Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,900 --> 00:00:18,900
Forgive me, Father.
2
00:00:19,280 --> 00:00:24,160
I have been... It's been six months
since my last confession.
3
00:00:27,360 --> 00:00:34,240
And... I accuse myself of... I don't
even want to say it,
4
00:00:34,360 --> 00:00:35,900
because if I say it, it's true.
5
00:00:41,380 --> 00:00:44,940
I'm accusing myself of adultery, and...
6
00:00:47,560 --> 00:00:52,140
I've completely ruined my family values.
7
00:00:54,100 --> 00:00:55,100
What's your name?
8
00:00:56,140 --> 00:00:57,360
My name is Ava.
9
00:00:58,940 --> 00:00:59,940
Ava.
10
00:01:00,420 --> 00:01:07,320
Ava, it's God's will that you're here
today to confess on this
11
00:01:07,320 --> 00:01:08,320
holy day.
12
00:01:09,280 --> 00:01:15,540
Please feel safe and acknowledge that
you can confess your sins to me.
13
00:01:17,000 --> 00:01:20,580
And that I have the power to cleanse and
forgive.
14
00:01:22,600 --> 00:01:24,320
Please tell me what happened, Deva.
15
00:01:25,360 --> 00:01:31,920
So basically, it was about four months
ago we started.
16
00:01:33,680 --> 00:01:39,740
Basically, we were all having a family
party and an argument
17
00:01:39,740 --> 00:01:42,880
went off while we were having dinner.
18
00:01:44,970 --> 00:01:50,190
It was between me and my husband, and it
was just over finances and stuff, and
19
00:01:50,190 --> 00:01:54,870
it got a bit heated in front of my
mother and father -in -law.
20
00:01:56,090 --> 00:02:01,950
Anyway, my mother -in -law took my
husband to her place, and
21
00:02:01,950 --> 00:02:08,949
my father -in -law stayed, you know, to
see the kids and whatever, see if
22
00:02:08,949 --> 00:02:09,949
he was all right.
23
00:02:13,130 --> 00:02:15,470
I decided to forget about it, you know?
24
00:02:16,430 --> 00:02:18,790
Just relax and kind of forget about it.
25
00:02:20,730 --> 00:02:24,450
One bottle, two bottles, three bottles
more.
26
00:02:26,270 --> 00:02:27,690
One thing led to another.
27
00:02:28,270 --> 00:02:30,290
I mean, it's completely disgusting.
28
00:02:31,090 --> 00:02:34,090
He's much older than me, you know?
29
00:02:34,830 --> 00:02:35,970
Very much older.
30
00:02:36,950 --> 00:02:39,290
But I just don't know what it is. It's
just...
31
00:02:41,230 --> 00:02:43,370
When there's chemistry there, you just
can't help yourself.
32
00:02:45,230 --> 00:02:50,210
Sorry if I'm slightly confused here.
What you're trying to tell me is
33
00:02:50,210 --> 00:02:55,510
you had relations with your father -in
-law, is this correct?
34
00:02:56,750 --> 00:02:57,750
Correct.
35
00:02:59,990 --> 00:03:05,810
So, one thing led to another and after
the booze wore off,
36
00:03:06,370 --> 00:03:10,450
I thought I'd do it and carry on.
37
00:03:12,460 --> 00:03:13,660
And so did he, obviously.
38
00:03:14,680 --> 00:03:21,200
And ever since that night, I don't know.
I don't know if it's because it's
39
00:03:21,200 --> 00:03:28,200
naughty, it's deviant, it can completely
trash the family if anybody found
40
00:03:28,200 --> 00:03:29,200
out about it.
41
00:03:29,760 --> 00:03:36,380
And just, I don't know if there's some
kind of thrill of being caught.
42
00:03:36,660 --> 00:03:39,260
But it's so wrong, but the way it makes
me feel.
43
00:03:40,810 --> 00:03:46,850
He makes me feel so much better than my
husband in bed. I can't even stand my
44
00:03:46,850 --> 00:03:48,070
husband touching me anymore.
45
00:03:50,750 --> 00:03:51,770
Look at that.
46
00:03:53,950 --> 00:03:56,910
I'm very curious to know how you
understand this.
47
00:03:57,910 --> 00:03:58,910
I know.
48
00:03:59,350 --> 00:04:06,250
Please, I... In order for me to fully
understand
49
00:04:06,250 --> 00:04:13,080
and be able to forgive you, I need all
the details, you understand this,
50
00:04:13,200 --> 00:04:19,800
so you're going to have to tell me
exactly what happened that first night,
51
00:04:19,800 --> 00:04:20,800
by step.
52
00:04:22,460 --> 00:04:26,940
Well, the first night was pretty, you
know, bish -bash -bosh.
53
00:04:28,180 --> 00:04:35,160
But then the second time, it was
actually while the family was downstairs
54
00:04:35,160 --> 00:04:36,520
and we were in the bathroom.
55
00:04:38,280 --> 00:04:40,400
I mean, he must have followed me up to
the toilet.
56
00:04:41,520 --> 00:04:45,140
Because when I was just about to close
the door, he came in.
57
00:04:45,800 --> 00:04:49,220
I really shouldn't be grinning about
this, but I did enjoy it.
58
00:04:50,020 --> 00:04:56,880
He came in, he slammed the door, locked
it, put his
59
00:04:56,880 --> 00:05:03,600
warm hands up my skirt, and just slowly
caressed me.
60
00:05:07,690 --> 00:05:14,150
And with the excitement of getting
caught, you know, passionate kissing,
61
00:05:14,150 --> 00:05:15,290
my skirt up.
62
00:05:18,370 --> 00:05:20,250
Pulled my pants to the side.
63
00:05:22,930 --> 00:05:28,370
Slowly started masturbating me.
64
00:05:31,530 --> 00:05:35,730
And then after that, I got down on my
knees.
65
00:05:37,800 --> 00:05:44,660
I took his cock, I put it all over my
lips, and
66
00:05:44,660 --> 00:05:48,460
sucked and kissed on it like I'd missed
it, and I did miss it.
67
00:05:49,480 --> 00:05:52,360
I missed that throbbing cock inside me.
68
00:05:53,680 --> 00:05:56,700
I'm so wrong because of the age
difference.
69
00:05:58,640 --> 00:06:03,620
I mean, he's the granddad to my
children, you know?
70
00:06:06,030 --> 00:06:08,430
It's completely incestuous to a certain
degree.
71
00:06:08,850 --> 00:06:12,990
It's not part of your bloodline is the
most important thing, Eva, but... Yeah,
72
00:06:12,990 --> 00:06:13,969
it's not part of my blood.
73
00:06:13,970 --> 00:06:19,910
It's not a great situation. Please go on
and tell me what happened after
74
00:06:19,910 --> 00:06:25,850
your fellatio on him. What happened
after that?
75
00:06:27,270 --> 00:06:28,690
He sat on the toilet.
76
00:06:29,050 --> 00:06:30,850
I pulled my skirt right up.
77
00:06:31,910 --> 00:06:33,650
My pants were to my ankles.
78
00:06:40,720 --> 00:06:42,920
him with the tip of his cock on my leg.
79
00:06:44,340 --> 00:06:46,080
I was so wet.
80
00:06:47,560 --> 00:06:50,060
He was so hard. He was throbbing.
81
00:06:50,700 --> 00:06:53,480
His breathing was getting deep and fast.
82
00:06:56,360 --> 00:06:57,860
And then I sat on him.
83
00:06:59,760 --> 00:07:06,720
And I felt him inside me pushing,
squeezing it and stretching it.
84
00:07:09,840 --> 00:07:14,700
He was grabbing hold of me, and it all
went so fast.
85
00:07:16,060 --> 00:07:19,480
And then my mother -in -law shouted from
downstairs.
86
00:07:20,780 --> 00:07:24,660
Oh, God, the sheer terror. Oh, God, the
terror was just horrible.
87
00:07:25,600 --> 00:07:32,180
You know, I backed off, whatever, and...
She must have been at the bottom of the
88
00:07:32,180 --> 00:07:34,980
stairs, but you can't see the toilet or
the toilet door.
89
00:07:35,780 --> 00:07:37,080
So he opened it.
90
00:07:37,500 --> 00:07:40,980
quietly, and then we made out that there
was something wrong with the toilet.
91
00:07:42,880 --> 00:07:46,580
So it looked like he was upstairs
helping, fixing the toilet.
92
00:07:46,940 --> 00:07:48,640
But really he was fixing me.
93
00:07:51,200 --> 00:07:52,200
Did he come?
94
00:07:53,820 --> 00:07:55,860
Yeah. Where did he come?
95
00:07:56,280 --> 00:07:57,760
He came inside me.
96
00:08:01,720 --> 00:08:03,460
I like the taste of it too.
97
00:08:03,920 --> 00:08:04,940
So sweet.
98
00:08:07,880 --> 00:08:10,860
Once I was left alone, I started feeling
myself.
99
00:08:12,380 --> 00:08:14,140
Let me ask you something, Eva.
100
00:08:15,480 --> 00:08:21,840
Do you use any form of protection when
it comes to sex?
101
00:08:23,840 --> 00:08:30,400
Well, me and my husband was crying for a
child, but lately I've been taking...
102
00:08:30,400 --> 00:08:33,419
taking the pill.
103
00:08:34,080 --> 00:08:36,700
And you let your father -in -law come
inside you?
104
00:08:37,900 --> 00:08:40,460
Yeah. How did that make you feel?
105
00:08:42,480 --> 00:08:43,500
Warm and whole.
106
00:08:45,300 --> 00:08:47,020
You have feelings for this man?
107
00:08:50,100 --> 00:08:51,100
Yes.
108
00:08:53,300 --> 00:08:55,060
How many times have you seen him?
109
00:08:56,000 --> 00:08:57,520
In a sexual capacity?
110
00:08:58,520 --> 00:08:59,740
Over ten times.
111
00:09:01,680 --> 00:09:04,120
It's not just the husband, it's the
whole family.
112
00:09:04,920 --> 00:09:06,520
What would your family think?
113
00:09:07,820 --> 00:09:10,040
It's an unforgivable act.
114
00:09:11,680 --> 00:09:12,680
Selfish.
115
00:09:13,800 --> 00:09:14,800
Devilish.
116
00:09:15,240 --> 00:09:16,720
But you can't help yourself.
117
00:09:17,420 --> 00:09:18,880
No, I'm completely sinful.
118
00:09:19,140 --> 00:09:20,880
My thoughts are even sinful.
119
00:09:23,400 --> 00:09:29,040
When I was telling you, you know, some
kind of enjoyment, it's not right.
120
00:09:30,200 --> 00:09:34,760
I got turned on even telling your priest
about this. Eva, you have sinned very,
121
00:09:34,840 --> 00:09:35,840
very seriously.
122
00:09:38,410 --> 00:09:41,770
You understand, though, that I have the
power to cleanse.
123
00:09:42,810 --> 00:09:44,590
I have the power to give you redemption.
124
00:09:45,070 --> 00:09:49,730
I have the power to save your soul with
forgiveness. You know this.
125
00:09:52,270 --> 00:09:53,270
Of course.
126
00:09:54,710 --> 00:09:56,410
You're the only one I trusted this.
127
00:09:59,030 --> 00:10:00,890
You're the only one who knows about
this.
128
00:10:03,510 --> 00:10:05,230
Father, I want you to cleanse me.
129
00:10:06,920 --> 00:10:09,940
It's funny when you mention the word
trust, Ava.
130
00:10:10,900 --> 00:10:16,480
You see, I... I know that your family
attend my congregation.
131
00:10:16,720 --> 00:10:20,080
Your father -in -law and mother -in -law
come to this church on a weekly basis.
132
00:10:20,120 --> 00:10:21,120
Is that right?
133
00:10:21,760 --> 00:10:22,760
Um, yes.
134
00:10:24,340 --> 00:10:26,540
I know these people. These are good
people.
135
00:10:29,460 --> 00:10:31,800
Ava, I can help you.
136
00:10:36,880 --> 00:10:38,260
I'd also like you to help me.
137
00:10:41,580 --> 00:10:43,020
Thor, I don't understand.
138
00:10:44,720 --> 00:10:45,720
Help you?
139
00:10:46,060 --> 00:10:52,160
Yes. Ava, you... trusted me today with
this confession, but
140
00:10:52,160 --> 00:10:59,040
I... I have to say I have... sins of
141
00:10:59,040 --> 00:11:03,840
my own, Ava. I have violated the
sanctity of this confessional today
142
00:11:04,680 --> 00:11:09,460
You have visual and audio devices
recording you as we speak right now. I
143
00:11:09,460 --> 00:11:10,700
footage of this confession.
144
00:11:11,040 --> 00:11:15,040
What? I can deliver this confession to
your family if I choose.
145
00:11:15,420 --> 00:11:17,040
I don't want to do that, Ava.
146
00:11:17,520 --> 00:11:19,300
But I feel we can help each other.
147
00:11:19,640 --> 00:11:21,340
You see, I have needs of my own.
148
00:11:21,760 --> 00:11:22,760
Help each other?
149
00:11:22,980 --> 00:11:25,320
You give yourself to me and I can
forgive you.
150
00:11:25,900 --> 00:11:26,940
That's the deal today.
151
00:11:28,460 --> 00:11:29,500
Help your father.
152
00:11:29,800 --> 00:11:31,980
It just has to be that. Cleanse your
soul.
153
00:11:33,900 --> 00:11:35,100
And I can forgive you.
154
00:11:35,540 --> 00:11:40,920
Make your choice or leave this place and
let the footage be released.
155
00:12:36,739 --> 00:12:39,600
You're on the path to righteousness,
Ava. Just don't stop.
156
00:12:40,020 --> 00:12:42,200
Give yourself to me and I can forgive
you.
157
00:14:05,400 --> 00:14:08,200
Oh. Oh.
158
00:15:00,870 --> 00:15:03,110
Oh, yes.
159
00:15:04,270 --> 00:15:05,670
Yeah.
160
00:15:45,740 --> 00:15:47,940
You're on the path to righteousness,
Ava.
161
00:15:48,720 --> 00:15:50,000
I feel it too.
162
00:15:52,040 --> 00:15:53,320
I think I am.
163
00:15:54,720 --> 00:15:58,400
You want to be completely forgiven.
164
00:15:59,240 --> 00:16:01,360
I want to be forgiven and blessed.
165
00:16:01,820 --> 00:16:04,220
Stand up, Ava. Remove the chair from
your booth.
166
00:16:27,050 --> 00:16:29,230
What are you going to do to me, Father?
167
00:16:29,470 --> 00:16:30,470
Kneel.
168
00:16:30,610 --> 00:16:31,610
Kneel.
169
00:16:32,270 --> 00:16:33,310
He shall see.
170
00:16:38,890 --> 00:16:40,030
Anybody here?
171
00:18:56,950 --> 00:18:57,970
Nobody's in, are they?
172
00:18:58,450 --> 00:19:00,130
Did you close the church up?
173
00:19:02,010 --> 00:19:03,330
You are safe here.
174
00:19:03,830 --> 00:19:05,230
The church is locked.
175
00:30:01,870 --> 00:30:02,870
I want to do like it.
176
00:36:06,280 --> 00:36:07,280
Please climb.
12997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.