Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,540 --> 00:01:48,420
The Führer President has returned?!
2
00:01:50,520 --> 00:01:53,250
I heard he destroyed a tank from Briggs at the main gate.
3
00:01:53,480 --> 00:01:56,560
That'll show those monkeys from Briggs!
4
00:01:56,560 --> 00:01:58,250
Let's gather the rest of the soldiers.
5
00:01:58,250 --> 00:01:59,760
We need to recapture mission headquarters!
6
00:02:00,200 --> 00:02:01,040
Yeah!
7
00:02:01,880 --> 00:02:03,760
The Führer President is at the main gate?
8
00:02:07,930 --> 00:02:08,980
Oh.
9
00:02:09,880 --> 00:02:12,440
It's my first time seeing him with my own eyes.
10
00:02:16,220 --> 00:02:21,160
So he's the one who ripped off my granddaughter's arm...!
11
00:02:26,670 --> 00:02:27,970
I see.
12
00:02:28,510 --> 00:02:33,570
So you were planning on sacrificing all the civilians
so that you high-level officials would gain immortality,
13
00:02:33,570 --> 00:02:36,260
and unify the world.
14
00:02:38,480 --> 00:02:42,150
Is Führer President Bradley doing everything
even with the knowledge of what you all are up to?
15
00:02:42,150 --> 00:02:45,080
He's the leader of this country,
and was made for that purpose.
16
00:02:47,150 --> 00:02:48,570
Why are you hesitating?!
17
00:02:48,570 --> 00:02:50,560
We're planning on creating a world without war!
18
00:02:50,560 --> 00:02:53,190
So you're saying the world should be destroyed once for that purpose?
19
00:02:57,660 --> 00:02:59,780
It's not destruction, but rather regeneration.
20
00:03:00,170 --> 00:03:03,660
It's the 'reconstruction' stage that you alchemists refer to.
21
00:03:04,260 --> 00:03:06,990
The civilians aren't going to be given 'death'.
22
00:03:07,340 --> 00:03:10,160
They're going to receive the honor of living within us forever!
23
00:03:10,460 --> 00:03:13,170
And we're going to unify the world together!
24
00:03:13,790 --> 00:03:15,670
All is one, and one is all!
25
00:03:16,510 --> 00:03:20,380
We, the chosen ones of Amestris, will become one and-
26
00:03:24,520 --> 00:03:26,170
You heard him.
27
00:03:26,170 --> 00:03:27,570
What will you guys do?
28
00:03:28,240 --> 00:03:30,560
They're trying to gain everything for themselves.
29
00:03:31,210 --> 00:03:32,570
Are you just going to let him go?
30
00:03:32,570 --> 00:03:35,600
C-Come along with me, you all.
31
00:03:35,600 --> 00:03:38,530
If you do, I'll ask that man to-
32
00:03:44,480 --> 00:03:49,780
I'm a soldier, so I must obey the orders of my superiors.
33
00:03:50,510 --> 00:03:53,940
But to be honest, I don't know what to believe anymore...
34
00:03:54,800 --> 00:03:57,910
You're still hesitating in this situation?
35
00:03:58,540 --> 00:04:03,130
Obeying a superior you can't even believe doesn't make you loyal.
36
00:04:03,740 --> 00:04:05,390
You're just fooling yourself.
37
00:04:08,430 --> 00:04:09,810
Believe in yourselves.
38
00:04:11,420 --> 00:04:16,080
Just choose a way of living that won't shame your soul.
39
00:04:28,450 --> 00:04:30,990
I have family in the city.
40
00:04:32,190 --> 00:04:33,640
So do I.
41
00:04:33,640 --> 00:04:34,780
I, too, as well.
42
00:04:52,590 --> 00:04:53,670
Brigadier General,
43
00:04:54,760 --> 00:04:56,810
this is our answer.
44
00:05:03,300 --> 00:05:05,110
Mission headquarters, what's the situation?
45
00:05:05,490 --> 00:05:07,250
Not too great.
46
00:05:07,250 --> 00:05:10,270
The Central Soldiers have begun to recover in several areas.
47
00:05:10,270 --> 00:05:11,450
Where are you right now, General?
48
00:05:11,870 --> 00:05:13,840
The Führer President's office.
49
00:05:13,840 --> 00:05:14,800
And the survivors?
50
00:05:15,930 --> 00:05:18,960
We haven't been able to get in touch with our men who are around the office.
51
00:05:19,520 --> 00:05:22,850
There's a high possibility that there are many Central Soldiers surrounding it.
52
00:05:23,660 --> 00:05:24,990
Roger.
53
00:05:24,990 --> 00:05:26,840
If things get dangerous over there, run.
54
00:05:28,000 --> 00:05:29,680
Just leave me behind.
55
00:05:32,010 --> 00:05:33,060
Aye, Ma'am.
56
00:05:34,590 --> 00:05:37,740
Now, this place has become filled with enemies again.
57
00:05:38,300 --> 00:05:42,770
It's only a matter of time until the Central Soldiers form up and storm this place.
58
00:05:43,270 --> 00:05:44,650
Which means...
59
00:05:53,870 --> 00:05:55,420
After going down a bit,
60
00:05:55,420 --> 00:05:58,000
I'll dig a side tunnel as an escape route, just like I did when I came here.
61
00:05:58,370 --> 00:05:59,980
Escape...
62
00:05:59,980 --> 00:06:01,060
Why don't we escape together?
63
00:06:01,790 --> 00:06:05,090
You all could probably use some time to recover and plan, couldn't you?
64
00:06:26,020 --> 00:06:27,460
He's close.
65
00:06:27,460 --> 00:06:29,670
You think so too?
66
00:06:29,670 --> 00:06:32,330
You two can sense him?
67
00:06:32,330 --> 00:06:34,080
It's more of a "bad feeling".
68
00:06:35,690 --> 00:06:38,960
Like the feeling you get when a bad scar starts aching.
69
00:07:00,710 --> 00:07:04,740
Oh my, do I have guests?
70
00:07:04,740 --> 00:07:06,940
I'm a little nervous.
71
00:07:12,390 --> 00:07:13,110
Who are you?!
72
00:07:13,720 --> 00:07:15,030
Me?
73
00:07:15,970 --> 00:07:17,640
Hmm...
74
00:07:17,640 --> 00:07:20,290
The man who created King Bradley...
75
00:07:22,630 --> 00:07:24,420
...perhaps?
76
00:07:25,440 --> 00:07:26,920
The Führer President...
77
00:07:30,840 --> 00:07:33,890
Which means you're on their side.
78
00:07:34,690 --> 00:07:37,150
Huh? You're...
79
00:07:37,150 --> 00:07:42,390
I thought you were at the radio station,
but you actually took the effort to come here.
80
00:07:42,390 --> 00:07:46,400
Thanks for giving me one less thing to do, Mustang.
81
00:07:49,920 --> 00:07:53,280
Guys, entertain them for a while.
82
00:07:56,900 --> 00:07:58,640
Who the hell are they?!
83
00:07:58,640 --> 00:08:00,410
Dolls?!
84
00:08:00,410 --> 00:08:01,510
No...
85
00:08:01,510 --> 00:08:04,420
Their movements clearly differ from the dolls!
86
00:08:04,420 --> 00:08:08,670
They're men who might have become King Bradley.
87
00:08:11,130 --> 00:08:13,220
They were gathered as soon as they were born,
88
00:08:13,560 --> 00:08:17,030
and they were given special education and training
89
00:08:17,030 --> 00:08:20,620
for the sole purpose of becoming the Führer President.
90
00:08:21,790 --> 00:08:27,200
And with the twelfth experiment, King Bradley was born.
91
00:08:28,780 --> 00:08:30,730
So these are...!
92
00:08:31,380 --> 00:08:33,540
The leftovers.
93
00:08:34,040 --> 00:08:38,370
Despite that, they've been training for battle all this time.
94
00:08:43,570 --> 00:08:47,100
Although they're not as powerful as King Bradley,
95
00:08:47,100 --> 00:08:48,840
they're pretty good.
96
00:09:14,480 --> 00:09:15,190
Damn...
97
00:09:15,870 --> 00:09:17,450
...those rebels...!
98
00:09:19,550 --> 00:09:21,910
Shit, I passed out.
99
00:09:25,230 --> 00:09:26,050
Captain!
100
00:09:26,050 --> 00:09:27,670
That's right...
101
00:09:28,890 --> 00:09:31,590
If I were to pull it out, I'd probably die from blood loss.
102
00:09:38,030 --> 00:09:39,180
Bradley...!
103
00:09:48,710 --> 00:09:50,570
That was close, old man!
104
00:09:50,570 --> 00:09:52,090
It was an accident, youn-
105
00:09:52,090 --> 00:09:52,980
It wasn't on purpose!
106
00:09:57,030 --> 00:09:57,700
You-
107
00:10:11,010 --> 00:10:15,000
As I thought, prey like you gets my heart pumping faster.
108
00:10:23,420 --> 00:10:27,180
I'm surprised you put up such a good fight despite being more aged than I.
109
00:10:27,540 --> 00:10:28,730
But...!
110
00:10:28,910 --> 00:10:30,730
It ends here!
111
00:10:36,890 --> 00:10:37,530
Gramps!
112
00:10:47,810 --> 00:10:49,460
The prince from Xing, eh?
113
00:10:50,210 --> 00:10:51,710
Dammit, Lin!
114
00:10:51,710 --> 00:10:53,710
Quit taking over without asking!
115
00:10:54,670 --> 00:10:59,040
You're just like the girl who cut her own arm off.
116
00:10:59,040 --> 00:11:04,470
Just like her, you endanger your life for something you can't throw away.
117
00:11:05,000 --> 00:11:06,590
Young master...
118
00:11:06,590 --> 00:11:09,810
I can no longer fight. Just throw me away...
119
00:11:09,810 --> 00:11:11,140
Quit joking!
120
00:11:11,140 --> 00:11:13,350
Are you telling me to become a man like him?!
121
00:11:14,350 --> 00:11:16,670
A king exists for his people.
122
00:11:16,670 --> 00:11:19,200
Without his people, there is no king.
123
00:11:19,200 --> 00:11:22,740
He's planning on abandoning the people of his country.
124
00:11:23,210 --> 00:11:26,780
That's not someone I want to become!
125
00:11:28,230 --> 00:11:31,770
A man unworthy of being called 'king', huh...
126
00:11:32,440 --> 00:11:34,920
Then we must defeat him.
127
00:11:35,730 --> 00:11:36,860
Don't speak!
128
00:11:36,860 --> 00:11:37,830
Take a break!
129
00:11:50,120 --> 00:11:51,730
I agree.
130
00:11:51,730 --> 00:11:52,980
I'll take a break...
131
00:11:52,980 --> 00:11:54,980
I shall rest.
132
00:11:57,610 --> 00:11:59,530
Harden, Greed!
133
00:11:59,530 --> 00:12:00,860
Protect the young master's body!
134
00:12:00,860 --> 00:12:02,260
R-Right!
135
00:12:05,120 --> 00:12:05,910
Young master...
136
00:12:06,530 --> 00:12:08,510
Become king.
137
00:12:11,120 --> 00:12:15,670
It's time for this old geezer to begin his eternal rest!
138
00:12:17,130 --> 00:12:20,380
Idiot!!
139
00:12:17,130 --> 00:12:20,380
Idiot!!
140
00:12:22,820 --> 00:12:25,010
You're coming to hell with me,
141
00:12:25,740 --> 00:12:27,650
Bradley!!
142
00:12:42,540 --> 00:12:47,910
I can't give him a single wound, even by risking my life?
143
00:12:50,590 --> 00:12:51,720
Young master...
144
00:12:52,440 --> 00:12:55,760
I'm so sorry...
145
00:12:59,730 --> 00:13:03,460
Even if you possess the eyes of God,
146
00:13:03,800 --> 00:13:08,970
you can't possibly dodge an attack coming from somewhere you can't see!
147
00:13:11,730 --> 00:13:15,370
Old man, I'll... be going...
148
00:13:15,370 --> 00:13:19,770
to hell with you...
149
00:13:22,120 --> 00:13:25,690
I'm so grateful...
150
00:13:53,020 --> 00:13:55,060
Grandpa!!!
151
00:14:06,760 --> 00:14:07,750
Jesus!
152
00:14:07,750 --> 00:14:10,600
First you get stuck in a ditch,
then you ram into a lightpost?!
153
00:14:10,600 --> 00:14:12,730
You really suck at driving!
154
00:14:12,730 --> 00:14:13,910
Shut it!
155
00:14:13,910 --> 00:14:17,730
Be thankful that we were able to get this far in a beat up car like that!
156
00:14:17,730 --> 00:14:20,040
We've come this far! Stop fighting!
157
00:14:20,700 --> 00:14:23,990
Anyway, we need to hurry up and find a place where we can get underground.
158
00:14:26,580 --> 00:14:27,670
That's...
159
00:14:31,900 --> 00:14:34,590
Colonel Mustang?
160
00:14:34,590 --> 00:14:36,390
I hope they're doing well.
161
00:14:37,350 --> 00:14:38,360
Brother...
162
00:14:40,390 --> 00:14:41,380
Let's hurry!
163
00:14:50,400 --> 00:14:56,830
How non-human can your movements get?!
164
00:15:32,280 --> 00:15:34,600
Colonel, your back is wide open.
165
00:15:34,600 --> 00:15:37,530
There's someone I've entrusted my back to, so yeah.
166
00:15:41,910 --> 00:15:43,410
The gate of truth.
167
00:15:44,710 --> 00:15:47,540
Human transmutation, a taboo in alchemy.
168
00:15:48,230 --> 00:15:52,810
Alchemists who try it end up opening the gate of truth,
169
00:15:53,500 --> 00:15:55,760
paying a befitting toll.
170
00:15:57,430 --> 00:16:03,000
So that's how the Elric Brothers sacrificed their bodies?
171
00:16:03,870 --> 00:16:04,440
Did you do it too?
172
00:16:08,140 --> 00:16:10,060
They took a bit of my insides.
173
00:16:11,340 --> 00:16:13,860
But what I learned from all that,
174
00:16:14,370 --> 00:16:20,120
is that human transmutation never works.
175
00:16:23,790 --> 00:16:28,160
Oh my, soldiers like yourselves probably aren't interested in tales like these.
176
00:16:28,870 --> 00:16:30,040
Not true.
177
00:16:30,950 --> 00:16:36,610
Humans who have opened the gate of truth are the "human sacrifices" they speak of.
178
00:16:37,400 --> 00:16:40,810
You may have a handhold in finding out what they are up to.
179
00:16:41,460 --> 00:16:44,900
So you all had someone you wanted to see again,
180
00:16:44,900 --> 00:16:50,730
even if you had to open the gate of truth and sacrifice your body.
181
00:16:54,610 --> 00:16:55,530
What about you?
182
00:16:56,760 --> 00:17:00,520
Do you have someone that you'd give up anything for just to see again?
183
00:17:02,080 --> 00:17:04,600
Now that's something that means nothing to a soldier.
184
00:17:05,400 --> 00:17:07,540
Having regret for the deceased is pointless.
185
00:17:08,070 --> 00:17:10,540
We fight in order to keep them alive.
186
00:17:11,820 --> 00:17:13,430
That's true.
187
00:17:13,960 --> 00:17:15,020
But...
188
00:17:16,560 --> 00:17:18,640
...I feel like I understand something now.
189
00:17:20,930 --> 00:17:23,140
Edward Elric.
190
00:17:23,140 --> 00:17:28,030
When I first met him, I threatened him and told him to tell me everything he knows,
191
00:17:28,030 --> 00:17:33,660
but that boy didn't say a word about his old friend having been taken hostage.
192
00:17:34,230 --> 00:17:35,320
Just one line:
193
00:17:36,580 --> 00:17:38,300
"Please try to realize."
194
00:17:39,280 --> 00:17:42,840
Those eyes were different from those of us soldiers,
195
00:17:42,840 --> 00:17:48,080
or even those of State Alchemists,
who are referred to as the dogs of the military.
196
00:17:49,770 --> 00:17:55,690
If I had to say, they were eyes that didn't want to lose anything important to them again no matter what...
197
00:17:58,530 --> 00:18:00,430
Eyes of an unreasonable child?
198
00:18:03,420 --> 00:18:07,140
I'd be lying if I said that those straightforward eyes didn't move my heart.
199
00:18:08,130 --> 00:18:15,090
But will those naïvely honest feelings of his
find a way out of the difficulty in this fight,
200
00:18:15,090 --> 00:18:17,150
or will they come back to harm him?
201
00:18:19,720 --> 00:18:21,350
There.
202
00:18:21,970 --> 00:18:24,390
Let us begin.
203
00:18:29,940 --> 00:18:31,460
Number 16,
204
00:18:31,460 --> 00:18:32,710
Number 17,
205
00:18:32,930 --> 00:18:34,710
Number 21,
206
00:18:34,890 --> 00:18:38,220
Number 23, Number 26.
207
00:18:38,490 --> 00:18:39,830
Come here.
208
00:18:42,760 --> 00:18:43,720
What?!
209
00:18:47,930 --> 00:18:50,980
Here we go!
210
00:19:03,860 --> 00:19:05,150
What did you do?!
211
00:19:05,150 --> 00:19:08,730
This is just the first step.
212
00:19:08,730 --> 00:19:15,380
Do you know how many alchemy research facilities under direct control of the Führer President exist in Central?
213
00:19:16,900 --> 00:19:20,130
There should be four that are currently being used...
214
00:19:20,380 --> 00:19:21,300
No!
215
00:19:24,800 --> 00:19:26,480
Research Laboratory 5...
216
00:19:27,030 --> 00:19:28,140
There are five!
217
00:19:28,910 --> 00:19:32,780
A transmutation circle with five points!
218
00:19:33,480 --> 00:19:39,820
Could it be that the curving underground path was a circle that connects the research facilities?!
219
00:19:54,550 --> 00:19:55,380
What?!
220
00:19:59,520 --> 00:20:01,720
What's wrong, Mr. Heinkel?
221
00:20:23,030 --> 00:20:24,170
Izumi.
222
00:20:24,170 --> 00:20:24,990
Yeah.
223
00:20:25,810 --> 00:20:28,110
Seems like this is a good spot.
224
00:20:30,570 --> 00:20:33,680
I'm going to dig a hole for escape purposes in this wall.
225
00:20:33,680 --> 00:20:35,130
Stand back.
226
00:20:35,130 --> 00:20:36,670
Then this is where we say goodbye.
227
00:20:38,820 --> 00:20:42,600
We still need to remain here and fight.
228
00:20:43,290 --> 00:20:47,010
From here on out is probably the enemy's backbone.
229
00:20:47,010 --> 00:20:50,810
We can't just let our chance to ambush them go to waste.
230
00:20:51,730 --> 00:20:53,190
You...
231
00:20:59,840 --> 00:21:01,330
Thanks for all your help.
232
00:21:03,360 --> 00:21:05,450
We're in your debt, Izumi Curtis.
233
00:21:05,980 --> 00:21:08,240
I should be saying that, Major General Arm-
234
00:21:39,240 --> 00:21:40,110
What?!
235
00:21:54,420 --> 00:21:55,620
Alphonse!
236
00:21:57,310 --> 00:21:58,290
Izumi!
237
00:22:00,620 --> 00:22:02,440
Izumi!!
238
00:22:10,970 --> 00:22:13,140
F-Fullmetal...!
239
00:22:21,650 --> 00:22:26,150
Dammit...!!
240
00:23:57,910 --> 00:24:02,330
Next time, Fullmetal Alchemist:
241
00:24:02,330 --> 00:24:06,520
Episode 58, Human Sacrifices.
242
00:24:06,520 --> 00:24:11,840
Continuing to protect even after death is their long-cherished plan.17715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.