All language subtitles for (nonton.movie) Silent Running (1972)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,340 --> 00:01:51,275 [Croaking] 2 00:02:24,643 --> 00:02:26,907 [Softly] How are you today, hmm? 3 00:02:26,979 --> 00:02:30,073 Feeling good? Aww. 4 00:02:32,451 --> 00:02:35,113 I bet you'd like something to eat, wouldn't ya? Hmm? 5 00:02:35,187 --> 00:02:39,624 Here, I got something in my pocket here. 6 00:02:39,692 --> 00:02:41,626 Some goodies. 7 00:02:41,694 --> 00:02:44,561 I'll set the table for you here. Okay? 8 00:02:48,133 --> 00:02:50,067 That's good. 9 00:03:09,255 --> 00:03:13,214 [Whooping, Laughing] 10 00:03:19,698 --> 00:03:22,963 Do I have to put signs up here to keep you guys off my grass? [Laughs] 11 00:03:23,035 --> 00:03:26,527 Hey, I'm sorry. 12 00:03:26,605 --> 00:03:31,099 Hey, get out of the way! [Whooping] 13 00:03:31,176 --> 00:03:33,770 What do you think you're doing? 14 00:03:59,638 --> 00:04:03,904 [Tires Squealing, Drivers Whooping] 15 00:04:03,976 --> 00:04:09,312 Watch it! Get out of the way, you mother! [Whooping] 16 00:04:09,381 --> 00:04:11,906 - [Yells] - [Tires Squealing] 17 00:04:11,984 --> 00:04:14,612 Look out! 18 00:04:15,521 --> 00:04:18,718 [Whoops, Laughing] 19 00:04:30,369 --> 00:04:32,769 Did you see the way Lowell threw that rake at me? 20 00:04:32,838 --> 00:04:37,241 Why don't you guys lay off Lowell for a while? We're just having a little fun. 21 00:04:37,309 --> 00:04:41,643 Oh, yeah! Now, what is this? 22 00:04:43,215 --> 00:04:46,309 Really a nice catch. 23 00:04:46,385 --> 00:04:48,819 You guys are outrageous. [Laughing] 24 00:04:48,887 --> 00:04:53,324 Hey, listen, Wolf, we've been here for six months. We got six months more to go. 25 00:04:53,392 --> 00:04:55,326 Now doesn't that mean anything to you? 26 00:04:55,394 --> 00:04:57,794 You know, he told me a whole story this morning, 27 00:04:57,863 --> 00:05:00,127 about how they're gonna refoliate the Earth. 28 00:05:00,199 --> 00:05:02,633 Again? [Laughing] 29 00:05:02,701 --> 00:05:04,635 [Sighs] 30 00:05:04,703 --> 00:05:07,228 Let's set this thing up the way it was before. 31 00:05:07,306 --> 00:05:09,240 Ooh. 32 00:05:12,611 --> 00:05:15,273 Oh, it missed. It failed. 33 00:05:15,347 --> 00:05:17,679 [Laughing] First time. 34 00:05:19,151 --> 00:05:23,417 Hey, let's not play with this thing, okay? Okay. 35 00:05:26,525 --> 00:05:28,720 I'll tell you this for old flower-face, 36 00:05:28,794 --> 00:05:32,195 he sure knows how to play this thing. Plenty of time to practice. 37 00:05:34,533 --> 00:05:36,057 Hey, Lowell. 38 00:05:38,070 --> 00:05:42,063 - How about a little of the old poker? - Yeah. Later. 39 00:06:12,738 --> 00:06:17,869 ♪♪ [Drum Cadence, Slow] 40 00:06:17,943 --> 00:06:21,743 [Man] On this first day of a new century, 41 00:06:23,816 --> 00:06:26,979 we humbly beg forgiveness... 42 00:06:27,052 --> 00:06:32,820 and dedicate these last forests... 43 00:06:32,891 --> 00:06:36,918 of our once beautiful nation, 44 00:06:36,995 --> 00:06:40,692 in the hope that they will one day return... 45 00:06:40,766 --> 00:06:46,329 and grace our foul Earth. 46 00:06:46,405 --> 00:06:52,310 Until that day, may God bless these gardens... 47 00:06:52,377 --> 00:06:57,872 and the brave men who care for them. 48 00:08:09,354 --> 00:08:11,219 Three. Three. 49 00:08:12,357 --> 00:08:14,291 Dealer takes one. 50 00:08:15,427 --> 00:08:18,828 Deck's still open. Your bet, Barker. 51 00:08:21,567 --> 00:08:23,501 [Clears Throat] 52 00:08:25,537 --> 00:08:27,971 Fifty. 53 00:08:31,176 --> 00:08:33,110 Fifty. 54 00:08:36,582 --> 00:08:39,016 And 100. [Drops Chip] 55 00:08:43,755 --> 00:08:45,723 [Drops Chips] 56 00:08:45,791 --> 00:08:50,091 Guts. Come on, son. 57 00:08:50,162 --> 00:08:52,528 Throw it on in. 58 00:08:59,738 --> 00:09:01,603 I fold. 59 00:09:05,177 --> 00:09:08,442 You bet $50, and then you're folding? Right. 60 00:09:13,318 --> 00:09:18,517 [Sighs] Well, boys, here's a three. 61 00:09:18,590 --> 00:09:21,388 And there's another three. 62 00:09:21,460 --> 00:09:26,420 And there are three big bullets. 63 00:09:28,000 --> 00:09:32,630 Now I'll just reach in and gather up the teleports. 64 00:09:35,073 --> 00:09:37,007 [Sighs] Beats me. 65 00:09:37,075 --> 00:09:39,009 You bet it does. [Exhales] 66 00:09:39,077 --> 00:09:42,877 I wish they'd hurry up with that transmission. I want to go to bed. 67 00:09:42,948 --> 00:09:46,315 I suggest that you reach deep down inside yourself there... 68 00:09:46,385 --> 00:09:49,843 and try and find something that will keep you awake a little while longer... 69 00:09:49,921 --> 00:09:52,754 because this transmission coming up may just... 70 00:09:52,824 --> 00:09:57,261 - rekindle your will to live. - Think it'll be a recall? 71 00:09:57,329 --> 00:10:02,733 Well, let's just say that I feel my communications... 72 00:10:02,801 --> 00:10:06,567 may finally bear some fruit. 73 00:10:06,638 --> 00:10:09,869 Mm-hmm. Cantaloupes maybe. 74 00:10:14,446 --> 00:10:18,212 I'll let that witticism slide by... 75 00:10:18,283 --> 00:10:21,411 because it's my feeling that they're about to reestablish... 76 00:10:21,486 --> 00:10:23,920 the parks and forest system. 77 00:10:23,989 --> 00:10:27,220 With you as director? You can think of anybody better? 78 00:10:27,292 --> 00:10:29,317 More qualified? Huh? 79 00:10:29,394 --> 00:10:31,328 It's more likely that... Wait a second now. 80 00:10:31,396 --> 00:10:34,058 Let me just ask him a question here. 81 00:10:34,132 --> 00:10:37,863 I've spent my entire last eight years up here dedicated to this project. 82 00:10:37,936 --> 00:10:42,236 Now, can you think of anybody more qualified? 83 00:10:42,307 --> 00:10:45,105 It's more likely that they're gonna announce cutbacks. 84 00:10:45,177 --> 00:10:47,111 [Scoffs] Sorry. 85 00:10:47,179 --> 00:10:50,637 There's no way they're gonna announce cutbacks, not after this amount of time. 86 00:10:50,716 --> 00:10:52,775 Hey, Lowell, you're dreaming. 87 00:10:55,554 --> 00:10:59,115 And you don't think it's time somebody had a dream again? Huh? 88 00:10:59,191 --> 00:11:04,891 You don't think that it's time that somebody cared enough to have a dream? 89 00:11:04,963 --> 00:11:08,956 What about the forests? You don't think anyone should care about these forests? 90 00:11:09,034 --> 00:11:14,529 What's gonna happen if these forests and all this incredible beauty is lost for all time? 91 00:11:18,543 --> 00:11:20,841 [Sighs] 92 00:11:20,912 --> 00:11:25,872 It's been too long. People got other things to do now. 93 00:11:27,386 --> 00:11:30,719 [Radio Static] 94 00:11:30,789 --> 00:11:33,121 [Man Over Radio] This is for Valley Forge, Berkshire, Sequoia. 95 00:11:33,191 --> 00:11:36,558 Valley Forge, Berkshire, Sequoia, this is Con Central. 96 00:11:36,628 --> 00:11:40,962 Channel open for executive order A. U.C. 3423. 97 00:11:41,032 --> 00:11:43,227 Listen to this, boys. 98 00:11:43,301 --> 00:11:45,895 [Man # 2 Over Radio] This is Anderson speaking. 99 00:11:45,971 --> 00:11:50,408 [Anderson Continues] Boys, I have to make an announcement. 100 00:11:50,475 --> 00:11:52,409 We have just received orders... 101 00:11:52,477 --> 00:11:57,779 to abandon, then nuclear destruct all the forests... 102 00:11:57,849 --> 00:12:02,513 and return our ships to commercial service. 103 00:12:04,322 --> 00:12:07,450 I have received no explanation, 104 00:12:07,526 --> 00:12:13,089 and we must begin at 0900 in the morning. 105 00:12:13,165 --> 00:12:15,998 May God have mercy on us all. 106 00:12:16,067 --> 00:12:18,467 This is it! We're going home! 107 00:12:18,537 --> 00:12:21,631 I can't believe it. I told you, I told you. What'd I say? 108 00:12:21,706 --> 00:12:24,004 We can pack up those domes and go home. 109 00:12:24,075 --> 00:12:26,441 [Anderson] ...auto-destruct of all forest units. 110 00:12:26,511 --> 00:12:28,979 [Anderson Continues] Kiss 'em good-bye, boys. 111 00:12:29,047 --> 00:12:31,777 Hey, Lowell, I'm sorry. 112 00:12:31,850 --> 00:12:36,480 Makes sense, you know? It's insane. 113 00:12:38,256 --> 00:12:40,190 Let's go. 114 00:12:41,960 --> 00:12:45,657 [Transmission Continues, Indistinct] 115 00:12:59,144 --> 00:13:06,744 ♪♪ 116 00:13:06,818 --> 00:13:10,310 [Joan Baez] ♪ Fields of children ♪ 117 00:13:10,388 --> 00:13:14,449 ♪ Running wild ♪ 118 00:13:14,526 --> 00:13:18,860 ♪ In the sun ♪ 119 00:13:18,930 --> 00:13:22,024 ♪ Like a forest ♪ 120 00:13:22,100 --> 00:13:25,968 ♪ Is your child ♪ 121 00:13:26,037 --> 00:13:30,565 ♪ Growing wild ♪ 122 00:13:30,642 --> 00:13:35,011 ♪ In the sun ♪ 123 00:13:35,080 --> 00:13:38,140 ♪ Doomed ♪ 124 00:13:38,216 --> 00:13:43,153 ♪ In his innocence ♪ 125 00:13:43,221 --> 00:13:48,022 ♪ In the sun ♪ 126 00:13:55,300 --> 00:13:58,394 ♪ Gather your children ♪ 127 00:13:58,470 --> 00:14:03,032 ♪ To your side ♪ 128 00:14:03,108 --> 00:14:06,908 ♪ In the sun ♪ 129 00:14:06,978 --> 00:14:09,003 ♪ Tell them ♪ 130 00:14:09,080 --> 00:14:13,744 ♪ All they love will die ♪ 131 00:14:13,818 --> 00:14:18,118 ♪ Tell them why ♪ 132 00:14:18,189 --> 00:14:22,353 ♪ In the sun ♪ 133 00:14:22,427 --> 00:14:25,760 ♪ Tell them ♪ 134 00:14:25,830 --> 00:14:29,926 ♪ It's not too late ♪ 135 00:14:30,001 --> 00:14:32,731 ♪ Cultivate ♪ 136 00:14:32,804 --> 00:14:37,798 ♪ One by one ♪ 137 00:14:37,876 --> 00:14:43,781 ♪ Tell them to harvest ♪ 138 00:14:43,848 --> 00:14:49,377 ♪ And rejoice ♪ 139 00:14:52,624 --> 00:14:58,529 ♪ In the sun ♪♪ 140 00:15:11,576 --> 00:15:13,840 [Wolf] How far out do they go before they blow up? 141 00:15:13,912 --> 00:15:17,507 [Barker] About six miles. We should feel a hefty jolt. 142 00:15:17,582 --> 00:15:21,279 I want a front-row seat when these babies go. I'll bet you do. 143 00:15:21,353 --> 00:15:24,049 Lowell, do you have to eat that stuff? It stinks! 144 00:15:24,122 --> 00:15:26,556 You never let up, do you? Well... 145 00:15:26,625 --> 00:15:30,220 Oh, now you hurt his feelings. 146 00:15:30,295 --> 00:15:33,924 I'd like to know what any one of you knows about real food. 147 00:15:33,999 --> 00:15:38,095 What do you mean "real food"? What, out of the dirt? That's real food? 148 00:15:38,169 --> 00:15:42,333 That's right. This happens to be nature's greatest gift. 149 00:15:42,407 --> 00:15:45,467 - To a celibate, maybe. - [Laughing] 150 00:15:45,543 --> 00:15:49,138 Come on, you guys. Maybe he knows something we don't. Hmm? 151 00:15:49,214 --> 00:15:51,808 Lowell, give me a slice of that cantaloupe. 152 00:15:51,883 --> 00:15:55,410 Don't ask Lowell. I'd be delighted to give you a slice of that cantaloupe. 153 00:15:55,487 --> 00:15:58,581 Just sit down and shut up. Sit down, sit down, sit down! 154 00:15:58,657 --> 00:16:02,457 Shut up and leave me alone, all of you! Let me eat! 155 00:16:02,527 --> 00:16:05,963 What's the big deal? I can't see the difference between that and this. 156 00:16:06,031 --> 00:16:09,626 You don't see the difference? The difference is I grew it! 157 00:16:09,701 --> 00:16:13,296 That's what the difference is. That I picked it and I fixed it. 158 00:16:13,371 --> 00:16:15,839 It has a taste, and it has some color! 159 00:16:15,907 --> 00:16:18,535 And it has a smell! 160 00:16:18,610 --> 00:16:22,137 It calls back a time when there were flowers all over the Earth! 161 00:16:22,213 --> 00:16:24,147 And there were valleys! 162 00:16:24,215 --> 00:16:27,651 And there were plains of tall, green grass that you could lie down in, 163 00:16:27,719 --> 00:16:29,653 that you could go to sleep in! 164 00:16:29,721 --> 00:16:32,315 And there were blue skies, and there was fresh air! 165 00:16:32,390 --> 00:16:34,324 And there were things growing all over the place, 166 00:16:34,392 --> 00:16:38,852 not just in domed enclosures blasted some millions of miles out into space! 167 00:16:40,398 --> 00:16:42,332 Look at that stuff. 168 00:16:42,400 --> 00:16:45,335 How can you guys sit there and really say anything to me about this. 169 00:16:45,403 --> 00:16:48,668 [All Chuckling] Look at this crap! Look at that! 170 00:16:48,740 --> 00:16:51,004 Dried, synthetic crap! 171 00:16:51,076 --> 00:16:55,172 And you've become so dependent on it that I bet you can't live without it. 172 00:16:55,246 --> 00:16:57,214 Why do we want to, Lowell? 173 00:16:57,282 --> 00:17:01,309 Don't you realize how pitiful that is, what you just asked me? 174 00:17:01,386 --> 00:17:05,789 On Earth, everywhere you go, the temperature is 75 degrees. 175 00:17:05,857 --> 00:17:08,121 Everything is the same. 176 00:17:08,193 --> 00:17:12,129 All the people are exactly the same. 177 00:17:12,197 --> 00:17:14,688 What kind of life is that? 178 00:17:14,766 --> 00:17:16,734 If it's so rotten, why do you want to go back? 179 00:17:16,801 --> 00:17:18,826 Because it's not too late to change it. 180 00:17:18,903 --> 00:17:21,303 What do you want, Lowell? 181 00:17:21,372 --> 00:17:24,136 I mean, there's hardly any more disease. There's no more poverty. 182 00:17:24,209 --> 00:17:28,009 Nobody's out of a job. That's right. Every time we have the argument, 183 00:17:28,079 --> 00:17:31,446 you give me the same three answers all the time. 184 00:17:31,516 --> 00:17:34,781 The same thing. "Well, everybody has a job. " That's always the last one. 185 00:17:34,853 --> 00:17:37,117 But you know what else there's no more of, my friend? 186 00:17:37,188 --> 00:17:39,952 There is no more beauty, and there's no more imagination. 187 00:17:40,024 --> 00:17:42,117 And there are no frontiers left to conquer. And you know why? 188 00:17:42,193 --> 00:17:44,627 Only one reason why! One reason why! 189 00:17:44,696 --> 00:17:48,462 The same attitude that you three guys are giving me right here in this room today, 190 00:17:48,533 --> 00:17:51,331 and that is: nobody cares. 191 00:17:52,537 --> 00:17:54,471 Look on the wall behind you. 192 00:17:54,539 --> 00:17:57,201 Look at that little girl's face. 193 00:17:57,275 --> 00:17:59,800 I know you've seen it. 194 00:17:59,878 --> 00:18:03,575 But do you know what she's never gonna be able to see? 195 00:18:03,648 --> 00:18:09,553 She's never gonna be able to see the simple wonder of a leaf in her hand... 196 00:18:09,621 --> 00:18:13,751 because there's not gonna be any trees. 197 00:18:13,825 --> 00:18:16,419 Now you think about that. 198 00:18:17,762 --> 00:18:20,993 [Sighs] 199 00:18:24,369 --> 00:18:28,601 If people were interested, something would have been done a long time ago. 200 00:18:28,673 --> 00:18:30,607 You ready? 201 00:18:30,675 --> 00:18:34,270 Yeah. Yeah, I'm ready. 202 00:18:34,345 --> 00:18:36,370 Hey, wait, wait. Wait a minute. Wait a minute. 203 00:18:36,447 --> 00:18:39,280 I don't think you guys understand what this means. 204 00:18:39,350 --> 00:18:42,615 Please don't blow up the domes. Which one first? 205 00:18:42,687 --> 00:18:44,917 High forest. Let's do it first. Let's hit Six. 206 00:18:44,989 --> 00:18:48,550 But they're not disposable. Ain't got any choice, Lowell. 207 00:18:48,626 --> 00:18:51,117 But they're not replaceable. 208 00:18:51,196 --> 00:18:54,962 [Men Chattering, Indistinct] 209 00:19:31,736 --> 00:19:33,670 [Crickets Chirping] 210 00:19:33,738 --> 00:19:35,638 Where's that tube? 211 00:19:49,053 --> 00:19:51,954 Ow! My hand. Hey, you all right? 212 00:19:52,023 --> 00:19:53,957 [Gasps] 213 00:19:55,193 --> 00:19:57,457 Get Lowell to fix that for you. Damn! 214 00:19:57,528 --> 00:20:00,326 Really. Yeah. 215 00:20:13,544 --> 00:20:15,512 Will you help me? 216 00:20:18,650 --> 00:20:20,618 Oh, yeah. 217 00:20:23,321 --> 00:20:25,846 What are you doing? 218 00:20:28,860 --> 00:20:31,021 Nothing. 219 00:20:44,542 --> 00:20:46,635 Get on in here now. 220 00:20:50,381 --> 00:20:52,975 [Sighs] Come on. 221 00:21:03,161 --> 00:21:06,289 [Radio Chiming] 222 00:21:06,364 --> 00:21:08,423 [Chiming Continues] 223 00:21:08,499 --> 00:21:12,936 Valley Forge, Valley Forge, safe distancing maneuver in five minutes. 224 00:21:13,004 --> 00:21:16,440 Valley Forge, Valley Forge, please stand by for 1000 hours. 225 00:21:16,507 --> 00:21:20,102 Safe distancing maneuver in five minutes. 226 00:21:22,013 --> 00:21:26,109 I'm gonna need your help for that, you know, Lowell? 227 00:21:26,184 --> 00:21:28,209 Okay? 228 00:21:29,821 --> 00:21:32,119 Okay? 229 00:21:40,798 --> 00:21:44,325 Okay, there you go. Thank you. 230 00:21:44,402 --> 00:21:46,336 Here. 231 00:21:53,478 --> 00:21:58,347 [Radio Transmissions, Indistinct] 232 00:21:58,416 --> 00:22:02,944 [Transmissions Continue] 233 00:22:06,691 --> 00:22:09,455 Set gyro to 4406. 234 00:22:11,529 --> 00:22:13,793 [Equipment Whirring] 235 00:22:13,865 --> 00:22:16,095 Set gyro to 4406. 236 00:22:16,167 --> 00:22:19,295 [Whirring Continues] 237 00:22:19,370 --> 00:22:21,395 [Pushing Buttons] 238 00:22:21,472 --> 00:22:25,135 Valley Forge, this is Berkshire. Are you there, Marty? I'm on it, Neal. 239 00:22:25,209 --> 00:22:28,906 [Neal] Okay, we're counting now for your 4406 distancing. 240 00:22:28,980 --> 00:22:32,575 About 20 seconds. [Equipment Beeping] 241 00:22:32,650 --> 00:22:34,641 Set for distancing. 242 00:22:34,719 --> 00:22:36,653 [Neal] Right. 243 00:22:36,721 --> 00:22:39,986 Eight, seven, six, 244 00:22:40,058 --> 00:22:44,654 five, four, three, two, one. 245 00:22:44,729 --> 00:22:47,095 That's a go. [Engines Rumbling] 246 00:22:59,911 --> 00:23:03,176 [Neal] Thanks, Marty, we're clear. Stand by for updates. 247 00:23:03,247 --> 00:23:05,841 [Pushes Button] 248 00:23:24,035 --> 00:23:25,969 Hey, Andy. 249 00:23:29,540 --> 00:23:32,873 The bomb, please. All right. 250 00:23:46,891 --> 00:23:49,086 Loaded and ready to go. 251 00:23:52,396 --> 00:23:57,095 [Laughing, Footsteps Approaching] 252 00:23:57,168 --> 00:24:02,765 [Neal Over Radio] 99909 plus 4904 plus eight. 253 00:24:02,840 --> 00:24:04,774 [Marty] Right. 254 00:24:04,842 --> 00:24:07,333 [Neal] Okay, lookin' real good. That's a go. 255 00:24:07,411 --> 00:24:12,439 Right. Hey, we're ready for some real fireworks here. Twenty-five seconds. 256 00:24:12,517 --> 00:24:14,781 [Marty] We're looking forward to it too, Neal. 257 00:24:14,852 --> 00:24:18,788 [Neal] Keep a steady hand. We don't want you boys getting hurt. 258 00:24:18,856 --> 00:24:21,222 [Marty] Right. Will do. 259 00:24:21,292 --> 00:24:24,386 Hey, where the hell is Lowell now? 260 00:24:24,462 --> 00:24:26,953 I think I saw him near One with some empty flower pots. 261 00:24:27,031 --> 00:24:29,625 [Marty Laughing, Explosion Rumbles] 262 00:24:29,700 --> 00:24:33,636 Oh, oh. That must be Berkshire. 263 00:24:41,879 --> 00:24:44,313 [Vehicle Approaching] 264 00:24:44,382 --> 00:24:47,476 Whoo! [Laughing] [Brakes Screech] 265 00:24:50,721 --> 00:24:54,157 [Explosion] 266 00:24:56,861 --> 00:25:00,661 [Radio Transmissions, Indistinct] 267 00:25:00,731 --> 00:25:03,598 Do we need this? Hmm? 268 00:25:03,668 --> 00:25:06,603 Hey, Andy, easy with that. 269 00:25:06,671 --> 00:25:10,129 No, we'll use the panel. It's safer. 270 00:25:10,208 --> 00:25:12,938 John, would you get those lights? 271 00:25:13,010 --> 00:25:16,104 Sure. Nothing on the board. 272 00:25:16,180 --> 00:25:18,273 We'll set Six. 273 00:25:18,349 --> 00:25:20,283 Gotcha. 274 00:25:20,351 --> 00:25:24,879 Okay. Arm Six. Armed. 275 00:25:38,402 --> 00:25:40,336 [Explosion] 276 00:26:13,537 --> 00:26:17,029 [Radio Transmissions, Indistinct] 277 00:26:25,816 --> 00:26:29,616 [Explosion] 278 00:26:46,370 --> 00:26:48,304 Hit it. 279 00:27:05,656 --> 00:27:09,251 [Explosion] 280 00:27:15,766 --> 00:27:18,257 [Radio Transmission] We're standing by for a go for... 281 00:27:27,845 --> 00:27:30,473 [Explosion] No! 282 00:27:31,549 --> 00:27:36,111 [Vehicle Approaching] 283 00:27:43,861 --> 00:27:45,852 You're not comin' in here. 284 00:27:47,865 --> 00:27:50,459 [Spits] What are you doin', Lowell? 285 00:27:50,534 --> 00:27:53,298 You're not comin' in here. Look, I know how you feel. 286 00:27:53,371 --> 00:27:56,829 You don't know how I feel! If you knew how I felt, you wouldn't be in here with that. 287 00:27:56,907 --> 00:28:00,104 Listen, I'm on a tight schedule, and I don't want to have to fight with you. 288 00:28:00,177 --> 00:28:02,042 I don't care about your schedule. 289 00:28:02,113 --> 00:28:05,014 You are not using those things in my forest. I ain't got time to argue! 290 00:28:05,082 --> 00:28:07,744 Now, move! You're not gonna do it. 291 00:28:11,922 --> 00:28:14,083 [Groans] 292 00:28:24,602 --> 00:28:27,935 [Both Grunting] 293 00:28:31,509 --> 00:28:33,909 [Grunts] 294 00:28:40,451 --> 00:28:44,285 You can't blow up this forest. 295 00:30:14,178 --> 00:30:18,478 [Neal Over Radio] Come in, Valley Forge. Reading 4040. 296 00:30:18,549 --> 00:30:20,813 Berkshire to Valley Forge. Come in, Valley Forge. 297 00:30:20,885 --> 00:30:23,149 Berkshire to Valley Forge. 298 00:30:26,390 --> 00:30:28,483 [Grunts] 299 00:30:28,559 --> 00:30:30,823 [Gasping] 300 00:30:30,895 --> 00:30:34,729 [Radio Transmissions, Indistinct] 301 00:30:34,798 --> 00:30:37,699 [Transmissions Continue] 302 00:30:41,739 --> 00:30:43,730 Valley Forge. Come in, Valley Forge. 303 00:30:43,807 --> 00:30:46,503 Reading 4040. 304 00:30:46,577 --> 00:30:50,172 Berkshire to Valley Forge. Come in, Valley Forge. 305 00:30:50,247 --> 00:30:53,011 [Transmissions Continue] 306 00:30:53,083 --> 00:30:55,847 Valley Forge to Berkshire. 307 00:30:55,920 --> 00:30:57,854 You still there, Neal? 308 00:30:57,922 --> 00:31:00,857 Yes, Barker. No, it's Lowell. 309 00:31:00,925 --> 00:31:03,291 Oh, what's the trouble, Lowell? 310 00:31:03,360 --> 00:31:05,453 Well, we seem to be experiencing... 311 00:31:05,529 --> 00:31:08,862 some kind of problem with the main coupling. 312 00:31:08,933 --> 00:31:12,130 [Neal] Oh, it might be one of your pins. 313 00:31:12,202 --> 00:31:15,137 [Lowell] Right. That's what we figured it probably was. 314 00:31:15,205 --> 00:31:17,605 So we're setting that right now. 315 00:31:17,675 --> 00:31:20,803 We'll be gettin' back to you just as soon as we can. 316 00:31:20,878 --> 00:31:23,142 Roger. 317 00:31:23,213 --> 00:31:25,147 Uh, Lowell. 318 00:31:25,215 --> 00:31:27,149 Yeah. 319 00:31:27,217 --> 00:31:29,481 Everything okay over there? 320 00:31:29,553 --> 00:31:32,147 Oh, yeah, okay. 321 00:31:32,222 --> 00:31:34,156 A-okay. Everything's okay. 322 00:31:34,224 --> 00:31:36,658 We'll wait to hear, buddy. 323 00:31:36,727 --> 00:31:40,185 Roger. [Turns Off Radio] 324 00:32:07,391 --> 00:32:10,360 Drone One, 325 00:32:10,427 --> 00:32:12,361 Drone Two, 326 00:32:12,429 --> 00:32:14,363 Drone Three, 327 00:32:14,431 --> 00:32:18,231 please report immediately to the main cargo area. 328 00:32:23,140 --> 00:32:26,473 [Neal Over Radio] Berkshire to Valley Forge. Yeah, yeah. 329 00:32:26,543 --> 00:32:30,775 Come in, Valley Forge. Berkshire to Valley Forge. Come in, Valley Forge. 330 00:32:30,848 --> 00:32:33,339 Berkshire to Valley Forge. Come in, Valley Forge. 331 00:32:34,718 --> 00:32:37,016 Come in. Berkshire to Valley Forge. 332 00:32:37,087 --> 00:32:39,487 [Groans] 333 00:32:39,556 --> 00:32:43,151 Valley Forge to Berkshire. Come in, Berkshire. 334 00:32:43,227 --> 00:32:45,491 [Neal] How's it goin', Lowell? 335 00:32:45,562 --> 00:32:48,998 It's not goin' too well, Neal. I'm afraid we're gonna have to torch those pins. 336 00:32:49,066 --> 00:32:53,503 Better move on it, buddy. Darkness coming up on you. 33201. 337 00:32:53,570 --> 00:32:55,834 Right. We'll try our best. 338 00:32:55,906 --> 00:32:57,999 Boys here are getting anxious for home. 339 00:32:58,075 --> 00:33:00,441 Yeah, I understand. 340 00:33:00,511 --> 00:33:05,107 Coming into darkness at 33201. Right. 341 00:33:05,182 --> 00:33:09,312 Blow it any old way you can, Lowell. Big Billy wants to go. 342 00:33:09,386 --> 00:33:12,321 We're tryin'. 343 00:33:16,393 --> 00:33:21,330 [Equipment Whirring] 344 00:33:21,398 --> 00:33:26,335 [Whirring Continues] 345 00:33:37,247 --> 00:33:42,184 [Radio Transmissions, Indistinct] 346 00:33:42,252 --> 00:33:46,552 [Transmissions Continue] 347 00:33:46,623 --> 00:33:50,525 [Beeping, Static] 348 00:33:50,594 --> 00:33:55,531 [Indistinct Transmissions Continue] 349 00:33:59,203 --> 00:34:01,467 [Neal] Yellowstone reports final jettison. 350 00:34:01,538 --> 00:34:06,475 Arcadia, Blue Ridge, Glacier, Mojave report final jettisons. 351 00:34:06,543 --> 00:34:11,571 We got a hold on Valley Forge. [Man] Right. 352 00:34:30,768 --> 00:34:34,499 [Neal] Berkshire to Valley Forge. Berkshire to Valley Forge. 353 00:34:34,571 --> 00:34:37,039 You're entering darkness. Lowell, do you read? 354 00:34:37,107 --> 00:34:39,507 Right, Neal. We hear you. 355 00:34:39,576 --> 00:34:41,669 Big Billy says blow it any way, Lowell. 356 00:34:41,745 --> 00:34:44,179 Screw Big Billy. Didn't catch that, buddy. 357 00:34:44,248 --> 00:34:46,842 Nothing. I just said we're right on it, Neal. 358 00:34:46,917 --> 00:34:49,181 We're tryin'. [Turns Dial] 359 00:34:55,759 --> 00:34:58,751 [Whirring] 360 00:34:58,829 --> 00:35:02,925 [Beeping] 361 00:35:03,300 --> 00:35:07,964 [Rumbling] 362 00:35:08,038 --> 00:35:13,670 [Rumbling Continues] 363 00:35:25,022 --> 00:35:28,719 [Neal] Valley Forge, what's wrong? You're accelerating! 364 00:35:51,315 --> 00:35:55,274 [Static, Beeping] 365 00:35:55,352 --> 00:36:01,086 Berkshire to Valley Forge! I have an emergency ignition on Valley Forge! 366 00:36:01,158 --> 00:36:05,288 Reading Red-990! I get a 2-4 on Valley Forge reading red! 367 00:36:05,362 --> 00:36:08,297 Valley Forge to Berkshire. I've got an emergency! 368 00:36:08,365 --> 00:36:11,300 Neal? Can you read me, Neal? I read you. 369 00:36:11,368 --> 00:36:15,464 I got a main bus blowout on numbers three, eight and ten panels, 370 00:36:15,539 --> 00:36:18,133 I've got a premature detonation on Dome Number Two... 371 00:36:18,208 --> 00:36:20,301 and I've got an explosion in the main cargo deck! 372 00:36:20,377 --> 00:36:22,641 Please advise me immediately! 373 00:36:22,713 --> 00:36:24,647 I read you. Put on Wolf, Lowell. 374 00:36:24,715 --> 00:36:26,979 No, no, change that. Give me Barker. 375 00:36:27,050 --> 00:36:29,814 I can't find Barker! I can't find Wolf or Keenan either! 376 00:36:29,887 --> 00:36:33,323 I'm afraid, Neal, that they might have been in Dome Number Two! 377 00:36:33,390 --> 00:36:37,486 God, Dome Two just blew up. Stand by. 378 00:36:37,561 --> 00:36:41,998 Report Wolf, Keenan and Barker accidentally jettisoned from Valley Forge. 379 00:36:49,072 --> 00:36:51,666 Wolf, Keenan and Barker missing. 380 00:36:51,742 --> 00:36:55,178 What the hell is taking so long? 381 00:36:55,245 --> 00:36:59,341 [Neal] Coming up now, Valley Forge. Lowell, this is Anderson. 382 00:36:59,416 --> 00:37:02,613 How are you, boy? [Sighs] I'm okay. 383 00:37:02,686 --> 00:37:05,120 Listen, Lowell, if you continue as is, 384 00:37:05,188 --> 00:37:08,282 we figure you'll hit the northeastern quadrant of Saturn's outer rings... 385 00:37:08,358 --> 00:37:12,294 at 0302 tomorrow morning. 386 00:37:12,362 --> 00:37:14,626 What does that mean? 387 00:37:14,698 --> 00:37:16,962 Well, we don't think you'll make it through. 388 00:37:17,034 --> 00:37:18,968 It's a very bad angle. 389 00:37:19,036 --> 00:37:21,971 These ships weren't built to shoot the rapids. 390 00:37:22,039 --> 00:37:26,135 The plan is to find where the explosion chopped the main bus and reroute it. 391 00:37:26,209 --> 00:37:30,305 You'll have to do some cutting. Where do I start? 392 00:37:30,380 --> 00:37:35,977 Uh, we tracked a bunch of cargo modules, probably off your starboard side. 393 00:37:36,053 --> 00:37:40,149 So we figure maybe one of the cryotanks under the floor cut loose. 394 00:37:40,223 --> 00:37:44,159 It may have exposed the main bus duct, if we're lucky. 395 00:37:44,227 --> 00:37:46,991 I'll take a look at it. 396 00:37:51,468 --> 00:37:56,838 [Gasps, Shuddering] 397 00:38:20,197 --> 00:38:22,131 [Groans] 398 00:38:28,405 --> 00:38:31,465 [Panting] 399 00:38:31,541 --> 00:38:35,978 [Shuddering, Groans] 400 00:38:44,254 --> 00:38:47,155 Drone Number One. 401 00:38:48,592 --> 00:38:54,497 [Lowell Groaning] 402 00:39:12,516 --> 00:39:14,450 [Groans] 403 00:39:25,462 --> 00:39:29,125 - [Beeps] - [Lowell Gasps] 404 00:39:37,474 --> 00:39:42,309 [Lowell Panting] 405 00:39:58,228 --> 00:40:00,287 [Machine Humming] 406 00:40:08,105 --> 00:40:13,372 [Machine Humming] 407 00:40:13,443 --> 00:40:16,674 [Lowell] This will stop 'em. 408 00:40:30,193 --> 00:40:32,684 [Machine Humming] 409 00:40:32,762 --> 00:40:35,526 I need you guys to help me fix my leg. 410 00:41:02,125 --> 00:41:06,061 From now on, you guys are working for me. 411 00:41:07,731 --> 00:41:11,565 Here's a little medical program. 412 00:41:17,274 --> 00:41:23,076 Drone One, Drone Two, Drone Three, 413 00:41:23,146 --> 00:41:26,411 please report immediately to surgery. 414 00:41:26,483 --> 00:41:30,613 Drone Number Two... [Gasping] 415 00:41:30,687 --> 00:41:33,349 you'll perform the operation. 416 00:41:33,423 --> 00:41:35,687 [Gasping] And Drone Number Three, 417 00:41:35,759 --> 00:41:39,855 you'll handle the oxygen anesthesia. 418 00:41:39,930 --> 00:41:44,867 [Groaning, Coughing] 419 00:41:47,437 --> 00:41:49,371 Drone Number One... 420 00:41:49,439 --> 00:41:53,842 [Gasping, Panting] 421 00:41:53,910 --> 00:41:57,004 [Gasping] Number One... 422 00:41:57,080 --> 00:42:00,516 you'll assist. 423 00:42:00,584 --> 00:42:02,609 [Beeping] 424 00:42:08,058 --> 00:42:12,961 [Inhaling Deeply] 425 00:42:31,881 --> 00:42:35,715 [Instrument Buzzing] 426 00:42:57,474 --> 00:42:58,941 [Coughing] 427 00:43:13,156 --> 00:43:14,817 [Sighs] 428 00:43:17,193 --> 00:43:22,153 [Radio Transmissions, Indistinct] Commander Anderson? 429 00:43:22,232 --> 00:43:25,827 I can't get anywhere near that main bus duct. 430 00:43:25,902 --> 00:43:28,666 Everything is just all torn up down there. 431 00:43:28,738 --> 00:43:33,675 [Anderson] Uh, listen, Freeman... That's your first name, right? 432 00:43:33,743 --> 00:43:35,677 Yes. 433 00:43:35,745 --> 00:43:38,680 Any family, Freeman? No, sir. 434 00:43:38,748 --> 00:43:43,845 Well, listen, Freeman, you've been with this project since the start, 435 00:43:43,920 --> 00:43:47,014 and you've known the risks. Yes, sir. 436 00:43:47,090 --> 00:43:52,528 I... I don't really know how to say this, Freeman. 437 00:43:52,595 --> 00:43:55,359 It's all right, sir. 438 00:43:55,432 --> 00:43:59,368 We've got some trouble. I figured. 439 00:43:59,436 --> 00:44:04,464 Yes, um... I'm really sorry, Freeman. 440 00:44:04,541 --> 00:44:06,805 Sorry, sir? About what? 441 00:44:06,876 --> 00:44:10,642 We'll never be able to stop you before you hit the rings. 442 00:44:11,881 --> 00:44:13,974 I see. 443 00:44:14,050 --> 00:44:18,987 Freeman, you might want to consider... 444 00:44:19,055 --> 00:44:22,650 Suicide, sir? 445 00:44:22,726 --> 00:44:25,490 No... 446 00:44:25,562 --> 00:44:29,498 I just don't think that I'd ever be able to do anything like that. 447 00:44:29,566 --> 00:44:34,833 The best we can do then is send out a search party the long way around, 448 00:44:34,904 --> 00:44:39,170 but it's kind of like a needle in a hay stack, if you know what I mean. 449 00:44:39,242 --> 00:44:41,335 Yes. 450 00:44:43,413 --> 00:44:46,348 Freeman? Yes, sir? 451 00:44:48,752 --> 00:44:51,516 God bless you, Freeman. 452 00:44:51,588 --> 00:44:54,523 You're a hell of an American. 453 00:44:54,591 --> 00:44:56,684 Thank you, sir. 454 00:45:03,199 --> 00:45:05,133 [Turns Off Radio] 455 00:45:07,036 --> 00:45:09,129 I think I am. 456 00:45:29,726 --> 00:45:32,820 [Sighing] 457 00:45:35,398 --> 00:45:37,832 [Sighs] 458 00:45:53,416 --> 00:45:58,353 [Electronic Alarm Sounding] 459 00:45:58,421 --> 00:46:02,790 [Alarm Continues] 460 00:46:04,961 --> 00:46:08,727 [Alarm Continues] 461 00:46:08,798 --> 00:46:12,962 [Rumbling] 462 00:46:13,036 --> 00:46:15,869 [Glass Clattering] 463 00:46:15,939 --> 00:46:21,309 [Rumbling Continues] 464 00:46:25,148 --> 00:46:29,847 [Wind Howling] 465 00:46:32,388 --> 00:46:38,156 [Rumbling Continues, Ship Creaking] 466 00:46:46,236 --> 00:46:50,900 [Rumbling, Creaking Continue] 467 00:47:06,389 --> 00:47:09,119 [Panting] 468 00:47:09,192 --> 00:47:11,820 Drone Number Three! 469 00:47:11,895 --> 00:47:14,887 [Gasping] Drone Number Three, keep moving! 470 00:47:14,964 --> 00:47:18,127 Follow One and Two! 471 00:47:20,703 --> 00:47:23,194 Follow One and Two! 472 00:47:23,273 --> 00:47:25,833 [Wind Continues] 473 00:47:28,878 --> 00:47:32,712 [Gasping] Why didn't you follow them? 474 00:47:32,782 --> 00:47:36,445 [Panting] [Creaking Continues] 475 00:47:36,519 --> 00:47:39,613 [Wind Continues] 476 00:47:39,689 --> 00:47:45,321 [Beeping] 477 00:47:45,395 --> 00:47:50,992 [Beeping Continues] 478 00:47:51,067 --> 00:47:55,527 [Rumbling, Creaking, Beeping Continue] 479 00:48:15,792 --> 00:48:20,855 [Equipment Sparking] 480 00:48:23,733 --> 00:48:27,669 [Sparking Continues] 481 00:48:32,275 --> 00:48:35,335 [Sparking, Rumbling Continue] 482 00:48:41,818 --> 00:48:43,809 [Rumbling Stops] 483 00:48:52,328 --> 00:48:57,322 [Equipment Whirring] 484 00:48:57,400 --> 00:49:01,097 [Turning Dials] 485 00:49:05,675 --> 00:49:07,768 [Sighs] 486 00:50:30,860 --> 00:50:32,794 [Lowell] Now dig a hole for him. 487 00:50:32,862 --> 00:50:37,799 Make it seven feet long and three feet wide. 488 00:51:07,463 --> 00:51:10,899 Okay, now put him... Put him down in it. 489 00:51:18,541 --> 00:51:22,910 And then remain there 'cause I would like to say something... 490 00:51:22,979 --> 00:51:25,914 before you cover him over. 491 00:51:30,253 --> 00:51:33,347 Uh... 492 00:51:33,422 --> 00:51:36,357 I... 493 00:51:36,425 --> 00:51:42,022 I would like to be able to say a... a prayer... 494 00:51:45,268 --> 00:51:48,704 but I-I don't... 495 00:51:48,771 --> 00:51:53,708 really know how to say it. 496 00:51:53,776 --> 00:51:58,713 Wolf and Barker and Keenan. 497 00:52:00,449 --> 00:52:05,716 They weren't exactly my friends, 498 00:52:05,788 --> 00:52:09,053 but I did like them. 499 00:52:11,460 --> 00:52:13,894 And, uh... 500 00:52:18,134 --> 00:52:20,398 Well... 501 00:52:23,472 --> 00:52:27,340 I don't... I don't think... 502 00:52:27,410 --> 00:52:32,006 that I'll ever be able to... 503 00:52:32,081 --> 00:52:35,346 excuse what it is that I did, 504 00:52:35,418 --> 00:52:38,854 but I had to do it. 505 00:52:41,757 --> 00:52:43,850 And... 506 00:52:53,269 --> 00:52:58,036 [Sighing] 507 00:52:58,107 --> 00:53:02,373 I guess that's all that I have to say. 508 00:53:02,445 --> 00:53:05,380 [Crying] 509 00:53:05,448 --> 00:53:08,042 You can cover him over now. 510 00:53:08,117 --> 00:53:12,178 [Continues Crying] 511 00:53:39,782 --> 00:53:45,345 [Clears Throat, Sighs] 512 00:53:45,421 --> 00:53:48,515 Boys... [Laughs] 513 00:53:48,591 --> 00:53:50,525 I'd like to make an announcement. 514 00:53:50,593 --> 00:53:54,029 Um... 515 00:53:54,096 --> 00:53:57,532 from now on... 516 00:53:57,600 --> 00:54:02,537 Drone Number Two, you will answer to the name of Huey. 517 00:54:05,074 --> 00:54:08,202 And Drone Number One... 518 00:54:08,277 --> 00:54:11,872 you will answer to the name of Dewey. 519 00:54:15,952 --> 00:54:19,217 Little Louie, God bless him, he's... 520 00:54:19,288 --> 00:54:21,848 He's not with us anymore. 521 00:54:24,694 --> 00:54:29,893 Huey... you take one step forward. 522 00:54:33,035 --> 00:54:36,163 [Laughs] That's super. 523 00:54:36,238 --> 00:54:39,833 Now, Dewey, you also take one step forward. 524 00:54:39,909 --> 00:54:42,207 Hey, that's really excellent. 525 00:54:42,278 --> 00:54:45,179 Now, um... 526 00:54:45,247 --> 00:54:47,181 you see, what I've done is... 527 00:54:47,249 --> 00:54:50,184 I've reprogrammed both of you... 528 00:54:50,252 --> 00:54:54,279 so that now you'll respond directly to me. 529 00:54:54,357 --> 00:54:58,987 Now that means you'll still run the same maintenance checks... 530 00:54:59,061 --> 00:55:01,689 and perform the same duties that you've been doing on the ship, 531 00:55:01,764 --> 00:55:06,997 but you'll also be spending more time with me in the forest. 532 00:55:07,069 --> 00:55:10,004 You shouldn't have much of a problem then... 533 00:55:10,072 --> 00:55:13,132 making the necessary readjustments. 534 00:55:13,209 --> 00:55:17,009 And I realize that... 535 00:55:17,079 --> 00:55:21,175 we've really had a rough journey... 536 00:55:21,250 --> 00:55:26,347 and we sure got our work cut out for us, 537 00:55:26,422 --> 00:55:30,620 but I think that the three of us together, 538 00:55:30,693 --> 00:55:36,029 as a team, we can manage okay. 539 00:55:37,266 --> 00:55:40,292 Is that all right with you guys? 540 00:55:43,105 --> 00:55:47,474 The three of us together are gonna plant a tree. 541 00:55:49,545 --> 00:55:55,415 [Softly] We got a shovel, watering can and a tree. 542 00:56:00,056 --> 00:56:03,651 Now... this is the mulch. 543 00:56:03,726 --> 00:56:06,160 That's what makes the tree grow. 544 00:56:06,228 --> 00:56:08,822 [Sighs] 545 00:56:10,066 --> 00:56:15,663 Now... Now, Huey, you're gonna plant the tree, 546 00:56:15,738 --> 00:56:18,730 and, Dewey, you're gonna dig the ditch. 547 00:56:18,808 --> 00:56:24,576 Now, we're gonna do it right here in the side of the hill. 548 00:56:28,017 --> 00:56:30,611 That's a real good hole, Dewey. 549 00:56:31,687 --> 00:56:34,121 Now... 550 00:56:34,190 --> 00:56:36,454 Huey. 551 00:56:36,525 --> 00:56:38,789 Here's the tree. 552 00:56:44,366 --> 00:56:47,961 Put a little mulch... Like that. 553 00:56:48,037 --> 00:56:50,096 Okay, now plant the tree. 554 00:56:59,381 --> 00:57:03,977 Well, that's pitiful. Pitiful. 555 00:57:04,053 --> 00:57:09,286 That's exactly the opposite of what it's supposed to be. 556 00:57:23,472 --> 00:57:25,838 ♪ Earth between my toes ♪ 557 00:57:25,908 --> 00:57:29,275 ♪ And a flower in my hair ♪ 558 00:57:29,345 --> 00:57:34,282 ♪ That's what I was wearing when we lay ♪ 559 00:57:34,350 --> 00:57:38,116 ♪ Among the ferns ♪ 560 00:57:38,187 --> 00:57:42,783 ♪ Earth between my toes and a flower I will wear ♪ 561 00:57:42,858 --> 00:57:47,454 ♪ When he returns ♪ 562 00:58:09,351 --> 00:58:11,649 ♪ Wind upon his face ♪ 563 00:58:11,720 --> 00:58:15,383 ♪ And my fingers in his hair ♪ 564 00:58:15,457 --> 00:58:20,326 ♪ That's what he was wearing when we lay ♪ 565 00:58:20,396 --> 00:58:23,991 ♪ Beneath the sky ♪ 566 00:58:24,066 --> 00:58:28,935 ♪ Wind upon his face and my love he will wear ♪ 567 00:58:29,004 --> 00:58:33,100 ♪ When swallows fly ♪ 568 00:58:47,690 --> 00:58:53,595 ♪ Tears of sorrow running deep ♪ 569 00:58:53,662 --> 00:58:57,325 ♪ Running silent ♪ 570 00:58:57,399 --> 00:59:00,300 ♪ In my sleep ♪ 571 00:59:00,369 --> 00:59:03,634 ♪ Running silent ♪ 572 00:59:03,706 --> 00:59:09,474 ♪ In my sleep ♪♪ 573 00:59:20,723 --> 00:59:22,691 What's the matter? 574 00:59:45,681 --> 00:59:49,447 I know you're sad about Louie. 575 00:59:49,518 --> 00:59:54,251 But he got careless. See what happens when you get careless? 576 00:59:54,323 --> 00:59:58,157 Okay, now, you guys go back to your work. 577 01:01:02,191 --> 01:01:04,250 [Tires Squealing] 578 01:03:25,634 --> 01:03:28,603 Hey, how are you today? 579 01:03:28,670 --> 01:03:32,037 Ow. You bit my hand. Don't you ever bite my hand again. 580 01:04:28,163 --> 01:04:30,427 ♪♪ [Humming] 581 01:04:30,499 --> 01:04:36,267 ♪ You can take a tip from Smokey that there's nothing like a tree ♪ 582 01:04:36,338 --> 01:04:41,571 ♪ Oh, they're great for kids to climb in and they're beautiful to see ♪♪ 583 01:04:41,643 --> 01:04:46,376 ♪♪ [Humming] 584 01:04:46,448 --> 01:04:50,817 ♪♪ [Continues Humming] 585 01:04:50,886 --> 01:04:55,380 [Softly Muttering] 586 01:04:57,125 --> 01:05:02,392 [Continues Muttering] 587 01:05:06,969 --> 01:05:10,564 Huey... and Dewey, 588 01:05:10,639 --> 01:05:14,735 I want you two guys to report right away... 589 01:05:14,810 --> 01:05:17,745 to the recreation room. 590 01:05:23,151 --> 01:05:26,086 Well, I see you're already here. 591 01:05:26,154 --> 01:05:29,521 I'll bet you wonder why I gathered you here, haven't you? Huh? 592 01:05:29,591 --> 01:05:32,355 Well, I want to beg your indulgence. 593 01:05:32,427 --> 01:05:37,558 Got some new programs here for you. Here you go. 594 01:05:37,633 --> 01:05:40,397 Now... 595 01:05:40,469 --> 01:05:42,869 Huey, come over and sit down here. 596 01:05:42,938 --> 01:05:45,873 Dewey, you come right here and sit down. 597 01:05:50,946 --> 01:05:54,040 You can come a little closer if you want to, Dewey. 598 01:05:54,116 --> 01:05:57,381 That a boy. There's for you. 599 01:05:57,452 --> 01:06:01,388 There's for you. And there's for me. 600 01:06:04,292 --> 01:06:06,226 [Chuckles] 601 01:06:07,763 --> 01:06:09,697 Okay, boys. 602 01:06:11,033 --> 01:06:13,661 Now. 603 01:06:16,538 --> 01:06:20,440 I'm about to take you two guys... 604 01:06:20,509 --> 01:06:23,069 for every dime you got. 605 01:06:23,145 --> 01:06:26,581 [Shuffling Cards] 606 01:06:26,648 --> 01:06:30,448 Here we go. 607 01:06:30,519 --> 01:06:33,545 Two. Three. 608 01:06:33,622 --> 01:06:36,989 Five, five, five. 609 01:06:39,428 --> 01:06:42,761 Now, boys, let's play cards. 610 01:06:52,240 --> 01:06:54,333 Okay. 611 01:06:54,409 --> 01:06:57,105 Now... Dewey. 612 01:06:57,179 --> 01:06:59,374 [Hisses Twice] 613 01:06:59,448 --> 01:07:01,382 [Hissing] 614 01:07:04,619 --> 01:07:10,319 Okay. How many cards you want, Dewey? 615 01:07:17,733 --> 01:07:20,065 What are you doing? You just threw down three kings. 616 01:07:20,135 --> 01:07:24,231 [Hisses] You're nuts, you know that? 617 01:07:24,306 --> 01:07:27,275 Your hand is obviously dead. Let's see what you got here. 618 01:07:29,177 --> 01:07:33,443 He's got trash, so obviously I'm the winner with three sevens. 619 01:07:33,515 --> 01:07:35,745 [Gathering Chips] Thank you, boys. I'm sorry. You gotta be quicker than that. 620 01:07:35,817 --> 01:07:38,342 You gotta get up in the morning to beat ol' Freeman, let me tell ya. 621 01:07:38,420 --> 01:07:40,911 Early in the morning. 622 01:07:40,989 --> 01:07:44,049 It's all mine. Now, this time we'll play another hand, and I don't want any mistakes. 623 01:07:44,126 --> 01:07:49,826 It's up to you. We're not playing for oil here, we're playing for money. 624 01:07:49,898 --> 01:07:54,301 Okay, now. Dewey, you took two. 625 01:08:03,311 --> 01:08:06,303 [Hissing] No, I wasn't looking. 626 01:08:06,381 --> 01:08:08,747 [Drones Hissing] What have I said about talking between you guys? 627 01:08:08,817 --> 01:08:10,876 Now, come on. That's not fair. 628 01:08:10,952 --> 01:08:13,944 [Hissing] I'm here by myself, and you guys are talking between yourselves. 629 01:08:14,022 --> 01:08:17,890 Now that's not fair. That's a house rule; no more talking. How many cards you want? 630 01:08:19,995 --> 01:08:21,758 You don 't want any cards? 631 01:08:21,830 --> 01:08:24,958 You just saw what the man did last hand, and you don't want any cards? 632 01:08:26,968 --> 01:08:32,065 All right. Dealer's taking two. [Deals Two Cards] 633 01:08:48,056 --> 01:08:51,423 All right, Huey. 634 01:08:51,493 --> 01:08:53,427 What have you got? 635 01:09:04,139 --> 01:09:07,973 [Laughing] The man has a full house, and he knew it! 636 01:09:08,043 --> 01:09:11,444 Now, how about that? The man had a full house, and he knew it! 637 01:09:11,513 --> 01:09:14,482 [Laughing] 638 01:09:14,549 --> 01:09:17,541 [Laughter Continues] 639 01:09:17,619 --> 01:09:21,282 Huey and Dewey beat me at my own card game. 640 01:09:21,356 --> 01:09:26,293 [Laughter Continues] 641 01:09:55,523 --> 01:09:58,321 [Whirring] 642 01:10:08,103 --> 01:10:12,631 I know. I've actually been eating that crap. 643 01:10:18,513 --> 01:10:23,416 [Grinding] 644 01:10:23,485 --> 01:10:26,579 Let's go to the forest and get some real food. 645 01:11:05,026 --> 01:11:08,257 What has happened to the forest? 646 01:11:30,251 --> 01:11:32,719 Huey, go get me the gray book. 647 01:11:48,036 --> 01:11:50,300 I don't know. 648 01:11:50,372 --> 01:11:55,275 I just cannot figure out what's wrong. 649 01:12:58,106 --> 01:13:00,097 Okay, now listen to me. 650 01:13:00,175 --> 01:13:04,805 I want you to make a slow, complete, 360-degree turn for me. 651 01:13:06,514 --> 01:13:10,610 Okay. Yeah, that a boy. 652 01:13:10,685 --> 01:13:14,587 Now, hold it. Stop right there. That's good. 653 01:13:14,656 --> 01:13:18,251 Take a sample there. Oh, no. 654 01:13:18,326 --> 01:13:20,817 We're coming to the dome. Wait right there, Huey. 655 01:13:42,550 --> 01:13:45,986 [Tires Screeching] 656 01:13:49,057 --> 01:13:53,494 [Hissing, Whining] Huey, I thought I told you to stay in the forest. 657 01:13:53,561 --> 01:13:57,361 [Hissing, Whining] 658 01:13:57,432 --> 01:13:59,400 [Grunting] 659 01:13:59,467 --> 01:14:02,459 You're braced. You can't fall back. 660 01:14:06,241 --> 01:14:09,301 It's okay, Huey. I got it, I got it. 661 01:14:10,578 --> 01:14:12,512 [Grunts] 662 01:14:15,283 --> 01:14:17,945 That will make you rest a little easier now. 663 01:14:21,689 --> 01:14:24,123 Your little light... 664 01:14:32,167 --> 01:14:34,965 No, no, I know where it is. [Revs Screwdriver] 665 01:14:35,036 --> 01:14:36,970 [Whirring] 666 01:14:38,239 --> 01:14:40,332 [Whirring] 667 01:14:54,055 --> 01:14:57,149 [Hissing] Oh, no. That's okay, Huey. 668 01:15:00,228 --> 01:15:02,219 Just hold steady now. 669 01:15:07,735 --> 01:15:10,761 I won't hit that again. 670 01:15:10,838 --> 01:15:13,272 There. 671 01:15:15,777 --> 01:15:17,711 Now, that should be better. 672 01:15:21,749 --> 01:15:26,413 Dewey, go get me that L-arm circuit wrench. 673 01:15:34,796 --> 01:15:36,730 I understand. 674 01:15:39,901 --> 01:15:42,927 I think I can manage here without it. 675 01:15:45,206 --> 01:15:47,265 There. 676 01:15:47,342 --> 01:15:50,334 Now, I'm screwing you in tight. 677 01:15:50,411 --> 01:15:55,940 [Revving Screwdriver] 678 01:16:07,762 --> 01:16:09,696 [Sighs] 679 01:16:22,944 --> 01:16:26,846 I'm sorry, Huey. 680 01:16:26,914 --> 01:16:29,781 Th-That's the best that I can do. 681 01:16:37,425 --> 01:16:40,019 Uh... 682 01:16:40,094 --> 01:16:42,961 I tried, but that... 683 01:16:43,031 --> 01:16:46,023 That's all I can do for him, Dewey. 684 01:16:53,141 --> 01:16:54,938 [Sighs] 685 01:17:01,015 --> 01:17:06,146 I don't know, Huey. It's just not... working. 686 01:17:06,220 --> 01:17:11,055 [Hissing] [Sighs] The forest is dying. 687 01:17:12,794 --> 01:17:18,027 I have tried... everything. 688 01:17:20,468 --> 01:17:24,871 And I just don't know what the hell it is. 689 01:17:49,263 --> 01:17:55,133 [Radio Transmissions, Indistinct] 690 01:17:57,538 --> 01:18:02,976 [Transmissions Continue] 691 01:18:04,278 --> 01:18:07,975 [Transmissions, Static Continue] 692 01:18:08,049 --> 01:18:11,985 Come in, Valley Forge. Berkshire to Valley Forge. 693 01:18:12,053 --> 01:18:14,351 Do you read me? 694 01:18:14,422 --> 01:18:16,356 Valley Forge. Come in, Valley Forge. 695 01:18:16,424 --> 01:18:19,188 This is Berkshire. Can you read? 696 01:18:19,260 --> 01:18:22,127 [Static] Valley Forge. Come in, Valley Forge. 697 01:18:22,196 --> 01:18:24,664 This is Berkshire. Can you read? 698 01:18:24,732 --> 01:18:27,758 [Radio Transmissions, Indistinct] 699 01:18:27,835 --> 01:18:33,398 [Transmissions Continue] 700 01:18:33,474 --> 01:18:35,908 We got a plot on you, Lowell. Fantastic. 701 01:18:35,977 --> 01:18:40,175 We're looking forward to seeing you, buddy. We made it. 702 01:18:43,918 --> 01:18:47,820 Transmit, will ya? Please acknowledge immediately. 703 01:18:47,889 --> 01:18:50,949 Come in, Valley Forge. Can you read? 704 01:18:54,695 --> 01:19:00,463 [Indistinct Transmissions, Static Continue] 705 01:19:02,937 --> 01:19:08,307 [Indistinct Transmissions Continue] 706 01:19:11,145 --> 01:19:15,081 [Transmissions Continue] [Neal Over Radio] Please transmit immediately. 707 01:19:15,149 --> 01:19:18,346 Berkshire to Valley Forge. Berkshire to Valley Forge. 708 01:19:18,419 --> 01:19:21,252 How about a word, Lowell, huh? 709 01:19:24,192 --> 01:19:28,492 [Softly] Hi. Lowell? 710 01:19:28,563 --> 01:19:31,760 [Laughing] I'm mighty glad to see you, boy. 711 01:19:31,833 --> 01:19:33,824 [Men Shouting, Laughing Over Radio] 712 01:19:33,901 --> 01:19:36,870 Who is this? This is Anderson, Lowell. 713 01:19:36,938 --> 01:19:40,533 My God, we've looked high and low for you. 714 01:19:40,608 --> 01:19:44,567 How did you find me? W-Why did you even try? 715 01:19:44,645 --> 01:19:46,909 Hey, you must be kidding. 716 01:19:46,981 --> 01:19:50,075 We couldn't just let you go without at least trying to find you. 717 01:19:50,151 --> 01:19:54,417 We said we'd send out a search party. I guess I forgot. 718 01:19:54,489 --> 01:19:59,324 It wasn't easy finding you either, even with our deep-space tracking. 719 01:19:59,393 --> 01:20:04,729 I don't suppose it was. Freeman, you have to find some way to jettison the dome. 720 01:20:04,799 --> 01:20:08,963 What? It's awfully dark out here, so it would be safer... 721 01:20:09,036 --> 01:20:13,302 if you don't blow it up. The sun. The sun. 722 01:20:13,374 --> 01:20:15,774 That's what it is. The sun! 723 01:20:15,843 --> 01:20:17,777 Did you hear what he said? It's the sun. [Anderson] What? 724 01:20:17,845 --> 01:20:21,838 Uh, nothing. I was just saying that everything is all right. 725 01:20:21,916 --> 01:20:24,407 Where was your big explosion? We can't see it. 726 01:20:24,485 --> 01:20:28,751 Oh, the explosion's on the other side, the far side of the ship. Other side? Okay. 727 01:20:28,823 --> 01:20:32,054 We'll be instrument docking on your port side in six hours. Right. Six hours. 728 01:20:32,126 --> 01:20:34,890 Huey and Dewey, come on. We can still save the forest! 729 01:21:38,826 --> 01:21:41,090 It's gonna work. 730 01:22:17,465 --> 01:22:19,956 [Sighs] Dewey... 731 01:22:20,034 --> 01:22:25,472 I've taught you everything that I know about taking care of the forest here. 732 01:22:26,741 --> 01:22:31,735 And, uh... 733 01:22:31,812 --> 01:22:35,578 that's all that you have to do from now on, 734 01:22:35,650 --> 01:22:40,553 just maintain the forest. 735 01:22:40,621 --> 01:22:46,184 Now, these lights here will do the job that the sun would do. 736 01:22:46,260 --> 01:22:50,026 They'll help revive everything. 737 01:22:52,566 --> 01:22:55,000 I, uh... 738 01:23:00,708 --> 01:23:04,109 I just can't do it anymore. 739 01:23:05,713 --> 01:23:11,208 You see, things, uh... 740 01:23:11,285 --> 01:23:14,743 things just haven't worked out for me. 741 01:23:24,131 --> 01:23:26,998 Take care of yourself, Dewey. 742 01:23:32,273 --> 01:23:35,299 Huey, you have to come with me... 743 01:23:35,376 --> 01:23:38,140 because you're just not working well enough to help Dewey. 744 01:23:42,183 --> 01:23:44,310 [Anderson Over Radio] Berkshire to Valley Forge. 745 01:23:44,385 --> 01:23:47,081 We'll be docking on your port side in two hours. 746 01:23:47,154 --> 01:23:49,088 Stand by for updates. 747 01:24:08,275 --> 01:24:10,766 [Rumbling] 748 01:24:23,858 --> 01:24:26,588 [Lowell] Take good care of the forest, Dewey. 749 01:24:45,613 --> 01:24:47,547 [Sighs] 750 01:24:48,949 --> 01:24:51,417 You know, when I was a kid, 751 01:24:51,485 --> 01:24:56,286 I put a note into a bottle, 752 01:24:56,357 --> 01:25:01,158 and it had my name and address on it. 753 01:25:01,228 --> 01:25:06,131 And then I threw the bottle into the ocean. 754 01:25:07,568 --> 01:25:10,002 And I never knew... 755 01:25:10,070 --> 01:25:13,631 if anybody ever found it. 756 01:27:19,166 --> 01:27:26,595 ♪♪ 757 01:27:27,174 --> 01:27:29,836 ♪ Fields of children ♪ 758 01:27:29,910 --> 01:27:34,540 ♪ Running wild ♪ 759 01:27:34,615 --> 01:27:38,642 ♪ In the sun ♪ 760 01:27:38,719 --> 01:27:41,688 ♪ Like a forest ♪ 761 01:27:41,755 --> 01:27:45,589 ♪ Is your child ♪ 762 01:27:45,659 --> 01:27:50,153 ♪ Growing wild♪ 763 01:27:50,230 --> 01:27:54,667 ♪ In the sun ♪ 764 01:27:54,735 --> 01:27:57,898 ♪ Doomed ♪ 765 01:27:57,972 --> 01:28:02,272 ♪ In his innocence ♪ 766 01:28:02,343 --> 01:28:07,713 ♪ In the sun ♪ 767 01:28:15,222 --> 01:28:18,191 ♪ Gather your children ♪ 768 01:28:18,258 --> 01:28:22,354 ♪ To your side ♪ 769 01:28:22,429 --> 01:28:26,661 ♪ In the sun ♪ 770 01:28:26,734 --> 01:28:28,793 ♪ Tell them ♪ 771 01:28:28,869 --> 01:28:33,568 ♪ All they love will die ♪ 772 01:28:33,640 --> 01:28:37,838 ♪ Tell them why ♪ 773 01:28:37,911 --> 01:28:42,211 ♪ In the sun ♪ 774 01:28:42,282 --> 01:28:45,445 ♪ Tell them ♪ 775 01:28:45,519 --> 01:28:49,853 ♪ It's not too late ♪ 776 01:28:49,923 --> 01:28:52,585 ♪ Cultivate ♪ 777 01:28:52,659 --> 01:28:57,528 ♪ One by one ♪ 778 01:28:57,598 --> 01:29:00,931 ♪ Tell them ♪ 779 01:29:01,001 --> 01:29:03,561 ♪ To harvest ♪ 780 01:29:03,637 --> 01:29:09,542 ♪ And rejoice ♪ 781 01:29:12,613 --> 01:29:18,415 ♪ In the sun ♪♪57806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.