All language subtitles for [Eclipse] Fullmetal Alchemist Brotherhood - 42 (1280x720 h264) [597742C0]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,290 --> 00:01:52,080 It's that expression again, May. 2 00:01:52,080 --> 00:01:55,250 Yeah, that also represents gold. 3 00:01:55,250 --> 00:01:56,660 What are you two doing? 4 00:01:58,430 --> 00:02:01,610 We're checking to see whether there's a hidden message here. 5 00:02:02,030 --> 00:02:03,200 A hidden message? 6 00:02:03,200 --> 00:02:11,520 Alchemists often hide their research using trope and hidden meanings to prevent ordinary people from deciphering it. 7 00:02:11,520 --> 00:02:15,280 But at a glance, these documents aren't encrypted. 8 00:02:15,280 --> 00:02:23,290 So we're going to note that phrases with "immortality" and "gold" appear quite often to try to view things differently. 9 00:02:23,290 --> 00:02:25,600 Think you're on to something then? 10 00:02:25,600 --> 00:02:27,030 Not at all. 11 00:02:30,500 --> 00:02:31,290 Where am I? 12 00:02:31,290 --> 00:02:32,080 Al! 13 00:02:32,080 --> 00:02:32,840 Sir Al! 14 00:02:32,840 --> 00:02:34,150 I'm so glad! 15 00:02:34,150 --> 00:02:37,570 I was worried you'd never wake up! 16 00:02:38,120 --> 00:02:40,840 Sorry for worrying all of you. 17 00:02:41,540 --> 00:02:44,960 So, why am I in pieces? 18 00:02:47,150 --> 00:02:48,600 And that's where we're at now. 19 00:02:48,600 --> 00:02:52,970 You were too large to carry. 20 00:02:52,970 --> 00:02:54,970 That is why we had to take you apart. 21 00:02:55,410 --> 00:02:59,490 Sorry to give you guys so much trouble. 22 00:02:59,490 --> 00:03:01,860 Has this ever happened before? 23 00:03:01,860 --> 00:03:05,120 Just once, while I was on my way here. 24 00:03:07,650 --> 00:03:11,840 It must be inconvenient for you to be scattered in pieces. 25 00:03:11,840 --> 00:03:14,130 Let's put you back together. 26 00:03:14,130 --> 00:03:16,250 Thanks, I appreciate it. 27 00:03:16,250 --> 00:03:18,600 Could you hold on to this for a second? 28 00:03:20,900 --> 00:03:22,220 Let's see... 29 00:03:23,980 --> 00:03:25,310 This is... 30 00:03:25,310 --> 00:03:27,530 I think that's his right arm. 31 00:03:27,530 --> 00:03:31,520 Ah, you're right. We have to put him back together properly. 32 00:03:34,130 --> 00:03:35,270 Scattered in pieces... 33 00:03:36,400 --> 00:03:37,980 Putting things together... 34 00:03:49,710 --> 00:03:51,210 Hey, May?! 35 00:03:51,970 --> 00:03:53,370 Look at what you've done! 36 00:03:53,370 --> 00:03:55,940 They're all scattered now! 37 00:04:00,030 --> 00:04:01,850 I was wondering... 38 00:04:03,070 --> 00:04:09,140 ...how it would look if we changed the pages' order by grouping terms such as "gold" and "immortality". 39 00:04:15,800 --> 00:04:19,650 "Golden Being"... I saw that term over there. 40 00:04:19,650 --> 00:04:22,840 "Immortality"... overlaps with these right here. 41 00:04:23,630 --> 00:04:25,570 "Perfect Being"... 42 00:04:25,570 --> 00:04:26,920 Ah, I found it! 43 00:04:27,370 --> 00:04:29,470 Hand me those pages, Marcoh. 44 00:04:29,470 --> 00:04:31,450 Oh, that ties into these! 45 00:04:31,450 --> 00:04:32,960 Does anyone have a "Golden Being"? 46 00:04:32,960 --> 00:04:34,660 I do. It's right here. 47 00:04:38,500 --> 00:04:40,530 That should be the last of them. 48 00:04:47,790 --> 00:04:48,680 Could it be... 49 00:04:56,890 --> 00:04:57,770 This is... 50 00:05:01,400 --> 00:05:03,960 The Nationwide Transmutation Circle... 51 00:05:04,950 --> 00:05:08,010 Even if we find out about this now... 52 00:05:08,010 --> 00:05:09,680 What does this mean? 53 00:05:09,680 --> 00:05:12,290 Do you mean these research documents won't be of any use at all?! 54 00:05:12,290 --> 00:05:14,400 You've gotta be kidding me! 55 00:05:14,400 --> 00:05:15,270 What's going to happen to us- 56 00:05:15,270 --> 00:05:15,910 No... 57 00:05:15,910 --> 00:05:17,540 What's going to happen to this country?! 58 00:05:18,310 --> 00:05:19,960 I apologize... 59 00:05:19,960 --> 00:05:26,800 I was foolish to hope someone else's studies would overturn this crisis. 60 00:05:29,700 --> 00:05:34,470 Brother, is this what you wanted to tell me? 61 00:05:35,400 --> 00:05:40,340 Knowing you, shouldn't you have gotten further than this? 62 00:05:41,930 --> 00:05:43,610 There's still something else. 63 00:05:45,530 --> 00:05:47,990 We didn't even realize to take it apart at first. 64 00:05:47,990 --> 00:05:52,490 It wouldn't be strange if there was more hidden in these documents! 65 00:05:54,990 --> 00:05:55,790 Yeah. 66 00:06:04,610 --> 00:06:06,690 Idiot! What were you thinking?! 67 00:06:06,690 --> 00:06:08,980 It's Mother Nature's fault for making it so cold. 68 00:06:08,980 --> 00:06:11,280 Besides, I'm sensitive to the cold! 69 00:06:11,280 --> 00:06:12,050 So what?! 70 00:06:13,350 --> 00:06:16,640 Now we don't know front from back! 71 00:06:19,310 --> 00:06:22,370 Look at all these you flipped over! 72 00:06:22,370 --> 00:06:23,450 That may be it! 73 00:06:24,190 --> 00:06:27,340 We need to "overturn" this crisis! 74 00:06:27,340 --> 00:06:31,640 Flip each one of them over from how they were originally! 75 00:06:40,850 --> 00:06:41,680 Well? 76 00:06:42,890 --> 00:06:43,880 Bingo. 77 00:06:44,820 --> 00:06:52,400 This is a new Amestrian Nationwide Transmutation Circle that is activated when Eastern Alchemy is made a part of it. 78 00:07:08,250 --> 00:07:11,620 I don't see any signs of them going this way. 79 00:07:11,620 --> 00:07:15,830 Perhaps I took a wrong turn somewhere. I guess I'll go back. 80 00:07:51,660 --> 00:07:53,160 I see. 81 00:07:53,700 --> 00:07:59,810 So this place is used to remove the rubble from the tunnel Sloth is digging. 82 00:08:04,080 --> 00:08:06,480 You're the Crimson Alchemist, correct? 83 00:08:07,120 --> 00:08:10,590 Pleasure to meet you. I'm Pride. 84 00:08:11,720 --> 00:08:13,680 Can I help you? 85 00:08:14,430 --> 00:08:16,930 What happened with Scar? 86 00:08:16,930 --> 00:08:19,130 I'm currently after him. 87 00:08:19,130 --> 00:08:20,700 Save that for later. 88 00:08:20,700 --> 00:08:24,730 First, carve a bloody crest into Briggs. 89 00:08:24,730 --> 00:08:30,840 With all due respect, the soldiers at Briggs are quite monolithic and powerful. 90 00:08:31,290 --> 00:08:33,630 It won't be that easy. 91 00:08:33,630 --> 00:08:36,400 You need to utilize that exact strength. 92 00:08:40,780 --> 00:08:44,870 The tunnel being dug by Sloth is almost complete. 93 00:08:46,720 --> 00:08:48,580 I understand. 94 00:08:48,580 --> 00:08:51,630 As you say, I'll carve a bloody crest. 95 00:08:52,170 --> 00:08:54,420 To the Briggs fortress. 96 00:09:07,840 --> 00:09:09,620 We've been waiting for you! 97 00:09:10,150 --> 00:09:11,480 Any changes? 98 00:09:12,230 --> 00:09:13,380 Nothing in particular. 99 00:09:13,380 --> 00:09:17,700 Moving right on, I heard Kimblee has gone missing. Is this true? 100 00:09:17,700 --> 00:09:19,020 Yes. 101 00:09:19,610 --> 00:09:22,520 There was an explosion large enough to cause a shaft to collapse. 102 00:09:22,520 --> 00:09:25,400 Kimblee and a few others are missing. 103 00:09:25,400 --> 00:09:29,330 We searched the rubble, but in the end, found no bodies. 104 00:09:31,810 --> 00:09:34,260 Are the "few others" soldiers from Briggs? 105 00:09:36,700 --> 00:09:37,640 No. 106 00:09:37,640 --> 00:09:39,590 Two of Kimblee's men... 107 00:09:41,330 --> 00:09:42,970 ...and the Fullmetal Alchemist. 108 00:09:48,400 --> 00:09:51,310 Oh. The Fullmetal boss, eh? 109 00:09:52,040 --> 00:09:53,510 I hope he's okay. 110 00:09:53,510 --> 00:09:54,490 As do I. 111 00:09:55,830 --> 00:09:57,110 How are things in the west? 112 00:09:58,100 --> 00:10:02,530 Things are getting nasty on the Pendleton border. 113 00:10:03,350 --> 00:10:07,080 From their way of fighting, I can't help but think they're trying to produce more deaths. 114 00:10:08,950 --> 00:10:14,550 As you said, it seems like the army is taking the initiative in causing bloodshed to create a transmutation circle. 115 00:10:15,410 --> 00:10:18,550 Have you gotten word from Master Sergeant Fuery in the south? 116 00:10:19,200 --> 00:10:22,050 He called me a little while ago. 117 00:10:22,760 --> 00:10:26,780 He says they're having an all-out war with the Aerugon army in South Fotsett. 118 00:10:43,140 --> 00:10:45,660 R... Run, Thomas! 119 00:10:45,660 --> 00:10:46,760 No time to rest! 120 00:10:46,760 --> 00:10:47,600 Thoma- 121 00:10:54,390 --> 00:10:56,590 Dammit! 122 00:10:56,590 --> 00:10:57,920 I will survive! 123 00:10:57,920 --> 00:11:00,840 God dammit, I will survive!! 124 00:11:05,010 --> 00:11:06,350 I see. 125 00:11:07,160 --> 00:11:11,230 After all, we, members of Mustang's old team, aren't so popular. 126 00:11:12,300 --> 00:11:14,230 Have you been in contact with the Colonel? 127 00:11:14,230 --> 00:11:19,030 Yes, in full detail. We've been using a messenger who's acquainted with the Armstrong family. 128 00:11:21,110 --> 00:11:22,370 Roger that. 129 00:11:22,370 --> 00:11:24,870 Things seem to be getting pretty serious up north, so be careful. 130 00:11:25,510 --> 00:11:27,940 Serious sounds about right. 131 00:11:29,290 --> 00:11:35,010 The underlings of the man who's planning to turn this country into Hell are proceeding steadily with their plan, 132 00:11:35,010 --> 00:11:37,710 but there's not a single thing we can do about it. 133 00:11:50,260 --> 00:11:52,350 It's connected. 134 00:11:53,840 --> 00:11:59,250 I don't have to work anymore... right... Pride? 135 00:12:03,400 --> 00:12:05,450 The time is near. 136 00:12:06,640 --> 00:12:09,950 The day is right within our reach. 137 00:12:26,670 --> 00:12:28,390 Guys! 138 00:12:29,590 --> 00:12:32,890 Lunch is served! Please line up! 139 00:12:36,810 --> 00:12:40,820 Hey Rose, I'd like to have meat pie next time. 140 00:12:40,820 --> 00:12:43,240 We'll make some if we get the ingredients. 141 00:12:43,240 --> 00:12:44,950 I'll be looking forward to it! 142 00:12:46,150 --> 00:12:53,040 I don't work here, but do you think you could possibly give these two something to eat? 143 00:12:53,670 --> 00:12:55,440 Why not? 144 00:12:55,440 --> 00:12:56,790 There's plenty for you, too, madam. 145 00:13:01,220 --> 00:13:02,910 This looks so good! 146 00:13:02,910 --> 00:13:04,920 Can I get an extra scoop, Rose? 147 00:13:05,520 --> 00:13:09,040 Sorry, everyone gets the same amount. 148 00:13:09,040 --> 00:13:11,930 Excuse me... 149 00:13:13,420 --> 00:13:16,300 C-Can I have some, as well? 150 00:13:21,980 --> 00:13:24,170 You saved me! 151 00:13:24,170 --> 00:13:26,490 Thank you so much. It was great. 152 00:13:26,490 --> 00:13:29,400 Where did you come from? 153 00:13:29,400 --> 00:13:33,320 That's a difficult question to answer, since I've been wandering all over the place. 154 00:13:34,850 --> 00:13:37,370 But why Lior of all places? 155 00:13:37,370 --> 00:13:41,020 You've heard of the riot that happened here, right? 156 00:13:41,610 --> 00:13:46,140 There's nothing left in this town because of it. 157 00:13:48,190 --> 00:13:51,250 There are delicious meals here, are there not? 158 00:13:54,300 --> 00:13:57,120 I'm flattered by your compliment, 159 00:13:58,160 --> 00:14:01,530 but this is about all I can do to help. 160 00:14:01,530 --> 00:14:03,160 That's not true. 161 00:14:03,570 --> 00:14:09,330 Both the warm meals you serve and the bright smile on your face motivate everyone to work. 162 00:14:14,360 --> 00:14:15,550 That's right. 163 00:14:16,080 --> 00:14:21,460 I know you just saved my life, but I'm actually looking for a church. 164 00:14:22,370 --> 00:14:23,380 A church? 165 00:14:23,380 --> 00:14:28,380 Yeah. The headquarters of the Leto religion, the cause of the riot. 166 00:14:37,550 --> 00:14:39,520 It's just as you see. 167 00:14:39,520 --> 00:14:41,650 Even if you go in, there won't be anything left. 168 00:14:42,400 --> 00:14:45,110 Is there a passage that leads underground? 169 00:14:45,110 --> 00:14:48,440 Y-Yes, there is, but... 170 00:14:53,940 --> 00:14:55,240 What's this? 171 00:14:55,240 --> 00:14:56,970 A poisoned reservoir. 172 00:14:56,970 --> 00:14:59,250 It was already like that when we found it. 173 00:15:04,650 --> 00:15:09,250 So an ordinary human won't be able to get past this. 174 00:15:09,800 --> 00:15:10,500 Let's see. 175 00:15:10,500 --> 00:15:11,260 Wait! 176 00:15:11,260 --> 00:15:12,470 You'll die if you step in it! 177 00:15:20,850 --> 00:15:22,870 A miracle... 178 00:15:23,580 --> 00:15:28,070 You mean... alchemy... 179 00:15:29,340 --> 00:15:33,360 I'm going to go a bit further, so could you wait for me here? 180 00:15:48,800 --> 00:15:50,630 Wow... 181 00:15:52,380 --> 00:15:54,140 This place is huge. 182 00:15:54,140 --> 00:15:58,290 Damn him, making something so large. 183 00:16:03,270 --> 00:16:05,400 That was quick. 184 00:16:23,830 --> 00:16:26,580 Uh oh, that wasn't even enough to slow you down. 185 00:16:27,250 --> 00:16:28,150 In that case... 186 00:16:29,380 --> 00:16:31,760 Why don't I trap you?! 187 00:16:38,000 --> 00:16:39,430 Uh oh... 188 00:16:44,300 --> 00:16:46,310 This isn't good... 189 00:17:03,900 --> 00:17:06,750 What's wrong? Aren't you going to kill me? 190 00:17:07,460 --> 00:17:08,490 Hmm? 191 00:17:09,230 --> 00:17:13,010 You... You're Van Hohenheim, aren't you? 192 00:17:14,300 --> 00:17:17,510 Looks like this is as far as you can go. 193 00:17:19,880 --> 00:17:23,020 You'll die if you go any further? 194 00:17:24,470 --> 00:17:27,750 Going past this line will result in your death, right? 195 00:17:28,250 --> 00:17:30,770 Kind of like that flask. 196 00:17:33,380 --> 00:17:38,160 So, my conclusion is you can only move within this tunnel and in the center portion of Central. 197 00:17:38,160 --> 00:17:39,450 What do you say? 198 00:17:41,450 --> 00:17:42,830 Am I right? 199 00:17:45,380 --> 00:17:50,000 What's wrong? Why don't you say something, Mr. Can't-Leave-His-Home?! 200 00:17:53,420 --> 00:17:54,920 You mad? 201 00:17:55,650 --> 00:17:59,390 There's no such thing as wrath within me. 202 00:18:01,370 --> 00:18:03,660 Not just wrath. 203 00:18:03,660 --> 00:18:07,420 I left all of my unnecessary emotions within Father. 204 00:18:07,420 --> 00:18:10,270 My name is Pride. 205 00:18:10,270 --> 00:18:12,470 Pride... 206 00:18:12,470 --> 00:18:15,030 I see, so that stands for "avarice". 207 00:18:18,000 --> 00:18:21,030 They say man is embodied by seven deadly sins. 208 00:18:21,470 --> 00:18:22,910 Lust. 209 00:18:23,550 --> 00:18:24,790 Greed. 210 00:18:25,350 --> 00:18:26,660 Sloth. 211 00:18:27,190 --> 00:18:28,160 Gluttony. 212 00:18:29,120 --> 00:18:30,420 Envy. 213 00:18:31,070 --> 00:18:32,400 Wrath. 214 00:18:33,600 --> 00:18:36,420 And... Pride. 215 00:18:37,980 --> 00:18:43,150 So the emotion he let go of first was you. "Pride". 216 00:18:44,140 --> 00:18:49,190 Funny how he detached you to look exactly as he did when he was in the flask. 217 00:18:50,290 --> 00:18:57,100 So that appearance itself is the true nature of that arrogant, self-adulating father of yours. 218 00:18:58,310 --> 00:19:01,250 I'm going to ask that you visit my father. 219 00:19:01,700 --> 00:19:04,030 Hey, no need to rush things. 220 00:19:04,030 --> 00:19:06,300 Don't worry; I'd visit him even if I weren't invited. 221 00:19:07,890 --> 00:19:09,750 Tell him this: 222 00:19:09,750 --> 00:19:13,040 "Slave Number 23 will be coming to see you soon." 223 00:19:14,920 --> 00:19:19,180 "Throw yourself back in your chair in Central while you wait for him." 224 00:19:19,180 --> 00:19:20,040 Got it? 225 00:19:22,380 --> 00:19:24,710 Sure, I'll be waiting for you. 226 00:19:25,330 --> 00:19:28,250 Van Hohenheim. 227 00:19:40,200 --> 00:19:41,700 He's back. 228 00:19:44,910 --> 00:19:46,500 Find anything? 229 00:19:46,500 --> 00:19:47,890 Yeah... 230 00:19:47,890 --> 00:19:51,750 People shouldn't go near this place. It's dangerous. 231 00:19:51,750 --> 00:19:54,290 Please tell everyone not to go in. 232 00:20:00,450 --> 00:20:02,490 What were you doing down there? 233 00:20:05,800 --> 00:20:08,600 Just a little declaration of war. 234 00:20:12,850 --> 00:20:13,920 Your shift is up. 235 00:20:13,920 --> 00:20:18,110 Finally! The blizzard was killing me! 236 00:20:18,510 --> 00:20:22,520 I guess I'll go have a cup of bad coffee. 237 00:20:22,520 --> 00:20:23,950 Good work. 238 00:20:30,930 --> 00:20:32,840 H-Hey! 239 00:20:32,840 --> 00:20:35,040 Don't tell me that's... 240 00:20:37,520 --> 00:20:38,960 The Drakman army?! 241 00:20:42,340 --> 00:20:45,170 Drakma to the north has declared open hostilities! 242 00:20:45,170 --> 00:20:47,180 All men, battle positions! 243 00:20:47,180 --> 00:20:48,160 I repeat! 244 00:20:48,160 --> 00:20:50,810 Drakma to the north has declared open hostilities! 245 00:20:50,810 --> 00:20:52,930 All men, battle positions! 246 00:21:07,490 --> 00:21:11,930 We're lucky the Northern Wall of Briggs isn't around. 247 00:21:12,840 --> 00:21:14,500 Right, Sir Kimblee? 248 00:21:14,500 --> 00:21:20,480 Additionally, there are many men loyal to me in the fort. 249 00:21:20,480 --> 00:21:26,010 Once the battle begins, they'll betray the others, causing the fort to be thrown into confusion. 250 00:21:27,700 --> 00:21:32,280 At last, I shall take Briggs by storm. 251 00:21:32,770 --> 00:21:35,270 The fort that has stood in the way of Drakma for eternity! 252 00:21:35,270 --> 00:21:38,660 It's time for the declaration of war. 253 00:21:39,500 --> 00:21:42,570 Let's launch some fireworks, shall we?! 254 00:21:43,020 --> 00:21:45,440 All cannons at the ready! 255 00:21:55,120 --> 00:21:56,330 Fire!!! 256 00:23:32,080 --> 00:23:35,040 Yeah, that's right. My name is Zampano. 257 00:23:35,540 --> 00:23:36,680 One of Kimblee's men. 258 00:23:37,300 --> 00:23:40,980 Doctor Marcoh is currently hiding in the slums of Asbec. 259 00:23:41,530 --> 00:23:44,500 I appreciate you telling us, Zampano. 260 00:23:44,500 --> 00:23:46,570 We'll guarantee your safety. 261 00:23:51,010 --> 00:23:52,350 Marcoh! 262 00:23:54,190 --> 00:23:56,240 Things are getting interesting! 263 00:23:57,870 --> 00:24:01,660 Wily souls bring about a catastrophe, 264 00:24:01,660 --> 00:24:05,320 and the pride making the decision gets hurt in the process. 265 00:24:05,720 --> 00:24:10,050 But it's inevitable in the process of rebirth. 266 00:24:11,140 --> 00:24:15,510 Next time, Fullmetal Alchemist: 267 00:24:15,510 --> 00:24:19,130 Episode 43, An Ant's Bite. 268 00:24:20,100 --> 00:24:22,020 The snowfield is dyed red. 269 00:24:22,850 --> 00:24:25,920 The color of blood that was shed to protect.19779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.