Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,310 --> 00:00:06,220
All right, let's go everyone!
2
00:00:08,560 --> 00:00:10,920
So, we're up against ten thousand?
3
00:00:11,640 --> 00:00:15,390
Those are all Arthurs that pulled out Excalibur?
4
00:00:15,700 --> 00:00:18,100
There are only six of us, but that's no problem.
5
00:00:19,920 --> 00:00:22,240
So, what's the plan, leader?
6
00:00:23,500 --> 00:00:25,760
We'll all charge in head on.
7
00:00:25,760 --> 00:00:27,360
After that, we'll just go with the flow.
8
00:00:27,360 --> 00:00:30,860
Unbelievable, I wouldn't call that a plan.
9
00:00:32,240 --> 00:00:34,320
Isn't that good enough.
10
00:00:37,200 --> 00:00:39,400
It's easier for me that way.
11
00:00:41,060 --> 00:00:42,580
Ah, I almost forgot...
12
00:00:42,580 --> 00:00:45,250
All you fairies can wait here.
13
00:00:45,250 --> 00:00:47,960
{\pos(250,290)}Bodach
14
00:00:45,250 --> 00:00:47,960
{\pos(970,690)} Titania
15
00:00:45,250 --> 00:00:47,960
That was the plan from the start.
16
00:00:47,960 --> 00:00:50,420
{\pos(910,670)} Nuckelavee
17
00:00:47,960 --> 00:00:50,420
{\pos(380,590)} Coupy
18
00:00:47,960 --> 00:00:50,420
Good luck out there, everyone.
19
00:00:50,420 --> 00:00:56,130
{\pos(970,590)}Brigitte
20
00:00:50,420 --> 00:00:56,130
{\pos(290,590)} Bethor
21
00:00:50,420 --> 00:00:52,100
I'll watch from here.
22
00:00:52,100 --> 00:00:56,130
I'd rather not have to pick up your bones, so try not to die.
23
00:00:56,130 --> 00:00:57,380
That hurts.
24
00:00:57,380 --> 00:00:59,460
Are you even trying to root for us?
25
00:00:59,460 --> 00:01:02,140
Basically, we're responsible for our lives, right.
26
00:01:02,140 --> 00:01:03,780
Let's get started.
27
00:01:27,750 --> 00:01:29,760
Hey, this one looks pretty weak.
28
00:01:29,760 --> 00:01:31,440
It'll be a breeze against her.
29
00:01:31,440 --> 00:01:32,160
Get her!
30
00:01:34,460 --> 00:01:35,970
Don't underestimate me…
31
00:01:38,160 --> 00:01:40,720
Just because I'm small!
32
00:02:00,360 --> 00:02:01,410
Invaders!?
33
00:02:12,080 --> 00:02:12,640
Tsk.
34
00:02:12,640 --> 00:02:13,520
What a mess.
35
00:02:13,520 --> 00:02:15,420
Looks like trouble showed up.
36
00:02:15,420 --> 00:02:16,880
A dragon?
37
00:02:16,880 --> 00:02:18,800
We don't have time to sit around.
38
00:02:24,560 --> 00:02:28,310
Sorry, but we don't have time to play around with invaders.
39
00:02:59,760 --> 00:03:01,090
Take this!
40
00:03:11,000 --> 00:03:15,980
Our mission is to destroy every Excalibur distorting history.
41
00:03:15,980 --> 00:03:17,730
That total is one million.
42
00:03:17,730 --> 00:03:20,740
We can't struggle with these numbers.
43
00:03:20,740 --> 00:03:24,950
To protect the future, we can't afford to lose.
44
00:03:24,950 --> 00:03:27,320
We'll eliminate anyone who stands in our way.
45
00:03:27,330 --> 00:03:29,660
Whether they're invaders or anything else.
46
00:03:29,660 --> 00:03:31,670
Well, that's how things are.
47
00:03:31,670 --> 00:03:33,880
Shall we finish cleaning up here?
48
00:03:36,040 --> 00:03:37,340
Right.
49
00:03:37,340 --> 00:03:39,800
Let's go everyone!
50
00:05:16,640 --> 00:05:20,280
Rebellion to the Past
51
00:05:20,800 --> 00:05:24,760
Future
52
00:05:28,440 --> 00:05:31,360
“Arbitration Agency Thomas Malory Headquarters”
53
00:05:29,900 --> 00:05:31,360
You've arrived.
54
00:05:31,360 --> 00:05:34,360
Dancho, I called you here for none other than this.
55
00:05:34,360 --> 00:05:36,360
Take a look.
56
00:05:38,240 --> 00:05:40,060
Take a look.
57
00:05:40,080 --> 00:05:42,410
Ah, before that, can you explain that photo?
58
00:05:42,410 --> 00:05:47,290
The Panagia counter began detecting an
unusual percentage of distortion in Britain.
59
00:05:47,290 --> 00:05:49,760
So, we were gathered to fix that.
60
00:05:50,620 --> 00:05:53,260
Arthurs that wield Excalibur.
61
00:05:53,720 --> 00:05:57,040
This appears to be the root of that distortion.
62
00:05:57,980 --> 00:05:59,430
Excaliburs of the past?
63
00:05:59,720 --> 00:06:04,560
Sacred swords possessing the power to distort time in the past and future.
64
00:06:04,560 --> 00:06:07,060
They're the product of a divine miracle.
65
00:06:07,060 --> 00:06:10,070
I'd like you to head to the past and destroy them.
66
00:06:10,070 --> 00:06:11,900
Every single Excalibur!
67
00:06:11,900 --> 00:06:14,840
{\fad(0,500)}Huh? All of them?!
68
00:06:15,540 --> 00:06:18,320
One million Excaliburs, huh.
69
00:06:18,700 --> 00:06:21,260
Looks like some interesting members are here.
70
00:06:21,260 --> 00:06:22,420
Nuckelavee.
71
00:06:23,680 --> 00:06:27,040
You'll be the leader, so make sure to bring everyone together.
72
00:06:27,420 --> 00:06:29,700
All right, let's do this!
73
00:06:30,250 --> 00:06:37,470
Hey, wouldn't I be able to win the guys over with a lucky situation like this?
74
00:06:37,470 --> 00:06:39,930
Please don't do that!
75
00:06:42,960 --> 00:06:45,320
Are you ready, Dancho Arthur?
76
00:06:45,320 --> 00:06:46,890
Yeah, probably.
77
00:06:47,080 --> 00:06:51,460
Your five Arthur comrades have already headed to the past.
78
00:06:51,460 --> 00:06:55,150
Meet up with them hastily, and begin your mission.
79
00:06:55,150 --> 00:06:57,600
We'll protect everyone's future.
80
00:06:57,600 --> 00:06:59,860
I swear on this sword.
81
00:07:05,260 --> 00:07:08,620
Listen, until you destroy all one million of them.
82
00:07:08,620 --> 00:07:10,000
Don't come back.
83
00:07:10,000 --> 00:07:12,560
How can you say that with a straight face?
84
00:07:13,200 --> 00:07:14,620
Don't come back no matter what!
85
00:07:14,620 --> 00:07:15,470
You're terrible.
86
00:07:19,920 --> 00:07:23,430
Past
87
00:07:22,120 --> 00:07:23,430
They're coming.
88
00:07:24,000 --> 00:07:27,890
Those with extraordinary strength are coming.
89
00:07:27,890 --> 00:07:30,770
I can see it, this is it!
90
00:07:39,100 --> 00:07:41,080
This is the past?
91
00:07:41,080 --> 00:07:45,040
Ah, the agency must have prepared this estate as our base.
92
00:07:45,040 --> 00:07:47,120
Everyone should already be here.
93
00:07:47,120 --> 00:07:49,280
Really? I'll have to go all out then.
94
00:07:49,280 --> 00:07:50,500
Huh?
95
00:07:51,960 --> 00:07:53,280
She's finally here.
96
00:07:53,280 --> 00:07:55,580
Crossing time and still being late.
97
00:07:55,580 --> 00:07:57,860
So, where's our leader?
98
00:07:57,860 --> 00:08:01,090
She said something about needing to get ready, and ran to her room.
99
00:08:01,090 --> 00:08:03,510
Hey, she's making us wait even more?
100
00:08:03,510 --> 00:08:07,730
Well, she is our leader, so let's give her a break.
101
00:08:07,730 --> 00:08:12,230
We didn't exactly pick her,
the higher-ups just decided on it.
102
00:08:12,230 --> 00:08:15,780
As long as she gets the job done, what's the harm.
103
00:08:15,780 --> 00:08:18,570
Rumor has it she's quite skilled.
104
00:08:19,300 --> 00:08:21,320
Sorry to keep you all waiting.
105
00:08:22,020 --> 00:08:23,000
What's this?
106
00:08:24,530 --> 00:08:28,780
Nice to meet you, I'm the leader of this team.
107
00:08:28,780 --> 00:08:32,880
Feel free to call me leader, or sexy onee-san.
108
00:08:37,920 --> 00:08:39,840
How unpleasant, have some shame.
109
00:08:39,840 --> 00:08:41,960
Guess you can't rely on rumors.
110
00:08:41,960 --> 00:08:43,740
The skilled Arthur?
111
00:08:43,760 --> 00:08:44,880
Ha, haha...
112
00:08:44,880 --> 00:08:46,380
Our leader?
113
00:08:46,600 --> 00:08:49,820
Huh, this was supposed to be my big service?
114
00:08:49,820 --> 00:08:52,400
That's why I told you not to do it.
115
00:08:57,780 --> 00:09:03,180
That aside, I'm Dancho.
And this is my support fairy, Nuckelavee.
116
00:09:03,180 --> 00:09:04,620
It's a pleasure to meet you all.
117
00:09:04,620 --> 00:09:07,290
For starters, could you all introduce yourselves?
118
00:09:11,020 --> 00:09:12,250
Umm…
119
00:09:12,960 --> 00:09:14,380
I'm Tekken!
120
00:09:14,380 --> 00:09:17,500
This is Titania, nice to meet you, leader.
121
00:09:17,500 --> 00:09:20,500
If you're dumber than Tekken, I won't hold back.
122
00:09:20,500 --> 00:09:24,800
Tekken, Titania. Nice to meet you.
123
00:09:25,200 --> 00:09:28,700
Nice to meet you, I'm Renkin Arthur.
124
00:09:28,700 --> 00:09:30,260
And she's Bodach.
125
00:09:30,260 --> 00:09:32,880
Renkin is exceptional, unbelievably exceptional.
126
00:09:32,880 --> 00:09:34,540
More than you without mistake.
127
00:09:34,540 --> 00:09:35,230
H-Hey!
128
00:09:35,480 --> 00:09:38,180
Renkin and Bodach. Nice to meet you.
129
00:09:38,180 --> 00:09:40,060
I'm Brigitte.
130
00:09:40,060 --> 00:09:44,000
This is Kakka, despite everything he's pretty cute.
131
00:09:44,000 --> 00:09:45,320
That was unnecessary!
132
00:09:45,320 --> 00:09:48,030
Kakka and Brigitte. Nice to meet you.
133
00:09:48,030 --> 00:09:50,960
I'm Rurou, and this is Bethor.
134
00:09:50,960 --> 00:09:53,540
I'm sure things are tough for you, but good luck.
135
00:09:53,540 --> 00:09:55,680
Thank you for being thoughtful, Rurou.
136
00:09:55,680 --> 00:09:57,500
I'll have you give it your all, as well.
137
00:09:57,500 --> 00:09:59,460
If it's within my abilities.
138
00:10:00,660 --> 00:10:03,540
This is the kind of person he is, so don't expect anything.
139
00:10:03,540 --> 00:10:05,220
Thank you, Bethor.
140
00:10:05,460 --> 00:10:07,680
All that's left is…
141
00:10:07,680 --> 00:10:09,680
You're Yamaneko, Right?
142
00:10:10,260 --> 00:10:13,860
Sorry, Yamaneko is pretty unsociable.
143
00:10:13,860 --> 00:10:17,480
But she's an elite, so you don't have to worry.
144
00:10:17,480 --> 00:10:18,690
Be quiet, Coupy.
145
00:10:18,690 --> 00:10:22,020
Nice to meet you, Yamaneko, Coupy.
146
00:10:22,020 --> 00:10:22,650
Huh?
147
00:10:22,650 --> 00:10:24,740
I'll handle this my own way.
148
00:10:24,740 --> 00:10:28,660
I won't get in your way, so stay out of mine.
149
00:10:29,920 --> 00:10:32,900
Ah, Yamaneko~
150
00:10:37,640 --> 00:10:42,550
I messed up…
My plan to bring everyone together with my charm.
151
00:10:42,550 --> 00:10:45,320
That's why I suggested doing it normally.
152
00:10:45,320 --> 00:10:47,180
I should have used the swimsuit.
153
00:10:47,180 --> 00:10:48,560
That's not normal.
154
00:10:48,560 --> 00:10:49,660
A zentai suit?
155
00:10:49,660 --> 00:10:50,550
No.
156
00:10:50,550 --> 00:10:54,880
Every member is essential to fulfill our mission!
157
00:10:54,880 --> 00:10:58,080
I have to do my best bringing us all together!
158
00:10:58,080 --> 00:10:59,380
All right!
159
00:10:59,760 --> 00:11:03,100
She isn’t a bad person.
160
00:11:03,100 --> 00:11:04,150
That's right.
161
00:11:04,150 --> 00:11:07,610
But I'm not sure about her as a leader.
162
00:11:09,920 --> 00:11:12,030
I'm not her subordinate.
163
00:11:12,030 --> 00:11:15,780
She may be the leader, but she doesn't have the right to order me around.
164
00:11:15,780 --> 00:11:17,000
Yeah.
165
00:11:22,380 --> 00:11:24,340
Strike! Strike! Strike!
166
00:11:24,340 --> 00:11:26,280
Up down! Up down! Up down!
167
00:11:26,300 --> 00:11:30,660
Left! Right! Left! Right!
168
00:11:29,320 --> 00:11:30,660
Tekken, this...
169
00:11:30,660 --> 00:11:31,400
All right!
170
00:11:33,300 --> 00:11:35,400
Yamaneko!
171
00:11:41,980 --> 00:11:46,400
A home party is definitely the best way to deepen our bond.
172
00:11:46,400 --> 00:11:48,580
Come on, Nuckelavee hurry.
173
00:11:48,580 --> 00:11:49,490
Coming.
174
00:11:49,490 --> 00:11:52,940
I hope everyone loves it.
175
00:11:54,640 --> 00:11:57,020
Everyone sure is late.
176
00:11:57,020 --> 00:12:00,000
I gave them all invitations.
177
00:12:00,000 --> 00:12:01,400
Maybe they...
178
00:12:01,420 --> 00:12:03,980
Huh? Renkin didn't notice?
179
00:12:04,000 --> 00:12:05,140
She never read it?
180
00:12:07,140 --> 00:12:08,920
Kakka, too?
181
00:12:10,920 --> 00:12:11,840
Even Rurou.
182
00:12:11,840 --> 00:12:12,780
And Yamaneko...
183
00:12:13,100 --> 00:12:16,620
Ah, Tekken ran off for some training.
184
00:12:16,640 --> 00:12:18,980
Probably around 40 kilometers.
185
00:12:18,980 --> 00:12:21,720
It looks like a letter arrived, but he hasn't seen it.
186
00:12:34,600 --> 00:12:37,880
Home parties are fun...
187
00:12:37,880 --> 00:12:40,250
Get a hold of yourself, Dancho!
188
00:12:42,250 --> 00:12:44,420
Not yet!
189
00:12:48,340 --> 00:12:53,820
I honestly don't know what to think
about the eldest acting alone.
190
00:12:53,820 --> 00:13:00,440
If we leave things up to them, there's no telling
how long it'll take to destroy all the Excaliburs.
191
00:13:00,440 --> 00:13:02,850
I'm just going on a little recon.
192
00:13:02,850 --> 00:13:05,820
We've got a real worker in the group, too.
193
00:13:05,820 --> 00:13:07,360
I can't leave her alone.
194
00:13:07,360 --> 00:13:10,780
You're kind when it comes to women.
195
00:13:10,780 --> 00:13:12,990
It's not like that.
196
00:13:14,480 --> 00:13:19,380
I wonder if they took you for the passionate type.
197
00:13:19,380 --> 00:13:20,960
That doesn't matter.
198
00:13:20,960 --> 00:13:24,100
Are you sure it's okay to just leave on your own?
199
00:13:24,100 --> 00:13:26,210
It's not like I've abandoned the mission.
200
00:13:26,640 --> 00:13:29,520
I just don't plan on working with them.
201
00:13:34,590 --> 00:13:37,880
Hey, that's quite the weapon you've got there.
202
00:13:37,880 --> 00:13:38,900
You need something?
203
00:13:38,900 --> 00:13:40,720
Is that an Excalibur?
204
00:13:40,720 --> 00:13:42,220
What of it?
205
00:13:42,220 --> 00:13:44,540
We're Arthurs, as well.
206
00:13:44,540 --> 00:13:46,900
You're going too, right?
207
00:13:46,900 --> 00:13:49,360
To take out the rumored Arthur hunter.
208
00:13:49,360 --> 00:13:52,030
Take out the Arthur hunter?
209
00:14:00,560 --> 00:14:01,920
What's going on?
210
00:14:01,920 --> 00:14:04,040
The city is full of Arthurs.
211
00:14:04,040 --> 00:14:06,360
All right everyone, let's go!
212
00:14:06,360 --> 00:14:08,500
Yeah!
213
00:14:08,500 --> 00:14:10,380
Hey, where are you headed?
214
00:14:10,380 --> 00:14:13,600
Huh, obviously to take care of the Arthur hunter.
215
00:14:13,630 --> 00:14:14,620
Arthur hunter?
216
00:14:14,620 --> 00:14:16,970
The Fortune teller Arthur saw them.
217
00:14:16,970 --> 00:14:21,520
{\fad(0,500)}Something about crazy strong guys coming to defeat us.
218
00:14:21,520 --> 00:14:23,200
That makes sense.
219
00:14:23,200 --> 00:14:26,880
Before you're taken out,
all of you here plan to finish them off.
220
00:14:26,880 --> 00:14:32,260
Not just us, we spread around wanted posters to gather up other Arthurs.
221
00:14:32,260 --> 00:14:33,650
There's probably around ten thousand of us.
222
00:14:33,650 --> 00:14:34,880
Ten thousand!?
223
00:14:34,880 --> 00:14:38,120
Ten thousand Arthurs and Excaliburs, huh.
224
00:14:38,120 --> 00:14:42,360
Have a look, this is the poster of that
hunter the Fortune teller Arthur saw.
225
00:14:43,830 --> 00:14:49,280
Apparently they came here to beat us, so we're all going to ambush them.
226
00:14:49,280 --> 00:14:50,290
I see.
227
00:14:50,290 --> 00:14:53,260
Here's the Arthur hunter wanted poster.
228
00:14:56,130 --> 00:14:56,920
Huh?
229
00:14:56,920 --> 00:14:58,090
Wow.
230
00:14:58,360 --> 00:15:01,960
She sure is a cutie, wish I could marry her.
231
00:15:01,960 --> 00:15:05,100
Too bad she's our enemy, my beloved.
232
00:15:09,360 --> 00:15:10,880
What are you doing?
233
00:15:10,480 --> 00:15:10,880
Hey
234
00:15:12,860 --> 00:15:14,180
Hold on, Aren't you...
235
00:15:14,180 --> 00:15:15,140
Really?
236
00:15:15,300 --> 00:15:18,000
Why is this photo being spread around.
237
00:15:18,000 --> 00:15:19,500
Was I secretly being photographed?
238
00:15:19,500 --> 00:15:21,620
I don't think that's the issue.
239
00:15:22,620 --> 00:15:25,080
My honey!
240
00:15:23,380 --> 00:15:25,080
I love you!
241
00:15:25,080 --> 00:15:26,960
Cut it out!
242
00:15:27,700 --> 00:15:29,420
Tamaya~!
243
00:15:33,920 --> 00:15:36,220
2115! 2116! 2117!
244
00:15:36,220 --> 00:15:39,220
2118! 2119! 2120! 2121!
245
00:15:39,220 --> 00:15:41,580
The morning sun is bright!
246
00:15:45,470 --> 00:15:49,300
I may not have noticed, but I did something terrible.
247
00:15:49,300 --> 00:15:51,360
Dancho, can you hear us?
248
00:15:51,360 --> 00:15:53,200
I didn't do anything wrong.
249
00:15:53,200 --> 00:15:56,340
Who would notice an invitation like that?
250
00:15:56,340 --> 00:15:58,840
But, it would be better if we apologized to her.
251
00:16:04,560 --> 00:16:06,480
Something's coming.
252
00:16:09,020 --> 00:16:11,960
Oh, what's up, you're doing morning training, too?
253
00:16:11,960 --> 00:16:14,340
This isn't the time to be an idiot.
254
00:16:14,340 --> 00:16:16,210
Get ready for battle, the enemy is coming.
255
00:16:16,210 --> 00:16:16,960
What?
256
00:16:17,540 --> 00:16:20,300
Yamaneko, Rurou. Explain the situation.
257
00:16:20,300 --> 00:16:22,260
Oh, I see you're ready to go.
258
00:16:22,260 --> 00:16:25,340
Of course, I'm the leader, after all.
259
00:16:25,340 --> 00:16:26,850
The enemy is approaching, right.
260
00:16:26,850 --> 00:16:29,820
Yes, a large group of Arthurs from this time.
261
00:16:29,820 --> 00:16:32,350
They know about our objective.
262
00:16:32,350 --> 00:16:36,860
In order to protect their own Excaliburs, they plan on disposing of us.
263
00:16:36,860 --> 00:16:39,020
If they're coming to us, it saves time.
264
00:16:39,020 --> 00:16:40,450
We won't have to search for them.
265
00:16:40,450 --> 00:16:42,260
I like your spirit.
266
00:16:42,260 --> 00:16:44,580
However, we're up against ten thousand.
267
00:16:44,580 --> 00:16:46,040
Ten thousand!?
268
00:16:46,500 --> 00:16:47,750
Scared?
269
00:16:47,750 --> 00:16:48,950
W-Who would be...
270
00:16:48,950 --> 00:16:51,710
It'll be difficult unless we all fight.
271
00:16:52,080 --> 00:16:56,880
The six of us taking on ten thousand
would mean we each need to beat, umm…
272
00:16:56,880 --> 00:17:00,020
Your total comes to 1,667.
273
00:17:00,020 --> 00:17:02,700
Great, basically 2,000 each.
274
00:17:02,700 --> 00:17:03,550
You're way too sloppy.
275
00:17:03,550 --> 00:17:05,280
What's the plan, leader?
276
00:17:05,280 --> 00:17:08,080
No one should feel ashamed running from that number.
277
00:17:08,080 --> 00:17:12,900
Please, our mission is to destroy one million Excaliburs.
278
00:17:13,600 --> 00:17:15,900
We can't run from just ten thousand of them.
279
00:17:15,900 --> 00:17:17,900
You're right.
280
00:17:17,900 --> 00:17:20,060
Nuckelavee, a map of the area.
281
00:17:20,060 --> 00:17:21,120
Right.
282
00:17:22,460 --> 00:17:24,580
Rurou, which direction are they coming from?
283
00:17:24,580 --> 00:17:27,990
Half are coming from the road ahead,
the others are scaling the mountains.
284
00:17:27,990 --> 00:17:29,700
I see.
285
00:17:29,700 --> 00:17:32,410
We'll intercept them at this plain.
286
00:17:32,410 --> 00:17:35,170
We're fighting them all at once?
287
00:17:35,170 --> 00:17:35,960
That's right.
288
00:17:36,800 --> 00:17:38,590
Don't worry, it'll work out somehow.
289
00:17:38,590 --> 00:17:40,140
Do you think we can win?
290
00:17:40,140 --> 00:17:43,680
Of course, I have complete faith in you all.
291
00:17:43,680 --> 00:17:45,470
All right! Let's do this!
292
00:17:45,470 --> 00:17:46,430
How dependable.
293
00:17:56,580 --> 00:17:59,740
Destroying one million Excaliburs.
294
00:17:59,740 --> 00:18:01,360
I'd like you to remember this.
295
00:18:01,360 --> 00:18:06,320
Once we complete this mission,
we're all heading back to our time.
296
00:18:06,320 --> 00:18:07,990
Of course we are!
297
00:18:07,990 --> 00:18:09,700
As if I'd die here.
298
00:18:09,700 --> 00:18:11,910
There's still a lot I want to do.
299
00:18:11,910 --> 00:18:14,250
Show me your leadership.
300
00:18:14,250 --> 00:18:16,000
I'm counting on you.
301
00:18:16,000 --> 00:18:17,220
Thank you.
302
00:18:19,780 --> 00:18:22,840
All right, let's go everyone!
303
00:18:42,560 --> 00:18:43,460
Take this!
304
00:20:58,620 --> 00:21:01,920
This pie graph displays our overall mission progress.
305
00:21:01,920 --> 00:21:05,040
Because we destroyed ten thousand Excaliburs today...
306
00:21:05,040 --> 00:21:08,010
Umm...
307
00:21:08,780 --> 00:21:10,470
We destroyed one percent.
308
00:21:10,470 --> 00:21:11,900
We've got a long road ahead.
309
00:21:11,900 --> 00:21:13,090
I could almost cry.
310
00:21:13,090 --> 00:21:15,320
That's a valuable one percent!
311
00:21:19,740 --> 00:21:22,020
This feels great~
312
00:21:22,020 --> 00:21:24,920
You've been through a lot.
313
00:21:24,940 --> 00:21:28,400
Do you think you'll be able to work with everyone?
314
00:21:28,400 --> 00:21:32,200
Yeah, I'll be fine with them.
315
00:21:33,120 --> 00:21:35,200
Good morning!
316
00:21:35,200 --> 00:21:38,800
We have 990,000 Excaliburs left!
317
00:21:38,800 --> 00:21:41,340
Let’s give it our all today.
318
00:21:41,340 --> 00:21:44,660
I'll make everyone's heart go, Moe Moe Zu-kyun!
319
00:21:47,680 --> 00:21:49,600
How unpleasant, have some shame.
320
00:21:49,600 --> 00:21:51,600
I wonder about this…
321
00:21:51,600 --> 00:21:54,060
Zu...kyu...n?
322
00:21:54,060 --> 00:21:55,400
Ha, haha...
323
00:21:55,400 --> 00:21:56,050
Tsk.
324
00:21:56,050 --> 00:21:59,940
What? Should I have gone with a naked apron?
325
00:21:59,940 --> 00:22:02,270
No really, please stop.
326
00:22:02,270 --> 00:22:05,350
"990,000 Excaliburs remaining"
327
00:22:05,350 --> 00:22:10,360
The Forbidden Sacred Sword
328
00:22:10,380 --> 00:22:13,840
{\fad(600,0)\pos(1170,530) }Shiro-chan and Charo-chan from Choboraunyopomi's home
Creator of "Jakusansei Million Arthur"
329
00:22:13,860 --> 00:22:15,300
Puberty
330
00:22:15,300 --> 00:22:17,840
Kakka, I came to play.
331
00:22:18,460 --> 00:22:19,360
Leave!
332
00:22:19,360 --> 00:22:22,200
I understand you're at that age,
but listen to your leader.
333
00:22:22,200 --> 00:22:23,260
Don't come near me!
334
00:22:23,260 --> 00:22:24,180
Do you hate Japanese drums?
335
00:22:24,180 --> 00:22:25,700
I hate you!
336
00:22:25,700 --> 00:22:28,360
Here look, don't boys love this?
337
00:22:28,360 --> 00:22:31,380
Britain! Britain! Britain!
338
00:22:28,700 --> 00:22:31,380
Please stop!
339
00:22:31,380 --> 00:22:31,880
Peek
340
00:22:31,880 --> 00:22:34,320
You looked, you're a boy after all.
341
00:22:32,860 --> 00:22:34,320
Spread your Wings
342
00:22:34,320 --> 00:22:35,900
Everyone, help!
343
00:22:35,900 --> 00:22:38,040
Hmph, I bet you got caught in
that just for some attention.
344
00:22:38,040 --> 00:22:40,180
What!? I would never.
345
00:22:40,180 --> 00:22:42,800
I drank too much mango lassi during lunch, and need to use the restroom…!
346
00:22:42,800 --> 00:22:43,580
That's what you get.
347
00:22:43,580 --> 00:22:46,060
I'll leave this here so you
can go whenever you're ready.
348
00:22:46,060 --> 00:22:46,720
Just shoot from above.
349
00:22:46,720 --> 00:22:48,840
Thank you, Nuckelavee.
350
00:22:47,780 --> 00:22:48,840
Seriously, cut it out!
351
00:22:48,840 --> 00:22:50,340
Kindness to You
352
00:22:50,340 --> 00:22:52,320
Hmph, I haven't acknowledged you as my leader.
353
00:22:52,320 --> 00:22:54,880
I haven't acknowledged you as my leader.
354
00:22:54,880 --> 00:22:55,700
Don't impersonate me!
355
00:22:55,700 --> 00:22:57,940
Then, what kind of person would you like?
356
00:22:57,940 --> 00:22:59,760
I guess someone who's got it together.
357
00:22:59,760 --> 00:23:01,200
Your head's on fire, are you all right?
358
00:23:01,200 --> 00:23:02,800
Y-Yeah, thank you. Tehee
359
00:23:02,220 --> 00:23:03,240
M-Maybe Rurou for example.
360
00:23:03,240 --> 00:23:04,940
What's this? Don't tell me…
361
00:23:04,940 --> 00:23:06,680
She tried to confess
362
00:23:05,520 --> 00:23:06,700
I'd like you to go out with me.
363
00:23:06,700 --> 00:23:09,920
I'm a lolicon, don't talk to me!!!
364
00:23:09,920 --> 00:23:11,920
25641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.