Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,590 --> 00:00:04,930
The sun is male, and represents a man...
2
00:00:04,930 --> 00:00:08,020
And the moon is female; representing a woman.
3
00:00:08,370 --> 00:00:13,000
When the sun and the moon come together, they become one...
4
00:00:13,000 --> 00:00:16,160
...in other words, it represents a perfect being.
5
00:00:17,110 --> 00:00:20,160
When they say "perfect being", are they talking about immortality?
6
00:00:21,790 --> 00:00:23,410
My guess is that it's something even more incredible.
7
00:00:23,830 --> 00:00:25,550
Like?
8
00:00:25,550 --> 00:00:29,220
Like... God.
9
00:00:33,130 --> 00:00:35,340
That's right, come!
10
00:00:35,590 --> 00:00:39,810
I shall no longer be chained down by You!
11
00:00:40,000 --> 00:00:45,510
I shall drag You down to earth and make You a part of me!
12
00:01:40,130 --> 00:01:41,930
Is everyone okay?
13
00:01:41,930 --> 00:01:42,830
What just happened?!
14
00:01:43,650 --> 00:01:46,410
A job well done, my dear sacrifices.
15
00:01:51,720 --> 00:01:53,340
So you actually did it...!
16
00:01:53,890 --> 00:01:58,430
Yes, I've obtained God.
17
00:01:58,740 --> 00:02:00,040
'God', you say?!
18
00:02:00,040 --> 00:02:01,420
Cut the bullshit-
19
00:02:01,420 --> 00:02:03,480
It's possible.
20
00:02:03,480 --> 00:02:06,150
If you're in possession of a tremendous amount of energy, that is.
21
00:02:06,150 --> 00:02:07,310
Energy?
22
00:02:08,010 --> 00:02:09,020
A philosopher's stone!
23
00:02:09,870 --> 00:02:10,950
You're joking!
24
00:02:10,950 --> 00:02:14,220
So you mean, everyone has already been turned into a philosopher's stone?!
25
00:02:14,220 --> 00:02:17,030
Just how many lives were lost...?
26
00:02:18,250 --> 00:02:21,780
There are roughly 50 million people in this nation.
27
00:02:29,930 --> 00:02:30,890
Son of a bitch!
28
00:02:34,010 --> 00:02:35,730
Shit!
29
00:02:35,730 --> 00:02:37,640
I've sealed off alchemy.
30
00:02:38,230 --> 00:02:39,720
Farewell, my friends.
31
00:02:42,490 --> 00:02:43,260
That's...!
32
00:02:43,690 --> 00:02:46,310
Now that I've devoured God,
33
00:02:46,310 --> 00:02:50,770
it's not impossible for me to create a sun in the palm of my hand.
34
00:02:56,740 --> 00:03:00,090
Should I let this loose right here and now?
35
00:03:04,180 --> 00:03:10,870
The turnabout had already begun from the moment you were in possession of Him.
36
00:03:16,740 --> 00:03:21,400
For this day and for this day only,
37
00:03:21,400 --> 00:03:25,720
I had positioned my friends,
my philosopher's stones, all across the nation...
38
00:03:26,130 --> 00:03:29,170
...over a long period of time and with many calculations.
39
00:03:35,710 --> 00:03:37,480
The time has come.
40
00:03:37,480 --> 00:03:41,240
He did something he shouldn't have done.
41
00:03:41,880 --> 00:03:45,250
We no longer have a body to return to.
42
00:03:45,250 --> 00:03:49,750
However, the people of Amestris do.
43
00:03:50,210 --> 00:03:55,500
Yes. Let us return their souls to their respective bodies.
44
00:03:55,960 --> 00:03:58,800
Hohenheim asked us to, after all.
45
00:04:00,660 --> 00:04:03,600
So all you did was to implant your philosopher's stones.
46
00:04:03,600 --> 00:04:05,640
But those are just points.
47
00:04:05,640 --> 00:04:08,280
Without a circle, there is no alchemy.
48
00:04:08,280 --> 00:04:10,270
That's a basic principle of alchemy.
49
00:04:10,680 --> 00:04:12,340
But there IS a circle.
50
00:04:12,940 --> 00:04:20,820
A huge, powerful circle that'll activate by itself even if something were to happen to me!
51
00:04:23,850 --> 00:04:26,920
The shadow of the moon that occurs from the solar eclipse!
52
00:04:28,460 --> 00:04:31,540
We'll be going on ahead, Hohenheim!
53
00:04:38,110 --> 00:04:42,550
You just continue to get in my way,
don't you, Hohenheim?!
54
00:04:42,550 --> 00:04:45,220
That's precisely what I came here to do,
55
00:04:45,220 --> 00:04:48,550
Dwarf in the Flask, Homunculus!
56
00:06:15,450 --> 00:06:18,140
Winry... are you okay?
57
00:06:18,310 --> 00:06:20,600
What... just happened?
58
00:06:21,260 --> 00:06:24,570
Did we lose consciousness?
59
00:06:25,190 --> 00:06:26,830
It happened to you two as well?
60
00:06:26,830 --> 00:06:28,660
Looks like it.
61
00:06:28,660 --> 00:06:30,840
But that was...
62
00:06:30,840 --> 00:06:33,280
How can I explain it... it was as if...
63
00:06:35,440 --> 00:06:39,180
It felt like I was drowning in a whirlpool of suffering.
64
00:06:43,100 --> 00:06:44,180
Did it work?
65
00:06:44,700 --> 00:06:49,380
The souls of the people of Amestris were returned to their respective bodies.
66
00:06:49,870 --> 00:06:57,110
He shouldn't be able to restrain this being he calls 'God' with only the souls of the people of Xerxes.
67
00:07:03,390 --> 00:07:05,900
I can just create another philosopher's stone.
68
00:07:06,160 --> 00:07:08,860
A hundred million, or even a billion!
69
00:07:09,120 --> 00:07:12,280
Humans, an energy form, are an unlimited source!
70
00:07:28,880 --> 00:07:29,780
May!
71
00:07:30,770 --> 00:07:35,240
It's as easy as pie for an Eastern Alchemist to read and utilize the flow of the earth's energy!
72
00:07:35,240 --> 00:07:41,120
The more power he has, the more power we have that we can use as well!
73
00:07:41,870 --> 00:07:43,690
Sir, look out!
74
00:07:51,260 --> 00:07:52,610
Dammit!
75
00:07:52,610 --> 00:07:55,070
I don't have enough time to offset the energy!
76
00:07:57,670 --> 00:07:59,490
Please hold out!
77
00:07:59,490 --> 00:08:01,160
The defense circle will be destroyed!
78
00:08:05,130 --> 00:08:06,250
It's impossible!
79
00:08:08,250 --> 00:08:10,240
Stand firm, Dad!
80
00:08:10,240 --> 00:08:13,580
You bastard, don't you dare give up!
81
00:08:15,500 --> 00:08:18,050
Uh-oh.
82
00:08:18,050 --> 00:08:22,600
I'm a terrible father, but I want to make you two proud!
83
00:08:24,990 --> 00:08:28,520
If we don't hurry up, the philosopher's stone inside of Dad will run out!
84
00:08:29,850 --> 00:08:31,530
Hurry up, Scar!
85
00:08:33,400 --> 00:08:35,770
Ishbalan,
86
00:08:35,770 --> 00:08:38,660
I thought that alchemy, the reconstruction of matter,
87
00:08:38,660 --> 00:08:43,750
was a sin against Ishvala, the creator of all!
88
00:08:49,020 --> 00:08:51,140
Have you abandoned your god?!
89
00:08:55,510 --> 00:08:58,800
It seems as though...
90
00:09:01,620 --> 00:09:04,880
...'God' is hardly significant to you all!
91
00:09:04,880 --> 00:09:05,940
Nay!
92
00:09:07,980 --> 00:09:10,480
After you learned the true meaning of despair...
93
00:09:14,400 --> 00:09:16,610
...during the Ishbalan War...!
94
00:09:21,600 --> 00:09:24,500
You must have realized somewhere inside of your heart!
95
00:09:24,840 --> 00:09:28,500
God does not exist!
96
00:10:04,740 --> 00:10:08,000
I believed in neither destiny nor a god,
97
00:10:08,700 --> 00:10:13,820
but one would probably look at this situation and say that the heavens are not on my side.
98
00:10:20,970 --> 00:10:24,270
The heavens brought forth a fitting visitor.
99
00:10:26,890 --> 00:10:29,150
So you're here to avenge your grandfather...
100
00:10:29,710 --> 00:10:31,790
That's fine as well.
101
00:10:31,790 --> 00:10:33,440
Any last words?
102
00:10:33,890 --> 00:10:34,770
Nay.
103
00:10:36,130 --> 00:10:37,580
A sad life you led.
104
00:10:38,320 --> 00:10:43,370
King Bradley, was there no one you loved?
105
00:10:43,370 --> 00:10:45,340
Friends? Your wife?
106
00:10:46,940 --> 00:10:48,270
Wife, eh...
107
00:10:48,270 --> 00:10:51,750
You have no words to pass on to her?!
108
00:10:51,750 --> 00:10:53,500
If she found out that you were a homunculus...!
109
00:10:53,910 --> 00:10:59,230
Brat, quit blabbering on about trifling topics such as love and sadness.
110
00:11:00,350 --> 00:11:02,370
Don't underestimate us.
111
00:11:02,370 --> 00:11:05,320
She's the woman I chose.
112
00:11:06,420 --> 00:11:09,770
A will is unnecessary between us.
113
00:11:10,250 --> 00:11:13,550
That's usually how it is between a King and his companion.
114
00:11:17,930 --> 00:11:24,540
Seems like you missed the chance to take revenge as you were caught up in foolish dialogue...
115
00:11:31,670 --> 00:11:35,960
Although my life was lived atop a rail which was already prepared for me...
116
00:11:36,390 --> 00:11:39,780
Thanks to you humans...
117
00:11:39,780 --> 00:11:47,820
...I feel like my life was somewhat worthwhile...
118
00:11:59,180 --> 00:12:00,590
A sign of life?
119
00:12:02,480 --> 00:12:03,860
It's a philosopher's stone.
120
00:12:05,030 --> 00:12:06,040
This?
121
00:12:08,870 --> 00:12:09,870
Are you all right?!
122
00:12:12,640 --> 00:12:14,960
Please take me to that spot...
123
00:12:14,960 --> 00:12:16,750
The transmutation circle is broken!
124
00:12:18,790 --> 00:12:20,060
It doesn't matter!
125
00:12:20,060 --> 00:12:22,710
That's the center of it all...!
126
00:12:22,710 --> 00:12:23,660
Got it.
127
00:12:31,340 --> 00:12:36,890
Dear brother, to tell you the truth, I am not completely rid of hatred.
128
00:12:37,440 --> 00:12:42,530
Yet, I'm currently trying to help the ones
whom my hatred is directed at: the Amestrians.
129
00:12:43,900 --> 00:12:47,530
You once related it to the flow of positives and negatives,
130
00:12:48,280 --> 00:12:51,700
but where will I, who carry both of those conflicting elements,
131
00:12:54,900 --> 00:12:57,450
be carried off to?!
132
00:13:12,860 --> 00:13:13,970
There it is!
133
00:13:28,340 --> 00:13:30,270
Serves you right.
134
00:13:30,270 --> 00:13:33,500
That chair you've been sitting high and mighty on is now in pieces.
135
00:13:35,050 --> 00:13:38,040
You've had your share of fun for your lifetime, bitch.
136
00:13:39,080 --> 00:13:42,800
I'll beat the shit out of both you and Truth!
137
00:13:50,610 --> 00:13:53,410
Was that... Eastern Alchemy?
138
00:13:53,410 --> 00:13:57,060
No, it's something my brother invented.
139
00:13:58,130 --> 00:14:00,940
He used to research alchemy.
140
00:14:01,630 --> 00:14:06,070
And from there, he began to research Eastern Alchemy from Xing.
141
00:14:07,130 --> 00:14:11,090
Eastern Alchemy utilizes the flow of earth's energy.
142
00:14:12,350 --> 00:14:16,390
Alchemy from Amestris utilizes tectonic energy.
143
00:14:17,170 --> 00:14:20,080
But my brother realized...
144
00:14:20,560 --> 00:14:24,420
...that alchemists are unable to use all of that power.
145
00:14:25,710 --> 00:14:30,470
There's something in the way between the alchemist and the tectonic energy.
146
00:14:31,470 --> 00:14:33,760
That feeling I got when I first came to this country...
147
00:14:34,310 --> 00:14:37,940
...it felt as though there were people crawling about underground.
148
00:14:38,530 --> 00:14:39,710
Right.
149
00:14:39,710 --> 00:14:45,400
It's probably the philosopher's stones that were stretched across underground.
150
00:14:54,660 --> 00:14:59,580
So Sir, the purpose of your transmutation circle was to return everyone's souls to their bodies?
151
00:14:59,580 --> 00:15:02,420
Yeah, it worked out.
152
00:15:03,080 --> 00:15:08,930
And the purpose of the Turnabout Transmutation Circle Scar activated was to fix this nation's alchemy.
153
00:15:09,970 --> 00:15:15,720
After extensive research, Scar's brother began to doubt this nation's alchemy,
154
00:15:16,410 --> 00:15:20,250
and additionally, learned of the existence of the Nationwide Transmutation Circle.
155
00:15:21,370 --> 00:15:25,200
And with that at its base, and utilizing Eastern Alchemy for inscription,
156
00:15:25,200 --> 00:15:30,090
he created the Turnabout Transmutation Circle; one that would nullify the power of a philosopher's stone.
157
00:15:31,550 --> 00:15:35,840
And with this, alchemists are able to use all the tectonic energy to their liking,
158
00:15:35,840 --> 00:15:37,490
something that used to be disrupted by philosopher's stones.
159
00:15:47,320 --> 00:15:49,340
Keep it up!
160
00:15:49,340 --> 00:15:51,720
Make him use his philosopher's stone!
161
00:15:52,020 --> 00:15:53,930
He'll eventually run out of energy!
162
00:15:53,930 --> 00:15:56,010
And when'll that be?!
163
00:15:56,010 --> 00:15:57,000
I don't know!
164
00:15:57,000 --> 00:15:58,850
But all we can do is try!
165
00:15:59,100 --> 00:16:00,310
Eat this!
166
00:16:11,860 --> 00:16:13,650
This brings back memories.
167
00:16:13,650 --> 00:16:16,090
I remember bathing in that once.
168
00:16:16,090 --> 00:16:17,830
Why don't you take a soak too?
169
00:16:19,960 --> 00:16:21,330
Out of the way, Greed!
170
00:16:36,590 --> 00:16:37,340
Freeze!
171
00:16:37,910 --> 00:16:40,060
Now, slowly...
172
00:16:43,030 --> 00:16:44,930
Lieutenant Hawkeye?
173
00:16:44,930 --> 00:16:46,190
Major!
174
00:16:59,230 --> 00:17:02,790
He must have gone up to create more philosopher's stones.
175
00:17:07,880 --> 00:17:09,130
We're going after him.
176
00:17:09,130 --> 00:17:09,710
Right!
177
00:17:10,550 --> 00:17:12,910
We'll get you somewhere safe too.
178
00:17:12,910 --> 00:17:14,510
Sorry about this.
179
00:17:14,510 --> 00:17:16,840
Why am I so useless when people need me the most?
180
00:17:16,840 --> 00:17:18,090
Brother!
181
00:17:19,140 --> 00:17:20,760
You go on ahead, Al!
182
00:17:22,350 --> 00:17:25,060
Seems like he wants a piece of me.
183
00:17:29,290 --> 00:17:30,660
Let's go, Al.
184
00:17:31,190 --> 00:17:32,940
Don't die now, Ed!
185
00:17:33,170 --> 00:17:34,320
Yes'm!
186
00:17:39,570 --> 00:17:40,740
Dear!
187
00:17:41,740 --> 00:17:43,160
Izumi!
188
00:17:43,750 --> 00:17:46,390
We don't have time for this.
189
00:17:46,390 --> 00:17:47,410
Take care of the colonel.
190
00:17:47,630 --> 00:17:48,420
Right!
191
00:17:49,810 --> 00:17:50,660
Colonel!
192
00:17:52,350 --> 00:17:55,700
There's someone that needs a real good spanking, so I'll be off!
193
00:17:57,350 --> 00:17:58,830
Are you injured, Colonel?
194
00:17:59,380 --> 00:18:00,550
They took my vision.
195
00:18:02,620 --> 00:18:05,760
What about your wounds, Lieutenant?
196
00:18:06,350 --> 00:18:08,160
Seriously...!
197
00:18:08,160 --> 00:18:10,380
Please worry about yourself!
198
00:18:10,380 --> 00:18:10,810
Your eyes...!
199
00:18:11,090 --> 00:18:13,570
Can you still fight?
200
00:18:17,690 --> 00:18:18,450
Yes!
201
00:18:26,830 --> 00:18:27,690
Young master!
202
00:18:27,690 --> 00:18:29,760
It's Greed.
203
00:18:29,760 --> 00:18:32,660
Geez, you followed us all the way down-
204
00:18:35,080 --> 00:18:36,130
Wrath!
205
00:18:38,300 --> 00:18:41,130
So he bit the dust...
206
00:18:44,400 --> 00:18:46,770
You look so damn satisfied.
207
00:18:46,770 --> 00:18:47,980
Pisses me off.
208
00:18:49,160 --> 00:18:50,560
Greed...!
209
00:18:50,560 --> 00:18:54,270
Throwing away his pride as a homunculus... how pathetic.
210
00:18:54,660 --> 00:18:58,860
Why are you guys so obedient towards a father like that?
211
00:18:59,700 --> 00:19:01,850
What a stupid question.
212
00:19:02,360 --> 00:19:05,370
Isn't it obvious that we'd obey our own father?
213
00:19:06,440 --> 00:19:08,370
You're the stupid one here.
214
00:19:08,770 --> 00:19:10,570
"Obvious" you say?
215
00:19:10,570 --> 00:19:14,120
You won't even try thinking with your own brain!
216
00:19:17,420 --> 00:19:19,490
I don't get it...
217
00:19:19,490 --> 00:19:22,630
Why do you continue to obey him?
218
00:19:23,580 --> 00:19:27,970
He doesn't give a damn even if you're badly hurt like that.
219
00:19:30,940 --> 00:19:33,430
So what?!
220
00:19:33,430 --> 00:19:39,410
Don't apply this "common knowledge" of your human race to us homunculi!
221
00:19:47,180 --> 00:19:49,530
This container won't last for very much longer.
222
00:19:50,070 --> 00:19:55,070
But since you, like our father,
have Hohenheim's blood in your veins,
223
00:19:55,070 --> 00:19:57,040
we're pretty much siblings.
224
00:19:57,610 --> 00:20:01,080
Edward Elric, give me your body...
225
00:20:01,080 --> 00:20:02,880
...a container!
226
00:20:05,070 --> 00:20:05,970
What?!
227
00:20:10,040 --> 00:20:11,640
Unamused.
228
00:20:12,240 --> 00:20:16,520
I'm thoroughly unamused, homunculus Pride.
229
00:20:16,520 --> 00:20:19,150
Kimblee?! There's no way!
230
00:20:19,340 --> 00:20:23,780
How could you maintain your own self-awareness in this tempest of souls...?!
231
00:20:24,270 --> 00:20:25,990
Tempest?
232
00:20:25,990 --> 00:20:27,950
You make me giggle.
233
00:20:28,180 --> 00:20:32,450
Voices of resentment are like a lullaby to me.
234
00:20:34,210 --> 00:20:36,750
Why are you interfering with me, Kimblee?!
235
00:20:37,310 --> 00:20:44,880
Well, I wouldn't have done anything had you kept on fighting while conserving your pride as a homunculus.
236
00:20:45,070 --> 00:20:49,390
However, first, you blab on about your pride as a homunculus,
237
00:20:49,390 --> 00:20:52,540
then just as your life is in danger,
238
00:20:52,540 --> 00:20:57,850
you proceed to escape into the container of a human, a being you looked down on as inferior.
239
00:20:57,850 --> 00:20:58,810
You...
240
00:20:59,620 --> 00:21:01,020
...lack elegance.
241
00:21:09,770 --> 00:21:11,080
I'm going to be killed!
242
00:21:12,370 --> 00:21:16,210
You don't understand Edward Elric!
243
00:21:23,370 --> 00:21:25,840
Selim!!
244
00:21:26,130 --> 00:21:27,100
Impossible...!
245
00:21:27,100 --> 00:21:31,180
He turned himself into a philosopher's stone to infiltrate me?!
246
00:21:33,850 --> 00:21:36,180
I've got you now, Selim!
247
00:21:36,720 --> 00:21:37,850
Stop...
248
00:21:39,830 --> 00:21:40,650
Stop...!
249
00:21:42,520 --> 00:21:47,150
Please, stop!!
250
00:22:04,890 --> 00:22:06,700
So this is your true self.
251
00:22:09,010 --> 00:22:13,860
I'd better go and apologize to Madam Bradley after all this is over.
252
00:22:15,430 --> 00:22:18,310
Just wait there, stupid brat.
253
00:22:23,090 --> 00:22:26,900
Mommy... Mommy...
254
00:23:57,770 --> 00:24:01,750
Next time, Fullmetal Alchemist:
255
00:24:01,750 --> 00:24:05,280
Episode 62, A Vehement Counterattack.
256
00:24:05,860 --> 00:24:09,330
If one wishes to gain something,
one must present something of equal value.
19233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.