All language subtitles for hope.and.faith.s02e14.hdtv-lol
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,610 --> 00:00:02,810
This car is such a lemon.
2
00:00:03,030 --> 00:00:05,130
I could walk there faster than this.
3
00:00:06,730 --> 00:00:08,790
Come on! I haven't got all day!
4
00:00:11,890 --> 00:00:15,310
Oh, I beg you. There's a great cliff
right around the corner.
5
00:00:16,570 --> 00:00:23,470
Oh, Panthom Howell's here. God, I love
his
6
00:00:23,470 --> 00:00:25,650
commercials. The man is a genius.
7
00:00:26,170 --> 00:00:27,290
I don't see him.
8
00:00:28,950 --> 00:00:29,950
He's near.
9
00:00:30,730 --> 00:00:32,090
I can smell his cologne.
10
00:00:32,430 --> 00:00:34,710
It smells like... Dollar bills, baby!
11
00:00:36,170 --> 00:00:37,170
Hi,
12
00:00:41,390 --> 00:00:46,970
handsome Hal. Well, if it isn't Faith
Fairfield and her beautiful sister. Hi.
13
00:00:47,250 --> 00:00:51,130
I loved your last commercial. Where did
you ever find a cowboy hat that big?
14
00:00:52,670 --> 00:00:54,470
Great to see you again, H .H.
15
00:00:54,970 --> 00:00:58,910
No offense, but I'm a germaphobe, and
you look like a carrier.
16
00:01:01,520 --> 00:01:02,520
I completely understand.
17
00:01:04,700 --> 00:01:07,260
Now, what can I do for you two lovely
ladies today?
18
00:01:07,620 --> 00:01:11,740
Look, handsome Hal, I did a commercial
for you a while back, and not only did
19
00:01:11,740 --> 00:01:14,200
you mock me in it, but you also gave me
this clunker.
20
00:01:14,400 --> 00:01:18,800
Now, I demand you trade it in for a
brand new car. Trade it in? Is that what
21
00:01:18,800 --> 00:01:20,620
want? Come on over here.
22
00:01:23,020 --> 00:01:24,020
Look up there.
23
00:01:25,180 --> 00:01:27,660
Do you see the sign that says trade
-ins?
24
00:01:28,980 --> 00:01:29,980
No.
25
00:01:30,240 --> 00:01:34,850
Exactly. There are no trade -ins. You
gotta pay to play on this lot, baby.
26
00:01:35,050 --> 00:01:37,110
Yeah, no cash, no flesh.
27
00:01:39,570 --> 00:01:43,090
Another great catchphrase. The guy just
can't turn it off.
28
00:01:44,830 --> 00:01:45,830
Hey, Dad.
29
00:01:50,110 --> 00:01:54,970
Junior? Junior at work? I'm the boss,
not your big daddy. You got that?
30
00:01:56,150 --> 00:01:57,390
Sorry, handsome Hal.
31
00:01:58,930 --> 00:02:00,890
Look, the Fisher's have five kids.
32
00:02:01,230 --> 00:02:03,070
And this is what they can pay for the
minivan.
33
00:02:06,270 --> 00:02:09,449
Did I tell them to have five kids?
34
00:02:09,889 --> 00:02:13,810
No! You get back there and close the
deal before she pops out another one.
35
00:02:14,810 --> 00:02:16,150
Now let's see, where was I?
36
00:02:17,130 --> 00:02:18,310
Oh, yes.
37
00:02:19,170 --> 00:02:20,310
No trade -ins!
38
00:02:22,290 --> 00:02:23,530
Not even on your rug?
39
00:02:23,790 --> 00:02:26,410
Because that rat on your head looks like
it's about to wake up.
40
00:02:28,880 --> 00:02:30,900
Would you at least be willing to
negotiate?
41
00:02:31,740 --> 00:02:37,120
Well, if you have a price in mind, I'd
be more than willing to consider your
42
00:02:37,120 --> 00:02:40,160
figure. Oh, you should look under her
hood.
43
00:02:41,300 --> 00:02:43,560
I have no idea why I just said that.
44
00:02:45,680 --> 00:02:49,700
I was thinking more along the lines of
Faith doing another commercial for you.
45
00:02:49,860 --> 00:02:50,860
Are you kidding?
46
00:02:50,980 --> 00:02:54,960
Her act is tired. I'd get a bigger spike
out of my prostate x -rays.
47
00:02:56,340 --> 00:02:57,760
You know what, handsome Hal?
48
00:02:58,200 --> 00:03:00,620
I don't have to take this abuse. There
are a lot of other ways for me to get
49
00:03:00,620 --> 00:03:02,580
around than to stand here and beg you
for a car.
50
00:03:03,200 --> 00:03:04,200
Charlie, help!
51
00:03:04,660 --> 00:03:05,660
Put me home!
52
00:03:09,060 --> 00:03:10,140
How far is that cliff?
53
00:03:41,260 --> 00:03:44,380
I've been thinking, maybe I could have a
nickname too.
54
00:03:44,900 --> 00:03:48,220
What do you think of... The Chooch?
55
00:03:50,860 --> 00:03:53,560
Today it's a little close to my name.
Yeah, thought of that, thought of that.
56
00:03:53,600 --> 00:03:58,420
So, I also came up with... The Schnauss
Cooch.
57
00:04:03,800 --> 00:04:05,980
Thank God I'm home.
58
00:04:06,820 --> 00:04:10,420
I just witnessed firsthand the painful
reality of human suffering.
59
00:04:10,910 --> 00:04:11,888
At the hospital?
60
00:04:11,890 --> 00:04:13,010
No, on the bus.
61
00:04:15,710 --> 00:04:20,010
I just spent 47 minutes in between a
barefoot hobo and a boy made of snot.
62
00:04:22,470 --> 00:04:25,290
You know, when I grew up, my mother took
the bus every day to work, and she
63
00:04:25,290 --> 00:04:26,770
never complained once.
64
00:04:30,910 --> 00:04:33,530
Isn't there a skank somewhere that needs
groping?
65
00:04:34,770 --> 00:04:37,250
As a matter of fact, there is. Can I
join you for a jacuzzi?
66
00:04:41,930 --> 00:04:42,930
I thought I wasn't your type.
67
00:04:43,110 --> 00:04:46,810
You're not, but every now and then I
like to perform a selfless act for a
68
00:04:49,450 --> 00:04:51,870
You cocky, pathetic husband.
69
00:04:52,310 --> 00:04:54,450
You're picturing me naked right now,
aren't you?
70
00:05:00,850 --> 00:05:01,850
Hey!
71
00:05:02,910 --> 00:05:04,570
What is going on here?
72
00:05:05,090 --> 00:05:06,430
Faith aggravated the gooch.
73
00:05:09,520 --> 00:05:12,540
Don't listen to him, Hope. He's blinded
by his man crush.
74
00:05:15,220 --> 00:05:16,700
I do not have a man crush.
75
00:05:18,980 --> 00:05:21,360
You know, I should go. I was head for
the batting cages anyway.
76
00:05:21,660 --> 00:05:23,920
Hey, hey, Gooch, wait up. For the
Chanel's Gooch.
77
00:05:27,820 --> 00:05:29,420
The Chanel's Gooch?
78
00:05:30,060 --> 00:05:32,280
I had to call him that last night when
we were...
79
00:06:02,710 --> 00:06:04,590
Actually, I... That I was old news.
80
00:06:04,850 --> 00:06:07,790
Well, I... So I guess you realize that
Faith Fairfield really is a star.
81
00:06:08,090 --> 00:06:10,010
My God, do you ever stop talking.
82
00:06:11,730 --> 00:06:13,810
Sorry. Let the begging begin.
83
00:06:14,190 --> 00:06:17,730
Look, Blondie, I didn't know you lived
here. The Gooch isn't home. I wanted to
84
00:06:17,730 --> 00:06:19,190
leave this here for him.
85
00:06:19,550 --> 00:06:23,610
What do you want with the Gooch? Well, I
was hoping he'd come to my nunya party.
86
00:06:23,930 --> 00:06:25,050
What's a nunya party?
87
00:06:25,310 --> 00:06:26,310
Nunya business.
88
00:06:31,850 --> 00:06:35,370
not expect him to do a commercial for
you. Especially not after I tell him how
89
00:06:35,370 --> 00:06:37,170
your trademark is mocking celebrities.
90
00:06:37,750 --> 00:06:39,030
You wouldn't dare.
91
00:06:39,390 --> 00:06:40,390
Oh, no?
92
00:06:40,990 --> 00:06:42,510
Fine. Deal time!
93
00:06:43,450 --> 00:06:44,450
What do you want?
94
00:06:44,610 --> 00:06:47,170
That cute little red sports car I saw on
the lot yesterday.
95
00:06:47,750 --> 00:06:51,450
No! But you gotta promise me you're
gonna bring the gooch down to my lot
96
00:06:51,450 --> 00:06:53,490
tomorrow and convince him to do my
commercial.
97
00:06:54,010 --> 00:06:55,590
Done. And I get the cookie.
98
00:06:57,670 --> 00:06:59,790
And not only am I handsome...
99
00:07:00,120 --> 00:07:01,120
I'm delicious.
100
00:07:31,790 --> 00:07:32,790
Look, I'm kind of busy right now.
101
00:07:33,430 --> 00:07:34,430
Oh.
102
00:07:34,750 --> 00:07:35,750
Okay.
103
00:07:39,530 --> 00:07:40,530
Okay, then. See you later.
104
00:07:41,150 --> 00:07:42,150
You're right.
105
00:07:42,870 --> 00:07:44,750
I should probably talk about it.
106
00:07:45,110 --> 00:07:46,410
I got mugged on the bus.
107
00:07:48,270 --> 00:07:51,030
Sorry to hear that. See, I knew I could
count on you.
108
00:07:51,230 --> 00:07:53,130
Now, are you sure you want to do this?
109
00:07:53,370 --> 00:07:54,109
Do what?
110
00:07:54,110 --> 00:07:55,110
What you said.
111
00:07:55,430 --> 00:07:59,490
What did I say? That we were going to go
down to Handsome Hal's auto lot and
112
00:07:59,490 --> 00:08:02,510
demand... He exchanged my car for a new
car so I never have to ride the bus
113
00:08:02,510 --> 00:08:05,810
again. I didn't say that. I know. You
didn't have to say that because you're
114
00:08:05,810 --> 00:08:07,950
a man of words. You're a man of action.
115
00:08:09,770 --> 00:08:11,250
Look. All right.
116
00:08:11,550 --> 00:08:15,510
If I do this, you have to promise to
stop blasting the national anthem over
117
00:08:15,510 --> 00:08:17,410
over again when I have a date in the
jacuzzi. Hey.
118
00:08:19,270 --> 00:08:21,570
I happen to love this country.
119
00:08:22,810 --> 00:08:25,010
Fine. Take a road trip. See it all.
120
00:08:25,350 --> 00:08:26,730
By bus. Okay, all right.
121
00:08:41,240 --> 00:08:42,480
Jumping Jackie Chan.
122
00:08:42,780 --> 00:08:47,040
Well, if it isn't Gary the Gooch
Gutierrez, the best switch hitting
123
00:08:47,040 --> 00:08:47,919
the game.
124
00:08:47,920 --> 00:08:49,080
Handsome Hal Halverson.
125
00:08:49,420 --> 00:08:51,060
Welcome to my lab. Thank you.
126
00:08:52,060 --> 00:08:55,640
Faith here tells me you sold her a
lemon, then refused to exchange it. Hey,
127
00:08:55,820 --> 00:08:59,660
Gooch, you know what they say. When life
hands you lemons, get a good lawyer.
128
00:09:00,060 --> 00:09:02,000
Because I'm not taking it back.
129
00:09:04,100 --> 00:09:05,360
Well, we tried.
130
00:09:05,620 --> 00:09:06,820
Sorry, Faith. Get a bike.
131
00:09:09,320 --> 00:09:12,440
You're not going to take that from this
two -bit used car salesman, are you?
132
00:09:12,540 --> 00:09:15,740
Hey, if there's anything used around
here, doll, it's you.
133
00:09:16,980 --> 00:09:18,900
Hey, watch your mouth.
134
00:09:20,060 --> 00:09:22,220
You're right, Gooch. Totally out of
line.
135
00:09:22,540 --> 00:09:25,060
Maybe there's something we could work
out here. You know what I'm saying?
136
00:09:25,540 --> 00:09:28,540
Man to man, motto a motto, Gooch to
handsome.
137
00:09:29,220 --> 00:09:32,400
Surely two guys with great nicknames can
make a deal.
138
00:09:33,920 --> 00:09:37,380
Don't listen to him, Gooch. You're no
match for him. He can't be trusted.
139
00:09:42,480 --> 00:09:43,479
What do you have in mind?
140
00:09:43,480 --> 00:09:44,480
Let me think.
141
00:09:44,600 --> 00:09:45,600
Let me think.
142
00:09:46,440 --> 00:09:47,540
Bingo! Yes!
143
00:09:47,880 --> 00:09:48,880
Yes!
144
00:09:49,460 --> 00:09:52,560
I just so happen to be shooting a
commercial here today.
145
00:09:52,940 --> 00:09:56,740
And if you were to do a little cameo for
me, I'd give Faith a new car.
146
00:09:57,980 --> 00:10:02,760
Yeah, I don't think so. I'm very
selective with my image. You can't
147
00:10:02,760 --> 00:10:04,640
damage a single condom commercial can
do.
148
00:10:05,420 --> 00:10:06,460
Nothing's getting through my glove.
149
00:10:08,780 --> 00:10:09,780
That was a mistake.
150
00:10:11,630 --> 00:10:12,630
Well, fair enough.
151
00:10:12,850 --> 00:10:16,330
Sorry, ladies. I guess he's just not
interested.
152
00:10:16,790 --> 00:10:17,790
Aww.
153
00:10:20,550 --> 00:10:21,790
Who are they?
154
00:10:22,130 --> 00:10:26,230
Oh, that's Brandy, Candy, and Sandy.
155
00:10:26,690 --> 00:10:28,370
They were going to be your co -stars.
156
00:10:33,070 --> 00:10:34,930
Thanks, but no thanks.
157
00:10:35,350 --> 00:10:38,130
Whoa! I think Brandy just kissed Candy.
158
00:10:38,910 --> 00:10:40,190
On the other hand...
159
00:10:42,120 --> 00:10:43,420
I am being incredibly selfish.
160
00:10:44,200 --> 00:10:45,340
You do need a new car.
161
00:11:13,070 --> 00:11:16,370
about tricking the Gooch into doing a
commercial with handsome Hal.
162
00:11:16,570 --> 00:11:18,770
Hey, everybody got what they wanted.
163
00:11:19,050 --> 00:11:23,870
I got a new car, Hal got a new
commercial, and the Gooch got three new
164
00:11:23,870 --> 00:11:24,910
to catch the class.
165
00:11:26,170 --> 00:11:30,290
But when handsome Hal humiliates him in
his commercial, he's going to know you
166
00:11:30,290 --> 00:11:32,610
set him up, and he's never going to
speak to you again.
167
00:11:32,830 --> 00:11:36,290
Yeah, all that and a new car. This is
like the best day ever.
168
00:11:45,130 --> 00:11:45,869
Nice ride.
169
00:11:45,870 --> 00:11:46,870
Oh, hey, Gooch.
170
00:11:47,490 --> 00:11:49,130
Thanks again for helping me get this
car.
171
00:11:49,610 --> 00:11:50,610
No problem.
172
00:11:52,150 --> 00:11:53,150
How about a beer?
173
00:11:53,870 --> 00:11:54,870
Oh, no thanks.
174
00:11:54,970 --> 00:11:57,330
No, I meant how about getting me another
beer from the ice chest down there?
175
00:12:10,710 --> 00:12:11,710
Here.
176
00:12:12,010 --> 00:12:13,010
Come on.
177
00:12:13,520 --> 00:12:14,640
Why don't you sunset with me?
178
00:12:19,300 --> 00:12:21,340
Brandy, Sandy, and Candy weren't
available?
179
00:12:21,740 --> 00:12:23,300
You really think you got my number,
don't you?
180
00:12:24,960 --> 00:12:26,380
So what time are they coming over?
181
00:12:26,920 --> 00:12:27,920
Nine.
182
00:12:28,360 --> 00:12:29,360
Ten.
183
00:12:29,540 --> 00:12:30,940
And eleven. I staggered them.
184
00:12:34,280 --> 00:12:35,380
Doesn't it ever get old?
185
00:12:35,700 --> 00:12:36,700
Yeah, you would think.
186
00:12:40,060 --> 00:12:41,420
You're never going to settle down?
187
00:12:41,620 --> 00:12:42,620
If I found the right girl.
188
00:12:44,680 --> 00:12:45,900
She'd have to be a saint.
189
00:12:46,920 --> 00:12:50,040
An 18 -year -old giant -breasted saint.
190
00:12:51,100 --> 00:12:52,100
Do they have him?
191
00:12:52,400 --> 00:12:53,920
If they did, I'd be Pope.
192
00:12:55,640 --> 00:13:01,000
Well, I should probably go. People see a
girl on a guy's roof, they start to
193
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
talk.
194
00:13:02,700 --> 00:13:06,120
Hey, I might be getting offered to play
baseball again.
195
00:13:06,540 --> 00:13:08,000
Wow, Gooch, that's great.
196
00:13:08,580 --> 00:13:09,580
Yeah.
197
00:13:09,840 --> 00:13:13,280
You know, I really lost my confidence
when I let that ball roll through my
198
00:13:13,280 --> 00:13:14,280
during the World Series.
199
00:13:16,120 --> 00:13:17,120
Yeah.
200
00:13:17,460 --> 00:13:18,660
It's the worst moment of my life.
201
00:13:19,200 --> 00:13:21,780
Oh, well, I don't think anyone
remembers.
202
00:13:22,640 --> 00:13:23,640
Really?
203
00:13:23,980 --> 00:13:25,440
Do you know what they call that error
now?
204
00:13:26,920 --> 00:13:27,920
A goocher.
205
00:13:30,860 --> 00:13:34,600
Well, if it makes you feel any better,
you know what they call it when a soap
206
00:13:34,600 --> 00:13:36,640
star gets fired and then burns down the
studio?
207
00:13:42,490 --> 00:13:44,630
So, what team did you get the offer
from?
208
00:13:45,050 --> 00:13:46,890
The Hiroshima Carp.
209
00:13:50,410 --> 00:13:52,470
The Hiroshima Carp?
210
00:13:53,190 --> 00:13:54,390
Holy mackerel.
211
00:13:55,750 --> 00:13:58,130
I'd be playing Japan, but I'd be playing
again.
212
00:13:59,190 --> 00:14:01,190
Right? Wow, Japan.
213
00:14:02,650 --> 00:14:05,570
It's really far away from here.
214
00:14:06,670 --> 00:14:07,670
Yeah, I mean...
215
00:14:07,950 --> 00:14:14,730
It's not where I imagined my career
ending up, but... Look, I love playing
216
00:14:14,730 --> 00:14:15,730
baseball more than anything.
217
00:14:17,310 --> 00:14:20,110
But do you ever feel like just giving up
on your dream?
218
00:14:22,170 --> 00:14:23,170
All the time.
219
00:14:24,070 --> 00:14:25,210
But you can't.
220
00:14:25,530 --> 00:14:30,810
Ever. I mean, if you're really
passionate about something or someone,
221
00:14:31,270 --> 00:14:34,310
you just gotta go for it.
222
00:14:35,990 --> 00:14:39,110
Yeah. What are you passionate about,
besides acting?
223
00:14:39,630 --> 00:14:42,390
Oh, I've always been fascinated with the
Orient.
224
00:14:44,030 --> 00:14:45,030
Suddenly.
225
00:14:47,310 --> 00:14:52,390
Just for the record, I was kidding about
Sandy, Brandy, and Candy. I didn't do
226
00:14:52,390 --> 00:14:53,390
that commercial for them.
227
00:14:54,810 --> 00:14:55,810
I did it for you.
228
00:14:58,150 --> 00:14:59,150
Oh, gosh.
229
00:15:06,440 --> 00:15:07,680
What about it? Nothing.
230
00:15:07,940 --> 00:15:08,940
I gotta go.
231
00:15:11,500 --> 00:15:12,500
Okay.
232
00:15:13,060 --> 00:15:14,060
Are you coming back?
233
00:15:14,960 --> 00:15:15,960
Faith?
234
00:15:17,080 --> 00:15:18,080
Faith?
235
00:15:20,280 --> 00:15:22,720
Hey, before you go, can you fill me up
another beer?
236
00:15:26,160 --> 00:15:27,260
Still got it.
237
00:15:37,900 --> 00:15:39,540
if the Gooch looks like a fool in the
commercial.
238
00:15:39,740 --> 00:15:40,740
People change.
239
00:15:40,960 --> 00:15:44,920
Do you see me bringing up the time you
called Boy George the sexiest man alive?
240
00:15:45,960 --> 00:15:49,220
I was 15, and there was something about
him.
241
00:15:50,200 --> 00:15:51,420
Was it his gayness?
242
00:15:52,720 --> 00:15:57,720
Look, Hal has the hots for you, so we're
going to need to use your... Look, if I
243
00:15:57,720 --> 00:16:00,080
can't get through this with a straight
face, please forgive me.
244
00:16:01,400 --> 00:16:02,400
Your sex appeal.
245
00:16:03,720 --> 00:16:06,300
He has always fancied me.
246
00:16:08,080 --> 00:16:10,660
He's a used car salesman. I wouldn't let
it go to your head.
247
00:16:13,500 --> 00:16:16,140
Cut that clip. Loop that line.
248
00:16:16,340 --> 00:16:18,900
A few more frames and the gooch is mine.
249
00:16:21,500 --> 00:16:24,620
Hey there, handsome.
250
00:16:25,400 --> 00:16:26,400
Hal.
251
00:16:27,400 --> 00:16:29,440
What are you two doing here?
252
00:16:29,900 --> 00:16:32,740
What do you want us to be doing here?
253
00:16:35,040 --> 00:16:36,180
Take off your top.
254
00:16:42,000 --> 00:16:48,040
I was just wondering if, in all your
handsomeness, you'd consider not airing
255
00:16:48,040 --> 00:16:48,899
Gooch commercial.
256
00:16:48,900 --> 00:16:49,799
Are you kidding?
257
00:16:49,800 --> 00:16:52,760
I just finished cutting it, and it's
fantastic.
258
00:16:53,560 --> 00:16:55,720
Better than that, it's Hal -tastic.
259
00:16:57,100 --> 00:16:58,100
Hey, Dad.
260
00:16:58,700 --> 00:17:03,360
I mean, Handsome Hal. I brought you
these quarterly reports. Don't you see
261
00:17:03,360 --> 00:17:04,199
with people?
262
00:17:04,200 --> 00:17:09,359
Now you sit on this stool over here and
wait for me to speak to you.
263
00:17:17,680 --> 00:17:21,099
Look, handsome pal, you can't air that
Gooch commercial.
264
00:17:21,420 --> 00:17:24,680
I'll give you the card back, but you
just can't air it. I thought we were a
265
00:17:24,680 --> 00:17:25,680
team, Twinkle.
266
00:17:25,980 --> 00:17:27,160
What changed your mind?
267
00:17:28,020 --> 00:17:29,020
The Gooch.
268
00:17:29,920 --> 00:17:31,320
I think I love him.
269
00:17:32,060 --> 00:17:36,840
Well, call the concierge because you
need a wake -up call. The commercial is
270
00:17:36,840 --> 00:17:39,020
going on the air whether you like it or
not.
271
00:17:39,280 --> 00:17:41,780
You mean this commercial?
272
00:17:41,980 --> 00:17:44,280
You're not getting out of here with
those tapes. Fine!
273
00:17:47,280 --> 00:17:48,280
Stop it!
274
00:17:48,740 --> 00:17:51,400
What are you doing, you idiot? Don't do
this, Dad.
275
00:17:51,720 --> 00:17:52,820
She loves him.
276
00:17:53,360 --> 00:17:56,580
But you don't know anything about love.
Of course I do.
277
00:17:57,180 --> 00:17:59,780
Then why haven't you ever said, you love
me?
278
00:18:00,400 --> 00:18:01,400
God,
279
00:18:01,800 --> 00:18:03,760
here come the waterworks. Say it!
280
00:18:04,320 --> 00:18:06,660
Say it! All right, all right, I love
you.
281
00:18:08,700 --> 00:18:10,320
I love you too, Daddy.
282
00:18:12,380 --> 00:18:15,820
I love you because you're my only
daughter.
283
00:18:24,330 --> 00:18:26,250
Talk about a dysfunctional relationship.
284
00:18:26,890 --> 00:18:27,890
I know.
285
00:18:28,130 --> 00:18:30,430
Could you imagine having to work with
those two?
286
00:18:36,670 --> 00:18:38,230
Go, go, go!
287
00:18:38,450 --> 00:18:39,450
Yeah!
288
00:18:40,970 --> 00:18:42,590
That's what I'm talking about. Hey, now.
289
00:18:43,630 --> 00:18:44,630
Hey, Gooch.
290
00:18:45,730 --> 00:18:46,730
Can we talk?
291
00:18:48,750 --> 00:18:49,910
We're kind of busy.
292
00:18:52,150 --> 00:18:53,150
Sure, come on up here.
293
00:18:55,790 --> 00:18:57,330
What? I thought we said no girls on the
roof.
294
00:19:05,990 --> 00:19:09,630
Hey, Charlie, can you give us a minute?
295
00:19:10,410 --> 00:19:11,410
Oh, no.
296
00:19:13,230 --> 00:19:14,230
Not faith.
297
00:19:16,730 --> 00:19:17,850
Say it ain't so, Gooch.
298
00:19:22,590 --> 00:19:23,690
Sorry, Shanaska Gooch.
299
00:19:27,950 --> 00:19:31,530
Schnauzkuch. But Schnauzkuch is cool,
too.
300
00:19:32,930 --> 00:19:35,730
In fact, I like it even better.
301
00:19:48,650 --> 00:19:49,950
So what happened to you yesterday?
302
00:19:51,130 --> 00:19:54,570
I had to tie up a couple of loose ends.
303
00:19:56,360 --> 00:19:59,080
But what do you say we pick up where we
left off?
304
00:19:59,380 --> 00:20:00,380
Yeah, what was that?
305
00:20:00,920 --> 00:20:04,440
I think we were all right about here.
306
00:20:05,820 --> 00:20:06,820
Handsome House!
307
00:20:07,840 --> 00:20:11,980
Unlike the Gooch here at Handsome House,
we never let a deal roll through our
308
00:20:11,980 --> 00:20:16,580
legs. Isn't that right, Gooch? Don't ask
me. I'm just a dumb jock.
309
00:20:28,820 --> 00:20:31,220
That weasel must have had backup tapes.
310
00:20:31,540 --> 00:20:32,540
You knew about this?
311
00:20:33,700 --> 00:20:38,100
Um, did I not mention that he
occasionally mocks celebrities?
312
00:20:40,100 --> 00:20:42,980
We won't tell you down the river, will
we, Gooch?
313
00:20:47,160 --> 00:20:49,900
I mean, there's always an animal.
314
00:20:50,120 --> 00:20:52,040
In my commercial, I was a donkey.
315
00:20:52,380 --> 00:20:53,380
Oh, that makes sense.
316
00:20:54,190 --> 00:20:55,410
Because you're an ass.
317
00:20:56,650 --> 00:21:00,310
Oh, come on, Gooch. Hey, where's your
sense of humor?
318
00:21:00,810 --> 00:21:02,670
Hey, come on, don't be like that.
22703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.