Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,340 --> 00:01:32,130
What the hell is going on?
2
00:01:31,420 --> 00:01:32,590
What happened?!
3
00:01:32,590 --> 00:01:33,430
I don't know.
4
00:01:33,430 --> 00:01:35,770
I heard Colonel Mustang did something.
5
00:01:35,770 --> 00:01:36,880
Are you serious?
6
00:01:36,880 --> 00:01:38,070
Well, it's just a rumor I heard.
7
00:01:38,750 --> 00:01:41,060
Hey! Turn on the radio!
8
00:01:41,470 --> 00:01:43,290
"Radio Capital"!
9
00:01:43,290 --> 00:01:45,180
Radio Capital?
10
00:01:45,180 --> 00:01:47,980
Yeah! There's something crazy going on!
11
00:01:47,980 --> 00:01:50,800
That station is so lame.
12
00:01:50,800 --> 00:01:51,870
Just do it!
13
00:01:51,870 --> 00:01:54,030
Before the military stops the broadcast!
14
00:01:54,030 --> 00:01:54,920
Hurry!
15
00:01:58,650 --> 00:02:01,450
Is that right, Madam?
16
00:02:01,450 --> 00:02:03,140
The Führer President's wife?
17
00:02:04,050 --> 00:02:05,020
Yes.
18
00:02:05,750 --> 00:02:09,460
The Central Army tried to murder me.
19
00:02:13,150 --> 00:02:17,780
So they pointed a gun at you to shoot you dead?
20
00:02:17,990 --> 00:02:19,200
That's right.
21
00:02:20,260 --> 00:02:25,040
He said, "Kill her along with Colonel Mustang's men."
22
00:02:25,940 --> 00:02:29,060
I've heard that Führer President Bradley is currently in the east for an inspection,
23
00:02:29,170 --> 00:02:31,770
and is not in Central at the moment.
24
00:02:32,100 --> 00:02:33,300
Yes.
25
00:02:33,300 --> 00:02:36,470
So do you suppose someone in the upper echelon
26
00:02:36,600 --> 00:02:38,720
is planning a coup d'etat while the Führer President is absent?
27
00:02:39,140 --> 00:02:41,050
I can't say for sure.
28
00:02:41,340 --> 00:02:43,380
Is this truly the real Madam?
29
00:02:43,380 --> 00:02:46,120
I recognize this voice, though. She's real.
30
00:02:44,960 --> 00:02:50,730
But Madam, the fact that your son was also not in Central at the time is...
31
00:02:50,730 --> 00:02:52,950
I can't get in touch with my son either!
32
00:02:52,950 --> 00:02:53,560
What?!
33
00:02:54,380 --> 00:02:55,650
You've gotta be kidding me!
34
00:02:56,820 --> 00:02:58,200
Poor thing...
35
00:02:58,710 --> 00:03:00,650
I hope Selim's safe and sound.
36
00:03:00,650 --> 00:03:02,700
Please get yourself together, Madam Bradley.
37
00:03:02,430 --> 00:03:03,760
A coup d'etat, they say!
38
00:03:03,650 --> 00:03:06,530
In any case, we are thankful that you're safe and sound.
39
00:03:03,760 --> 00:03:07,220
Do you think anyone other than Bradley would be able to keep this nation together?
40
00:03:07,700 --> 00:03:14,030
If Colonel Mustang hadn't saved me,
I don't even know if I'd be here right now...
41
00:03:14,030 --> 00:03:19,090
I see, so Colonel Mustang had already predicted the coup d'etat.
42
00:03:17,740 --> 00:03:19,440
Mustang, huh...?
43
00:03:20,250 --> 00:03:25,340
Well then, could you please describe in detail of what happened when you were rescued?
44
00:03:25,860 --> 00:03:26,720
Of course.
45
00:03:27,260 --> 00:03:32,050
Have you still not told her that Selim is a homunculus?
46
00:03:29,280 --> 00:03:33,920
A gun was pointed at me, so I closed my eyes and began saying my prayers to God.
47
00:03:32,050 --> 00:03:33,320
How could we?
48
00:03:34,090 --> 00:03:37,230
She doesn't even know that her husband is currently missing.
49
00:03:34,510 --> 00:03:38,460
When I heard a gun go off, I thought everything was over.
50
00:03:38,990 --> 00:03:39,740
But-
51
00:03:41,440 --> 00:03:44,370
We hadn't told you this yet, Madam,
52
00:03:44,370 --> 00:03:50,730
but the thing is, the train that the Führer President was on yesterday in the east was bombed by someone.
53
00:03:50,730 --> 00:03:51,620
What?
54
00:03:51,620 --> 00:03:54,330
He is currently missing.
55
00:03:59,160 --> 00:04:00,260
Madam Bradley!
56
00:04:01,940 --> 00:04:03,070
Are you all right?!
57
00:04:03,670 --> 00:04:09,770
I-It appears as though Madam Bradley is feeling ill due to shock.
58
00:04:10,250 --> 00:04:15,060
But the Führer President has gone missing?
What could this mean?
59
00:04:18,060 --> 00:04:22,410
Colonel Mustang has always been leery of the upper echelon,
60
00:04:22,780 --> 00:04:25,900
and was anticipating that they'd pull something.
61
00:04:26,480 --> 00:04:28,530
And that's when the Führer President's train was bombed,
62
00:04:28,530 --> 00:04:32,330
and on top of that, an order to shoot the Madam was given.
63
00:04:32,750 --> 00:04:34,620
Everything is clear now.
64
00:04:35,230 --> 00:04:39,630
There is a faction in the upper echelon that wants to get rid of the Führer President.
65
00:04:40,140 --> 00:04:41,130
Fool!
66
00:04:41,990 --> 00:04:44,030
Hurry up and stop the broadcast!
67
00:04:44,030 --> 00:04:46,890
Be well-prepared for the consequences if you refuse!
68
00:04:47,140 --> 00:04:50,140
But we can't!
69
00:04:50,390 --> 00:04:56,940
They've taken hostages, and we can hardly move due to the fact that they've got a gun on us!
70
00:04:56,940 --> 00:05:01,870
And for starters, there are so many of them that we don't know what to do!
71
00:05:02,400 --> 00:05:04,530
Let me talk to Mustang!
72
00:05:04,530 --> 00:05:06,410
I'll talk to him directly!
73
00:05:06,570 --> 00:05:07,300
Huh?
74
00:05:07,300 --> 00:05:09,300
The... Colonel?
75
00:05:17,710 --> 00:05:19,120
Don't shoot!
76
00:05:20,050 --> 00:05:22,400
Forgive me! Please!
77
00:05:33,840 --> 00:05:35,130
How did you like my acting?
78
00:05:35,130 --> 00:05:36,270
It was perfect!
79
00:05:36,520 --> 00:05:39,310
Okay, keep the show airing!
80
00:05:39,370 --> 00:05:39,810
Sir!
81
00:05:40,270 --> 00:05:43,280
Like we can let a scoop like this go!
82
00:05:43,440 --> 00:05:46,600
Next, we will have one of Colonel Mustang's subordinates speak with us.
83
00:05:46,600 --> 00:05:49,210
She also participated in the mission to rescue the Madam.
84
00:05:48,200 --> 00:05:51,200
So it wasn't the Colonel who planned the coup d'etat.
85
00:05:52,080 --> 00:05:56,440
We, who support Colonel Mustang, have very little influence...
86
00:05:56,440 --> 00:05:58,420
...but inheriting the Führer President's will,
87
00:05:56,500 --> 00:05:58,130
This... voice!
88
00:05:58,750 --> 00:06:02,910
we are prepared to stand up to our underhanded opponents with everything we've got,
89
00:06:02,910 --> 00:06:03,950
in the name of justice.
90
00:06:10,780 --> 00:06:12,340
That damned Mustang.
91
00:06:12,340 --> 00:06:17,810
Now that Bradley isn't around, he's exploiting the hell out of the Führer President's influence.
92
00:06:18,350 --> 00:06:20,880
And bringing up words like 'justice'...
93
00:06:21,680 --> 00:06:25,580
It would be nice if the people would take his bait.
94
00:06:26,230 --> 00:06:27,580
You sounded like you're used to this kind of stuff.
95
00:06:29,030 --> 00:06:32,640
I'm surprised you could use a silly and vague word like 'justice'.
96
00:06:32,640 --> 00:06:33,950
It's fine.
97
00:06:33,950 --> 00:06:36,580
Everyone loves justice.
98
00:06:36,780 --> 00:06:37,990
She's right.
99
00:06:37,990 --> 00:06:39,870
The first person to say it wins.
100
00:06:41,380 --> 00:06:43,200
What the hell is going on?
101
00:06:43,760 --> 00:06:46,330
I heard it's not Mustang and his men's doing.
102
00:06:46,330 --> 00:06:48,150
Is that really true?
103
00:06:48,590 --> 00:06:51,180
Roy Mustang is telling the truth.
104
00:06:52,120 --> 00:06:54,510
We just arrived here from the east,
105
00:06:54,510 --> 00:06:59,140
but there was a huge ruckus over there
about the Führer President's train being blown up.
106
00:06:59,630 --> 00:07:03,400
Do the people at Central still not know about it?
107
00:07:03,570 --> 00:07:08,650
The highest-ranking man in the nation is missing, and they still haven't bothered to tell its people anything?
108
00:07:08,910 --> 00:07:11,150
So it really is a coup d'etat?!
109
00:07:11,150 --> 00:07:12,540
Who's the mastermind?
110
00:07:12,540 --> 00:07:15,660
If Radio Capital happens to be ambushed and the Madam gets killed,
111
00:07:15,660 --> 00:07:17,430
it's obviously the upper echelon who's behind it all!
112
00:07:17,430 --> 00:07:19,340
What happened to Selim?!
113
00:07:19,340 --> 00:07:21,220
He's probably being taken hostage!
114
00:07:21,220 --> 00:07:22,920
I hope he's still alive...
115
00:07:29,300 --> 00:07:31,300
What the hell are the guards doing?!
116
00:07:31,300 --> 00:07:32,380
Sir!
117
00:07:32,380 --> 00:07:35,820
Apparently, the enemy was in possession of more firearms than they'd expected,
118
00:07:35,900 --> 00:07:37,940
and they're putting up a bitter fight.
119
00:07:37,940 --> 00:07:41,940
There has to be limit to how many firearms they can carry!
120
00:07:42,750 --> 00:07:44,430
We have a call from the guards.
121
00:07:45,810 --> 00:07:46,610
Here, sir.
122
00:07:47,200 --> 00:07:48,700
What took you so long to contact us?!
123
00:07:48,700 --> 00:07:50,250
What is going on over there?!
124
00:07:50,250 --> 00:07:50,860
Over!
125
00:07:51,090 --> 00:07:54,160
W-We had no idea the men from Briggs were in possession of such-
126
00:07:55,670 --> 00:07:57,110
H-Hey!
127
00:07:59,380 --> 00:08:01,550
W-Will we be okay?
128
00:08:01,920 --> 00:08:05,130
There's no way they'll take control of this place, right?
129
00:08:05,180 --> 00:08:06,130
Of course!
130
00:08:07,130 --> 00:08:09,630
Seriously... what fools.
131
00:08:10,050 --> 00:08:12,090
They're going to have to bring in something like a tank to-
132
00:08:13,350 --> 00:08:14,020
Huh?
133
00:08:15,790 --> 00:08:16,510
What?!
134
00:08:20,200 --> 00:08:23,350
Shall I lend you a hand, Fullmetal?
135
00:08:23,540 --> 00:08:24,730
Colonel!
136
00:08:26,890 --> 00:08:30,060
Looks like you've made some new friends.
137
00:08:32,550 --> 00:08:33,620
Scar.
138
00:08:36,800 --> 00:08:39,660
But wow, this place brings back memories, Lieutenant.
139
00:08:39,660 --> 00:08:41,760
It reminds me of your crying face.
140
00:08:42,560 --> 00:08:45,330
I'd like to see honest tears like that from you again someday.
141
00:08:46,050 --> 00:08:48,840
I thought you despised liquids.
142
00:08:48,840 --> 00:08:50,330
Since they make you useless.
143
00:08:52,840 --> 00:08:54,740
Save the chatting for later!
144
00:08:54,740 --> 00:08:55,550
Take them down!
145
00:08:55,820 --> 00:08:57,740
Don't you order me around!
146
00:08:57,740 --> 00:08:58,710
Roger!
147
00:08:58,710 --> 00:09:00,510
We need to defeat these pale things, right?
148
00:09:02,300 --> 00:09:03,700
It's useless, Lieutenant!
149
00:09:03,700 --> 00:09:05,760
Bullets aren't enough to bring them down!
150
00:09:06,490 --> 00:09:07,590
That again?!
151
00:09:07,590 --> 00:09:08,940
Why does this always happen?
152
00:09:10,160 --> 00:09:11,370
Homunculi?
153
00:09:12,960 --> 00:09:15,570
No, their wounds aren't recovering.
154
00:09:16,330 --> 00:09:17,780
But they don't die.
155
00:09:18,450 --> 00:09:20,130
Must be the power of a philosopher's stone.
156
00:09:59,870 --> 00:10:02,530
They are enemies, Fullmetal.
157
00:10:11,380 --> 00:10:13,420
Running around like a cockroach...!
158
00:10:14,410 --> 00:10:17,090
Seems like he doesn't want me going this way.
159
00:10:17,590 --> 00:10:19,090
That sensation also grows larger as I go...
160
00:10:19,290 --> 00:10:20,090
It has to be...!
161
00:10:49,320 --> 00:10:50,500
Is that you, May?!
162
00:10:53,880 --> 00:10:55,000
Envy!
163
00:10:56,010 --> 00:10:57,140
You guys...!
164
00:11:00,980 --> 00:11:01,930
Fool!
165
00:11:01,930 --> 00:11:03,670
Why didn't you return to your country?!
166
00:11:05,950 --> 00:11:06,830
But...
167
00:11:07,180 --> 00:11:08,340
B-
168
00:11:08,340 --> 00:11:09,620
Because...!
169
00:11:09,620 --> 00:11:11,170
It's fine. Don't cry.
170
00:11:11,560 --> 00:11:13,780
I'm so sorry, Mister Scar!
171
00:11:14,610 --> 00:11:15,650
Man...
172
00:11:16,110 --> 00:11:19,820
Human traits like this make my skin crawl.
173
00:11:23,630 --> 00:11:27,940
But wow, looks like you guys showed them who's boss.
174
00:11:28,830 --> 00:11:32,700
The Fullmetal Alchemist and the Flame Alchemist.
175
00:11:32,700 --> 00:11:34,280
In addition, Scar.
176
00:11:34,710 --> 00:11:38,340
The shitty chimeras I owe a favor to from up north are with you too.
177
00:11:38,340 --> 00:11:42,530
Now... I wonder who I should take care of first.
178
00:11:42,530 --> 00:11:43,870
So you're Envy?
179
00:11:45,230 --> 00:11:47,850
You're the Homunculus that can change form, right?
180
00:11:48,400 --> 00:11:50,810
Oh, you know about me?
181
00:11:51,330 --> 00:11:54,100
Nice to meet you, Colonel Mustang.
182
00:11:54,100 --> 00:11:55,270
Wait, huh?
183
00:11:55,790 --> 00:11:57,610
Is this okay, Scar?
184
00:11:57,610 --> 00:12:01,190
He's a State Alchemist who turned Ishbal into hell.
185
00:12:02,270 --> 00:12:03,700
You're right.
186
00:12:05,360 --> 00:12:07,270
What, you're all buddy-buddy now?
187
00:12:07,820 --> 00:12:09,450
This is boring.
188
00:12:09,680 --> 00:12:12,810
Show me something more muddy and disgusting.
189
00:12:12,970 --> 00:12:17,590
I find enjoyment in watching you pieces of trash shrieking like animals.
190
00:12:20,150 --> 00:12:23,090
I don't have time to entertain your vulgar hobbies.
191
00:12:23,250 --> 00:12:24,500
Vulgar?
192
00:12:25,090 --> 00:12:26,890
Well then, let me ask.
193
00:12:27,090 --> 00:12:33,600
Don't you humans also love watching people's unhappiness and watching fools dance?
194
00:12:34,480 --> 00:12:37,110
Isn't that why you're always fighting wars?
195
00:12:39,180 --> 00:12:43,030
True, it is indeed entertaining to watch fools dance like madmen.
196
00:12:45,570 --> 00:12:51,290
It's especially entertaining to watch fools like you homunculi dance.
197
00:12:53,780 --> 00:12:55,920
Well, I answered your question.
198
00:12:56,790 --> 00:12:59,290
Now it's time for you to answer mine.
199
00:13:01,320 --> 00:13:03,420
Who killed Maes Hughes?
200
00:13:05,240 --> 00:13:07,180
Answer me, Homunculus.
201
00:13:13,330 --> 00:13:14,830
Maria Ross.
202
00:13:15,270 --> 00:13:16,740
The one you burned to a crisp.
203
00:13:16,740 --> 00:13:17,450
Wrong.
204
00:13:18,250 --> 00:13:19,940
It wasn't her.
205
00:13:21,600 --> 00:13:25,490
So you basically burned an innocent woman alive?!
206
00:13:25,640 --> 00:13:27,070
Nice one!
207
00:13:27,070 --> 00:13:28,280
You're terrible!
208
00:13:28,280 --> 00:13:30,960
So, how did you explain it to her family?
209
00:13:30,960 --> 00:13:32,490
Did you cry and beg for mercy?
210
00:13:33,090 --> 00:13:36,250
Or did you perhaps refrain from saying anything because you were afraid of how furious they'd be?
211
00:13:36,400 --> 00:13:38,500
Were you never taught to shut your mouth, moron?!
212
00:13:40,960 --> 00:13:45,280
I'm starting to get tired of asking you homunculi the same question.
213
00:13:46,960 --> 00:13:49,390
Simply state the truth,
214
00:13:49,390 --> 00:13:50,260
you moron!
215
00:13:52,900 --> 00:13:54,920
Who killed Hughes?
216
00:14:10,900 --> 00:14:13,160
Congratulations, Colonel Mustang!
217
00:14:14,140 --> 00:14:16,370
You finally found the real culprit.
218
00:14:23,120 --> 00:14:27,040
I can't imagine Hughes getting killed by a moron like you.
219
00:14:28,760 --> 00:14:29,880
'Moron'?
220
00:14:31,040 --> 00:14:33,740
Morons are what you'd call...
221
00:14:33,740 --> 00:14:35,850
...idiots like Hughes...
222
00:14:37,910 --> 00:14:42,060
...who'd fall for dumb shit like this!
223
00:14:46,260 --> 00:14:48,110
Your face changed!
224
00:14:48,270 --> 00:14:50,320
I love that expression!
225
00:14:50,630 --> 00:14:53,910
Hughes had a great look on his face when I killed him too!
226
00:14:54,120 --> 00:14:56,700
Yeah, that face!
227
00:14:57,020 --> 00:15:01,160
The despair of being killed by someone who looks just like his beloved wife...
228
00:15:01,160 --> 00:15:03,020
It was just...
229
00:15:03,420 --> 00:15:04,920
...the best!
230
00:15:06,860 --> 00:15:07,950
It's decided.
231
00:15:10,420 --> 00:15:12,710
You're the one who killed Hughes.
232
00:15:12,710 --> 00:15:15,140
That's all I needed to know.
233
00:15:16,200 --> 00:15:18,520
You don't need to say anything else, Envy.
234
00:15:20,270 --> 00:15:22,950
Let's start this by...
235
00:15:24,710 --> 00:15:26,360
...reducing your tongue to ashes.
236
00:15:41,000 --> 00:15:42,210
Scar.
237
00:15:42,210 --> 00:15:43,140
Fullmetal.
238
00:15:43,500 --> 00:15:45,200
Leave this place to me.
239
00:15:47,380 --> 00:15:49,280
He's my prey.
240
00:15:52,010 --> 00:15:53,680
G-Gotcha.
241
00:15:53,680 --> 00:15:56,290
Well then, we'll leave this place to you and go on-
242
00:15:57,410 --> 00:16:00,350
Who gave you permission to pass?
243
00:16:00,790 --> 00:16:03,690
I still need to repay the debt you guys gave me up north-
244
00:16:06,940 --> 00:16:11,360
Do you have the time to be speaking to others while facing me?
245
00:16:12,690 --> 00:16:17,620
Seems like there's quite a lot of fat on that blabbering tongue of yours.
246
00:16:18,000 --> 00:16:20,870
It burns quite well, Envy.
247
00:16:20,870 --> 00:16:23,330
Lieutenant, will it really be okay-
248
00:16:23,330 --> 00:16:24,870
Go, Edward.
249
00:16:25,840 --> 00:16:27,380
We'll figure something out.
250
00:16:27,580 --> 00:16:28,660
But...
251
00:16:28,660 --> 00:16:30,840
Go, Edward Elric.
252
00:16:32,670 --> 00:16:35,050
Don't you have something you need to take care of?
253
00:16:36,490 --> 00:16:37,970
Come on, let's go, Ed.
254
00:16:37,970 --> 00:16:38,660
Hey-
255
00:16:45,550 --> 00:16:46,690
You son of a....!
256
00:16:47,420 --> 00:16:49,210
The Colonel will be fine.
257
00:16:50,560 --> 00:16:54,080
Finishing off a homunculus
should be a piece of cake for him.
258
00:16:54,540 --> 00:16:57,070
That's not the issue I'm worried about.
259
00:16:57,070 --> 00:16:57,970
Huh?
260
00:16:57,970 --> 00:16:59,160
Then what is?
261
00:17:02,530 --> 00:17:06,750
I see, so you've been seeking revenge for Hughes' death the entire time.
262
00:17:07,070 --> 00:17:10,660
What a beautiful friendship!
263
00:17:17,160 --> 00:17:18,640
Stay back, Lieutenant.
264
00:17:28,940 --> 00:17:34,440
Out of respect for that beautiful friendship, I'll fight you seriously.
265
00:17:34,660 --> 00:17:38,380
But I can't really hold back when fighting in this state.
266
00:17:38,380 --> 00:17:40,030
Don't blame me for any-
267
00:17:44,450 --> 00:17:47,940
How does it feel to have all the liquids within your eyes boil?
268
00:17:47,940 --> 00:17:50,110
The pain goes far beyond anything you could possibly imagine, doesn't it.
269
00:17:50,110 --> 00:17:51,090
You little-
270
00:17:56,010 --> 00:17:58,720
It was nice of you to make yourself a bigger target.
271
00:17:59,150 --> 00:18:01,650
Did you think you could beat me if you increased your size?
272
00:18:01,650 --> 00:18:02,720
Moron.
273
00:18:02,970 --> 00:18:04,510
Get up, monster.
274
00:18:04,510 --> 00:18:06,510
Hurry up and regenerate.
275
00:18:06,510 --> 00:18:09,230
I'll have you repeat this suffering until you're dead.
276
00:18:09,580 --> 00:18:10,940
That's...
277
00:18:10,940 --> 00:18:12,230
That's right.
278
00:18:12,690 --> 00:18:15,230
He's the one who burned Lust to death!
279
00:18:21,750 --> 00:18:22,530
Wait!
280
00:18:22,780 --> 00:18:23,740
Colonel!
281
00:18:23,740 --> 00:18:25,580
You wait here, Lieutenant!
282
00:18:25,580 --> 00:18:27,830
I'll dispose of him on my own!
283
00:18:35,710 --> 00:18:38,200
Yeah, I think it's this way.
284
00:18:38,840 --> 00:18:40,490
These things look creepy.
285
00:18:40,490 --> 00:18:42,260
They're almost like veins.
286
00:18:42,260 --> 00:18:46,140
I keep having this nasty feeling, like I'm having heartburn.
287
00:18:47,270 --> 00:18:48,470
Not surprising.
288
00:18:48,980 --> 00:18:52,620
There's a huge cluster of energy ahead.
289
00:18:53,400 --> 00:18:55,000
Cluster of energy?
290
00:18:55,440 --> 00:19:00,390
Would you get it if I described it as an insane number of people crawling about?
291
00:19:00,390 --> 00:19:04,770
Not really, but I do understand that it feels disgusting.
292
00:19:07,780 --> 00:19:10,980
I'd hate to encounter an enemy in a place like this.
293
00:19:14,000 --> 00:19:16,090
Scar, do you mind?
294
00:19:17,340 --> 00:19:19,590
Is this about the Flame Alchemist?
295
00:19:22,930 --> 00:19:29,620
Because I once lost my soul after engulfing myself in flames of revenge, I can understand well.
296
00:19:30,430 --> 00:19:33,370
If he goes on...
297
00:19:33,370 --> 00:19:37,610
...he'll end up reducing even his own heart with the flames of wrath.
298
00:19:53,480 --> 00:19:54,930
Where did you go, Envy?!
299
00:19:55,800 --> 00:19:56,970
Damn him...!
300
00:19:58,150 --> 00:20:01,590
If you don't come out, you'll be seeing another huge explosion from me!
301
00:20:04,560 --> 00:20:05,850
Yo, Roy.
302
00:20:06,890 --> 00:20:09,520
You're human after all! Let this throw you into confusion!
303
00:20:14,110 --> 00:20:19,280
You'd set your best friend aflame without hesitation?!
304
00:20:19,280 --> 00:20:21,070
Hughes is dead.
305
00:20:21,230 --> 00:20:22,420
He's no longer here.
306
00:20:22,820 --> 00:20:26,120
Your actions do nothing more than feeding oil to flames!
307
00:20:30,680 --> 00:20:32,270
Damn you!!
308
00:20:32,270 --> 00:20:34,500
Don't get so cocky!!
309
00:20:37,870 --> 00:20:38,970
Again...!
310
00:20:38,970 --> 00:20:42,470
My eyes... My eyes...!
311
00:20:42,470 --> 00:20:43,430
Fool.
312
00:20:43,880 --> 00:20:46,890
You came at me, thinking I wouldn't use much firepower if you were near me?
313
00:20:47,490 --> 00:20:49,840
Unfortunately for you, I can pinpoint.
314
00:20:49,840 --> 00:20:53,060
Don't you dare underestimate me!
315
00:20:59,520 --> 00:21:02,300
Colonel, I'm going to have to disobey your orders.
316
00:21:14,310 --> 00:21:15,620
He ran away again.
317
00:21:53,090 --> 00:21:55,320
You're disobeying my orders, Lieutenant.
318
00:21:55,320 --> 00:21:56,550
I apologize.
319
00:21:56,550 --> 00:21:58,870
But I couldn't just stand there and wait...
320
00:22:00,770 --> 00:22:01,750
Where is Envy?
321
00:22:02,200 --> 00:22:03,690
I lost him.
322
00:22:03,690 --> 00:22:04,990
This place is like a maze.
323
00:22:05,970 --> 00:22:08,160
Don't leave my side, Lieutenant.
324
00:22:08,760 --> 00:22:10,510
Now that you're here, I'm going to ask for your help.
325
00:23:58,170 --> 00:24:00,240
From the moment someone is born,
326
00:24:00,240 --> 00:24:04,140
they gradually become more and more human as time goes by.
327
00:24:04,790 --> 00:24:10,810
And what has been accumulated eventually becomes complete as a strong self.
328
00:24:11,170 --> 00:24:12,160
However...
329
00:24:13,440 --> 00:24:17,640
Next time, Fullmetal Alchemist:
330
00:24:17,640 --> 00:24:21,110
Episode 54, Beyond the Raging Fire.
331
00:24:21,890 --> 00:24:25,450
Peer once more at your heart.24429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.