Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,230 --> 00:01:45,150
Do you remember the first time we met, Kimblee?
2
00:01:45,150 --> 00:01:47,050
It seems our positions are now reversed!
3
00:01:47,380 --> 00:01:49,210
Don't you dare look down on me!
4
00:01:52,210 --> 00:01:55,130
Kimblee, you bastard!
5
00:01:56,880 --> 00:01:59,870
Why... Why is Winry here?!
6
00:01:59,870 --> 00:02:03,470
We were just about to capture Scar, but now he's taken her hostage!
7
00:02:03,470 --> 00:02:05,100
Move.
8
00:02:08,850 --> 00:02:09,940
Idiot!
9
00:02:11,520 --> 00:02:14,320
Stop, Crimson Alchemist!
10
00:02:14,770 --> 00:02:17,400
Do you not see Winry in front of you?!
11
00:02:20,880 --> 00:02:23,030
Don't get in my way!
12
00:02:33,350 --> 00:02:35,070
Hold it, Scar!
13
00:02:35,070 --> 00:02:38,300
Sir Kimblee, don't go near the building! It's dangerous!
14
00:02:40,840 --> 00:02:41,510
Withdraw!
15
00:02:42,160 --> 00:02:44,260
There's a blizzard approaching! Hurry!
16
00:02:51,340 --> 00:02:53,090
You're a fantastic actor.
17
00:02:53,410 --> 00:02:55,020
That wasn't an act.
18
00:02:55,840 --> 00:03:02,530
I'm actually furious at myself for being such a coward and having to put up such an act.
19
00:03:05,130 --> 00:03:08,660
Why did you kill my parents?
20
00:03:10,230 --> 00:03:12,920
No matter what I say, it'll be only an excuse.
21
00:03:13,620 --> 00:03:17,710
The fact is I killed the Rockbells.
22
00:03:18,100 --> 00:03:19,170
With this hand...
23
00:03:26,310 --> 00:03:30,680
Girl, you have the right to kill me.
24
00:03:42,740 --> 00:03:45,780
At this rate, you'll die from blood loss.
25
00:03:45,780 --> 00:03:47,020
Winry!
26
00:03:47,020 --> 00:03:47,940
I know.
27
00:03:48,310 --> 00:03:52,460
But I'm sure Mom and Dad would have done the same.
28
00:03:55,600 --> 00:03:58,200
It's a life Mom and Dad saved.
29
00:03:58,910 --> 00:04:00,880
I'm sure there's a meaning to it.
30
00:04:01,990 --> 00:04:04,180
You're saying you'll forgive me?
31
00:04:04,180 --> 00:04:08,180
Don't get the wrong idea! I haven't forgiven you for killing my parents unjustly!
32
00:04:20,110 --> 00:04:20,960
Winry...
33
00:04:22,190 --> 00:04:24,540
Don't worry; I'm not going to cry.
34
00:04:26,480 --> 00:04:30,870
Didn't I promise you that the next time I cry, it'd be with tears of joy?
35
00:04:39,880 --> 00:04:41,360
Hey, Scar.
36
00:04:41,960 --> 00:04:50,970
Despite what Winry just said, I still want to beat you to a pulp and drag you over to the Rockbells' graves.
37
00:04:56,050 --> 00:04:57,800
Should I contact Headquarters?
38
00:04:57,800 --> 00:04:58,500
Yeah.
39
00:04:58,840 --> 00:05:00,980
I believe Miles was your name?
40
00:05:02,270 --> 00:05:03,820
Can I ask something?
41
00:05:04,220 --> 00:05:05,240
What is it?
42
00:05:06,380 --> 00:05:08,740
You called me a fellow countryman, didn't you?
43
00:05:09,360 --> 00:05:10,230
I did.
44
00:05:10,530 --> 00:05:12,950
Until my grandfather's generation, my ancestors were full Ishbalans.
45
00:05:15,090 --> 00:05:19,330
I wish we could have met under different circumstances, my red-eyed brethren.
46
00:05:21,190 --> 00:05:24,130
Why are you siding with the Amestrian army?
47
00:05:27,310 --> 00:05:32,810
Because I wish to change the way people feel about Ishbalans from within the country.
48
00:05:36,150 --> 00:05:39,560
I doubt people would change the way they feel so easily.
49
00:05:41,180 --> 00:05:43,320
I don't know how long it'll take.
50
00:05:44,020 --> 00:05:47,840
But there are things only I,
a man of mixed parentage, can do.
51
00:05:48,760 --> 00:05:52,870
I'm nothing but an Ishbalan pebble that was thrown into the Amestrian army.
52
00:05:53,360 --> 00:05:57,920
But there may come a time when
a small ripple becomes a giant wave.
53
00:06:00,290 --> 00:06:07,340
And ironically, the person who made me realize that is a full-blooded Amestrian.
54
00:06:11,430 --> 00:06:16,260
I'm nothing but a mass of hatred, born from that civil war.
55
00:06:18,490 --> 00:06:21,230
I'm glad someone like you exists.
56
00:06:23,610 --> 00:06:24,430
Major.
57
00:06:27,700 --> 00:06:28,670
Is this Headquarters?
58
00:06:28,670 --> 00:06:30,110
This is Miles speaking.
59
00:06:30,780 --> 00:06:33,030
We've captured Scar in a building in Area D.
60
00:06:33,510 --> 00:06:35,370
Let Kimblee know.
61
00:06:39,270 --> 00:06:43,270
No matter what your circumstances are,
I can't just let you go.
62
00:06:43,850 --> 00:06:45,880
You deserve to be tried and sentenced.
63
00:06:45,880 --> 00:06:47,040
Wait!
64
00:06:47,570 --> 00:06:48,260
Who are you?!
65
00:06:49,560 --> 00:06:50,420
May!
66
00:06:51,500 --> 00:06:52,730
Doctor Marcoh!
67
00:06:53,320 --> 00:06:56,280
Please don't take that man away.
68
00:07:00,250 --> 00:07:03,270
This is bad, Sir Kimblee.
69
00:07:03,670 --> 00:07:07,030
The clouds are moving fast.
The weather's about to get pretty ugly.
70
00:07:09,600 --> 00:07:10,860
Then let's hurry.
71
00:07:12,240 --> 00:07:13,780
Deciphering research documents?
72
00:07:14,360 --> 00:07:20,290
It's breakthrough research that combines the alchemies from Amestris and Xing!
73
00:07:20,720 --> 00:07:24,940
But the essential portions are written in ancient Ishbalan.
74
00:07:25,640 --> 00:07:28,270
The only one who can read this is Scar.
75
00:07:28,270 --> 00:07:29,220
So...
76
00:07:32,310 --> 00:07:34,190
You're the girl who knows Eastern Alchemy, right?
77
00:07:34,780 --> 00:07:37,790
I've received orders to take you back to the fort.
78
00:07:37,790 --> 00:07:39,790
Huh?! M-Me?
79
00:07:40,210 --> 00:07:41,360
Don't worry.
80
00:07:41,730 --> 00:07:43,680
I've been ordered to give you a warm reception.
81
00:07:44,060 --> 00:07:47,380
Now... if Scar can't be caught...
82
00:07:47,860 --> 00:07:51,570
...and if we also can't let them know that Marcoh is here...
83
00:07:53,020 --> 00:07:57,740
It might be better to just hide them at Briggs for now.
84
00:07:57,740 --> 00:08:00,640
Hang on, what the hell?!
85
00:08:00,640 --> 00:08:02,710
You're taking him, too?!
86
00:08:03,410 --> 00:08:06,080
Don't you guys need him to decipher the documents?
87
00:08:06,790 --> 00:08:09,170
It pisses me off to think we have to ask him for help...
88
00:08:09,170 --> 00:08:11,660
Why don't we just hand him over to Kimblee and-
89
00:08:11,160 --> 00:08:12,590
A transmutation circle made from this country.
90
00:08:13,920 --> 00:08:16,260
And the history of this country.
91
00:08:16,760 --> 00:08:19,110
I've heard everything from General Armstrong.
92
00:08:19,810 --> 00:08:23,700
Something is about to happen;
something that will encompass all of Amestris.
93
00:08:24,460 --> 00:08:28,780
Isn't deciphering the documents of higher priority than anything else?
94
00:08:30,860 --> 00:08:34,550
I'm also aware that Ms. Rockbell has been taken hostage.
95
00:08:35,220 --> 00:08:39,580
If we do this now, we could make Kimblee take the blame and hide her away at the same time.
96
00:08:46,160 --> 00:08:50,920
Scar, if you decide to lend us a hand,
we can postpone your trial to a later date.
97
00:08:51,450 --> 00:08:52,220
What do you say?
98
00:08:53,550 --> 00:08:56,340
I have no other options, do I?
99
00:08:57,170 --> 00:08:58,970
I promise to cooperate.
100
00:09:00,310 --> 00:09:01,850
Do you really mean it?
101
00:09:02,600 --> 00:09:07,350
I swear on my Ishbalan blood, my red-eyed brethren.
102
00:09:08,470 --> 00:09:09,790
So, that's how it is.
103
00:09:10,320 --> 00:09:14,610
I'm sorry, but you're going to have to wait a little longer for him to face trial.
104
00:09:15,700 --> 00:09:16,280
That's fine.
105
00:09:18,760 --> 00:09:21,560
Oh yeah, I forgot about these two.
106
00:09:21,860 --> 00:09:22,620
Kill them.
107
00:09:22,620 --> 00:09:23,320
Roger.
108
00:09:23,320 --> 00:09:24,540
H-Hey!
109
00:09:24,540 --> 00:09:27,610
Hang on! You don't have to kill them!
110
00:09:27,610 --> 00:09:29,730
There's nothing to be gained from letting them live.
111
00:09:29,730 --> 00:09:30,250
Do it.
112
00:09:30,250 --> 00:09:34,870
This isn't about gain or loss! Isn't there something you could do besides killing them?!
113
00:09:35,950 --> 00:09:38,540
Showing us pity, huh?
114
00:09:38,540 --> 00:09:42,090
There's no need for that. You're just a kid who doesn't know anything.
115
00:09:42,600 --> 00:09:45,770
There's no future for us anyway, since we've got bodies like these.
116
00:09:45,770 --> 00:09:47,550
If you're going to kill us, just do it.
117
00:09:49,190 --> 00:09:52,900
Don't you two have family or people important to you?
118
00:09:52,900 --> 00:09:54,180
Of course we do.
119
00:09:54,620 --> 00:09:58,330
But when we were transformed to this state, we were publicly pronounced dead.
120
00:09:58,870 --> 00:10:00,030
I haven't seen them since.
121
00:10:00,560 --> 00:10:02,430
Don't you want to see them?
122
00:10:02,430 --> 00:10:05,790
Even if we did, there's nothing we could do. Look at us.
123
00:10:06,650 --> 00:10:11,510
Oh, so you don't want to return to your old selves?
124
00:10:11,510 --> 00:10:14,200
You're fine with those bodies, then?
125
00:10:14,200 --> 00:10:15,470
Of course not!
126
00:10:15,470 --> 00:10:17,550
Of course we want to return to normal!
127
00:10:18,590 --> 00:10:20,110
Then there's your answer.
128
00:10:21,260 --> 00:10:24,970
Please don't talk as though you've already given up.
129
00:10:24,970 --> 00:10:28,950
You haven't even explored the possibility of returning to your old bodies.
130
00:10:30,660 --> 00:10:33,100
How the hell would you know how we feel?!
131
00:10:33,100 --> 00:10:35,150
There's no way to-
132
00:10:40,890 --> 00:10:42,310
I'm going to get my body back.
133
00:10:42,720 --> 00:10:46,350
No matter how many years it may take, I'll never give up!
134
00:10:48,300 --> 00:10:49,260
Major!
135
00:10:50,810 --> 00:10:51,660
What is it?
136
00:10:51,660 --> 00:10:52,380
This isn't good.
137
00:10:52,900 --> 00:10:54,140
A blizzard is approaching.
138
00:10:54,790 --> 00:10:57,880
It's impossible to march in a blizzard with the equipment we have right now.
139
00:10:58,480 --> 00:11:00,870
At this rate, we won't make it back to the fort.
140
00:11:01,950 --> 00:11:03,140
What should we do?
141
00:11:03,520 --> 00:11:05,780
Isn't this a mining town?
142
00:11:05,780 --> 00:11:08,140
Why don't we just take the underground mining path?
143
00:11:09,810 --> 00:11:11,340
Wh-What?!
144
00:11:11,770 --> 00:11:17,850
I-It's just that since this is such a big mine, I figured there might be a path leading through the mountain...
145
00:11:19,020 --> 00:11:20,700
I-I think...
146
00:11:20,150 --> 00:11:21,250
That's it!
147
00:11:20,700 --> 00:11:22,280
Sir Yoki!
148
00:11:22,280 --> 00:11:24,990
I used to own a coal mine, after all!
149
00:11:25,780 --> 00:11:28,750
That would work! The mine exits beyond the mountain.
150
00:11:28,750 --> 00:11:29,790
Okay.
151
00:11:30,330 --> 00:11:33,670
If you happen to encounter a soldier from Briggs, hand them this.
152
00:11:34,690 --> 00:11:38,460
I've stated the situation in there, so they should give you refuge.
153
00:11:38,460 --> 00:11:39,710
I'm in your debt.
154
00:11:40,920 --> 00:11:43,680
I guess the only thing we still have to account for is the girl.
155
00:11:44,580 --> 00:11:53,230
Even if she comes with us, wouldn't the Elric Brothers be the prime suspects if they find out she's missing?
156
00:11:54,150 --> 00:11:55,480
We'll figure something out.
157
00:11:55,480 --> 00:11:59,210
Don't mean to brag, but we can work as well as we can talk.
158
00:11:59,210 --> 00:12:02,930
No, Kimblee is a very suspicious man.
159
00:12:03,320 --> 00:12:06,120
If we don't plan this completely, he'll be doubly suspicious.
160
00:12:13,540 --> 00:12:17,180
Umm... this may be a bit strange coming from me...
161
00:12:17,840 --> 00:12:19,090
But...
162
00:12:20,520 --> 00:12:23,970
What if I were kidnapped by Scar?
163
00:12:30,840 --> 00:12:32,560
"Kidnapped"?
164
00:12:33,030 --> 00:12:34,840
So... what you mean is...
165
00:12:35,270 --> 00:12:37,930
We free him, and...
166
00:12:37,930 --> 00:12:46,120
Yeah. Scar runs off with me in his arms, and you pretend like you're desperately trying to stop him...
167
00:12:46,800 --> 00:12:47,570
...or something like that.
168
00:12:47,570 --> 00:12:50,040
Do you think we'll let you do something that dangerous?!
169
00:12:49,240 --> 00:12:51,200
I'm a hostage right now, anyway!
170
00:12:51,590 --> 00:12:55,040
I have to risk my life to escape, or it'll never happen!
171
00:12:55,040 --> 00:12:57,190
But with Scar?!
172
00:12:57,190 --> 00:13:00,670
Yeah! You don't need to risk your life!
173
00:13:00,840 --> 00:13:05,340
Quit trying to do everything by yourselves! I'm tired of it!
174
00:13:08,340 --> 00:13:11,960
Hurry up and decide. The blizzard is coming.
175
00:13:12,510 --> 00:13:15,120
Pretty soon, we won't even be able to leave this building.
176
00:13:20,380 --> 00:13:21,900
Kimblee's squad is here!
177
00:13:25,250 --> 00:13:27,040
Dammit!
178
00:13:27,430 --> 00:13:30,480
Scar, if anything happens...
179
00:13:30,480 --> 00:13:33,370
I know. I plan to keep my promise.
180
00:13:38,090 --> 00:13:39,080
Could you...
181
00:13:40,830 --> 00:13:42,590
Could you take us, as well?
182
00:13:43,970 --> 00:13:46,340
I understand you don't trust us,
183
00:13:46,340 --> 00:13:49,460
so you can keep us bound.
184
00:13:50,160 --> 00:13:53,520
Sir Kimblee shows no mercy to men who can't do their job.
185
00:13:53,520 --> 00:13:55,430
We'll get killed either way.
186
00:13:55,430 --> 00:13:56,350
And besides...
187
00:13:56,930 --> 00:13:58,940
...we don't want to give up, either!
188
00:14:01,710 --> 00:14:03,230
We can trust you, right?
189
00:14:04,690 --> 00:14:10,320
If you two happen to betray us and get in our way, this country could fall to ruin.
190
00:14:10,700 --> 00:14:13,490
Including the people you two hold dear.
191
00:14:14,370 --> 00:14:16,500
Hang on! What do you mean?!
192
00:14:17,030 --> 00:14:20,160
Central never told us anything like that!
193
00:14:20,160 --> 00:14:23,040
Tell us the details! What is this about?!
194
00:14:31,140 --> 00:14:32,330
Is this fine?
195
00:14:33,090 --> 00:14:36,450
Yeah. You all will probably feel safer this way, too.
196
00:14:37,620 --> 00:14:40,230
Scar, we're going to have to ask you to put on an act.
197
00:14:40,830 --> 00:14:42,230
I know.
198
00:14:42,230 --> 00:14:46,480
Keep the vow you swore on your Ishbalan blood.
199
00:14:52,620 --> 00:14:54,910
Hey! You need to take off your earrings!
200
00:14:56,350 --> 00:14:58,030
Those are made out of metal, aren't they?
201
00:14:58,410 --> 00:15:00,540
If you don't take them off, you'll get frostbite.
202
00:15:09,050 --> 00:15:09,830
Ed.
203
00:15:11,930 --> 00:15:13,550
Hold on to these for me.
204
00:15:16,000 --> 00:15:17,470
I'll be waiting for you at the fort!
205
00:15:28,530 --> 00:15:30,490
Kimblee, you bastard!
206
00:15:30,490 --> 00:15:33,590
Why the hell didn't you keep an eye on Winry?!
207
00:15:48,730 --> 00:15:51,500
I'm worried about Zampano and Jerso.
208
00:15:51,930 --> 00:15:55,760
They were either killed by Scar, or they can't move because of the blizzard...
209
00:15:55,760 --> 00:15:58,280
Scar shouldn't be able to move, either.
210
00:15:58,280 --> 00:16:00,860
He has to be in this town somewhere!
211
00:16:00,860 --> 00:16:04,020
We ought to plan our next search while we're sitting here!
212
00:16:05,170 --> 00:16:08,580
This blizzard really saved us...
213
00:16:09,330 --> 00:16:11,950
I pray that all of you will make it to the fort.
214
00:16:13,060 --> 00:16:16,120
Major Miles, you have a phone call from Briggs.
215
00:16:19,870 --> 00:16:20,760
Miles speaking.
216
00:16:23,730 --> 00:16:24,580
What?!
217
00:16:29,340 --> 00:16:33,340
Oh, so you're the daughter of those Rockbells.
218
00:16:33,930 --> 00:16:36,090
You've heard of my parents?
219
00:16:36,090 --> 00:16:41,600
There isn't a single doctor who was in Ishbal who hasn't.
220
00:16:42,080 --> 00:16:45,600
They fulfilled their duties as doctors without any regard for their own lives.
221
00:16:47,940 --> 00:16:50,530
I haven't forgiven that you killed my parents unjustly!
222
00:16:52,400 --> 00:16:54,870
You must endure.
223
00:16:54,870 --> 00:16:58,180
So you're telling me to forgive the army for what they did?
224
00:16:58,180 --> 00:17:00,540
"Enduring" and "forgiving" are two different things.
225
00:17:00,540 --> 00:17:03,160
You must not forgive the unjustness of society.
226
00:17:03,160 --> 00:17:05,750
As a human being, you must hold the event in contempt.
227
00:17:05,750 --> 00:17:08,670
Yet, you must endure.
228
00:17:08,670 --> 00:17:11,960
You must put an end to the chain of hatred!
229
00:17:12,260 --> 00:17:16,870
If many negative emotions gather,
they will end up influencing the entire world.
230
00:17:17,420 --> 00:17:22,470
But on the other hand, it is also possible to gather positive emotions and lead the world in that direction.
231
00:17:23,720 --> 00:17:27,550
That is why I study alchemy.
232
00:17:31,420 --> 00:17:33,320
Oh, here we are.
233
00:17:33,970 --> 00:17:35,570
What is this place?
234
00:17:36,220 --> 00:17:38,450
It's a post for mine officers.
235
00:17:38,450 --> 00:17:39,600
There should be...
236
00:17:39,600 --> 00:17:41,160
Ah, found it.
237
00:17:41,160 --> 00:17:44,230
See? A detailed map of the mine.
238
00:17:44,710 --> 00:17:46,250
It looks pretty complicated.
239
00:17:46,250 --> 00:17:48,240
I don't understand what goes where.
240
00:17:48,240 --> 00:17:51,090
We can just take this path here, you see?
241
00:17:51,090 --> 00:17:53,570
Wow, you're pretty amazing.
242
00:17:54,570 --> 00:17:55,970
Keep the compliments coming!
243
00:17:56,550 --> 00:18:00,940
With this, we should be able to reach the other side of the mountain a lot faster than we thought we would.
244
00:18:01,980 --> 00:18:08,440
Hey, Doctor Marcoh... Do you think those research documents hold anything to get us back to our old bodies?
245
00:18:08,900 --> 00:18:10,350
There is a possibility.
246
00:18:10,790 --> 00:18:14,190
It's tough to say because it's not a form of alchemy we're familiar with.
247
00:18:14,190 --> 00:18:16,370
I've got faith, Doctor!
248
00:18:16,370 --> 00:18:19,420
I really want to see my family!
249
00:18:20,320 --> 00:18:23,030
Even though your wife was always leading you by the nose?
250
00:18:23,030 --> 00:18:25,830
You probably only want to see your daughter.
251
00:18:25,830 --> 00:18:31,390
Look who's talking! You always turn nasty when you're drunk, so your son was just about fed up with you.
252
00:18:31,390 --> 00:18:33,670
You still have the guts to see him now?
253
00:18:33,670 --> 00:18:35,490
That was brutal.
254
00:18:38,140 --> 00:18:40,240
Is something wrong, May?
255
00:18:40,630 --> 00:18:41,500
No.
256
00:18:42,800 --> 00:18:47,980
I was just wondering when I'll be able to return, since my people are waiting for me...
257
00:18:50,980 --> 00:18:54,740
The philosopher's stone uses the lives of humans.
258
00:18:55,060 --> 00:18:57,990
I mustn't seek such a thing.
259
00:18:58,530 --> 00:19:01,320
Even if I tell him how to create one,
without bringing back an actual stone,
260
00:19:01,320 --> 00:19:04,720
the Emperor would make plans to create one without hesitation.
261
00:19:05,330 --> 00:19:08,380
By sacrificing the lives of many people...
262
00:19:10,160 --> 00:19:13,580
Immortality... Just what should I do?
263
00:19:13,580 --> 00:19:18,840
That answer may also be hidden in those research documents.
264
00:19:19,450 --> 00:19:22,700
So let's try to get to the fort as quickly as we can to decipher them.
265
00:19:23,330 --> 00:19:24,440
You're right.
266
00:19:24,440 --> 00:19:27,230
The fort is no longer safe?!
267
00:19:27,230 --> 00:19:30,850
Major General Armstrong has been summoned to Central.
268
00:19:31,440 --> 00:19:34,290
Many soldiers from Central are now stationed at the fort, as well.
269
00:19:34,910 --> 00:19:37,870
Kimblee must have proposed it.
270
00:19:37,870 --> 00:19:42,030
He was making quite a few phone calls while at the fort, after all.
271
00:19:42,710 --> 00:19:45,620
Hang on. If the Major General is no longer there...
272
00:19:46,070 --> 00:19:49,870
An officer loyal to Bradley is going to be stationed there.
273
00:19:49,870 --> 00:19:51,660
So, Winry and the rest of them...
274
00:19:51,660 --> 00:19:54,220
It's going to be a lot more difficult to hide them there now.
275
00:19:54,520 --> 00:19:57,670
That's hardly the issue. If things take a turn for the worse, they could fall in the hands of the enemy...
276
00:20:01,910 --> 00:20:04,430
We have to let them know somehow!
277
00:20:04,430 --> 00:20:07,930
It would be impossible to go after them in this blizzard.
278
00:20:07,930 --> 00:20:10,040
But we can't just leave them!
279
00:20:10,040 --> 00:20:11,330
I'm going.
280
00:20:11,330 --> 00:20:14,040
An amateur shouldn't take a blizzard lightly!
281
00:20:14,040 --> 00:20:17,270
It'll suck out all your strength in a matter of minutes, leaving you to freeze to death.
282
00:20:18,360 --> 00:20:20,050
There's another option.
283
00:20:21,250 --> 00:20:27,220
There's someone here with a body that knows no fatigue and won't freeze.
284
00:20:35,090 --> 00:20:37,180
This is worse than I expected...
285
00:20:37,590 --> 00:20:41,010
Now, where's the landmark...
286
00:20:41,910 --> 00:20:42,820
There!
287
00:20:49,900 --> 00:20:51,810
I can't see anything with the snow blowing everywhere.
288
00:21:18,810 --> 00:21:21,300
What was that just now? My body?!
289
00:21:24,050 --> 00:21:24,930
Why?
290
00:21:25,630 --> 00:21:30,470
It's impossible to place a soul on a body that doesn't belong.
291
00:21:31,670 --> 00:21:35,130
A body that shouldn't possess a soul...
292
00:21:35,520 --> 00:21:36,720
A rejection reaction!
293
00:21:39,020 --> 00:21:41,940
My old body is pulling my soul towards it!
294
00:21:45,950 --> 00:21:49,030
Come on! Get it together!
295
00:21:52,620 --> 00:21:53,450
I have to hurry.
296
00:21:58,370 --> 00:22:00,830
Alphonse Elric.
297
00:22:03,340 --> 00:22:05,920
Edward Elric.
298
00:22:08,310 --> 00:22:09,470
And...
299
00:22:10,970 --> 00:22:13,690
...Van Hohenheim.
300
00:22:14,350 --> 00:22:19,230
Izumi Curtis is also a possibility.
301
00:22:23,520 --> 00:22:25,310
Just one more.
302
00:23:57,760 --> 00:24:00,120
A departure toward an unknown world.
303
00:24:00,120 --> 00:24:03,570
It's due to one's heart seeking something new.
304
00:24:04,070 --> 00:24:07,370
A human can never go against the wishes of his heart,
305
00:24:07,370 --> 00:24:11,170
but conflict always arises in that moment.
306
00:24:11,990 --> 00:24:16,390
Next time, Fullmetal Alchemist:
307
00:24:16,390 --> 00:24:19,290
Episode 40, Homunculus.
308
00:24:19,890 --> 00:24:22,360
The righteous isn't the one to win.
309
00:24:22,360 --> 00:24:25,610
The one to overcome the boundaries shall stand as the winner.24395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.