All language subtitles for [Viki][tvN] Goblin.E02.161203.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:12,529 --> 00:06:24,529 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Immortal Team @Viki 2 00:06:25,530 --> 00:06:30,200 [LONELY AND SPLENDID GOBLIN] 3 00:06:33,820 --> 00:06:35,760 Wait. 4 00:06:39,080 --> 00:06:41,610 But I'm not done talking. 5 00:06:43,580 --> 00:06:48,080 Did you just come through that door, following me? 6 00:06:48,080 --> 00:06:50,000 But what's with this place? 7 00:06:50,000 --> 00:06:53,380 What's going on here? Where is this really? 8 00:06:53,380 --> 00:06:55,090 Canada. 9 00:06:55,090 --> 00:07:01,900 Canada? That maple nation? The aurora nation? 10 00:07:01,900 --> 00:07:05,040 This is really abroad? 11 00:07:19,064 --> 00:07:31,064 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Immortal Team @Viki 12 00:07:32,350 --> 00:07:35,580 Amazing! You had this kind of power? 13 00:07:35,580 --> 00:07:38,960 You do, too. What are you really? 14 00:07:38,960 --> 00:07:44,230 If this really is Canada and if this is what your powers can do, I've made up my mind. 15 00:07:45,430 --> 00:07:46,990 - On what? - I'm determined. 16 00:07:46,990 --> 00:07:49,790 - About what? - I'll marry you, Mister. 17 00:07:49,790 --> 00:07:53,890 No matter how I think about this, I really think you are a goblin. 18 00:07:53,890 --> 00:07:55,910 I love you. 19 00:08:02,400 --> 00:08:05,030 Look how you're acting like it's the first time you heard it. 20 00:08:05,030 --> 00:08:06,890 - Don't! - Oh! 21 00:08:06,890 --> 00:08:11,300 Look how you're not saying no outright. Okay, let's go that way. 22 00:08:11,300 --> 00:08:13,850 Think of it as our honeymoon. 23 00:08:13,850 --> 00:08:15,400 Hey! 24 00:08:21,790 --> 00:08:26,240 ♫ I only hear your voice loudly ♫ 25 00:08:26,240 --> 00:08:30,710 ♫ I can't hear anything else ♫ 26 00:08:30,710 --> 00:08:35,140 ♫ I can only see your eyes very well ♫ 27 00:08:35,140 --> 00:08:39,510 ♫ Maybe I really am crazy ♫ 28 00:08:39,510 --> 00:08:44,100 ♫ I think of you only all day long ♫ 29 00:08:44,100 --> 00:08:48,440 ♫ And maybe it's made my head strange ♫ 30 00:08:48,440 --> 00:08:52,850 ♫ Maybe I've fallen for you ♫ 31 00:08:52,850 --> 00:08:55,630 I look really natural, right? I don't look like an illegal alien, right? 32 00:08:55,630 --> 00:09:01,240 I don't look like someone who's come abroad for the first time, right? 33 00:09:01,240 --> 00:09:04,800 ♫ You shake me up ♫ 34 00:09:05,620 --> 00:09:12,230 ♫ You appear here and there and get me all confused ♫ 35 00:09:14,630 --> 00:09:20,410 ♫ I keep seeing you even in my dreams ♫ 36 00:09:20,410 --> 00:09:23,450 Merry Christmas. 37 00:09:23,450 --> 00:09:25,420 ♫ It's everywhere ♫ 38 00:09:25,420 --> 00:09:27,940 Merry Christmas. 39 00:09:27,940 --> 00:09:33,750 ♫ Only I can see ♫ 40 00:09:35,140 --> 00:09:38,260 ♫ Only I can see ♫ 41 00:09:38,980 --> 00:09:44,750 Could you take a picture for me? I want to have a trace of me in this scenery. 42 00:09:44,750 --> 00:09:48,500 - If you look here, and you push this, and you hear a click... - I know. 43 00:09:48,500 --> 00:09:52,730 Oh, unexpected. Then, take it after you go one, two, three. 44 00:09:52,730 --> 00:09:54,400 I don't want to. 45 00:09:56,410 --> 00:09:59,940 Seriously! Where are you going? 46 00:09:59,940 --> 00:10:02,350 Hey, wait for me. 47 00:10:02,350 --> 00:10:05,160 Maple nation, for sure. 48 00:10:06,890 --> 00:10:10,540 Is this the place? The red carpet for me? 49 00:10:10,540 --> 00:10:13,190 You feel honored to be walking with me, right? 50 00:10:16,550 --> 00:10:21,480 Good. I was nervous you might say, "honored, my foot." 51 00:10:24,460 --> 00:10:27,890 By the way, what's that sign? 52 00:10:27,890 --> 00:10:29,510 Fairy sighting zone. 53 00:10:29,510 --> 00:10:36,600 This is? Fairies come out? Awesome. It's romantic. 54 00:10:36,600 --> 00:10:38,920 How great for you. 55 00:10:38,920 --> 00:10:39,960 Why is it great for me? 56 00:10:39,960 --> 00:10:44,590 Fairy sighting. You met a fairy. Tinkerbell. 57 00:10:45,370 --> 00:10:50,050 I'm a little upset that I got caught. How did they know I'd come? 58 00:10:50,050 --> 00:10:54,570 They put that stuff there so people can make romantic memories like this. 59 00:10:54,570 --> 00:10:56,870 What's the name of this neighborhood? 60 00:10:56,870 --> 00:10:58,250 Quebec. 61 00:10:58,250 --> 00:11:01,440 Even the name's dashing. But did you know this? 62 00:11:01,440 --> 00:11:04,410 If you catch a falling maple leaf... 63 00:11:11,510 --> 00:11:14,500 You caught it? Hurry and throw it away. 64 00:11:14,500 --> 00:11:16,770 Why should I? 65 00:11:17,770 --> 00:11:22,940 If you catch a falling maple leaf, you'll fall in love with the person you are walking with. 66 00:11:22,940 --> 00:11:24,820 Be honest. You just made that up, right? 67 00:11:24,820 --> 00:11:28,060 I didn't. It's in the same category of a catching a 68 00:11:28,072 --> 00:11:31,450 falling cherry blossom and your first love comes true. 69 00:11:31,450 --> 00:11:32,700 You said you loved me. 70 00:11:32,700 --> 00:11:35,250 - Are you a goblin? - No. 71 00:11:35,250 --> 00:11:37,250 That's why you should hurry and throw it away. 72 00:11:37,250 --> 00:11:39,930 Why did you want to catch it then? 73 00:11:41,100 --> 00:11:43,530 I thought I was walking with that other guy. 74 00:11:43,530 --> 00:11:45,530 Other guy? 75 00:11:47,430 --> 00:11:50,930 I'm going to go close to the handsome guy and take a closer look. 76 00:12:00,190 --> 00:12:02,800 Ghost. Canadian ghost! 77 00:12:13,780 --> 00:12:15,510 Scary. 78 00:12:15,510 --> 00:12:18,580 I made eye contact with the ghost. I'm nauseated. 79 00:12:18,580 --> 00:12:21,070 You said you see ghosts often. What's so scary? 80 00:12:21,070 --> 00:12:26,340 He tried to talk to me in English. When a ghost talks to me in English, it's scarier. 81 00:12:30,670 --> 00:12:34,410 But this, Mister! Isn't this a hotel? 82 00:12:34,410 --> 00:12:36,886 I know we are abroad, but don't you think this is too much 83 00:12:36,898 --> 00:12:39,260 with a high schooler? You were saying this and that way. 84 00:12:39,260 --> 00:12:40,890 You said you were going to marry me. 85 00:12:40,890 --> 00:12:41,940 Are you a goblin, Mister? 86 00:12:41,940 --> 00:12:44,870 I'm not. Rest here. 87 00:12:47,040 --> 00:12:48,780 - Where are you going? - I've got something to do. 88 00:12:48,780 --> 00:12:52,300 What thing do you have to do? Can't I come with you? 89 00:12:52,300 --> 00:12:55,210 It's my first time abroad so I'm very scared. 90 00:12:55,210 --> 00:12:57,560 A kid who's so scared runs around everywhere really well. 91 00:12:57,560 --> 00:13:03,390 That's because... you were by me and I trust you. 92 00:13:03,390 --> 00:13:06,740 Will it take long? Who are you meeting? 93 00:13:07,510 --> 00:13:08,940 Oh, you're meeting a woman then. 94 00:13:08,940 --> 00:13:12,420 Right? To come all the way to Canada must be because of some promise. 95 00:13:12,420 --> 00:13:16,900 You must have had your reason to say I wasn't the goblin bride. 96 00:13:16,900 --> 00:13:18,820 I got it. See you later. 97 00:13:18,820 --> 00:13:23,200 I have no money and no passport and nobody I know. 98 00:13:23,200 --> 00:13:28,230 My breathing's unstable, too, but I'll just have to wait alone. 99 00:13:28,950 --> 00:13:31,140 You know what I'm saying, right? 100 00:13:31,140 --> 00:13:32,990 I don't. 101 00:13:34,350 --> 00:13:37,040 It means, could you lend me $10? 102 00:13:37,040 --> 00:13:40,476 You could abandon me. Well, intentionally or accidentally. 103 00:13:40,488 --> 00:13:43,060 In that case, I'll need to call the embassy. 104 00:13:43,060 --> 00:13:47,980 If I abandon you, summon me. That'll be faster than the embassy. 105 00:13:48,880 --> 00:13:52,950 It's not even $100 but just $10 but he reasons it like that. Yeah, don't give me any. 106 00:13:52,950 --> 00:13:55,910 Okay! Yeah? You're not. You can't give it to me. 107 00:13:55,910 --> 00:13:58,050 Give me a break! 108 00:14:06,190 --> 00:14:08,930 Your change and receipt. 109 00:14:10,670 --> 00:14:12,720 I'll enjoy it. 110 00:14:12,720 --> 00:14:16,180 This is the miscellaneous omitted person document you asked for. 111 00:14:17,500 --> 00:14:19,630 They said it must be hand-written. 112 00:14:19,630 --> 00:14:21,330 Okay. 113 00:14:22,130 --> 00:14:25,100 But how does a miscellaneous omitted person happen? 114 00:14:25,100 --> 00:14:28,050 I only heard of the existence of a miscellaneous omitted person, 115 00:14:28,050 --> 00:14:31,260 - I never handled one in real life. - It's like a god's whim. 116 00:14:31,260 --> 00:14:35,690 Humans call that a miracle. And we call that 117 00:14:35,690 --> 00:14:38,970 a miscellaneous omitted person. 118 00:14:38,970 --> 00:14:41,700 Then, is your case a miracle, too? 119 00:14:41,700 --> 00:14:44,429 It's even more peculiar. Her name isn't on the list of the 120 00:14:44,441 --> 00:14:46,950 living or the dead, so I don't know how to apply this. 121 00:14:46,950 --> 00:14:50,350 It sounds like a headache. When will you ever get the papers done? 122 00:14:50,350 --> 00:14:52,560 I know. 123 00:14:52,560 --> 00:14:57,340 Anyway, Sunbae, I heard you moved. You're not doing a house warming party? 124 00:14:57,340 --> 00:14:59,040 It's a lease. 125 00:14:59,040 --> 00:15:01,690 I need to move, too. I can't seem to save money. 126 00:15:01,690 --> 00:15:04,615 I don't know if the owner has supernatural sense but she keeps 127 00:15:04,627 --> 00:15:07,470 saying the grim reaper appears in her dream. It's killing me. 128 00:15:07,470 --> 00:15:09,930 That's why I keep telling you you need to pick a good location. 129 00:15:09,930 --> 00:15:13,060 It's just that I really want to experience living in a rooftop house. 130 00:15:13,060 --> 00:15:16,563 But isn't it really weird? We're grim reapers, but we need a place to 131 00:15:16,575 --> 00:15:20,240 live. We get sleepy if we don't sleep, and we get hungry if we don't eat. 132 00:15:20,240 --> 00:15:23,700 I'm so tired now from working late these past few days. 133 00:15:24,680 --> 00:15:27,800 These days, I live on this. 134 00:15:27,800 --> 00:15:33,420 Oh, right. There's a really pretty girl in the new '23 class. 135 00:15:42,900 --> 00:15:44,810 Where are you trying to run away to after hitting someone? 136 00:15:44,810 --> 00:15:46,640 What? 137 00:15:48,100 --> 00:15:50,470 Right? You drank alcohol, didn't you? 138 00:15:50,470 --> 00:15:51,320 Work hard. 139 00:15:51,320 --> 00:15:52,090 That's it. 140 00:15:52,090 --> 00:15:54,410 Are you nuts? Who drank? 141 00:15:54,410 --> 00:15:58,340 Hey, your limbs are fine so stop throwing crap. 142 00:15:58,340 --> 00:16:00,630 Let's go to the police. To the police! 143 00:16:00,630 --> 00:16:02,390 Let go. Let go! 144 00:16:02,390 --> 00:16:04,480 Let go, I said. 145 00:16:04,480 --> 00:16:06,610 - Try to kill me! - Let go. 146 00:16:06,610 --> 00:16:10,140 Na Kyeong Won, Kim Eu Ryong. Byeongshin Year, Moosul Month, Gimi Day. 147 00:16:10,140 --> 00:16:16,110 02:22, car accident deaths. That's you guys, right? 148 00:16:25,460 --> 00:16:29,780 Drink it. It will erase your memory of this life. 149 00:16:36,130 --> 00:16:40,680 Must I really forget everything? 150 00:16:41,430 --> 00:16:44,110 My resentment towards him, too? 151 00:16:44,110 --> 00:16:49,610 Listen, woman. It's your fate. You're dead already. Why bother depending on that now? 152 00:16:49,610 --> 00:16:52,080 It's better that you do. 153 00:16:52,080 --> 00:16:53,990 Oblivion is also a consideration from god. 154 00:16:53,990 --> 00:16:57,220 But why do you only give this to her and not me? 155 00:16:57,220 --> 00:17:00,587 You need to remember what crimes you committed. It's 156 00:17:00,599 --> 00:17:03,850 not even the first time you hit and killed someone. 157 00:17:23,000 --> 00:17:26,820 First, you will regret this moment you couldn't drink the tea. 158 00:17:26,820 --> 00:17:29,781 Next, you will think about why you couldn't drink 159 00:17:29,793 --> 00:17:32,350 the tea and you will come to a realization. 160 00:17:32,350 --> 00:17:35,630 That you can't undo this moment. 161 00:17:35,630 --> 00:17:37,790 And that you are already 162 00:17:40,640 --> 00:17:42,920 in hell. 163 00:17:43,940 --> 00:17:46,520 Your body will be ripped in pieces every day. 164 00:17:46,520 --> 00:17:50,240 Every second you feel pain you will regret what you did. 165 00:17:50,240 --> 00:17:53,640 But that pain will never cease. 166 00:17:53,640 --> 00:17:55,540 Forever. 167 00:18:02,710 --> 00:18:05,810 I did wrong. 168 00:18:05,810 --> 00:18:08,000 Forgive me. 169 00:18:09,140 --> 00:18:12,760 Well, he's quite impulsive. 170 00:18:15,390 --> 00:18:21,810 I know someone who is living in hell with all the memories of his life intact. 171 00:18:22,440 --> 00:18:25,450 I'm sure he's begged countless times for forgiveness, too. 172 00:18:27,220 --> 00:18:29,550 But there was no use, 173 00:18:29,570 --> 00:18:34,390 he was still standing in the middle of hell. 174 00:18:39,070 --> 00:18:46,480 The young grandson of the grandson of the grandson who left Goryeo with me 175 00:18:46,480 --> 00:18:49,920 is buried here. 176 00:18:49,920 --> 00:18:54,670 I've once thought of this living as a prize. 177 00:18:54,670 --> 00:18:58,780 But in the end, my living was a punishment. 178 00:19:01,360 --> 00:19:07,460 I could never forget any of the deaths. 179 00:20:52,850 --> 00:20:55,110 Have you been well? 180 00:20:55,110 --> 00:20:59,170 [YOO GEUM SEON] 181 00:21:03,240 --> 00:21:10,600 And you guys as well? I'm still alive like this 182 00:21:13,150 --> 00:21:15,990 and was not able to be in peace. 183 00:21:37,014 --> 00:21:49,014 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Immortal Team @Viki 184 00:21:50,210 --> 00:21:52,890 [LETTERS] 185 00:22:34,900 --> 00:22:37,420 Found you. 186 00:23:01,800 --> 00:23:09,280 ♫ Through the endless daydream, I saw you on the way back ♫ 187 00:23:09,280 --> 00:23:16,480 ♫ There I walk with you in my arms ♫ 188 00:23:16,480 --> 00:23:24,120 ♫ Through the glory darkness, unveiling to the twilight ♫ 189 00:23:24,120 --> 00:23:31,500 ♫ We've been far away from my fears ♫ 190 00:23:45,970 --> 00:23:48,340 I told you to stay quietly. 191 00:23:50,870 --> 00:23:55,650 I was. You didn't even realize I came. 192 00:23:57,990 --> 00:24:00,700 You had business here? 193 00:24:01,900 --> 00:24:03,590 I'm done now. I was just about to leave. 194 00:24:03,590 --> 00:24:07,780 But why is it that your grave is the only one that doesn't have a name? 195 00:24:07,780 --> 00:24:11,940 You always leave where you live like this? How many times? 196 00:24:11,940 --> 00:24:14,380 I haven't counted. 197 00:24:20,170 --> 00:24:22,320 Hello, I'm Ji Eun Tak. 198 00:24:22,320 --> 00:24:25,690 In about 200 years, I will be your bride. 199 00:24:25,690 --> 00:24:28,170 That's not true. 200 00:24:28,170 --> 00:24:29,720 Maybe not. 201 00:24:29,720 --> 00:24:33,900 But even after 200 years, you will still be dashing. 202 00:24:33,900 --> 00:24:38,790 You're mean at times but you're growing up well so don't worry too much. 203 00:24:38,790 --> 00:24:41,070 Well then. 204 00:24:42,800 --> 00:24:44,780 Let's go. 205 00:24:55,680 --> 00:24:58,030 Did you live here for a long time? 206 00:24:58,030 --> 00:25:01,764 From the time that place went from a cabin in a desolate 207 00:25:01,776 --> 00:25:05,260 backwoods to a hotel, I went and came back and again. 208 00:25:05,260 --> 00:25:07,650 This was the first place I settled in after leaving my hometown. 209 00:25:07,650 --> 00:25:11,110 What a shame. You should've bought the cabin then. 210 00:25:11,110 --> 00:25:14,090 Then that hotel would be yours. 211 00:25:19,140 --> 00:25:21,070 Is that hotel possibly yours...? 212 00:25:21,070 --> 00:25:24,270 What's with that look? 213 00:25:27,420 --> 00:25:30,670 Do you want to eat this? 214 00:25:30,670 --> 00:25:32,340 Where did you get this from? You don't have any money. 215 00:25:32,340 --> 00:25:34,660 So I stole it. 216 00:25:34,660 --> 00:25:38,080 Hurry, eat up. We have to eat and get rid of it. 217 00:25:38,140 --> 00:25:40,340 What? 218 00:25:40,340 --> 00:25:42,920 You believed that? 219 00:25:42,920 --> 00:25:46,290 I stared at it because I was in awe and they pitied me and gave it to me. 220 00:25:46,290 --> 00:25:48,060 But is that hotel really yours? 221 00:25:48,060 --> 00:25:50,500 - Aren't you running late? - For what? 222 00:25:50,500 --> 00:25:52,910 For school. 223 00:25:52,910 --> 00:25:55,030 What's the time now in Korea? 224 00:25:55,940 --> 00:25:58,470 10 am. 225 00:25:59,090 --> 00:26:02,610 My teacher's going to kill me. 226 00:26:02,610 --> 00:26:04,360 Should I just live here? 227 00:26:04,360 --> 00:26:08,350 I mean, being an illegal immigrant is better than being tardy, right? 228 00:26:12,090 --> 00:26:14,620 I think that would be better. 229 00:26:27,400 --> 00:26:29,870 I slept well. 230 00:26:32,430 --> 00:26:34,880 I feel like I woke up from a dream. 231 00:26:34,880 --> 00:26:37,880 I never imagined traveling abroad, 232 00:26:37,880 --> 00:26:42,220 but thanks to you I could even go abroad. Thank you for today. 233 00:26:43,630 --> 00:26:46,570 Well then... 234 00:26:46,570 --> 00:26:48,850 Since I've woken from my dream, I should get going to school. 235 00:26:48,850 --> 00:26:53,770 Even if I was a pest to you today, forgive me for once. 236 00:26:53,770 --> 00:26:58,020 It was probably because I was so excited. 237 00:27:15,680 --> 00:27:19,890 What time is it now? The time, now! 238 00:27:19,890 --> 00:27:20,810 I'm sorry. 239 00:27:20,810 --> 00:27:24,810 You're a senior. How can a senior come to school at the 3rd hour? 240 00:27:24,810 --> 00:27:28,290 Did you come for school lunch? Or is it that you don't want to attend school? 241 00:27:28,290 --> 00:27:30,846 You've turned in your application and you're done with 242 00:27:30,858 --> 00:27:33,380 your senior year? Like you already got into a college. 243 00:27:33,380 --> 00:27:36,370 You said you didn't have tuition money. 244 00:27:36,370 --> 00:27:37,200 I'm sorry. 245 00:27:37,200 --> 00:27:40,367 I asked why you were late. I know you're living a hard life under supervision 246 00:27:40,379 --> 00:27:43,110 by your aunt, but you're not the only one who's having a hard time. 247 00:27:43,110 --> 00:27:45,180 Everyone lives hard. 248 00:27:45,180 --> 00:27:48,163 Just because the SAT is almost over and you can't 249 00:27:48,175 --> 00:27:50,750 go to college, you can't bother other kids. 250 00:27:50,750 --> 00:27:54,770 I'm going to university. 251 00:27:54,770 --> 00:27:56,610 What's with the look. 252 00:27:56,610 --> 00:27:59,200 Go! Did someone stop you from going? 253 00:27:59,200 --> 00:28:03,310 You are always this way even when I'm being nice. 254 00:28:03,310 --> 00:28:05,490 Wait a minute. 255 00:28:06,370 --> 00:28:10,480 How have you been, Ji Soo's mother. Oh, yes, yes. 256 00:28:11,450 --> 00:28:13,300 You're too kind. 257 00:28:21,400 --> 00:28:33,440 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Immortal Team @Viki 258 00:28:34,440 --> 00:28:37,591 The evening you come home to after getting rained on, 259 00:28:37,603 --> 00:28:40,590 what is the thing that is like an umbrella to you? 260 00:28:43,310 --> 00:28:47,530 A voice that answers when you call. 261 00:28:49,620 --> 00:28:53,490 A memory of seeing the same thing at the same time. 262 00:29:01,620 --> 00:29:06,870 Those moments when you first matched your walking pace. 263 00:29:12,600 --> 00:29:15,830 Is someone coming to mind? 264 00:29:17,310 --> 00:29:21,280 Yes, that's the person. 265 00:29:24,870 --> 00:29:28,500 Here's the first song for you. 266 00:29:40,300 --> 00:29:43,030 I'm talking to you. 267 00:29:43,030 --> 00:29:45,840 - Are you busy? - Yeah, I'm busy. 268 00:29:45,840 --> 00:29:48,290 Then follow me outside. 269 00:29:49,710 --> 00:29:51,460 Follow closely, but not too close. 270 00:29:51,460 --> 00:29:53,903 - It needs to be something so important that I should follow 271 00:29:53,915 --> 00:29:56,250 you closely or else you're dead. - I'm verifying that, too. 272 00:29:56,250 --> 00:29:58,500 My survival. 273 00:30:08,120 --> 00:30:10,760 What are you talking about? 274 00:30:25,784 --> 00:30:37,784 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Immortal Team @Viki 275 00:30:38,850 --> 00:30:40,400 How come you came out from there? 276 00:30:40,400 --> 00:30:42,490 It's surprising, right? 277 00:30:43,220 --> 00:30:47,760 That girl was able to do something that even the reaper finds surprising. 278 00:30:49,090 --> 00:30:52,390 What, who? Who did what? 279 00:30:52,390 --> 00:30:54,610 Do it again. I'm going to stick even closer. 280 00:30:57,210 --> 00:31:01,850 - What are you doing? - What, why? I'm being competitive. Where am I going to? 281 00:31:01,850 --> 00:31:04,790 I'm just a monster. Get lost. Go. 282 00:31:04,790 --> 00:31:06,650 Get lost! 283 00:31:07,560 --> 00:31:10,470 What am I if you just leave like that? 284 00:31:10,470 --> 00:31:12,590 What is it? What can I not do? 285 00:31:12,590 --> 00:31:15,310 - Mr. Tenant? - Oh, you scared me. 286 00:31:15,310 --> 00:31:19,250 Why is our Mr. Tenant out? It's cold outside. 287 00:31:19,250 --> 00:31:21,430 What about Uncle? 288 00:31:21,430 --> 00:31:22,180 Inside. 289 00:31:22,180 --> 00:31:26,910 No, no. Actually I came to see you. 290 00:31:27,860 --> 00:31:29,720 - Stay there. - Oh, yes. 291 00:31:29,720 --> 00:31:31,390 You must really hate physical contact. 292 00:31:31,390 --> 00:31:33,740 Well, it's nothing serious, but I was just wondering if there was 293 00:31:33,752 --> 00:31:35,970 any problems that you're finding uncomfortable in living here? 294 00:31:35,970 --> 00:31:42,650 Like it gets damp suddenly or really bright outside the room? 295 00:31:42,650 --> 00:31:47,000 I just wish your uncle would suddenly leave home. 296 00:31:47,000 --> 00:31:51,490 I know, right? To be honest, I really wish my uncle left to go abroad as soon as possible. 297 00:31:51,490 --> 00:31:53,741 If you get to know him, he's actually quite a big person, 298 00:31:53,753 --> 00:31:55,820 but I don't know why he's staying in Korea like that. 299 00:31:55,820 --> 00:31:57,820 You feel that too, right? 300 00:31:57,820 --> 00:32:00,180 - No. - Oh, you don't. 301 00:32:00,180 --> 00:32:01,924 But I think I'm going to come here quite frequently 302 00:32:01,936 --> 00:32:03,590 in the future, so what should we call each other? 303 00:32:03,590 --> 00:32:06,850 It might sound really distant to keep calling you a tenant. 304 00:32:06,850 --> 00:32:11,590 Uncle... is probably too close. 305 00:32:13,540 --> 00:32:15,290 I'll get straight to the point. 306 00:32:15,290 --> 00:32:17,600 Uncle down the hall, save me once. 307 00:32:17,600 --> 00:32:22,780 If some grandfather comes and asks who you are, can you just say you're visiting? 308 00:32:22,780 --> 00:32:25,830 He would really kill me if he knew I gave out the room for rent to you. 309 00:32:25,830 --> 00:32:27,280 Who's that grandfather? 310 00:32:27,280 --> 00:32:29,460 My grandfather. 311 00:32:30,470 --> 00:32:34,850 From the first to the very last, I'll stand by your side. 312 00:32:34,850 --> 00:32:36,900 Really. 313 00:32:40,950 --> 00:32:43,030 I mean it. 314 00:32:54,370 --> 00:32:58,160 If I open this door, it will be Canada. 315 00:32:59,080 --> 00:33:01,300 It will be Canada. 316 00:33:07,800 --> 00:33:09,670 Are you going to use it, student? 317 00:33:09,670 --> 00:33:11,550 No, it's okay. 318 00:33:11,550 --> 00:33:13,300 Senior in high school? 319 00:33:16,360 --> 00:33:18,540 How did you know? 320 00:33:18,540 --> 00:33:22,210 When you're wearing a uniform and have dead fish eyes, then you tend to be seniors. 321 00:33:22,210 --> 00:33:25,090 Oh... fish eyes. 322 00:33:27,940 --> 00:33:29,230 Where do you live? 323 00:33:29,230 --> 00:33:31,120 I live nearby. 324 00:33:31,120 --> 00:33:34,580 That's good. Take this to eat. 325 00:33:37,240 --> 00:33:39,850 - It's spinach. - It's nothing great. 326 00:33:39,850 --> 00:33:41,850 I got it from a guy. 327 00:33:41,850 --> 00:33:44,490 Spinach? 328 00:33:45,320 --> 00:33:48,770 Take it home and make sure you share it with your family, okay? 329 00:34:01,130 --> 00:34:02,300 I'm home. 330 00:34:02,300 --> 00:34:05,270 Where the hell have you been all evening? 331 00:34:05,270 --> 00:34:07,480 It's this time when I finish school and then come home straight away. 332 00:34:07,480 --> 00:34:09,440 Stop talking back. 333 00:34:09,440 --> 00:34:12,920 - Mom, I'm hungry. - Me, too, you rascal. 334 00:34:12,920 --> 00:34:16,550 Oh, geez. Other families' kids are good at staying out. 335 00:34:16,550 --> 00:34:19,310 Hurry up and cook! How many people are waiting because of you? 336 00:34:19,310 --> 00:34:20,970 Yes, yes. 337 00:34:20,970 --> 00:34:23,630 Reply only once. 338 00:34:29,720 --> 00:34:33,070 Take it home and make sure you share it with your family, okay? 339 00:34:53,300 --> 00:34:56,630 Mom, mom, look at this. She's probably planning to go abroad. 340 00:34:56,630 --> 00:34:59,230 I researched this place, and it's Canada. 341 00:34:59,230 --> 00:35:03,360 What? Give me that. Oh, yeah, I knew you would be like this. 342 00:35:03,360 --> 00:35:05,303 You were going to run away abroad with the insurance 343 00:35:05,315 --> 00:35:07,270 money? And you say you don't have the bank book? Huh? 344 00:35:07,270 --> 00:35:09,610 Give it back, please. I was just going to keep it as a souvenir. 345 00:35:09,610 --> 00:35:13,570 Why is this a souvenir? When have you been here for this to be a souvenir? 346 00:35:13,570 --> 00:35:17,410 Oh good. I'm glad I got you today. This is how you repay me for raising you? 347 00:35:17,410 --> 00:35:20,270 Like this? Like this? 348 00:35:22,160 --> 00:35:25,060 Give it. It's mine so give it please. 349 00:35:25,060 --> 00:35:28,510 She's all excited about running away, I guess. Looking at how she made kimbap. 350 00:35:28,510 --> 00:35:31,710 - It looks good. - Where is it, b*tch? 351 00:35:34,670 --> 00:35:37,490 Blood, blood. 352 00:35:37,490 --> 00:35:40,870 What looks tasty? Your finger? 353 00:35:42,020 --> 00:35:44,350 Blood. 354 00:35:44,350 --> 00:35:47,610 Why the hell are both of them like that? 355 00:35:47,610 --> 00:35:51,980 Mom, blood! Here! Blood! 356 00:35:54,490 --> 00:35:56,990 Blood. 357 00:35:59,170 --> 00:36:00,800 Blood. 358 00:36:00,800 --> 00:36:03,320 Where are you running to? Stop there. 359 00:36:03,320 --> 00:36:05,670 Aigoo. Aigoo. 360 00:36:24,020 --> 00:36:28,290 ♫ And I'm here ♫ 361 00:36:28,290 --> 00:36:31,890 ♫ Home, home ♫ 362 00:36:33,000 --> 00:36:36,420 ♫ With you ♫ 363 00:36:45,350 --> 00:36:48,380 ♫ With me ♫ 364 00:36:50,870 --> 00:36:55,690 She summons me and she can follow me through the door, but she can't see the sword? 365 00:36:57,190 --> 00:36:59,740 What the heck are you? 366 00:36:59,740 --> 00:37:03,250 In 200 years, I'll be your bride. 367 00:37:05,360 --> 00:37:07,810 I love you. 368 00:37:10,130 --> 00:37:13,890 If she meant that, this is really awkward. 369 00:37:21,150 --> 00:37:24,630 Curiosity will always beat dignity. 370 00:37:24,630 --> 00:37:28,280 I'm very curious so I'll need to go and ask. 371 00:37:51,910 --> 00:37:53,570 Huh? 372 00:37:58,430 --> 00:38:00,498 We've only just seen each other recently. Why do 373 00:38:00,510 --> 00:38:02,420 you call me again in the middle of the night? 374 00:38:02,420 --> 00:38:06,300 I was very busy at the moment doing something important. What are you going to do now? 375 00:38:07,920 --> 00:38:10,330 I didn't call you. 376 00:38:11,320 --> 00:38:15,140 - You did. - I didn't! I'm being serious this time. 377 00:38:17,010 --> 00:38:20,080 Did you just think about me now or not? 378 00:38:21,030 --> 00:38:24,280 Ah, that is... 379 00:38:24,960 --> 00:38:27,650 See! I was right? You thought about me, right? 380 00:38:27,650 --> 00:38:30,584 Because you keep thinking about me like that, I 381 00:38:30,596 --> 00:38:33,480 was brought out here when I'm busy. How tiring. 382 00:38:36,230 --> 00:38:40,040 You get summoned even when I just think about you? 383 00:38:40,650 --> 00:38:45,520 It's not exact, but I'm sensitive. So let's be aware of that, the two of us. 384 00:38:46,330 --> 00:38:47,620 Oh. 385 00:38:48,610 --> 00:38:50,790 I'm sorry. 386 00:38:53,570 --> 00:38:56,620 Why did you think about me? What was it about? 387 00:38:59,380 --> 00:39:01,430 That is... 388 00:39:05,920 --> 00:39:08,250 Canada was pretty. 389 00:39:09,060 --> 00:39:12,130 It would be wonderful to live there. 390 00:39:12,130 --> 00:39:15,170 I was still happy for a moment. 391 00:39:17,470 --> 00:39:22,430 Those kind of thoughts obviously reminded me of you. 392 00:39:23,550 --> 00:39:26,750 Your clothes look expensive and your watch looks even more expensive, 393 00:39:26,750 --> 00:39:30,300 and it seems like the hotel is yours. It seems like you've got everything that's good, 394 00:39:31,820 --> 00:39:34,420 but why do you still look sad? 395 00:39:38,290 --> 00:39:41,020 It lead to those kind of thoughts... 396 00:39:42,970 --> 00:39:45,350 Well, that's that. 397 00:39:46,040 --> 00:39:47,817 But why were you going round and round in 398 00:39:47,829 --> 00:39:49,830 circles, during the night? It looks suspicious. 399 00:39:49,830 --> 00:39:52,330 How did you know that? 400 00:39:52,330 --> 00:39:54,180 I wish I didn't know, too. 401 00:39:54,180 --> 00:39:57,510 I was waiting for my aunt's family to fall asleep. 402 00:39:57,510 --> 00:40:00,460 Once they are passed out they won't even know if someone took them away. 403 00:40:00,460 --> 00:40:03,160 I was going to sleep quickly and come out early in the morning. 404 00:40:03,160 --> 00:40:04,810 They all fall asleep around midnight. 405 00:40:04,810 --> 00:40:08,350 So are you going to carry on being suspicious here until midnight? 406 00:40:15,850 --> 00:40:18,520 I'm walking because I wasn't able to digest what I ate. 407 00:40:19,560 --> 00:40:22,610 I know. You said that earlier, too. 408 00:40:23,320 --> 00:40:26,060 I guess you had a big dinner. 409 00:40:26,820 --> 00:40:29,210 I'm just saying so you don't misunderstand. 410 00:40:29,210 --> 00:40:33,290 And you said that three times already, as well. You can go if you want. 411 00:40:33,940 --> 00:40:36,510 And you said that three times, too. 412 00:40:40,290 --> 00:40:43,880 Oh my god. Ji Eun Tak's scene of dating a sugar daddy discovered. 413 00:40:43,880 --> 00:40:46,950 - The man looks obviously in his 30's. - Crazy. 414 00:40:46,950 --> 00:40:50,380 Hurry and take a picture and send it to the group chat. 415 00:40:56,610 --> 00:41:00,960 Geez! Why is he opening the door? 416 00:41:03,984 --> 00:41:15,984 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Immortal Team @Viki 417 00:41:16,500 --> 00:41:18,570 Mom! 418 00:41:18,570 --> 00:41:21,580 [HELP WANTED] 419 00:41:28,410 --> 00:41:30,970 Excuse me. 420 00:41:42,540 --> 00:41:44,480 Welcome. 421 00:41:46,050 --> 00:41:48,360 Take away? 422 00:41:48,360 --> 00:41:51,290 I'm not a customer, but 423 00:41:51,290 --> 00:41:55,440 I saw the post in front about you looking for a part-time worker. 424 00:41:55,440 --> 00:41:59,190 - Is the owner here? - She's here right now. 425 00:41:59,190 --> 00:42:02,150 - High school student? - Yes. 426 00:42:04,250 --> 00:42:07,050 Ah, you are the owner. 427 00:42:07,050 --> 00:42:09,750 I thought you were a customer because you are so pretty. 428 00:42:09,750 --> 00:42:12,850 Right? Customers are pretty. 429 00:42:12,850 --> 00:42:16,720 But I don't know when the last time I saw a customer. 430 00:42:19,420 --> 00:42:23,720 If you have something you're curious about, please feel free to ask. 431 00:42:23,720 --> 00:42:28,500 For reference, I can meet all your conditions. 432 00:42:28,500 --> 00:42:31,680 Since I've got nowhere to fall back on. 433 00:42:32,660 --> 00:42:35,194 I lost my parent at the young age of 9 and didn't 434 00:42:35,206 --> 00:42:37,600 have anybody to take care of me (SA GO MOO TAK) 435 00:42:37,600 --> 00:42:40,620 - all by myself— - Oh, radish (MOO). 436 00:42:41,520 --> 00:42:46,720 Our radish is good here. I don't remember the last time a customer asked for radish. 437 00:42:48,160 --> 00:42:50,160 Do you want some? 438 00:42:50,160 --> 00:42:53,020 - Thank you. - Are you poor? 439 00:42:53,890 --> 00:42:55,060 Ah. 440 00:42:56,060 --> 00:42:59,400 - I guess I am on the poverty side. - What about school? You don't go? 441 00:42:59,400 --> 00:43:01,150 I do. I'm a senior. 442 00:43:01,150 --> 00:43:03,590 You must be happy since you're young. 443 00:43:03,590 --> 00:43:06,180 - Huh? - Do have business later on? 444 00:43:06,180 --> 00:43:09,270 - No. - Then starting from today, it's day one for us. 445 00:43:09,270 --> 00:43:10,930 - You can work here. - Really? 446 00:43:10,930 --> 00:43:13,690 Thank you! 447 00:43:13,690 --> 00:43:17,520 I will work the best I can! Really! 448 00:43:17,520 --> 00:43:22,580 - Okay, you do whatever. - Yes, I'll get things done well. 449 00:43:22,580 --> 00:43:27,380 - So the chicken mister said it was chicken. - Yeah, chicken is chicken. 450 00:43:28,950 --> 00:43:33,320 But I don't know when the last time a customer asked for chicken was. 451 00:43:46,660 --> 00:43:49,330 [BBQ PART-TIMER JI EUN TAK] 452 00:43:51,590 --> 00:43:56,230 Ah, Mister, what are you doing? Do you hear my thoughts? 453 00:44:02,490 --> 00:44:06,260 What? He's not coming even when I think of him. 454 00:44:15,670 --> 00:44:19,800 I finally got a job! The owner is a total beauty... 455 00:44:26,090 --> 00:44:28,970 You're eating something really expensive. 456 00:44:28,970 --> 00:44:32,410 But you just wouldn't get me $5000. 457 00:44:34,010 --> 00:44:36,255 You've got no thought on using the phone and making 458 00:44:36,267 --> 00:44:38,220 appointments to meet like a civilized person? 459 00:44:38,220 --> 00:44:41,250 - I like this way. - It's not okay for me. 460 00:44:41,250 --> 00:44:45,060 - You don't think about me? - You don't come though even when I do. 461 00:44:47,360 --> 00:44:50,790 I promise to meet you everyday in the future. 462 00:44:51,410 --> 00:44:53,850 I love you. 463 00:45:00,190 --> 00:45:03,600 Smell of steak. I'm hungry. 464 00:45:06,190 --> 00:45:08,290 Ack. 465 00:45:28,830 --> 00:45:30,660 Geez! 466 00:45:31,940 --> 00:45:35,090 - This outfit is better, right? - What outfit? 467 00:45:35,090 --> 00:45:37,870 Compared to the outfit I wore earlier. Be honest. 468 00:45:40,530 --> 00:45:45,220 You changed? 469 00:45:45,220 --> 00:45:50,480 Then, does this outfit and this book match? I think she's going to keep summoning me. 470 00:45:50,480 --> 00:45:53,250 I want to have a perfect and intellectual look no matter when and where. 471 00:45:53,250 --> 00:45:56,130 - To whom? - Can you please focus? 472 00:45:56,130 --> 00:45:57,220 Think of this as the outfit I'll be wearing when I 473 00:45:57,232 --> 00:45:58,290 leave this house. That'll make it easier for you. 474 00:45:58,290 --> 00:46:01,360 Handsome! Blinding my eyes. The best! 475 00:46:01,360 --> 00:46:03,870 So it means not this outfit. 476 00:46:08,810 --> 00:46:10,710 Is this LP better or this CD better? 477 00:46:10,710 --> 00:46:13,550 My idea is to look like I listen to classical and K-pop music all without any bias. 478 00:46:13,550 --> 00:46:17,430 This generation listens to everything via files. 479 00:46:19,240 --> 00:46:22,670 - Hey, is this painting better or this better? - Get out. 480 00:46:22,670 --> 00:46:26,960 The idea is that I appreciate post-modernism to impressionistic art. 481 00:46:38,110 --> 00:46:39,840 This is how you sleep? 482 00:46:40,670 --> 00:46:44,580 What? This is how I like to sleep. 483 00:46:45,490 --> 00:46:50,550 Don't. Is this a room? It's like a morgue. You don't need a garland? 484 00:46:51,090 --> 00:46:53,930 Let me just sleep. 485 00:46:59,360 --> 00:47:01,740 I'm going to ruin you. 486 00:47:18,890 --> 00:47:20,910 What are you doing? 487 00:47:20,910 --> 00:47:24,740 - The laundry's dry. - Work hard. 488 00:47:25,500 --> 00:47:29,150 ♪ Goblin's underwear is sturdy. 489 00:47:29,150 --> 00:47:33,850 - ♪ It's sturdy even if you pull it. - Don't do that. 490 00:47:34,680 --> 00:47:39,860 This was your song? I didn't know. But somehow it was easy to get into. 491 00:47:39,860 --> 00:47:43,360 ♪ Goblin's underpants is dirty. 492 00:47:43,360 --> 00:47:46,300 ♪ It smells and it's dirty. 493 00:47:46,300 --> 00:47:49,340 - I warned you. - What in the world did he do to the underwear. 494 00:47:49,340 --> 00:47:51,130 I didn't. 495 00:47:55,310 --> 00:47:59,260 - If there's even a song about it... - I didn't! 496 00:47:59,260 --> 00:48:02,280 What in the world does one do to underwear that there's a song? 497 00:48:02,280 --> 00:48:07,440 Was it very... manly? 498 00:48:07,440 --> 00:48:09,590 I said, "Don't!" 499 00:48:20,030 --> 00:48:23,900 A localized thunderstorm and heavy rain is pouring down on Seongbukdong 500 00:48:23,900 --> 00:48:27,240 bringing inconvenience to the residents. 501 00:48:27,240 --> 00:48:29,460 Everything okay, Uncle? 502 00:48:30,330 --> 00:48:34,270 I mean the heavy rain is only coming down in Seongbukdong. 503 00:48:34,270 --> 00:48:38,450 But, Uncle... 504 00:48:38,450 --> 00:48:40,930 Why are you so out of sorts? 505 00:48:42,500 --> 00:48:46,300 - Deok Hwa. - Yea, tell me. Did something bad happen? 506 00:48:46,300 --> 00:48:49,590 Before I tell you about what bad thing has happened... 507 00:48:49,590 --> 00:48:52,690 there's something I need to tell you before that. 508 00:48:52,690 --> 00:48:56,030 It's about your family's secret 509 00:48:56,030 --> 00:48:59,000 and my tragic fate. 510 00:49:01,010 --> 00:49:02,990 Don't be startled. 511 00:49:04,740 --> 00:49:07,820 - Actually I am... - A goblin? 512 00:49:07,820 --> 00:49:10,060 Maybe it's not about that? 513 00:49:13,510 --> 00:49:16,340 Since when did you know? 514 00:49:17,030 --> 00:49:19,480 From when I was 8. 515 00:49:19,480 --> 00:49:21,950 Actually, I started to suspect when I was about 6. 516 00:49:21,950 --> 00:49:24,127 You bragged about gold to me whenever you got drunk and 517 00:49:24,139 --> 00:49:26,210 you'd say, "Come out, gold," but you don't remember? 518 00:49:26,210 --> 00:49:30,610 Wow, is this for me? 519 00:49:32,060 --> 00:49:34,510 No way. 520 00:49:36,020 --> 00:49:37,860 You're so annoying! 521 00:49:37,860 --> 00:49:41,840 From there, I was sure you weren't my real uncle. 522 00:49:42,310 --> 00:49:45,390 Look now, too. You're always like this so how can I not know? 523 00:49:45,390 --> 00:49:49,130 Be careful. I wonder if you're leaking at home and are leaking outside, too. 524 00:49:49,130 --> 00:49:50,730 So you already 525 00:49:50,730 --> 00:49:55,230 - knew I was a goblin, since you were 6 and all this time. - Yeah. 526 00:49:55,230 --> 00:49:56,930 But yet you kept 527 00:49:56,930 --> 00:50:00,980 saying "Yeah" to me all this time since you were 6? 528 00:50:00,980 --> 00:50:02,520 Yeah. 529 00:50:03,970 --> 00:50:05,550 Sir. 530 00:50:09,410 --> 00:50:13,650 Today's localized thunderstorm and heavy rain must have been quite a surprise. 531 00:50:13,650 --> 00:50:16,110 Seoul weather forecast service is monitoring the heavy rain 532 00:50:16,110 --> 00:50:19,500 and a heavy rain warning has been issued for Seoul and Gyeonggi. 533 00:50:19,500 --> 00:50:21,919 There's concern about after work traffic congestion from 534 00:50:21,931 --> 00:50:24,320 slippery road conditions. Next is Reporter Lee Min Soo. 535 00:50:24,320 --> 00:50:26,960 Seongbukdong is getting an even heavier downpour than earlier. 536 00:50:26,960 --> 00:50:29,330 People's feet are being halted as they try to leave work. 537 00:50:29,330 --> 00:50:32,470 The police are trying to reduce traffic congestion 538 00:50:32,470 --> 00:50:36,270 and advise that people use public transportation if at all possible. 539 00:50:37,500 --> 00:50:41,790 It's raining. It's nice. 540 00:50:42,590 --> 00:50:46,150 What's nice about it? We won't have customers when it rains. 541 00:50:46,150 --> 00:50:48,810 We don't have customers even when it doesn't rain. 542 00:50:48,810 --> 00:50:52,870 They're not coming anyway so it's nice to have the rain at least. 543 00:50:55,460 --> 00:50:57,350 I don't have an umbrella, though. 544 00:50:57,350 --> 00:50:59,440 I have lots. Take one. 545 00:50:59,440 --> 00:51:02,570 I always left it because it's a pest to take it. 546 00:51:02,570 --> 00:51:05,060 Don't be a pest and bring it back again. 547 00:51:05,060 --> 00:51:06,770 Really? 548 00:51:09,020 --> 00:51:11,210 I have an umbrella now. 549 00:51:11,210 --> 00:51:13,240 Is it the first time you've seen an umbrella? 550 00:51:13,240 --> 00:51:15,100 Thank you. 551 00:51:15,100 --> 00:51:18,940 I need an umbrella to appear in my life, too. 552 00:51:20,390 --> 00:51:22,220 It's stale. 553 00:51:22,220 --> 00:51:23,630 Should I give you new ones? 554 00:51:23,630 --> 00:51:26,620 Never mind. I already know what it tastes like. It's a pest. 555 00:51:26,620 --> 00:51:27,730 You're going somewhere? 556 00:51:27,730 --> 00:51:30,630 Part-timer, that's something only the boss says. 557 00:51:30,630 --> 00:51:33,700 You just need to play hookie and play when I'm not here. 558 00:51:33,700 --> 00:51:37,490 No, a worker can't play hookie just because the boss is not here. 559 00:51:37,490 --> 00:51:39,380 I need to work harder when I'm not being seen. 560 00:51:39,380 --> 00:51:42,100 If you work harder when you're not seen, 561 00:51:42,100 --> 00:51:45,930 the boss won't know, Part-Timer. You should play. 562 00:51:47,360 --> 00:51:49,260 She's so cool. 563 00:51:49,900 --> 00:51:51,910 Have a good trip. 564 00:51:53,960 --> 00:51:58,140 Oh, triplets. I'm the youngest one. 565 00:51:58,140 --> 00:52:01,760 Let's have a look. What are you curious about to be here? 566 00:52:01,760 --> 00:52:05,320 Isn't that something you need to guess? 567 00:52:05,320 --> 00:52:06,960 Something's not going well, I guess? 568 00:52:06,960 --> 00:52:10,910 I wouldn't be here if things were going well. I'd be sitting at my shop counting money. 569 00:52:13,700 --> 00:52:16,096 Aigoo! You have no luck as far as having children and a husband. 570 00:52:16,108 --> 00:52:18,590 You'll have trouble with the opposite sex and will always wander... 571 00:52:18,590 --> 00:52:23,150 So, I have all kinds of bad luck including old age, huh? 572 00:52:23,150 --> 00:52:24,780 I should lose weight, huh? 573 00:52:24,780 --> 00:52:27,040 What a cold fate. 574 00:52:27,040 --> 00:52:30,390 You're a lonely orphan without any relatives. 575 00:52:32,020 --> 00:52:33,700 How did you know that? 576 00:52:33,700 --> 00:52:37,520 Life is like a boat that is floating on an open sea. 577 00:52:37,520 --> 00:52:41,590 I wish I could be on that boat with a handsome man. 578 00:52:41,590 --> 00:52:45,480 I see a man. Be careful of a man who wears a hat. 579 00:52:45,480 --> 00:52:47,390 A very black hat. 580 00:52:47,390 --> 00:52:51,690 I wish that hat-wearing man is handsome. 581 00:52:56,850 --> 00:52:58,840 Where are you going? 582 00:52:59,570 --> 00:53:03,930 Cleaners. It's "dry clean only." 583 00:53:03,930 --> 00:53:06,630 I feel this each time, that that hat's such a great plan. 584 00:53:06,630 --> 00:53:09,990 So that the deceased can have a laugh on their final way out. 585 00:53:12,540 --> 00:53:16,530 Don't seek death. Death will seek you. 586 00:53:16,530 --> 00:53:18,120 It's a proven fact. 587 00:53:18,120 --> 00:53:19,788 - I have to wear this so the deceased can 588 00:53:19,800 --> 00:53:21,680 - identify me and not be seen by humans. - I see. 589 00:53:21,680 --> 00:53:26,940 I'm glad humans can't see it or you'd be so embarrassed. Have a good trip. 590 00:53:53,610 --> 00:54:05,790 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Immortal Team @Viki 591 00:54:06,720 --> 00:54:09,190 Are you sure you don't need to iron it? 592 00:54:09,190 --> 00:54:13,190 What era did you come from? These days they stick well like this. 593 00:54:13,190 --> 00:54:16,700 How about you? Who laminates maple leaves these days? 594 00:54:16,700 --> 00:54:19,680 The one who's getting this is from the old days so it's okay. 595 00:54:19,680 --> 00:54:22,140 Who? You've got a boyfriend now? 596 00:54:22,140 --> 00:54:25,500 Hey! What boyfriend! 597 00:54:26,480 --> 00:54:30,370 He helped me find a job so I'm grateful. 598 00:54:30,370 --> 00:54:34,100 What if he misunderstands you after he gets this, that you like him? 599 00:54:34,100 --> 00:54:38,840 He denies my very existence so he won't. 600 00:54:54,980 --> 00:54:58,120 Mister, I have a present for you... 601 00:55:05,150 --> 00:55:07,270 My scarf. I left my scarf. 602 00:55:07,270 --> 00:55:10,800 Indeed... you see me. 603 00:55:10,800 --> 00:55:13,970 Ten years ago and now, too. Same line, too. 604 00:55:13,970 --> 00:55:18,350 What if the boss locked the door. Dummy. 605 00:55:19,310 --> 00:55:24,760 It's useless. I know you see me. No one's here to protect you this time. 606 00:55:27,540 --> 00:55:30,090 I know I'm caught. 607 00:55:31,130 --> 00:55:36,120 You moved. Thanks to that I looked for you for 10 years. Now we meet today. 608 00:55:36,120 --> 00:55:37,830 Then don't look for me. 609 00:55:37,830 --> 00:55:42,300 In this life, we'd call you a stalker. Do you know that? 610 00:55:42,300 --> 00:55:45,150 I'm going to sue you. My name's not even on the list of the dead. 611 00:55:45,150 --> 00:55:47,300 It's on the miscellaneous omitted person list. 612 00:55:47,300 --> 00:55:51,240 Though it'll be a headache due to 19 years of evidence documentation. 613 00:55:53,470 --> 00:55:58,130 Then... now what becomes of me? 614 00:55:59,820 --> 00:56:05,130 I'm going to die? But I'm only barely 19. 615 00:56:05,130 --> 00:56:09,850 People die at 9 and people die at 10, too. 616 00:56:10,490 --> 00:56:13,200 That's death. 617 00:56:13,200 --> 00:56:18,820 But who are you with again this time? 618 00:56:22,510 --> 00:56:24,400 Close your eyes. You can't meet his eyes. 619 00:56:24,400 --> 00:56:26,930 He's the grim reaper. 620 00:56:40,340 --> 00:56:43,700 No. Don't look at his eyes. 621 00:56:49,150 --> 00:56:51,700 It's okay. I know him. 622 00:56:55,620 --> 00:56:58,010 I guess you're working. 623 00:56:58,010 --> 00:57:01,210 I am working, but I don't know what you're doing. 624 00:57:01,210 --> 00:57:03,190 I'm in the middle of meddling with human life and death. 625 00:57:03,190 --> 00:57:06,330 That's what I mean. It seems like a huge mistake. 626 00:57:06,330 --> 00:57:10,070 This kid, 19 years ago, should have been... 627 00:57:16,230 --> 00:57:19,480 This kid, 19 years ago, should have been... 628 00:57:29,920 --> 00:57:32,460 Do I look like I want an explanation? 629 00:57:33,910 --> 00:57:37,260 Didn't you learn to pay attention to the goblin when he's being serious? 630 00:57:37,260 --> 00:57:41,130 Watch it. I might want to meddle with your life and death. 631 00:57:43,240 --> 00:57:45,990 Let's run for now. There will be a way if we run. 632 00:57:45,990 --> 00:57:47,320 This way. 633 00:57:50,670 --> 00:57:53,020 It's okay. Just stay. He can't take you. 634 00:57:53,020 --> 00:57:56,870 - He just said he's been looking for me for the last ten years... - Still... 635 00:57:56,870 --> 00:58:00,130 Even if he's been looking for you for a hundred years. Even still... 636 00:58:00,130 --> 00:58:04,110 No Grim Reaper can take away a girl who's willing to marry a goblin. 637 00:58:05,560 --> 00:58:07,920 Especially in front of the goblin. 638 00:58:07,920 --> 00:58:11,490 Oh, then by chance, is she... 639 00:58:11,490 --> 00:58:13,190 Yes, that's right. I'm the one. 640 00:58:13,190 --> 00:58:16,260 That goblin bride you've heard so much about. 641 00:58:16,260 --> 00:58:20,210 What will you do now? Are you still going to take me away? 642 00:58:24,910 --> 00:58:28,340 Looks like I'm the bad guy here. 643 00:58:28,340 --> 00:58:32,480 That's the one I'm here for. Let's talk details later. 644 00:58:32,480 --> 00:58:35,682 We'll see each other again. It can be a coincidental 645 00:58:35,694 --> 00:58:38,120 meeting like today or an appointed time. 646 00:58:47,710 --> 00:58:51,650 Say it. You look like you've got a lot to say. 647 00:58:57,520 --> 00:59:02,140 See? You're a goblin. 648 00:59:02,140 --> 00:59:03,910 I knew it. 649 00:59:05,010 --> 00:59:07,150 Why did you lie and say you're not a goblin? 650 00:59:07,150 --> 00:59:10,430 I didn't think I'd see you again in the beginning. 651 00:59:10,430 --> 00:59:14,790 Who knew you'd follow me through the door? No one has ever followed me through my door. 652 00:59:14,790 --> 00:59:16,880 How about after that? 653 00:59:16,880 --> 00:59:18,660 I asked you many times after that. 654 00:59:18,660 --> 00:59:21,370 I didn't need to correct myself after that. 655 00:59:21,370 --> 00:59:27,080 From the beginning to now... and even in the future, you won't be the goblin bride. 656 00:59:32,110 --> 00:59:36,530 Then who am I? 657 00:59:40,380 --> 00:59:44,760 Ghosts always talk to me about the goblin. 658 00:59:44,760 --> 00:59:49,090 They bug me if I don't see them. If I do, they get clingy. 659 00:59:50,090 --> 00:59:52,470 I'm alive like this... 660 00:59:52,470 --> 00:59:55,270 yet the Grim Reaper says I shouldn't be alive. 661 00:59:56,270 --> 00:59:57,820 Who am I then? 662 00:59:58,820 --> 01:00:01,850 I told you it's something you'll have to bear. 663 01:00:01,850 --> 01:00:04,470 I don't think it's something you can quibble with me about. 664 01:00:04,470 --> 01:00:06,060 So petty... 665 01:00:06,900 --> 01:00:08,750 This is so unfair... 666 01:00:11,820 --> 01:00:15,430 Do you think I really planned on marrying the goblin when I met one? 667 01:00:15,430 --> 01:00:18,080 Tell me honestly. It's another reason, right? 668 01:00:19,080 --> 01:00:24,790 By chance, did you say you're not the goblin because I'm not pretty? 669 01:00:24,790 --> 01:00:27,530 Because I'm so far from your ideal type? 670 01:00:28,530 --> 01:00:30,220 - It's true! - That's not it. 671 01:00:30,220 --> 01:00:33,380 You always say that's not it. You said you weren't a goblin, but you are. 672 01:00:33,380 --> 01:00:35,040 You're pretty. 673 01:00:38,100 --> 01:00:42,880 I've lived longer than 900 years. I'm not looking for a pretty person. 674 01:00:42,880 --> 01:00:46,490 I'm looking for someone who'd discover something in me. 675 01:00:46,490 --> 01:00:50,100 That's why you, who hasn't discovered anything in me, you're not a goblin's bride. 676 01:00:50,100 --> 01:00:52,330 That's all there's to it. 677 01:00:52,330 --> 01:00:55,180 That's what I mean by you don't have an effective value. 678 01:00:56,460 --> 01:00:58,030 It hurts because you make it sound so simple. 679 01:00:58,030 --> 01:01:02,700 You don't need to be hurt. Rather be relieved. 680 01:01:04,000 --> 01:01:10,490 If you did indeed discover something in me, you'd be resenting me. 681 01:01:13,270 --> 01:01:15,331 Then why didn't you insist that you're not the 682 01:01:15,343 --> 01:01:17,460 goblin to the end? Why are you revealing it now? 683 01:01:17,460 --> 01:01:19,590 For the same reason I said I wasn't. 684 01:01:20,590 --> 01:01:26,370 I don't want you to call me out hoping for something. I'm about to leave this place soon. 685 01:01:29,100 --> 01:01:31,050 To where? 686 01:01:34,810 --> 01:01:37,300 Never mind. Don't answer me. 687 01:01:38,300 --> 01:01:42,880 I'm not curious at all. Who said I'd be your bride? 688 01:01:42,880 --> 01:01:45,550 At my pretty age of 19, you think I'm crazy? 689 01:01:45,550 --> 01:01:50,960 I won't call you out again. Relax and go on with your life. I don't need you, either. 690 01:01:51,960 --> 01:01:57,000 I just think, "Oh, this is what a goblin looks like." 691 01:02:38,600 --> 01:02:41,090 So, you're finally going to die? 692 01:02:41,090 --> 01:02:44,240 The rumor has it that you'll die when the bride appears. 693 01:02:44,240 --> 01:02:47,040 Unfortunately, I can't die. She can't see the sword. 694 01:02:47,040 --> 01:02:49,190 Well, she may not be able to see it just yet. 695 01:02:49,190 --> 01:02:52,700 Or maybe you have to be completely naked for her to see that. She's still young. 696 01:02:52,700 --> 01:02:55,790 She's still young, so don't go near her. 697 01:02:55,790 --> 01:02:57,840 Why are you protecting her? You said she can't even see the sword. 698 01:02:57,840 --> 01:03:00,710 Just congratulate me. I get to live longer. 699 01:03:00,710 --> 01:03:02,533 Go somewhere else and live a long life. I can't 700 01:03:02,545 --> 01:03:04,150 live together with a goblin who meddles... 701 01:03:04,150 --> 01:03:07,390 - with my life and death. - There is an easy way of you moving out. 702 01:03:07,390 --> 01:03:09,100 The exit is that way. 703 01:03:16,030 --> 01:03:28,110 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Immortal Team @Viki 704 01:03:29,950 --> 01:03:33,200 ♫ This beautiful life ♫ 705 01:03:33,200 --> 01:03:38,720 ♫ I'll stay by your side ♫ 706 01:03:38,720 --> 01:03:41,820 ♫ This beautiful life ♫ 707 01:03:41,820 --> 01:03:47,630 ♫ I will stand behind you ♫ 708 01:03:47,630 --> 01:03:52,320 ♫ Beautiful life ♫ 709 01:03:52,320 --> 01:03:57,530 ♫ Your memory, your scent ♫ 710 01:03:57,530 --> 01:04:04,130 ♫ It's disappearing one by one ♫ 711 01:04:05,710 --> 01:04:08,760 Unni, you're all grown up. 712 01:04:08,760 --> 01:04:10,940 Why do you look at books like these? 713 01:04:16,260 --> 01:04:18,240 Should I say it's like doing a background check on my boyfriend? 714 01:04:18,240 --> 01:04:20,250 It's kind of like looking through his Facebook. 715 01:04:20,250 --> 01:04:22,860 You have to do all these things when you grow up, okay? 716 01:04:22,860 --> 01:04:27,990 Does your boyfriend come out in fairy tales? Is he a prince? 717 01:04:27,990 --> 01:04:31,330 I know. If he was going to be in fairy tales, 718 01:04:31,330 --> 01:04:33,710 wouldn't it be nice if he was a knight in shining armor? 719 01:04:34,710 --> 01:04:35,960 What's this, huh? 720 01:04:35,960 --> 01:04:39,120 This is more fun. Read this one. 721 01:04:41,170 --> 01:04:42,200 [COLORFUL GOBLIN] 722 01:04:43,040 --> 01:04:44,640 Thanks. 723 01:04:52,540 --> 01:04:55,520 How about after that? I asked you many times after that. 724 01:04:55,520 --> 01:04:58,240 I didn't need to correct myself after that. 725 01:04:58,240 --> 01:05:03,630 From the beginning to now... and even in the future, you won't be the goblin bride. 726 01:05:03,630 --> 01:05:07,090 Gosh... he was just a broomstick. 727 01:05:11,050 --> 01:05:14,260 I'm not going to do this either. I'll throw it away. 728 01:05:58,340 --> 01:06:00,270 Deok Hwa, you... 729 01:06:02,170 --> 01:06:03,530 Uncle, you were here? 730 01:06:04,530 --> 01:06:06,920 You said you used to smoke and quit. 731 01:06:06,920 --> 01:06:10,430 That was so long ago. It was 350 years ago, 350 years! 732 01:06:10,430 --> 01:06:11,500 Geez... 733 01:06:12,400 --> 01:06:13,790 Sorry. 734 01:06:28,530 --> 01:06:30,200 What's wrong with him? 735 01:06:32,900 --> 01:06:36,580 He's been like that for three hours. It's so damp in here. 736 01:06:39,120 --> 01:06:41,580 What's with you, Uncle down the hall? 737 01:06:53,420 --> 01:06:59,600 Is this a cumulus cloud? I came here wanting to ask you that. 738 01:07:03,800 --> 01:07:08,500 Uncle, no rain, okay? Who'd clean up all that? 739 01:07:08,500 --> 01:07:11,030 Looks like he's thinking about a woman. 740 01:07:11,030 --> 01:07:14,250 He spoke more than three words to a woman in 300 years. 741 01:07:14,250 --> 01:07:17,490 - He looks like he hurt her. - What? What did I do? What? 742 01:07:17,490 --> 01:07:20,240 I guess the fight between the husband and wife didn't end too well. 743 01:07:20,240 --> 01:07:22,700 "We'll see you in four weeks." Is it something like that? (DIVORCE COURT) 744 01:07:22,700 --> 01:07:25,410 Wow, do you have a girlfriend, Uncle? Is she pretty? 745 01:07:25,410 --> 01:07:27,800 - She's 19 years old. - Geez! Wow! Is she pretty? 746 01:07:27,800 --> 01:07:30,213 I'm not thinking about her. I'm thinking about stock shares. 747 01:07:30,225 --> 01:07:32,610 What are you saying in front of a kid? Hey, you Grim Reaper! 748 01:07:32,610 --> 01:07:35,690 I hope you don't dismiss the Grim Reaper's ability to foresee. 749 01:07:35,690 --> 01:07:38,440 You Goblin, who's thinking about a woman in front of this kid... 750 01:07:42,230 --> 01:07:43,820 - What? - What? 751 01:07:43,820 --> 01:07:45,750 What? 752 01:07:45,750 --> 01:07:48,260 If you couldn't get her, forget it. But... 753 01:07:48,260 --> 01:07:52,970 if you hurt her, you should apologize like a man. Why are you sitting here like this? 754 01:07:52,970 --> 01:07:55,640 Deok Hwa, you don't know anything since you're still young. 755 01:07:55,640 --> 01:07:58,890 - Be quiet. - I spoke quietly. 756 01:07:58,890 --> 01:08:00,810 A pathetic conversation. 757 01:08:00,810 --> 01:08:02,937 Uncle down the hall, please be understanding. I'm 758 01:08:02,949 --> 01:08:05,130 embarrassed of him wherever he may be. I apologize. 759 01:08:05,130 --> 01:08:07,830 Just be a man and apologize. Be a man! 760 01:08:07,830 --> 01:08:11,490 Ta-da, ring. Ta-da, purse. Ta-da, credit card. 761 01:08:22,500 --> 01:08:24,290 - Where are you going? - To the supermarket. How about you? 762 01:08:24,290 --> 01:08:28,050 To the dry cleaners. This is dry clean only. 763 01:08:28,050 --> 01:08:30,300 - I'll get going first. - Work hard. 764 01:08:48,270 --> 01:08:51,420 You said you were going to the supermarket. Is this the supermarket? 765 01:08:51,420 --> 01:08:53,320 You said you were going to the dry cleaners. Is this the dry cleaners? 766 01:08:53,320 --> 01:08:55,600 So, did you follow me? She's not here, either. 767 01:08:55,600 --> 01:08:58,000 She's not there? Did you kill her? 768 01:08:59,730 --> 01:09:02,330 That's a very rude remark, you careless goblin. 769 01:09:02,330 --> 01:09:07,550 Going into someone's home wearing shoes is more rude, you mindless Grim Reaper. 770 01:09:07,550 --> 01:09:10,100 - Where is she? - You didn't kill her? 771 01:09:12,300 --> 01:09:14,430 Did you tell her to move? 772 01:09:14,430 --> 01:09:16,330 I came here to tell her to move, but she moved on her own. 773 01:09:16,330 --> 01:09:18,290 You think I can't find her just because she moved? 774 01:09:18,290 --> 01:09:21,770 Yeah, you couldn't find her for ten years. 775 01:09:21,770 --> 01:09:24,820 The way I see it, you won't find her even if she didn't move. 776 01:09:27,310 --> 01:09:30,240 So, where did she move to? 777 01:09:30,240 --> 01:09:32,430 You know, right? Where is she? 778 01:09:50,740 --> 01:09:53,020 It's okay. 779 01:09:54,360 --> 01:09:59,510 I only slept there. It's not like it was my real home. 780 01:10:16,920 --> 01:10:18,940 Excuse me. 781 01:10:24,400 --> 01:10:26,340 Not here. 782 01:10:29,040 --> 01:10:30,920 Not here. 783 01:10:35,660 --> 01:10:37,400 Hey. 784 01:10:39,190 --> 01:10:40,400 You see me, right? 785 01:10:40,400 --> 01:10:42,960 Yes, I see you. I see you really well. 786 01:10:42,960 --> 01:10:45,180 Let's talk. 787 01:10:47,910 --> 01:10:50,310 - Where did she go? - Hey. 788 01:10:52,360 --> 01:10:55,030 You're scaring me. 789 01:10:55,030 --> 01:10:59,530 - Why are you like this suddenly? - You said I was the goblin bride last time. 790 01:10:59,530 --> 01:11:01,050 Why did you do that? 791 01:11:01,050 --> 01:11:05,600 Oh, that. I heard it from the grandma with dialect. 792 01:11:06,520 --> 01:11:08,820 The way I see it, 793 01:11:08,820 --> 01:11:14,290 he saved her after seeing her face. Your mom was good-looking. 794 01:11:14,290 --> 01:11:16,290 So... 795 01:11:16,290 --> 01:11:23,080 like this, she was dying then her breath suddenly came back. 796 01:11:24,580 --> 01:11:27,580 In the middle of winter, cherry blossoms! 797 01:11:27,580 --> 01:11:33,000 Cherry blossoms were falling and it was so amazing. 798 01:11:33,000 --> 01:11:35,100 You're saying the goblin saved my mom and me? 799 01:11:35,100 --> 01:11:40,670 Yeah, I'm pretty sure you and your mom were supposed to die that day. 800 01:11:40,670 --> 01:11:46,400 Later on the Grim Reaper came. He got nothing. 801 01:11:46,400 --> 01:11:49,980 So in the end, he saved his own bride. 802 01:11:49,980 --> 01:11:52,360 So romantic. 803 01:11:52,360 --> 01:11:55,820 What that mister said was all true. 804 01:11:58,570 --> 01:12:01,980 I had no right to hate him from the start. 805 01:12:01,980 --> 01:12:05,130 If it wasn't for the goblin, I wouldn't be born. 806 01:12:05,130 --> 01:12:09,240 And I wouldn't have memories of living with my mom till I was 9. 807 01:12:09,240 --> 01:12:11,030 Did you get mad...? 808 01:12:11,030 --> 01:12:14,550 At the goblin? Really bad? 809 01:12:16,950 --> 01:12:18,870 What do I do now? 810 01:12:18,870 --> 01:12:20,960 How about 811 01:12:22,500 --> 01:12:24,530 you just come with me? 812 01:12:24,530 --> 01:12:28,070 What do you mean, what do I do? You have to marry the goblin. 813 01:12:34,210 --> 01:12:37,430 Here. 814 01:12:55,870 --> 01:12:57,380 [BBQ OLIVE CHICKEN CAFE] 815 01:12:57,380 --> 01:12:59,320 [BBQ PART-TIMER JI EUN TAK] 816 01:13:03,930 --> 01:13:08,530 Excuse me. There is a part-timer here called Eun Tak. 817 01:13:16,310 --> 01:13:17,490 Oh my goodness. 818 01:13:17,490 --> 01:13:19,690 Welcome. Take a seat wherever. 819 01:13:19,690 --> 01:13:23,720 No. I'm not a customer so tell the owner to get here. 820 01:13:23,720 --> 01:13:26,820 - Quickly. I'm in a hurry. - Then talk in a hurry. 821 01:13:26,820 --> 01:13:29,510 This lady is the owner. 822 01:13:29,510 --> 01:13:32,330 Oh... you're the owner? 823 01:13:34,070 --> 01:13:37,000 I'm Eun Tak's aunt. 824 01:13:37,000 --> 01:13:43,410 Who did you get permission from to have my precious niece work here? 825 01:13:43,410 --> 01:13:46,190 She didn't look precious. 826 01:13:46,190 --> 01:13:48,900 - What? - Do you know "Sa Go Mu Tak?" (NO ONE TO DEPEND ON) 827 01:13:48,900 --> 01:13:50,430 She's that. 828 01:13:50,430 --> 01:13:52,800 What are you saying? Some Tak? 829 01:13:52,800 --> 01:13:54,630 She's Ji Eun Tak. Did she say she was that? 830 01:13:54,630 --> 01:13:58,920 It's okay. I didn't know either so I looked it up on the Internet. 831 01:13:58,920 --> 01:14:02,420 This lady... Why are you talking to me informally (BAN MAL)? 832 01:14:02,420 --> 01:14:05,910 Right? I hate people ordering only half a chicken (BAN MA RI). 833 01:14:05,910 --> 01:14:07,180 Chicken should be ordered whole. 834 01:14:07,180 --> 01:14:08,910 Why this crazy b*tch... 835 01:14:08,910 --> 01:14:13,520 You know, Eun Tak's aunt, your precious niece should be at school at this time. 836 01:14:13,520 --> 01:14:14,800 Why did you come here? 837 01:14:14,800 --> 01:14:17,500 I tried at school several times, 838 01:14:17,500 --> 01:14:20,550 but there are too many people there. So cooperate. 839 01:14:20,550 --> 01:14:25,020 I'm just worried because she ran away from home. 840 01:14:25,020 --> 01:14:28,780 Hey! Are you going to take responsibility if she goes astray? 841 01:14:28,780 --> 01:14:31,780 I will stay here like I'm nonexistent. So don't worry about me. 842 01:14:31,780 --> 01:14:35,290 Oppa, it's been awhile. 843 01:14:35,290 --> 01:14:37,570 I'm doing okay. 844 01:14:37,570 --> 01:14:43,940 Except this lady, who must think I have a good heart because I look good, 845 01:14:43,940 --> 01:14:46,630 is really bothering me. 846 01:14:46,630 --> 01:14:49,560 - That b*tch. - Oppa, do you still beat people up? 847 01:14:49,560 --> 01:14:53,340 You don't feel guilty beating a woman? Gender equality? 848 01:14:53,340 --> 01:14:55,160 You can't live like that. 849 01:14:55,160 --> 01:14:57,400 What? You're on your way? 850 01:14:57,400 --> 01:14:58,640 The address is... 851 01:14:58,640 --> 01:15:02,050 I'm leaving! I'm leaving! See? 852 01:15:02,050 --> 01:15:05,740 I'm leaving! 853 01:15:06,700 --> 01:15:10,280 What are you talking about? What are you doing? Your dialect is horrible. 854 01:15:10,280 --> 01:15:13,820 I know. I just tried. 855 01:15:13,820 --> 01:15:16,570 You're doing well? Bye. 856 01:15:21,290 --> 01:15:23,760 Geez, what a crazy b*tch. 857 01:15:23,760 --> 01:15:27,980 This girl, wait till I find you. 858 01:15:33,440 --> 01:15:38,260 Why come all the way to my house? I was just about to call you. 859 01:15:38,260 --> 01:15:40,360 Look. See? 860 01:15:40,360 --> 01:15:45,450 The borrowers live more peacefully than the lenders. 861 01:15:45,450 --> 01:15:50,030 You think I came all the way here because I had leftover gas? 862 01:15:50,030 --> 01:15:53,180 I told you I'll pay back as soon as I find the bank book. 863 01:15:53,180 --> 01:15:57,550 This girl ran away from home. That puts me in a difficult situation. 864 01:15:57,550 --> 01:16:02,990 You don't answer my calls. That puts me in a difficult situation. 865 01:16:02,990 --> 01:16:10,030 I even brought my car. Let's go sightseeing in a nice mountain, Ahjumma. 866 01:16:11,310 --> 01:16:15,450 I-If something happens to me, you won't get your money. 867 01:16:15,450 --> 01:16:20,050 Her l-legal guardian is me! 868 01:16:22,700 --> 01:16:26,460 Only her mouth trap is alive. 869 01:16:26,460 --> 01:16:29,580 How long have you been talking about that insurance money? 870 01:16:29,580 --> 01:16:32,030 Is there any insurance money at all? 871 01:16:32,030 --> 01:16:33,460 There is. 872 01:16:33,460 --> 01:16:37,340 Her mom had the infant insurance and 873 01:16:37,340 --> 01:16:41,820 a life insurance that she paid for 8 years like she knew she was going to die. 874 01:16:41,820 --> 01:16:43,980 It's about $150,000! 875 01:16:43,980 --> 01:16:46,836 But the bank book keeps on disappearing. I get it 876 01:16:46,848 --> 01:16:50,060 reissued and it still disappears. It's driving me crazy! 877 01:16:50,060 --> 01:16:53,810 It's true. That girl has it. 878 01:16:53,810 --> 01:16:55,710 I'm certain. 879 01:16:57,490 --> 01:17:01,630 What school did you say she goes to? 880 01:17:07,160 --> 01:17:12,820 [HEY. I NEED $30. I'LL PAY YOU BACK NEXT WEEK. GET BACK TO ME] 881 01:17:24,650 --> 01:17:28,200 Student, where are you going? 882 01:17:28,200 --> 01:17:29,590 Who are you? 883 01:17:29,590 --> 01:17:32,700 Why did you run away from home? It's dangerous. 884 01:17:32,700 --> 01:17:34,770 Why are you doing this to me? 885 01:17:34,770 --> 01:17:39,090 - Why are you... - Your aunt is very worried. Get in! 886 01:17:50,130 --> 01:17:53,734 I'm curious. To rent this house for 20 years, it must have 887 01:17:53,746 --> 01:17:57,300 cost quite a bit. Where did you get that big sum of money? 888 01:17:58,210 --> 01:18:02,450 People in charge of the funeral put money on the bier for the dead, 889 01:18:02,450 --> 01:18:05,245 so the dead could pay for the ride across the river to 890 01:18:05,257 --> 01:18:07,860 the afterlife. I've been saving that for 300 years. 891 01:18:07,860 --> 01:18:10,290 So do you think I could give this house up or not? 892 01:18:10,290 --> 01:18:13,780 Wow. It's been awhile that I heard the term "saving money." 893 01:18:13,780 --> 01:18:17,350 I have plenty of gold and money. 894 01:18:17,350 --> 01:18:19,850 Do you need pepper? 895 01:18:22,050 --> 01:18:24,580 You don't learn, do you? 896 01:18:38,930 --> 01:18:42,570 That was a plate from Louis the 14th! 897 01:19:19,600 --> 01:19:20,920 Put down the fork. 898 01:19:20,920 --> 01:19:23,120 Put your knife down first. 899 01:19:30,260 --> 01:19:33,570 I really don't know. I really don't have the bank book. 900 01:19:33,570 --> 01:19:35,140 My aunt has it. 901 01:19:35,140 --> 01:19:38,860 Your aunt says that you have it and you say that your aunt has it. 902 01:19:38,860 --> 01:19:42,100 Then one of you is lying. 903 01:19:42,100 --> 01:19:44,260 Right? 904 01:19:44,260 --> 01:19:47,740 This girl! 905 01:19:54,590 --> 01:19:59,440 What? You want to really go at it? 906 01:20:04,420 --> 01:20:07,880 Student, we're very impatient. 907 01:20:07,880 --> 01:20:10,580 Do you know where this car is headed to? 908 01:20:10,580 --> 01:20:15,620 A female student goes to such a remote place and what happens to her... 909 01:20:15,620 --> 01:20:19,400 you would've seen it a lot on TV, too. 910 01:20:19,400 --> 01:20:22,830 Bank book. Where did you hide the bank book? 911 01:20:22,830 --> 01:20:28,160 I really don't know. Why are you doing this to me when my aunt is the one with the debt? 912 01:20:28,160 --> 01:20:31,590 Let me out! If you don't I'll report you! 913 01:20:31,590 --> 01:20:37,020 Report? I'm the one who should report you! 914 01:20:37,890 --> 01:20:40,300 Hey, jerk, drive straight! 915 01:20:40,300 --> 01:20:43,080 - Hyung. - What? - There. 916 01:22:08,950 --> 01:22:20,990 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Immortal Team @Viki 917 01:22:21,150 --> 01:22:25,600 Preview 918 01:22:25,600 --> 01:22:29,090 Mister, thank you for saving me! 919 01:22:29,090 --> 01:22:32,180 Tell that to the Mr. Grim Reaper for me, too. 920 01:22:35,760 --> 01:22:39,570 So what exactly am I supposed to see? 921 01:22:39,570 --> 01:22:42,980 I don't know where she is. She's not calling for me. 922 01:22:42,980 --> 01:22:44,760 She doesn't call so I can't find her. 923 01:22:44,760 --> 01:22:47,450 I guess I thought of you. Briefly. 924 01:22:47,450 --> 01:22:48,860 Promise me one thing. 925 01:22:48,860 --> 01:22:50,260 What promise? 926 01:22:50,260 --> 01:22:53,370 That you won't take her after I leave. 927 01:22:54,620 --> 01:22:57,500 To bid farewell. 928 01:22:59,460 --> 01:23:02,330 I'm leaving tomorrow. 929 02:05:26,940 --> 02:05:31,620 My heart has been in a dizzying pendular movement from the sky to the land. 930 02:05:31,620 --> 02:05:37,570 Sending out thumps. It was the first love. 931 02:05:37,570 --> 02:05:41,970 Only the goblin bride shall pull the sword. 932 02:05:57,020 --> 02:05:59,450 Written by Kim Eun Sook 933 02:05:59,450 --> 02:06:02,510 Produced by Lee Eung Bok 934 02:06:03,610 --> 02:06:05,330 A romantic curse 935 02:06:05,330 --> 02:06:08,260 A fatal destiny 936 02:06:08,260 --> 02:06:09,910 [THE LAST ADORNMENT OF 2016] 937 02:06:09,910 --> 02:06:12,090 [TVN TENTH ANNIVERSARY DRAMA] 76172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.