Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,590 --> 00:01:46,960
Geez, I've died...
2
00:01:47,260 --> 00:01:49,250
...so many times because of you!
3
00:01:56,060 --> 00:01:57,880
That was close!
4
00:02:08,450 --> 00:02:09,440
Young master!
5
00:02:10,310 --> 00:02:11,560
Save the reunion for later!
6
00:02:11,560 --> 00:02:12,480
Let's finish this up!
7
00:02:12,480 --> 00:02:13,270
Roger!
8
00:02:14,570 --> 00:02:17,490
Just let me eat you already!
9
00:02:25,670 --> 00:02:27,550
What a one-sided battle!
10
00:02:27,550 --> 00:02:31,290
I had no idea you were hiding such a fine woman from me.
11
00:02:31,290 --> 00:02:33,340
Quite the playboy, are we?
12
00:02:33,340 --> 00:02:35,210
Thank you kindly!
13
00:02:37,350 --> 00:02:40,010
How in the world can you tell where I am...
14
00:02:40,320 --> 00:02:44,060
...when it's so pitch dark out here?
15
00:03:14,350 --> 00:03:17,340
The Emperor of Xing moves our nation by manipulating the veins of the dragon,
16
00:03:18,200 --> 00:03:21,840
in other words, the flow of energy.
17
00:03:24,060 --> 00:03:29,170
We, who serve him, can also read the flow.
18
00:03:29,900 --> 00:03:33,160
Additionally, by virtue of our office, we can see well in the dark.
19
00:03:34,860 --> 00:03:36,270
That voice...
20
00:03:40,060 --> 00:03:41,790
It's been a while, kid.
21
00:03:43,430 --> 00:03:45,580
So it is you, Old Man Fu!
22
00:03:45,580 --> 00:03:46,840
Why are you here?
23
00:03:46,840 --> 00:03:48,330
How did you know where we were?
24
00:03:49,130 --> 00:03:53,160
We were lurking in Central for a bit to figure out what was going on,
25
00:03:53,610 --> 00:03:57,250
and we sensed a few substantial energy forms headed in this direction.
26
00:03:57,250 --> 00:03:58,700
So we followed them.
27
00:03:59,770 --> 00:04:03,220
There are two large energy forms clashing right over there, too.
28
00:04:03,220 --> 00:04:05,760
I think those are Greed and Gluttony.
29
00:04:06,910 --> 00:04:08,090
Greed...!
30
00:04:08,980 --> 00:04:11,000
The one who took over the young master's body?!
31
00:04:14,440 --> 00:04:17,440
There's also one in the woods.
32
00:04:17,950 --> 00:04:21,190
A friend of ours is fighting a homunculus named Pride right now.
33
00:04:21,190 --> 00:04:22,160
Right.
34
00:04:23,040 --> 00:04:25,760
And lastly,
35
00:04:25,760 --> 00:04:30,690
there's something within the nearby village that can't even be compared to the rest.
36
00:04:31,090 --> 00:04:33,430
That's probably Ed's old man.
37
00:04:33,430 --> 00:04:34,870
Him?!
38
00:04:36,110 --> 00:04:38,860
Is your father not human?!
39
00:04:39,830 --> 00:04:42,290
We can leave him be for now.
40
00:04:42,650 --> 00:04:45,220
Gotta do something about the homunculi first.
41
00:04:45,720 --> 00:04:47,600
Don't worry about Gluttony.
42
00:04:48,400 --> 00:04:49,890
We can leave him to Lan Fan.
43
00:04:50,200 --> 00:04:52,160
"Leave him to Lan Fan"...?
44
00:04:53,540 --> 00:04:57,700
It's only been half a year since she got her automail attached!
45
00:04:58,560 --> 00:05:00,030
That's reckless, old man!
46
00:05:00,030 --> 00:05:02,530
We need to help her, or she's dead meat!
47
00:05:12,970 --> 00:05:14,950
What the hell?!
48
00:05:17,210 --> 00:05:18,470
Don't worry about her.
49
00:05:18,470 --> 00:05:21,210
Martial arts isn't our only weapon.
50
00:05:21,210 --> 00:05:23,210
If you're gonna blow stuff up, say so first!
51
00:05:24,660 --> 00:05:25,780
What?!
52
00:05:25,780 --> 00:05:26,990
Explosions?!
53
00:05:26,990 --> 00:05:27,790
What's going on?
54
00:05:27,790 --> 00:05:28,460
Is it in the forest?
55
00:05:28,460 --> 00:05:29,500
Are lights not back on yet?
56
00:05:29,500 --> 00:05:30,980
Hey, bring a lamp!
57
00:05:34,290 --> 00:05:35,560
Geez...
58
00:05:37,450 --> 00:05:39,650
In that case, I guess I can rest assured.
59
00:05:42,230 --> 00:05:45,440
Old Man Fu, what else do you guys have aside from explosives?
60
00:05:45,930 --> 00:05:47,460
A lot of stuff.
61
00:05:47,460 --> 00:05:50,340
Tear gas, flash bangs, and flares.
62
00:05:54,240 --> 00:05:56,300
The people in the slums are beginning to turn on lights.
63
00:05:57,410 --> 00:05:59,450
Those shadows will start to appear again.
64
00:06:00,330 --> 00:06:01,950
If we don't hurry, Heinkel will be in trouble!
65
00:06:01,950 --> 00:06:02,670
Exactly.
66
00:06:03,890 --> 00:06:07,880
Old Man Fu, could you take me to where Pride is?
67
00:06:09,420 --> 00:06:11,550
There's something I want you to help out with.
68
00:06:19,050 --> 00:06:20,230
Roger that.
69
00:06:20,810 --> 00:06:21,620
Ed!
70
00:06:23,220 --> 00:06:24,350
Don't let your guard down.
71
00:06:26,070 --> 00:06:29,100
Pride, the one that Heinkel's fighting...
72
00:06:56,130 --> 00:06:59,140
Just die already...
73
00:07:19,750 --> 00:07:22,070
It's just as you said, little Roy.
74
00:07:23,880 --> 00:07:27,020
Selim Bradley is not human.
75
00:07:28,810 --> 00:07:30,580
These photographs are quite old.
76
00:07:31,250 --> 00:07:32,900
Twenty years ago...
77
00:07:33,700 --> 00:07:36,110
And this one's from fifty years ago.
78
00:07:37,390 --> 00:07:40,330
No matter what era, he's always near important government officials.
79
00:07:43,890 --> 00:07:47,730
I also checked the town where the Führer President was supposedly born in.
80
00:07:48,380 --> 00:07:52,050
Although there are documents that show he grew up there,
81
00:07:52,050 --> 00:07:55,990
not a single soul has seen the Bradley family there before.
82
00:07:57,080 --> 00:07:59,920
The mansion located at the address was also a fake.
83
00:07:59,920 --> 00:08:01,830
Of course, no relatives either.
84
00:08:05,330 --> 00:08:07,570
Thank you, Madam Christmas.
85
00:08:08,190 --> 00:08:10,460
You must have been through a lot to gather all this information.
86
00:08:10,460 --> 00:08:11,860
You bet.
87
00:08:12,720 --> 00:08:16,630
But the moment I found out Selim wasn't human,
88
00:08:16,630 --> 00:08:19,490
all my fatigue just flew away.
89
00:08:21,390 --> 00:08:22,740
But then...
90
00:08:22,820 --> 00:08:25,150
...I wonder why nobody noticed before?
91
00:08:26,730 --> 00:08:31,400
He's the son of the man who stands at the top of this militaristic nation, even nicknamed 'King'.
92
00:08:31,930 --> 00:08:35,180
Fabricating a tale is like a walk in the park.
93
00:08:48,490 --> 00:08:51,430
Y-You little...!
94
00:08:51,430 --> 00:08:52,260
Hey!
95
00:08:52,590 --> 00:08:53,620
Who is it?!
96
00:08:54,010 --> 00:08:55,130
Is someone there?!
97
00:08:56,640 --> 00:08:57,750
A monster!
98
00:09:00,110 --> 00:09:01,070
Oh no!
99
00:09:01,070 --> 00:09:01,930
A child is being attacked!
100
00:09:18,240 --> 00:09:19,570
A monster!!
101
00:09:24,840 --> 00:09:25,710
Shit!
102
00:09:28,740 --> 00:09:32,210
Naturally, with this much light, there's plenty of shadow.
103
00:09:33,570 --> 00:09:35,920
Goodbye, mister chimera.
104
00:09:40,840 --> 00:09:42,910
That was close, man.
105
00:09:44,430 --> 00:09:45,920
Geez...
106
00:09:45,920 --> 00:09:48,810
I still can't believe a brat like you was a homunculus.
107
00:09:49,450 --> 00:09:52,270
You certainly had me going, Selim Bradley.
108
00:09:54,300 --> 00:09:56,750
Appearances are only symbols.
109
00:09:57,570 --> 00:09:58,450
Isn't that right,
110
00:09:59,150 --> 00:10:02,590
mister tiny alchemist?
111
00:10:14,290 --> 00:10:15,210
Where is he?!
112
00:10:15,650 --> 00:10:17,040
Where's Roy Mustang?!
113
00:10:17,600 --> 00:10:19,010
He's still inside.
114
00:10:19,010 --> 00:10:21,430
Been in there for a while,
considering how he goes there so often.
115
00:10:22,440 --> 00:10:25,100
That woman, Madam Christmas...
116
00:10:25,620 --> 00:10:27,710
Her real name is Chris Mustang.
117
00:10:27,710 --> 00:10:29,230
His foster mother!
118
00:10:29,810 --> 00:10:30,600
Dammit!
119
00:10:39,780 --> 00:10:41,130
Christ...
120
00:10:41,130 --> 00:10:43,050
Look what happened to my castle...
121
00:10:43,870 --> 00:10:47,410
I'll buy another one for you soon, so forgive me.
122
00:10:50,470 --> 00:10:52,770
In that case, I guess I can let it go.
123
00:10:52,770 --> 00:10:55,400
I'm going to need to stay undercover for a while, too.
124
00:10:55,400 --> 00:10:57,540
Are the girls from the shop safe?
125
00:10:57,540 --> 00:11:01,430
Don't worry, they should be in a foreign country by now.
126
00:11:01,700 --> 00:11:06,230
They're probably having fun,
and I'm sure they've forgotten about you.
127
00:11:08,180 --> 00:11:09,310
Moving right along...
128
00:11:09,570 --> 00:11:14,060
Worry about yourself and this country's future for now.
129
00:11:20,930 --> 00:11:26,950
I won't forgive you if I meet you in a body bag as a traitor the next time I see you.
130
00:11:28,090 --> 00:11:29,430
Thanks, Madam.
131
00:11:30,030 --> 00:11:31,580
I'll definitely repay you.
132
00:11:31,580 --> 00:11:34,270
Gonna repay the loan once you become successful, eh?
133
00:11:34,730 --> 00:11:38,620
I guess I'll be looking forward to it this time, little Roy.
134
00:11:42,240 --> 00:11:45,600
I'm not a kid anymore, you know...
135
00:11:49,930 --> 00:11:51,170
Okay.
136
00:11:51,170 --> 00:11:52,710
Guess it's time for me to do my job too.
137
00:12:16,310 --> 00:12:17,810
You're late, Colonel.
138
00:12:18,490 --> 00:12:20,050
We were about to leave without you.
139
00:12:20,550 --> 00:12:25,040
Your jabs make me feel right at home.
140
00:12:25,960 --> 00:12:27,350
No signs of being followed?
141
00:12:27,350 --> 00:12:28,300
Nope.
142
00:12:28,300 --> 00:12:31,130
If there were, he'd react to them right away.
143
00:12:32,900 --> 00:12:34,140
That's a good boy.
144
00:12:34,790 --> 00:12:36,770
I'm counting on you!
145
00:12:38,830 --> 00:12:40,450
Any movements from the Bradley family?
146
00:12:40,450 --> 00:12:43,860
I've confirmed their plans for the next three days.
147
00:12:44,960 --> 00:12:47,050
The Führer President is attending the joint practice in the east.
148
00:12:47,430 --> 00:12:49,680
Selim is also with him.
149
00:12:50,390 --> 00:12:51,950
About that...
150
00:12:52,380 --> 00:12:55,420
The train that was carrying the Führer President plummeted down a valley.
151
00:12:56,890 --> 00:12:58,340
Wow...
152
00:12:58,340 --> 00:13:01,540
That old Grumman really knows how to be extreme.
153
00:13:01,540 --> 00:13:04,550
With that, they'll start being a lot more cautious...
154
00:13:05,250 --> 00:13:07,950
That may make some things difficult for us.
155
00:13:07,950 --> 00:13:09,970
Will that affect our mission?
156
00:13:10,610 --> 00:13:14,270
Will the Eastern Army come to Central as planned?
157
00:13:19,000 --> 00:13:21,330
The Führer President is missing...
158
00:13:22,480 --> 00:13:27,450
The chance of a lifetime, or a trap to lure us in...
159
00:13:28,100 --> 00:13:31,200
Even if it happens to be the latter, we have no choice but to proceed.
160
00:13:38,640 --> 00:13:39,830
Please give us an order.
161
00:13:43,630 --> 00:13:48,130
What's in our hands right now is a one-way ticket to a battlefield.
162
00:13:49,450 --> 00:13:53,100
No matter the outcome, we can't go back.
163
00:13:54,080 --> 00:13:59,770
The reason for that is because even after we complete our mission,
164
00:14:00,720 --> 00:14:04,940
you all have the grand task of rebuilding the nation by my side, after I become Führer President.
165
00:14:05,160 --> 00:14:09,700
With that said, my only order for you all is this:
166
00:14:11,460 --> 00:14:12,500
"Don't die!"
167
00:14:13,830 --> 00:14:14,700
That is all!
168
00:14:15,830 --> 00:14:16,870
Roger!
169
00:14:31,590 --> 00:14:32,760
Why...
170
00:14:32,760 --> 00:14:34,060
Why won't it slice?
171
00:14:57,580 --> 00:15:01,460
Good thing I left my automail in its northern state.
172
00:15:02,440 --> 00:15:05,480
There's plenty of carbon fiber in it, after all.
173
00:15:06,450 --> 00:15:07,670
Carbon reinforcement!
174
00:15:09,780 --> 00:15:11,810
Copying Greed, eh?
175
00:15:13,420 --> 00:15:14,680
In that case...
176
00:15:30,710 --> 00:15:31,530
What's wrong?
177
00:15:32,480 --> 00:15:34,090
Are you finished already?!
178
00:15:38,530 --> 00:15:39,910
As originally planned...
179
00:15:49,340 --> 00:15:50,340
Al!
180
00:15:50,820 --> 00:15:56,220
...it's probably advantageous for me to fight using your little brother.
181
00:15:58,210 --> 00:15:59,140
Old Man Fu!
182
00:16:08,300 --> 00:16:09,400
A flash bang?!
183
00:16:10,930 --> 00:16:12,170
Curses!
184
00:16:12,430 --> 00:16:15,530
I'm sick of those guys!
185
00:16:18,230 --> 00:16:19,130
Huh?
186
00:16:28,650 --> 00:16:30,130
What's wrong, Lan Fan?!
187
00:16:34,270 --> 00:16:35,160
Lan Fan!
188
00:16:39,190 --> 00:16:39,930
Donkey Kong!
189
00:16:40,520 --> 00:16:41,180
You got it!
190
00:16:48,420 --> 00:16:49,300
Al!
191
00:16:50,510 --> 00:16:53,120
Donkey Kong, you take Al and run.
192
00:16:53,120 --> 00:16:54,900
Isn't he still under Pride's influence?
193
00:16:55,530 --> 00:16:59,830
Parts that have been separated from
a homunculi's body disperse and cease to exist.
194
00:17:02,630 --> 00:17:07,140
Since we separated Al from the source
of the shadow, Pride is no longer inside him.
195
00:17:08,170 --> 00:17:09,340
I won't let you get away!
196
00:17:09,340 --> 00:17:10,500
Have another one!
197
00:17:11,770 --> 00:17:14,590
Hey, what was that flash from earlier?
198
00:17:23,260 --> 00:17:25,480
Ow! Ow!
199
00:17:25,480 --> 00:17:27,180
You're good.
200
00:17:31,900 --> 00:17:33,430
You look pretty beat up.
201
00:17:33,790 --> 00:17:37,640
That woman and Greed are so strange!
202
00:17:37,640 --> 00:17:41,100
It's like they know where I am in the dark!
203
00:17:41,100 --> 00:17:42,250
What did you say?
204
00:17:46,720 --> 00:17:50,790
They must be the warriors from Xing that Wrath was talking about.
205
00:17:50,790 --> 00:17:52,880
The ones that can feel the presence of us homunculi.
206
00:17:54,220 --> 00:17:59,140
Greed must be using that ability after absorbing Xing's prince.
207
00:18:00,500 --> 00:18:01,750
Damn him...
208
00:18:07,760 --> 00:18:08,650
Gluttony,
209
00:18:09,630 --> 00:18:11,830
how many times did you die?
210
00:18:11,830 --> 00:18:13,920
I don't even know.
211
00:18:13,920 --> 00:18:15,990
A lot.
212
00:18:16,880 --> 00:18:19,740
I was beaten pretty badly as well.
213
00:18:20,390 --> 00:18:24,290
At this rate, we may end up being annihilated by them.
214
00:18:25,490 --> 00:18:28,690
Then we can have Father fix us up-
215
00:18:29,600 --> 00:18:30,120
Huh?
216
00:18:30,980 --> 00:18:31,730
What?
217
00:18:35,740 --> 00:18:36,580
No...
218
00:18:37,520 --> 00:18:39,300
I don't like this, Pride.
219
00:18:54,030 --> 00:18:55,050
No!
220
00:18:55,740 --> 00:18:57,280
Don't eat me!
221
00:18:57,730 --> 00:18:59,450
That hurts...
222
00:18:59,450 --> 00:19:02,320
Help me... Lust...
223
00:19:22,280 --> 00:19:25,890
He... ate his own comrade...!
224
00:19:27,840 --> 00:19:28,890
Wow.
225
00:19:29,440 --> 00:19:31,540
This is convenient.
226
00:19:31,540 --> 00:19:34,690
It's quite simple to distinguish your scents.
227
00:19:35,010 --> 00:19:39,220
Although the hunger that came with the ability seems like it'll be a pain.
228
00:19:39,920 --> 00:19:40,620
Huh?
229
00:19:43,620 --> 00:19:45,240
This scent...
230
00:19:46,380 --> 00:19:48,230
Are you nearby,
231
00:19:49,380 --> 00:19:50,850
Hohenheim?
232
00:21:28,960 --> 00:21:33,640
It appears as though Mustang is sneaking about with his old underlings.
233
00:21:34,270 --> 00:21:43,430
If he has something to do with the train explosion and all the Ishbalans that have infiltrated Central...
234
00:21:44,990 --> 00:21:47,660
Just when I thought things couldn't get any worse...
235
00:21:50,170 --> 00:21:56,290
You all must know his thoughts better than myself.
236
00:21:56,770 --> 00:21:59,670
If you were him, what would you do next?
237
00:22:07,090 --> 00:22:12,430
If it were me, I'd get Madam Bradley in my hands first.
238
00:22:13,530 --> 00:22:15,600
Take her hostage?
239
00:22:16,570 --> 00:22:18,440
What a useless act.
240
00:22:22,020 --> 00:22:27,160
Intentionally making himself seem like a traitor by taking a useless hostage, eh...
241
00:22:27,530 --> 00:22:31,450
Humans are so incorrigible.
242
00:22:54,060 --> 00:22:56,100
Hey, what are you doing?!
243
00:23:00,190 --> 00:23:01,440
Roy Mustang?!
244
00:23:18,870 --> 00:23:21,790
Sorry for causing trouble this late at night, Madam.
245
00:23:22,920 --> 00:23:24,730
Lieutenant Hawkeye!
246
00:23:24,730 --> 00:23:26,780
Why would someone like you do this?!
247
00:23:27,920 --> 00:23:30,010
Pardon my rudeness.
248
00:23:30,600 --> 00:23:35,090
We have no intention of harming you if you don't resist.
249
00:23:44,820 --> 00:23:47,070
Please, come with us.
250
00:23:57,810 --> 00:23:58,900
Memories.
251
00:23:59,610 --> 00:24:01,760
They are recollections of the heart.
252
00:24:02,860 --> 00:24:06,060
If those who are not human come to possess memories,
253
00:24:06,060 --> 00:24:08,710
people begin to fear the result.
254
00:24:10,230 --> 00:24:14,680
Next time, Fullmetal Alchemist:
255
00:24:14,680 --> 00:24:17,910
Episode 49, Familial Love.
256
00:24:19,160 --> 00:24:23,940
With each of their own thoughts in their chest, they see the daybreak.18392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.