Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,690 --> 00:00:05,850
Donatus.
2
00:00:05,850 --> 00:00:07,310
Poswell.
3
00:00:07,310 --> 00:00:08,800
Linemile.
4
00:00:08,800 --> 00:00:09,860
Johnny.
5
00:00:09,860 --> 00:00:10,910
Colin.
6
00:00:11,290 --> 00:00:12,190
Tony.
7
00:00:12,640 --> 00:00:13,620
Willard.
8
00:00:13,610 --> 00:00:15,130
Ripley.
9
00:00:15,130 --> 00:00:16,340
Mechthild.
10
00:00:16,710 --> 00:00:17,430
Meiyou.
11
00:00:17,870 --> 00:00:21,860
I'm sorry... I need to use you.
12
00:00:38,220 --> 00:00:41,140
13 Years Ago
13
00:00:44,930 --> 00:00:46,640
Why don't you just give them a pat?
14
00:00:47,130 --> 00:00:48,520
They're your kids, aren't they?
15
00:00:49,140 --> 00:00:51,150
I don't want them to become monsters like me.
16
00:00:51,150 --> 00:00:56,930
Geez, if it were something you could "catch" like a cold, I would have become one a long time ago.
17
00:00:59,540 --> 00:01:03,540
I've witnessed many deaths since gaining this body.
18
00:01:03,960 --> 00:01:11,170
But I was able to suppress the sadness by telling myself that death is just a speck in the grand scheme of things.
19
00:01:11,720 --> 00:01:18,470
Whenever I'd witness something beautiful or wondrous, I'd accept this body, thinking it'd give me time to see them all...
20
00:01:18,890 --> 00:01:21,430
That's how it's always been for me.
21
00:01:21,970 --> 00:01:26,190
Until I met you and had kids, Trisha.
22
00:01:27,440 --> 00:01:34,690
I never age, but I'm watching
my kids age and grow like trees...
23
00:01:35,520 --> 00:01:37,700
I'm terrified all of a sudden.
24
00:01:38,210 --> 00:01:41,740
It reminds me that I truly am a monster.
25
00:01:46,650 --> 00:01:47,650
Dear!
26
00:01:47,650 --> 00:01:49,210
Dear, come here for a second!
27
00:01:50,120 --> 00:01:51,140
What is it?
28
00:01:54,210 --> 00:01:56,130
Good day, sir.
29
00:01:56,760 --> 00:01:58,260
A photographer?
30
00:01:58,260 --> 00:02:00,090
Try to look nice, now.
31
00:02:00,930 --> 00:02:03,100
We've never taken a family portrait before, have we?
32
00:02:03,100 --> 00:02:04,950
But this is so sudden...
33
00:02:13,740 --> 00:02:15,610
Hold on to Ed.
34
00:02:16,400 --> 00:02:17,480
Okay...
35
00:02:19,820 --> 00:02:21,310
We're ready now.
36
00:02:21,310 --> 00:02:22,410
Please take the picture.
37
00:02:22,410 --> 00:02:24,410
I don't like this...
38
00:02:28,330 --> 00:02:30,420
Face this way, please.
39
00:02:31,020 --> 00:02:32,540
Don't move, okay?
40
00:02:33,040 --> 00:02:38,180
You know... someday, I'll turn into a wrinkled old woman who looks like a monster.
41
00:02:38,930 --> 00:02:45,080
But no matter how I end up looking, I'll always be happy to take a picture with the family where everyone is smiling.
42
00:02:45,850 --> 00:02:48,200
So please... stay with your family.
43
00:02:48,870 --> 00:02:52,310
Don't distance yourself from us and leave us alone.
44
00:02:53,710 --> 00:02:57,690
Don't hurt yourself by saying you're a monster.
45
00:02:59,190 --> 00:03:00,950
Okay! Say cheese!
46
00:03:03,440 --> 00:03:06,200
Smile, Dear.
47
00:03:19,220 --> 00:03:23,370
I was planning to accept this body and continue living like this.
48
00:03:23,840 --> 00:03:26,350
But I've changed my mind.
49
00:03:29,310 --> 00:03:35,450
I want to age and die with Trisha and the kids.
50
00:03:40,420 --> 00:03:42,050
That bastard...
51
00:03:48,950 --> 00:03:51,010
That should do it...
52
00:03:55,670 --> 00:03:57,610
What were you doing up there?
53
00:03:58,840 --> 00:04:00,440
Fixing the swing.
54
00:04:00,940 --> 00:04:02,510
You're not really used to these things, are you?
55
00:04:03,300 --> 00:04:07,550
I couldn't do a single thing for them, so I wanted to at least do this.
56
00:04:10,110 --> 00:04:12,810
Trisha, I'm going.
57
00:04:12,810 --> 00:04:14,350
Please wait for me.
58
00:04:17,600 --> 00:04:18,320
Okay.
59
00:04:21,520 --> 00:04:24,820
Don't tell the kids about my body.
60
00:04:25,360 --> 00:04:26,000
Sure.
61
00:04:26,480 --> 00:04:27,950
Don't you want to say goodbye to them?
62
00:04:30,030 --> 00:04:32,090
If I see their faces, I'll...
63
00:04:32,490 --> 00:04:35,170
You blockhead. It's okay if you cry.
64
00:04:43,370 --> 00:04:46,970
H-Hey, why are you two up so early?
65
00:04:46,970 --> 00:04:49,770
Al says he needs to go pee...
66
00:04:49,770 --> 00:04:52,930
Oh, so you were looking after Al.
67
00:04:53,440 --> 00:04:54,900
Thank you, Ed.
68
00:05:31,550 --> 00:05:33,010
Just a bit longer.
69
00:07:09,240 --> 00:07:10,030
Any luck?
70
00:07:10,470 --> 00:07:12,990
No, I still can't reach them.
71
00:07:13,450 --> 00:07:16,930
This isn't good... we can't contact the guys at base.
72
00:07:17,430 --> 00:07:19,450
What now? Should we keep going?
73
00:07:20,650 --> 00:07:23,830
There should be an exit somewhere to toss the rubble that was dug out.
74
00:07:24,370 --> 00:07:25,990
Let's keep going for just a bit.
75
00:07:26,450 --> 00:07:27,950
Smith, you go back to report on the situation.
76
00:07:27,950 --> 00:07:28,590
Roger!
77
00:07:32,640 --> 00:07:33,860
What's wrong?
78
00:07:39,150 --> 00:07:39,980
Spread out!
79
00:08:17,220 --> 00:08:20,970
Are you interested in a perfect, immortal army?
80
00:08:20,970 --> 00:08:22,640
He fell for it!
81
00:08:23,200 --> 00:08:25,520
No death, no decay...
82
00:08:25,900 --> 00:08:28,010
Aren't you interested?
83
00:08:29,920 --> 00:08:31,940
I want to cut him to pieces!
84
00:08:33,070 --> 00:08:37,070
It's just that the idea is so wild; I don't know how to respond.
85
00:08:37,940 --> 00:08:41,590
There are only two choices:
You're either interested, or you're not.
86
00:08:44,280 --> 00:08:45,760
I'm intrigued.
87
00:08:46,120 --> 00:08:53,480
So when that day comes, not just I,
but my men will also be able to benefit from this?
88
00:08:54,090 --> 00:08:55,590
When that day comes, yes.
89
00:08:56,130 --> 00:08:59,220
So he can't guarantee that much, huh...
90
00:09:00,030 --> 00:09:05,780
If I accept their offer, they'll force me to assist them in causing a bloodbath at Briggs.
91
00:09:06,350 --> 00:09:11,730
And if I decline, they'll put someone else in charge of the base, and I'll most likely be demoted or reassigned.
92
00:09:12,540 --> 00:09:15,750
Now, I wonder what my best option is...
93
00:09:20,570 --> 00:09:21,240
Pardon me.
94
00:09:22,960 --> 00:09:23,800
What is it?
95
00:09:23,800 --> 00:09:25,010
I'm sorry to bother you, ma'am!
96
00:09:25,010 --> 00:09:26,500
The advance unit that went into the underground tunnel-
97
00:09:27,910 --> 00:09:30,110
What about the underground tunnel?
98
00:09:30,410 --> 00:09:31,920
It's okay. Say it.
99
00:09:31,920 --> 00:09:32,380
Roger.
100
00:09:32,990 --> 00:09:35,080
Something has happened to them.
101
00:09:35,390 --> 00:09:37,230
Understood. I'll be right there.
102
00:09:37,230 --> 00:09:38,390
I'll go, too.
103
00:09:38,390 --> 00:09:40,120
All right, let's move.
104
00:09:41,100 --> 00:09:42,300
Hang on!
105
00:09:46,850 --> 00:09:48,810
We'll need to be tied up, right?
106
00:09:55,350 --> 00:09:56,710
What's all this, Buccaneer?
107
00:09:57,830 --> 00:10:01,920
I'm currently transferring the Elric Brothers from the east cells to the west cells, sir!
108
00:10:02,290 --> 00:10:03,790
Who is that gentleman, if I may ask?
109
00:10:03,790 --> 00:10:06,170
Solf J. Kimblee.
110
00:10:06,170 --> 00:10:08,040
He's Lieutenant General Raven's guest.
111
00:10:08,040 --> 00:10:11,960
Kimblee... So he's the Crimson Alchemist.
112
00:10:12,530 --> 00:10:16,800
The Elric Brothers... So you must be the Fullmetal Alchemist.
113
00:10:17,370 --> 00:10:20,430
Now I see why you were given that name.
114
00:10:21,320 --> 00:10:22,970
Oh... it's you.
115
00:10:22,970 --> 00:10:25,930
It's been a while since anyone's made that mistake!
116
00:10:26,640 --> 00:10:29,940
Nice to meet you, Fullmetal Alchemist.
117
00:10:31,260 --> 00:10:32,020
Likewise.
118
00:10:37,150 --> 00:10:38,020
General!
119
00:10:38,020 --> 00:10:39,110
What happened?
120
00:10:39,590 --> 00:10:42,930
We've lost contact with the platoon that went to investigate the tunnel.
121
00:10:43,260 --> 00:10:48,350
And soon after, Smith's horse came back with an arm presumed to be his.
122
00:10:48,730 --> 00:10:49,880
Just his arm?
123
00:10:50,400 --> 00:10:51,080
What about his body?
124
00:10:51,470 --> 00:10:52,760
Missing, ma'am.
125
00:10:53,220 --> 00:10:57,140
The horse he was on is too worked up
and can no longer be used.
126
00:10:58,440 --> 00:11:00,220
Henshel, send in a rescue party imme-
127
00:11:00,220 --> 00:11:03,200
This isn't good, Major General Armstrong.
128
00:11:04,150 --> 00:11:06,100
That hole is far too dangerous.
129
00:11:07,100 --> 00:11:10,350
What did you do with that biological weapon you were talking to me about?
130
00:11:14,590 --> 00:11:17,230
Put him back into the tunnel and
cover up the hole, Major General.
131
00:11:17,230 --> 00:11:18,630
But our men are still-
132
00:11:17,870 --> 00:11:19,980
I'm talking to the Major General.
133
00:11:21,450 --> 00:11:23,210
Isn't that the law here?
134
00:11:23,210 --> 00:11:27,960
Obey the ones with power, Major General Armstrong.
135
00:11:37,610 --> 00:11:39,510
I'm Raven from Central.
136
00:11:39,810 --> 00:11:42,590
I've heard everything from the Führer President.
137
00:11:42,590 --> 00:11:43,960
Pleasure to meet you.
138
00:11:43,960 --> 00:11:46,720
It seems you've been keeping your mouths shut.
139
00:11:46,720 --> 00:11:48,290
We promised, after all.
140
00:11:48,680 --> 00:11:50,390
You don't seem too happy.
141
00:11:50,390 --> 00:11:54,750
Wouldn't it be strange to be happy after having people taken hostage?
142
00:11:54,750 --> 00:11:58,400
Umm... when can we get out of here?
143
00:11:58,710 --> 00:12:03,320
The deal was that we'd be able to continue
our journey as long as we didn't get in your way.
144
00:12:03,730 --> 00:12:06,450
Don't worry, I'll get you out of here soon.
145
00:12:06,950 --> 00:12:11,350
That hole... it's also a part of your plan, isn't it?
146
00:12:11,670 --> 00:12:12,960
If they find out...
147
00:12:12,960 --> 00:12:15,040
You don't need to worry about that, either.
148
00:12:15,500 --> 00:12:21,590
Major General Armstrong agreed to returning
the Homunculus in the tunnel and sealing the hole.
149
00:12:22,720 --> 00:12:25,970
The Major General joined forces with us, too.
150
00:12:30,210 --> 00:12:30,720
General!
151
00:12:31,310 --> 00:12:33,660
Aren't we going to search for the missing unit?
152
00:12:33,660 --> 00:12:34,900
Silence, Henshel.
153
00:12:34,900 --> 00:12:37,860
But they may still be alive and need assistance!
154
00:12:37,860 --> 00:12:39,280
I said, silence!
155
00:12:40,970 --> 00:12:42,150
Shut up and obey.
156
00:12:45,500 --> 00:12:48,030
"Obey the ones with power", eh?
157
00:12:48,630 --> 00:12:53,450
So even the impregnable "Northern Wall of Briggs" has to give in to authority.
158
00:12:53,780 --> 00:12:56,540
Well, that's the smart approach to things.
159
00:13:04,940 --> 00:13:07,590
Oh? So that's the...
160
00:13:12,310 --> 00:13:14,470
Good morning, Sloth.
161
00:13:14,470 --> 00:13:16,190
Did you sleep well?
162
00:13:16,910 --> 00:13:18,150
Who are you?
163
00:13:18,150 --> 00:13:20,050
I'm still sleepy...
164
00:13:20,050 --> 00:13:23,240
Hey, now. You still have some work to do.
165
00:13:23,720 --> 00:13:25,740
Didn't Pride tell you so?
166
00:13:27,280 --> 00:13:28,740
Pride?
167
00:13:30,260 --> 00:13:34,790
It's a drag... but I have to do it...
168
00:13:38,280 --> 00:13:40,060
What a drag...
169
00:13:40,790 --> 00:13:43,630
Why was it a drag again?
170
00:13:44,510 --> 00:13:46,900
Trying to remember is a pain...
171
00:13:52,690 --> 00:13:54,280
No need to worry.
172
00:13:54,280 --> 00:13:57,890
He's a chimera that's performing a task for the Central Army.
173
00:13:58,650 --> 00:14:02,400
He's working to make this country stronger.
174
00:14:02,400 --> 00:14:05,800
But it's still a top-secret mission.
175
00:14:05,800 --> 00:14:10,270
Now, cover up this hole, my friends at Briggs.
176
00:14:10,270 --> 00:14:13,110
You all are kindred spirits who I've shared my secrets with!
177
00:14:25,940 --> 00:14:31,890
The essential parts have been replaced with ancient Ishbalan, so I can't read it.
178
00:14:31,890 --> 00:14:33,740
I guess we can't help that, huh...
179
00:14:33,740 --> 00:14:36,320
If Scar were here, we might be able to figure it out.
180
00:14:36,660 --> 00:14:41,300
If he's an Ishbalan monk, there's a chance he'd know the ancient language.
181
00:14:44,230 --> 00:14:47,510
I wonder if something happened to Mr. Scar?
182
00:14:49,460 --> 00:14:50,690
We've found her!
183
00:14:50,690 --> 00:14:52,620
A little girl carrying a black and white cat!
184
00:14:52,620 --> 00:14:54,310
Okay, let's move.
185
00:15:05,500 --> 00:15:07,630
Mr. Scar! Sir Yoki!
186
00:15:08,160 --> 00:15:09,510
Did you find the research documents?
187
00:15:10,400 --> 00:15:11,890
Yes, we did!
188
00:15:12,540 --> 00:15:13,520
Let's switch locations.
189
00:15:13,880 --> 00:15:15,860
The soldiers from Briggs have already found this place.
190
00:15:16,200 --> 00:15:17,020
Hurry.
191
00:15:17,470 --> 00:15:19,390
A Few Days Later
192
00:15:23,400 --> 00:15:24,880
This is fine.
193
00:15:25,460 --> 00:15:31,150
We, the chosen ones, will be granted a body close to God's, and we'll rule this world.
194
00:15:31,970 --> 00:15:33,790
Was his name Smith?
195
00:15:34,320 --> 00:15:36,660
Nothing can be done about the advance unit.
196
00:15:37,270 --> 00:15:41,330
So the weak should become victims for the chosen ones to survive?
197
00:15:41,330 --> 00:15:44,230
That's right. Survival of the fittest.
198
00:15:44,230 --> 00:15:49,470
The weak become the foundations of a nation, and the strong prosper above them.
199
00:15:50,380 --> 00:15:51,880
So Ishbal was also...
200
00:15:51,880 --> 00:15:53,160
That's right.
201
00:15:53,160 --> 00:15:54,670
Ishbal was also a part of our plan.
202
00:15:54,990 --> 00:15:58,390
Those weak people were destined to be destroyed.
203
00:16:01,770 --> 00:16:03,030
I see.
204
00:16:03,030 --> 00:16:05,050
Please leave that to me.
205
00:16:05,760 --> 00:16:06,540
Yes, sir.
206
00:16:09,780 --> 00:16:11,410
Sorry for the wait.
207
00:16:13,650 --> 00:16:16,590
You certainly make a lot of phone calls, don't you?
208
00:16:17,160 --> 00:16:19,630
Where is Lieutenant General Raven?
209
00:16:19,630 --> 00:16:21,260
I have something to tell him.
210
00:16:25,040 --> 00:16:30,990
You were on the verge of death, but you somehow managed to make a recovery on the same day.
211
00:16:31,520 --> 00:16:33,190
What kind of magic spell did you use?
212
00:16:33,170 --> 00:16:35,930
Don't worry about it.
213
00:16:35,930 --> 00:16:40,680
And besides, you were jailed for killing officers. How did you manage to get out?
214
00:16:40,680 --> 00:16:44,320
I told you, don't worry about it.
215
00:16:46,150 --> 00:16:47,940
Since when has this plan been in motion?
216
00:16:47,940 --> 00:16:51,140
I've heard it's been in motion since this country was created.
217
00:16:51,140 --> 00:16:54,880
And it'll finally be complete during my generation.
218
00:16:55,380 --> 00:16:58,950
I thank you for your cooperation, Major General Armstrong.
219
00:16:58,950 --> 00:17:02,930
I'll negotiate with the higher-ups and prepare a seat for you.
220
00:17:04,470 --> 00:17:05,290
No need.
221
00:17:05,290 --> 00:17:06,460
What?
222
00:17:11,460 --> 00:17:15,340
Was that Smith's left arm? Or his right?
223
00:17:15,340 --> 00:17:17,470
W-What are you...
224
00:17:17,470 --> 00:17:21,810
Aging is truly horrifying, isn't it, Lieutenant General Raven?
225
00:17:22,260 --> 00:17:27,850
I'm sure you used to be a young, dignified soldier who loved this country from the bottom of his heart.
226
00:17:27,850 --> 00:17:29,790
Y-You...
227
00:17:29,790 --> 00:17:32,900
You have the chance to become a chosen one...
228
00:17:32,900 --> 00:17:34,310
I promised you a seat...
229
00:17:34,310 --> 00:17:35,990
There's no need for another seat.
230
00:17:36,580 --> 00:17:41,490
I'll be taking the seat your rotten ass has been sitting on!
231
00:17:42,490 --> 00:17:44,910
You useless geezer!!!
232
00:17:52,090 --> 00:17:57,090
Immortality... is right in front of you...
233
00:17:57,580 --> 00:18:03,600
You can lie there and literally become a foundation of this base, Lieutenant General Raven.
234
00:18:03,600 --> 00:18:07,820
I wanted... to become immortal...
235
00:18:09,380 --> 00:18:12,250
Buccaneer, contact Miles.
236
00:18:12,250 --> 00:18:13,000
Yes, ma'am!
237
00:18:13,540 --> 00:18:15,310
Everyone else, continue working as if nothing's happened!
238
00:18:15,310 --> 00:18:16,320
General.
239
00:18:16,320 --> 00:18:16,970
Thanks.
240
00:18:18,450 --> 00:18:20,820
Smooth the concrete, got it?
241
00:18:20,820 --> 00:18:21,820
Roger.
242
00:18:23,470 --> 00:18:26,360
You're being very pushy.
243
00:18:26,360 --> 00:18:31,740
Is it because I'm a State Alchemist who served in the Ishbalan War?
244
00:18:32,200 --> 00:18:35,400
What can I do to satisfy you?
245
00:18:35,400 --> 00:18:39,070
Do you want to know what kind of deaths your people experienced?
246
00:18:39,070 --> 00:18:40,340
Shut up, Kimblee.
247
00:18:41,150 --> 00:18:42,470
Don't you want to know?
248
00:18:42,470 --> 00:18:44,470
I told you to shut up!
249
00:18:45,210 --> 00:18:47,340
Do you have a moment, Major?
250
00:18:51,180 --> 00:18:53,360
I have a message from Major General Armstrong.
251
00:18:54,430 --> 00:18:58,270
She says, "Mission complete.
You don't need to buy any more time."
252
00:18:58,270 --> 00:18:59,490
Roger.
253
00:19:00,230 --> 00:19:01,580
Good grief.
254
00:19:01,580 --> 00:19:04,160
Finally, I'm relieved from talking with that freak.
255
00:19:04,160 --> 00:19:06,870
Even though I was putting on an act, it was exhausting.
256
00:19:08,410 --> 00:19:09,250
Kimblee.
257
00:19:10,460 --> 00:19:13,040
Apparently, Lieutenant General Raven is missing.
258
00:19:13,450 --> 00:19:15,630
Do you happen to know where he'd be?
259
00:19:16,390 --> 00:19:17,850
Missing?
260
00:19:17,850 --> 00:19:19,580
This isn't good.
261
00:19:19,580 --> 00:19:23,640
The base isn't built safely enough for people to just walk around.
262
00:19:24,160 --> 00:19:25,760
If something happens to the Lieutenant General-
263
00:19:25,760 --> 00:19:27,770
That's good for me.
264
00:19:27,770 --> 00:19:37,730
I received permission from the Führer President to act independently if something happened to Lt. General Raven.
265
00:19:38,180 --> 00:19:42,610
Could you drive me down to the base of the mountain, Major Miles?
266
00:19:43,610 --> 00:19:45,020
Do you understand?
267
00:19:45,620 --> 00:19:51,040
My orders right now hold equal importance to those of the Führer President's.
268
00:19:54,830 --> 00:19:56,400
Please wait, General!
269
00:19:56,400 --> 00:19:59,990
Before you cover the hole completely, please send in a search squad for Smith and the unit...
270
00:20:02,320 --> 00:20:06,890
The Fullmetal Alchemist created a secret passage in case a situation like this arose.
271
00:20:10,640 --> 00:20:12,310
She killed him?!
272
00:20:12,310 --> 00:20:13,770
Lieutenant General Raven?!
273
00:20:13,770 --> 00:20:16,200
Well, that's all I needed to tell you.
274
00:20:16,900 --> 00:20:18,020
Hey! Wait!
275
00:20:18,020 --> 00:20:20,530
When the hell are you guys going to let us out?!
276
00:20:20,530 --> 00:20:23,530
Who knows? Ask the Major General.
277
00:20:23,530 --> 00:20:25,360
Dammit...
278
00:20:25,360 --> 00:20:27,620
Getting impatient won't do us any good, Brother.
279
00:20:28,000 --> 00:20:30,050
It's more important to rest for now...
280
00:20:30,050 --> 00:20:34,550
I can't stay put when so many things are going on!
281
00:20:39,170 --> 00:20:41,020
Hey, how's it going?
282
00:20:41,020 --> 00:20:44,370
I've come to speak with the Fullmetal Alchemist-
283
00:20:46,150 --> 00:20:49,750
Oh? It seems as though I'm not very popular here.
284
00:20:50,100 --> 00:20:53,310
I've brought a guest today for you two.
285
00:20:53,310 --> 00:20:54,640
A guest?
286
00:20:59,550 --> 00:21:01,070
You idiot!!!
287
00:21:01,070 --> 00:21:02,320
Why did you come here?!
288
00:21:03,120 --> 00:21:04,510
"Why"?!
289
00:21:04,820 --> 00:21:07,490
To switch your automail to the kind they use up here, of course!
290
00:21:07,490 --> 00:21:09,760
Why are you guys in jail, anyway?!
291
00:21:09,760 --> 00:21:11,330
No one called you out here!
292
00:21:11,330 --> 00:21:12,980
What the heck is your problem?
293
00:21:12,980 --> 00:21:14,750
I was so worried about you!
294
00:21:14,750 --> 00:21:17,590
I wouldn't have known if the people from the military hadn't told me about it!
295
00:21:16,330 --> 00:21:17,590
The military?!
296
00:21:18,550 --> 00:21:20,590
Come on, you two.
297
00:21:20,970 --> 00:21:25,130
The Führer President was very worried to hear of the situation.
298
00:22:59,540 --> 00:23:00,850
Kimblee?
299
00:23:00,850 --> 00:23:02,070
Yeah.
300
00:23:02,070 --> 00:23:05,550
I heard from a friend who works as a nurse at the foot of Briggs.
301
00:23:05,990 --> 00:23:07,740
He was hospitalized with serious injuries,
302
00:23:07,740 --> 00:23:12,190
but his wounds were healed right after Lieutenant General Raven came to visit, and he was released right away.
303
00:23:13,370 --> 00:23:15,280
Raven and Kimblee...
304
00:23:15,280 --> 00:23:17,510
That's about all the information I have for today.
305
00:23:19,060 --> 00:23:20,060
Thanks.
306
00:23:20,500 --> 00:23:22,420
I'll ask for your help again when I need it.
307
00:23:23,230 --> 00:23:25,000
Stop by at the shop again, okay?
308
00:23:28,670 --> 00:23:30,560
You were dumped, eh?
309
00:23:31,800 --> 00:23:34,240
Why don't you buy some flowers and chase after her?
310
00:23:34,850 --> 00:23:36,650
I know when to give up.
311
00:23:36,980 --> 00:23:38,130
I'll pass.
312
00:23:38,520 --> 00:23:41,480
There are women who will dump you, but there are also women who are looking for a match.
313
00:23:42,540 --> 00:23:45,900
I have a message from
Major General Olivier Mira Armstrong,
314
00:23:46,540 --> 00:23:48,500
Colonel Roy Mustang.
315
00:23:51,530 --> 00:23:54,140
I'll be buying all of those flowers.
316
00:23:58,070 --> 00:24:02,530
The chain binding them appears in unusual form.
317
00:24:03,080 --> 00:24:06,560
Boy, unbind the chains and wrench them off.
318
00:24:06,540 --> 00:24:09,970
Reel it in and expose the enemy.
319
00:24:10,970 --> 00:24:15,050
Next time, Fullmetal Alchemist:
320
00:24:15,050 --> 00:24:19,620
Episode 37, The First Homunculus.
321
00:24:20,060 --> 00:24:22,480
Stratagems and blackmailing.
322
00:24:22,480 --> 00:24:25,400
Those are the measures taken to fulfill one's desires.24305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.