.
500
00:57:24,463 --> 00:57:27,061
Et puis St Louis.
501
00:57:27,062 --> 00:57:30,349
De l�, rejoignez St Carlos.
502
00:57:30,902 --> 00:57:32,442
St Carlos.
503
00:57:32,443 --> 00:57:35,321
- Puis St Diego et San Lorenzo.
504
00:57:35,322 --> 00:57:37,110
San Rafael.
505
00:57:37,111 --> 00:57:40,745
Puis allez vers St Juan
et suivez St Matteo...
506
00:57:40,746 --> 00:57:44,528
... prenez la direction de St Luca, et
ne confondez pas tous ces saints !
507
00:57:44,529 --> 00:57:47,029
Nous ne plaisantons pas.
508
00:57:48,466 --> 00:57:51,247
Je ne plaisante jamais au
sujet des saints. Continuez !
509
00:57:51,248 --> 00:57:54,064
- Enfin � St Bernardino.
- Je connais !
510
00:57:54,065 --> 00:57:57,800
St Bernardino ? Vous auriez pu le dire
tout de suite !
511
00:57:57,801 --> 00:57:59,938
Bon. J'apporte l'argent
dans une heure.
512
00:58:01,947 --> 00:58:04,381
Alors, ambassadeur.
Voulez-vous nous dire votre plan ?
513
00:58:04,382 --> 00:58:08,313
C'est trop long � expliquer. Je vous dis
seulement qu'un ange tombera du ciel...
514
00:58:08,314 --> 00:58:10,412
C'est un plan diabolique.
515
00:58:10,413 --> 00:58:13,670
Vite, appelez la police.
C'est une urgence.
516
00:58:17,583 --> 00:58:20,293
Il y a de la place pour
tout le monde.
517
00:59:07,654 --> 00:59:09,439
Brad, c'est nous.
518
00:59:09,474 --> 00:59:11,208
- Tu nous reconnais ?
519
00:59:11,209 --> 00:59:13,293
Nous sommes venus pour te sauver.
520
01:00:08,953 --> 01:00:11,455
Parfait !
521
01:00:11,456 --> 01:00:14,862
- A pleine vitesse !
- Ils ont vol� la machine.
522
01:00:14,863 --> 01:00:17,156
Alarme !
523
01:02:14,641 --> 01:02:16,717
L�chez-moi !
524
01:03:38,286 --> 01:03:40,405
- Nous devons aller plus haut !
- Pourquoi ?
525
01:03:40,406 --> 01:03:43,887
Cela fait partie du plan
pr�vu avec l'ambassadeur !
526
01:03:44,898 --> 01:03:48,775
Voici l'ange du ciel !
527
01:03:57,830 --> 01:04:00,518
Ils nous ont eus.
528
01:04:10,852 --> 01:04:13,658
Ces supermen sont de m�che
avec ces femmes.
529
01:04:13,659 --> 01:04:16,071
Ils ont vol� la machine,
ils ont la partie manquante...
530
01:04:16,072 --> 01:04:19,215
... mais il leur manque le plus important.
Sais-tu ce que c'est ?
531
01:04:19,216 --> 01:04:22,290
- Non, que sais-je ?
- Le papier, andouille !
532
01:04:22,291 --> 01:04:24,098
- La carte.
- La carte d'identit� ?
533
01:04:24,099 --> 01:04:25,138
Non !
534
01:04:25,139 --> 01:04:27,869
- La carte d'embarquement.
- Non, Davidoff.
535
01:04:27,870 --> 01:04:29,677
Le papier toilette !
536
01:04:29,678 --> 01:04:32,794
Le papier pour fabriquer les dollars !
537
01:04:32,795 --> 01:04:35,317
Ils vont essayer de l'avoir avant nous.
538
01:04:35,318 --> 01:04:38,670
Allons l�-bas et prenons
ces femmes avec nous !
539
01:04:38,871 --> 01:04:42,252
Allez. Emmenez-les.
540
01:04:42,253 --> 01:04:43,993
L�chez-moi !
541
01:04:43,994 --> 01:04:46,821
Ce n'�tait pas pr�vu comme �a !
542
01:04:46,822 --> 01:04:50,144
Attention qu'elles ne s'�chappent pas !
Avancez !
543
01:04:50,621 --> 01:04:52,065
Monte.
544
01:04:52,066 --> 01:04:53,584
Tu peux ?
545
01:04:53,585 --> 01:04:55,861
Donne-moi la main.
546
01:04:55,862 --> 01:04:58,020
Voil�.
547
01:05:25,932 --> 01:05:29,803
Que fais-tu ? Lache-moi ou on
va avoir un accident.
548
01:05:37,589 --> 01:05:40,045
A quoi bon ?
Oublions-les.
549
01:05:40,046 --> 01:05:43,110
Mais nous avons besoin du
papier sp�cial !
550
01:05:43,111 --> 01:05:46,297
Nous avons la machine.
On peut se passer du papier.
551
01:05:46,298 --> 01:05:49,435
Qu'est-ce que tu dis ?
Nous avons besoin du papier.
552
01:05:50,239 --> 01:05:51,815
D'ailleurs...
553
01:05:51,816 --> 01:05:54,591
Pense aux filles.
Elles nous ont aid�s, non ?
554
01:05:54,592 --> 01:06:00,073
Elles sont prisonni�res. Ce serait cruel
de les abandonner maintenant.
555
01:06:01,401 --> 01:06:03,344
Cette fois tu as raison.
556
01:06:03,345 --> 01:06:05,656
Il est de notre devoir d'essayer
de les lib�rer.
557
01:06:05,657 --> 01:06:07,829
En avant !
558
01:06:59,989 --> 01:07:02,638
Attention. Ces gars pourraient
tirer !
559
01:07:02,639 --> 01:07:04,975
Ne t'inqui�te pas.
Tu peux descendre.
560
01:07:04,976 --> 01:07:07,556
Nous avons des gilets pare-balles.
561
01:07:07,557 --> 01:07:11,408
Vous oui, mais pas moi ! Je ne veux
pas me faire tirer dans le cul.
562
01:07:24,586 --> 01:07:27,200
Qu'est-ce que tu fais ?
C'est juste un lance-fus�es.
563
01:07:27,201 --> 01:07:30,047
- Tu leur envoie un signal ?
- C'est pour les intimider.
564
01:07:30,048 --> 01:07:33,893
- Nous ne sommes pas stupides.
Les femmes sont l�-bas.
565
01:07:46,951 --> 01:07:49,620
D�p�chez-vous de sortir !
566
01:07:50,528 --> 01:07:53,696
Arr�tez le moteur.
Stupide machine.
567
01:07:53,697 --> 01:07:55,786
C'est le bon moment.
Aterrissons.
568
01:07:55,787 --> 01:08:00,229
C'est impossible d'atterrir ici. Nous sommes
entre la mer et les montagnes.
569
01:08:00,230 --> 01:08:03,303
Je pr�f�re la campagne.
570
01:08:04,009 --> 01:08:09,020
Bien dit, mon ami ! Une jeep
vous attend sur la plage.
571
01:08:30,974 --> 01:08:34,389
Ils nous suivent dans cette jeep.
572
01:08:34,390 --> 01:08:39,653
- O� ils l'ont trouv�e ?
- Ils ne s'appellent pas pour rien "supermen".
573
01:09:19,944 --> 01:09:22,927
Nous nous sommes d�barrass�s d'eux.
574
01:09:50,670 --> 01:09:52,433
Excuse-moi, Sal.
575
01:09:54,540 --> 01:09:56,430
Je suis d�sol�.
576
01:09:56,431 --> 01:09:58,826
�trange...
577
01:09:59,509 --> 01:10:02,036
Il n'y a pas de traces de pneus.
578
01:10:02,037 --> 01:10:05,390
Un moment, nous devons trouver
un moyen. J'ai la carte de Diane.
579
01:10:05,391 --> 01:10:07,154
Splendide.
580
01:10:11,435 --> 01:10:14,787
- Jetons un coup d'oeil.
- Les noms ne sont pas �crits !
581
01:10:14,788 --> 01:10:20,452
- Diane ne t'a pas expliqu� ?
- Elle m'a dit de suivre la ligne rouge.
582
01:10:20,453 --> 01:10:22,220
Celle-ci.
583
01:10:22,221 --> 01:10:25,764
Oui. Mais o� est le nord ?
584
01:10:25,765 --> 01:10:28,747
Il pourrait �tre l� ou l�.
585
01:10:28,748 --> 01:10:31,413
Regardons calmement.
586
01:10:31,958 --> 01:10:36,030
Je suis s�r que nous sommes dans ce
secteur avec toutes les croix.
587
01:10:36,969 --> 01:10:39,508
Ce doit �tre un vieux cimeti�re.
588
01:10:41,875 --> 01:10:43,307
Je ne crois pas.
589
01:10:43,308 --> 01:10:46,455
Pas de temps � perdre.
Essayons par l�.
590
01:10:46,456 --> 01:10:49,600
- Qu'en penses-tu ?
- J'essayerais dans l'autre sens...
591
01:10:49,601 --> 01:10:54,242
- Si tu es d'accord, bien s�r ?
- Je pr�f�rais l'autre, mais allons-y.
592
01:10:54,243 --> 01:10:57,303
- Allez, Sal. Arr�te de jouer.
593
01:11:06,274 --> 01:11:11,116
- Nous sommes dans un champ de mines.
- Alors, c'est la signification des croix !
594
01:11:12,020 --> 01:11:13,303
Sal...
595
01:11:13,304 --> 01:11:17,547
Tu as un flair exceptionnel.
Va devant avant et montre le chemin !
596
01:11:20,654 --> 01:11:24,454
- Que dit-il ?
- Que nous ne cherchons pas des truffes.
597
01:11:24,455 --> 01:11:28,052
Toi seul peux nous sauver. Sinon, tous
les trois nous sommes morts !
598
01:11:28,353 --> 01:11:31,904
Steve a parfaitement raison.
Aide-nous, Sal.
599
01:11:54,100 --> 01:11:57,817
Ne t'emporte pas trop.
Marche.
600
01:12:11,569 --> 01:12:14,079
Il est l�-haut, dans l'arbre !
601
01:12:18,891 --> 01:12:20,946
Donne-moi la carte.
602
01:12:20,947 --> 01:12:23,083
Tiens.
603
01:12:24,034 --> 01:12:26,774
Je comprends maintenant.
Voil� la bonne direction !
604
01:12:26,775 --> 01:12:29,364
Prenons la jeep.
605
01:12:40,474 --> 01:12:44,598
Je aimerais savoir comment ils
vont nous trouver maintenant.
606
01:12:44,599 --> 01:12:46,773
M. Rafael, je veux dire quelque chose.
607
01:12:46,774 --> 01:12:49,302
Arr�te un moment.
608
01:12:51,647 --> 01:12:53,166
Qu'y a-t-il ?
609
01:12:53,167 --> 01:12:57,727
M. Rafael, laissez-moi descendre.
J'ai besoin d'aller faire pipi.
610
01:12:58,651 --> 01:13:02,391
- D'accord.
- Bien, va faire pipi.
611
01:13:02,392 --> 01:13:06,362
- Mais juste une minute et pas trop loin.
- Bien s�r.
612
01:13:07,588 --> 01:13:12,646
- Ne fais pas l'idiote ! Cette zone est
infest�e de serpents venimeux.
613
01:13:15,088 --> 01:13:20,729
- Il sera difficile pour les supermen de nous trouver.
- Mais ils ont la carte de Diane.
614
01:13:20,730 --> 01:13:25,245
- Ils ont effac� leurs traces
de pneus.
615
01:13:29,211 --> 01:13:32,208
Vite, entre.
616
01:13:44,303 --> 01:13:48,059
Il n'y a pas de trace.
O� peuvent-ils �tre ?
617
01:13:48,060 --> 01:13:53,317
S�parons-nous, chacun prend
un sentier et appelle les deux autres.
618
01:13:53,318 --> 01:13:56,934
C'est tr�s bien pour nous, mais
pour Sal ?
619
01:13:57,035 --> 01:13:59,261
Il sifflera, c'est simple.
620
01:13:59,262 --> 01:14:02,931
- D'accord, allons-y.
- Sal, tu vas par l�.
621
01:14:18,284 --> 01:14:20,320
A l'aide !
622
01:14:20,821 --> 01:14:22,372
A l'aide !
623
01:14:22,373 --> 01:14:24,473
L�-bas !
624
01:14:26,076 --> 01:14:28,059
Faites-moi sortir d'ici.
625
01:14:28,060 --> 01:14:29,573
A l'aide !
626
01:14:29,574 --> 01:14:31,506
- Il y a un trou profond.
627
01:14:31,507 --> 01:14:34,524
Mettons-nous au travail.
628
01:14:38,821 --> 01:14:41,541
Sois fort Brad.
Nous sommes l�.
629
01:14:41,542 --> 01:14:43,693
Essaie de faire un grand saut.
630
01:14:44,394 --> 01:14:47,311
Encore.
Tu y es presque.
631
01:14:50,449 --> 01:14:52,761
Excellente id�e.
632
01:15:07,310 --> 01:15:09,433
Accroche-toi � moi.
633
01:15:11,279 --> 01:15:12,615
Enfin...
634
01:15:12,616 --> 01:15:15,001
- Enfin, on a r�ussi.
- Merci.
635
01:15:16,437 --> 01:15:18,081
Recontr�lons la carte.
636
01:15:18,082 --> 01:15:20,671
Impossible, elle a �t� d�truite
quand on te sauvait.
637
01:15:20,672 --> 01:15:22,452
Comment on va faire ?
638
01:15:22,453 --> 01:15:25,613
Nous savons que c'est
la mauvaise direction.
639
01:15:25,614 --> 01:15:28,362
- Il reste deux directions.
- Laquelle on prend ?
640
01:15:28,363 --> 01:15:31,500
- Celle-ci ou celle-l� ?
- Essayons celle-l�.
641
01:15:32,218 --> 01:15:34,176
Allons-y.
642
01:15:37,589 --> 01:15:39,700
Arr�te une seconde.
643
01:15:39,701 --> 01:15:42,922
Qu'est-ce que tu en dis, Sal ?
644
01:15:52,707 --> 01:15:55,969
Que fais-tu ?
C'est � Diane.
645
01:15:55,970 --> 01:15:58,712
Ne fais pas �a, Sal.
Nous avons une trace.
646
01:15:58,713 --> 01:16:00,667
Monte.
647
01:16:00,668 --> 01:16:04,485
Quelle femme h�ro�que, elle a
m�me sacrifi� sa culotte !
648
01:16:05,439 --> 01:16:08,143
Suivez-moi.
649
01:16:09,392 --> 01:16:13,038
Les filles sont affam�es et fatigu�es.
On les laisse se reposer un moment.
650
01:16:13,039 --> 01:16:18,766
- Ne les perdez pas de vue.
- Tout le monde dedans, vite.
651
01:16:19,995 --> 01:16:23,447
Surveillez-les.
652
01:16:27,676 --> 01:16:32,994
Alors, ami. Je suis � votre
disposition.
653
01:16:34,734 --> 01:16:40,086
Le probl�me est comment ramener
la machine � imprimer les dollars.
654
01:16:40,087 --> 01:16:43,632
Oui, c'est vrai.
Comment faire ?
655
01:16:45,093 --> 01:16:48,091
Je pense qu'elle est encore
dans le pays.
656
01:16:48,092 --> 01:16:51,622
Si c'est le cas, il n'y a aucun moyen
qu'elle s'�chappe.
657
01:16:51,623 --> 01:16:55,969
Je connais bien Saint-Domingue.
Je suis s�r que nous la retrouverons.
658
01:16:55,970 --> 01:17:00,316
J'esp�re que tu ne mens pas.
Sinon, je te promets la Sib�rie.
659
01:17:03,819 --> 01:17:08,687
Si nous ne trouvons pas, nous embaucherons des
experts russes qui connaissent la machine.
660
01:17:08,688 --> 01:17:12,237
Nous les transf�rons ici, et
imprimerons � nouveau en paix.
661
01:17:13,024 --> 01:17:16,861
Comment pouvons-nous reconstruire
une machine si sophistiqu�e ?
662
01:17:16,862 --> 01:17:20,850
C'est facile. J'ai vol� les
plans avec tous les d�tails.
663
01:17:20,851 --> 01:17:26,626
La reconstruire ici, avec mon mat�riel et
mes techniciens, sera un jeu d'enfant.
664
01:17:30,725 --> 01:17:33,314
Je d�tiens tous les papiers sp�ciaux.
665
01:17:33,315 --> 01:17:35,184
Car, tu vois ...
666
01:17:35,185 --> 01:17:39,378
Ca ne sera plus 50-50, mais vu que
je suis g�n�reux...
667
01:17:39,379 --> 01:17:43,022
je prendrai 70% et tu prendras 30%.
668
01:17:43,023 --> 01:17:45,300
Non, �a jamais !
669
01:17:45,420 --> 01:17:50,899
Le plus que j'accepterai, c'est
55% pour toi, et 45% pour moi.
670
01:17:51,234 --> 01:17:54,717
Non, non... 65% pour moi.
671
01:18:11,754 --> 01:18:15,123
Aucun doute que c'est le
b�timent marqu� sur la carte.
672
01:18:15,124 --> 01:18:18,147
Avec la fameuse machine � imprimer
les dollars !
673
01:18:18,148 --> 01:18:22,064
- J'ai dit que je me moque du papier.
- Mais nous non.
674
01:18:22,065 --> 01:18:24,839
Notre t�che est de lib�rer
les trois femmes !
675
01:18:24,840 --> 01:18:27,413
Comment allons-nous entrer dans
cette forteresse ?
676
01:18:27,414 --> 01:18:29,617
Nous devons trouver un moyen.
677
01:18:29,618 --> 01:18:32,680
Sans exag�rer.
678
01:18:34,375 --> 01:18:36,162
Oui.
679
01:18:36,163 --> 01:18:38,813
42 ?
680
01:18:38,814 --> 01:18:42,560
43 maximum.
681
01:18:45,205 --> 01:18:49,440
Vous les Russes, vous voulez
toujours avoir raison.
682
01:18:49,441 --> 01:18:53,704
La guerre des nerfs est notre
sp�cialit�.
683
01:18:57,098 --> 01:19:01,321
Je dis qu'on y lance la jeep � pleine vitesse,
et on se disperse !
684
01:19:01,322 --> 01:19:03,905
Tu es fou ? Ils nous attraperaient
imm�diatement.
685
01:19:03,906 --> 01:19:05,922
- Et nos costumes ?
O� les mettre ?
686
01:19:05,923 --> 01:19:08,144
Je sais o� les mettre.
687
01:19:13,301 --> 01:19:14,792
- Allez.
688
01:19:14,793 --> 01:19:17,190
Tirons-le � l'int�rieur.
689
01:19:21,982 --> 01:19:24,371
Mon cher ami !
690
01:19:26,781 --> 01:19:30,258
- Tu es fou ?
- C'est un salut russe.
691
01:19:30,259 --> 01:19:33,424
Va embrasser ton ami Gorbatchev
sur la bouche !
692
01:19:43,548 --> 01:19:45,258
Regardez !
693
01:19:53,486 --> 01:19:56,166
Brad !
Mon amour !
694
01:20:03,145 --> 01:20:06,636
- Je n'y croyais plus !
- J'ai apport� des uniformes.
695
01:20:06,637 --> 01:20:09,965
- Avec �a ils ne vous remarqueront pas.
696
01:20:09,966 --> 01:20:12,082
Donne.
697
01:20:12,083 --> 01:20:15,925
Ma mission est termin�e.
Je m'en vais avec elle.
698
01:20:56,455 --> 01:20:58,774
Faites attention !
699
01:20:58,775 --> 01:21:00,175
Qu'est-ce qui se passe ?
700
01:21:00,176 --> 01:21:02,443
Qui es-tu ?
701
01:21:02,444 --> 01:21:04,308
Allez, parle !
702
01:21:07,596 --> 01:21:09,431
Mon Dieu !
703
01:21:10,256 --> 01:21:13,761
�coute, cette arme est
dangereuse.
704
01:21:13,762 --> 01:21:16,397
Tu pourrais te blesser.
705
01:21:16,398 --> 01:21:18,005
Ne bougez pas !
706
01:21:18,006 --> 01:21:21,067
Tout le monde !
Au revoir !
707
01:22:03,983 --> 01:22:06,448
- Steve !
- Sal !
708
01:22:11,643 --> 01:22:13,764
Je me rends.
709
01:22:13,765 --> 01:22:15,580
A l'aide !
710
01:22:15,581 --> 01:22:19,832
Je ne veux pas passer mes derniers
jours en Sib�rie.
711
01:22:19,833 --> 01:22:22,442
Je souffre de rhumatismes.
712
01:22:22,443 --> 01:22:25,580
Que faisons-nous de ces deux-l� ?
713
01:22:30,765 --> 01:22:33,743
- On lib�re le Russe ?
- Oui, laissez-le partir.
714
01:22:33,744 --> 01:22:36,398
Allez, tu es libre.
715
01:22:36,399 --> 01:22:39,825
Mais quand tu seras en Sib�rie, n'oublie
pas de nous envoyer une carte postale !
716
01:22:39,826 --> 01:22:45,332
Ne le prends pas mal, je suis s�r que
le froid te remettra en forme.
717
01:22:46,446 --> 01:22:47,656
Dedans.
718
01:22:47,657 --> 01:22:51,123
Tu as du temps pour dire au revoir.
719
01:22:51,124 --> 01:22:53,584
Tout est fait.
720
01:22:54,599 --> 01:22:57,770
Et le papier pour Diane et Brad ?
721
01:22:57,771 --> 01:23:01,737
Je suis s�r que Brad est dans les bras de son
patron. Ou, si je ne me trompe pas...
722
01:23:01,738 --> 01:23:05,513
peut-�tre qu'il est d�j� dans les
bras de Diane ?
723
01:23:05,514 --> 01:23:07,592
Allons-y.
724
01:23:31,654 --> 01:23:33,565
Vous voyez, patron ?
725
01:23:33,566 --> 01:23:36,152
Cette fois, la mission se termine bien.
726
01:23:36,153 --> 01:23:39,569
Il y a un petit d�tail que
je dois vous dire.
727
01:23:39,570 --> 01:23:41,571
Mes deux amis, les supermen,
728
01:23:41,572 --> 01:23:44,948
Steve et Sal. Ils sont partis avec
quelques millions de dollars.
729
01:23:44,949 --> 01:23:48,753
Cela faisait partie de l'accord.
Une compensation m�rit�e.
730
01:23:49,504 --> 01:23:51,497
C'�tait tr�s risqu�.
731
01:23:51,498 --> 01:23:54,429
J'esp�re qu'ils ne se mettront pas
� produire des faux dollars.
732
01:23:54,430 --> 01:23:56,873
Soyez tranquille. Ce sont des voleurs,
mais ils sont honn�tes.
733
01:23:56,874 --> 01:23:58,733
J'ai juste fait de mon mieux.
734
01:23:58,734 --> 01:24:00,941
et �a m'a vraiment co�t�.
735
01:24:03,623 --> 01:24:05,846
Vous �tes content ?
736
01:24:05,847 --> 01:24:10,080
�coutez, j'ai inform� le pr�sident
de votre pr�cieuse collaboration.
737
01:24:10,081 --> 01:24:13,501
Merci !
Merci beaucoup !
738
01:24:52,875 --> 01:24:58,578
Sous-titres traduits par Le Cin�phile
du Grenier - juillet 2015
60367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.