Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,896 --> 00:00:33,910
Quem mais?
2
00:00:35,389 --> 00:00:36,636
Temos de incluir os Wilson.
3
00:00:36,739 --> 00:00:38,035
Merda!
4
00:00:38,129 --> 00:00:41,643
- Não podemos esquecer os Wilson.
- Os Wilson.
5
00:00:43,153 --> 00:00:44,353
Mais alguém?
6
00:00:45,331 --> 00:00:46,386
Obrigada.
7
00:00:47,417 --> 00:00:49,416
Não, acho que é tudo.
8
00:00:49,640 --> 00:00:50,875
Muito bem, então.
9
00:00:52,072 --> 00:00:53,139
Vamos?
10
00:00:53,267 --> 00:00:54,329
Estou bem?
11
00:00:55,607 --> 00:00:56,942
Tudo limpo.
12
00:00:59,861 --> 00:01:01,431
- Não.
- Por pouco.
13
00:01:05,656 --> 00:01:06,672
Vamos a isso.
14
00:01:08,736 --> 00:01:09,876
Olá, aqui é o Mitch.
15
00:01:09,901 --> 00:01:12,026
Por favor, deixe uma mensagem
e ligo assim que puder.
16
00:01:15,009 --> 00:01:17,424
Por favor, diz-me que estás bem.
17
00:01:17,885 --> 00:01:19,846
Tenho tentado ligar para o resort,
mas ninguém atende.
18
00:01:20,182 --> 00:01:21,415
Estão a dizer nas notícias que...
19
00:01:21,825 --> 00:01:23,221
Estou tão assustada.
20
00:01:23,350 --> 00:01:24,719
Preciso de ti.
21
00:01:25,350 --> 00:01:26,683
Amo-te.
22
00:01:26,747 --> 00:01:27,979
Vou continuar a tentar.
23
00:01:28,823 --> 00:01:30,190
Vou continuar a tentar.
24
00:01:32,247 --> 00:01:39,028
ENTERRAMOS OS MORTOS
25
00:01:59,452 --> 00:02:01,718
Imagens trágicas continuam a surgir
26
00:02:01,795 --> 00:02:04,601
na sequência do lançamento acidental
de uma arma experimental
27
00:02:04,626 --> 00:02:06,554
pelo exército norte-americano
28
00:02:06,579 --> 00:02:08,608
ao largo da costa da Tasmânia,
na semana passada,
29
00:02:08,730 --> 00:02:11,194
que resultou na destruição de Hobarte
30
00:02:11,298 --> 00:02:14,101
e na perda total de vidas
em toda a ilha.
31
00:02:14,495 --> 00:02:17,366
Os protestos em Washington, D.C.,
intensificaram-se
32
00:02:17,468 --> 00:02:20,449
à medida que aumenta a pressão das Nações
Unidas e do Primeiro-Ministro australiano
33
00:02:20,481 --> 00:02:22,671
para responsabilizar o Presidente dos EUA,
34
00:02:22,696 --> 00:02:24,530
atingindo um ponto de rutura.
35
00:02:24,667 --> 00:02:27,850
Porque é que os jornalistas não
podem entrar nas zonas de desastre...
36
00:02:38,107 --> 00:02:40,030
Eu não estava a ressonar, pois não?
37
00:02:41,655 --> 00:02:42,858
Nem um pio.
38
00:02:48,985 --> 00:02:51,806
Sabes, aparentemente
eles não sentiram nada,
39
00:02:51,902 --> 00:02:55,061
apenas adormeceram suavemente.
40
00:02:56,349 --> 00:03:01,148
Com sorte, ele é um dos
felizardos que vai acordar.
41
00:03:04,033 --> 00:03:05,900
...começou a ganhar forma.
42
00:03:05,966 --> 00:03:08,880
Estendendo-se para além da
bola de fogo no centro da explosão,
43
00:03:08,948 --> 00:03:12,982
um pulso eletromagnético provocou
uma falha neural catastrófica
44
00:03:13,028 --> 00:03:15,138
em todos os seres vivos da ilha,
45
00:03:15,235 --> 00:03:16,833
causando-lhes a morte.
46
00:03:16,884 --> 00:03:19,653
Precisamos urgentemente de
voluntários para vir à Tasmânia
47
00:03:19,844 --> 00:03:22,294
e ajudar nas consequências
deste desastre.
48
00:03:22,789 --> 00:03:25,771
Esta é uma missão
de escala sem precedentes.
49
00:03:25,977 --> 00:03:28,935
A nação apela a todos
para se levantarem
50
00:03:29,707 --> 00:03:31,755
e mostrarem o espírito resiliente...
51
00:03:34,674 --> 00:03:37,091
A nossa nação agradece por
oferecerem os vossos serviços
52
00:03:37,118 --> 00:03:38,637
neste momento negro.
53
00:03:38,669 --> 00:03:40,496
Por favor, coloquem o vosso
telemóvel na caixa
54
00:03:40,583 --> 00:03:43,208
e dirijam-se ao hangar para o registo.
55
00:03:43,670 --> 00:03:46,348
Os vossos telemóveis ser-vos-ão
devolvidos à saída da ilha.
56
00:03:46,386 --> 00:03:47,598
Obrigado!
57
00:03:48,598 --> 00:03:50,298
Bem-vindos a Devonporte!
58
00:03:50,464 --> 00:03:52,033
A nossa nação agradece-vos...
59
00:04:10,585 --> 00:04:12,419
Próximo! Rápido.
60
00:04:12,587 --> 00:04:14,088
Ali, por favor.
61
00:04:14,321 --> 00:04:16,423
Esta informação está correta?
É você?
62
00:04:16,450 --> 00:04:18,327
Vá buscar o seu kit...
63
00:04:18,852 --> 00:04:21,321
- Próximo!
- Quero ver a minha mulher!
64
00:04:21,581 --> 00:04:23,038
- Já percebemos!
- Próximo!
65
00:04:24,783 --> 00:04:26,624
Senhora? Identificação.
66
00:04:26,811 --> 00:04:28,116
Tire o chapéu.
67
00:04:29,140 --> 00:04:30,905
Estou aqui com uma isenção
por motivos humanitários.
68
00:04:30,937 --> 00:04:34,295
Gostava de juntar-me à unidade
de recolha de corpos no sul da ilha.
69
00:04:34,326 --> 00:04:36,584
Tenho de chegar a uma pequena
vila lá chamada Woodbridge.
70
00:04:36,609 --> 00:04:38,538
Ninguém está a ir
para sul de Hobarte ainda.
71
00:04:38,682 --> 00:04:39,678
Desculpe?
72
00:04:39,718 --> 00:04:41,413
A cidade inteira ainda está a arder.
73
00:04:41,596 --> 00:04:43,663
Vai ter de esperar até
os incêndios terminarem.
74
00:04:44,121 --> 00:04:47,210
Olhe, fique com a sua unidade.
Acabará por chegar ao sul.
75
00:04:51,063 --> 00:04:52,405
Quem estava lá?
76
00:04:53,950 --> 00:04:55,311
O meu marido.
77
00:04:57,632 --> 00:04:58,983
Lamento.
78
00:04:59,352 --> 00:05:01,087
É assim que as coisas são.
79
00:05:02,467 --> 00:05:05,670
Vá buscar o seu kit. Vai partir em
breve com a Unidade 209, ali ao lado.
80
00:05:05,734 --> 00:05:07,014
- Próximo, por favor!
- Ouça.
81
00:05:07,108 --> 00:05:08,475
Sou fisioterapeuta.
82
00:05:08,643 --> 00:05:10,803
Talvez pudesse ajudar com
alguma coisa enquanto espero.
83
00:05:10,920 --> 00:05:13,631
A sua isenção é para
identificação de vítimas do desastre.
84
00:05:13,756 --> 00:05:16,147
Recolha de corpos. É isso que
vai fazer enquanto estiver na ilha,
85
00:05:16,179 --> 00:05:18,772
- ou regressa a casa.
- É verdade o que andam a dizer?
86
00:05:20,973 --> 00:05:22,742
Tenho a certeza de que
todos ouviram os rumores
87
00:05:23,224 --> 00:05:26,280
e posso confirmar... são verdadeiros.
88
00:05:26,344 --> 00:05:28,553
Em casos raros, temos observado
89
00:05:28,614 --> 00:05:30,866
comportamentos invulgares
em alguns dos falecidos.
90
00:05:31,067 --> 00:05:35,115
Não temos forma de saber quando é
que uma vítima pode voltar a “ligar-se”.
91
00:05:35,263 --> 00:05:38,428
Mas acreditem em mim as luzes estão acesas,
mas não há ninguém em casa.
92
00:05:38,463 --> 00:05:40,198
Ouçam! Ouçam!
93
00:05:42,568 --> 00:05:44,603
Se por acaso
encontrarem uma vítima
94
00:05:44,696 --> 00:05:46,616
a mostrar sinais de atividade,
95
00:05:46,730 --> 00:05:49,210
os militares estarão lá para tratar dela
96
00:05:49,325 --> 00:05:52,233
de forma eficiente
e com a dignidade que merece.
97
00:05:55,759 --> 00:05:57,960
Os poucos que voltam a “ligar-se”,
98
00:05:58,033 --> 00:06:02,092
posso assegurar-vos
que são dóceis, lentos.
99
00:06:02,129 --> 00:06:04,077
Não têm nada a temer.
100
00:06:04,114 --> 00:06:07,819
Portanto, mantenham a calma
e deixem-nos fazer o nosso trabalho.
101
00:06:50,620 --> 00:06:53,223
Amigo? Amigo? Posso só...
102
00:06:54,514 --> 00:06:56,362
Quantos deles é que já voltaram?
103
00:06:57,930 --> 00:06:59,104
Olhe.
104
00:06:59,481 --> 00:07:02,081
Se vir algum, acione o sinalizador,
105
00:07:02,272 --> 00:07:04,409
eu e os rapazes
iremos lá e tratamos do assunto.
106
00:07:06,357 --> 00:07:07,901
Vai ficar bem.
107
00:07:09,311 --> 00:07:10,879
Porque é que só alguns deles?
108
00:07:11,038 --> 00:07:12,471
Vai correr bem.
109
00:07:48,926 --> 00:07:51,528
Dois por casa!
Formem pares. Vamos!
110
00:07:51,706 --> 00:07:55,176
Obrigada. Quero ver
um pouco mais de urgência, pessoal!
111
00:07:57,035 --> 00:07:58,410
Mexam-se!
112
00:08:16,831 --> 00:08:18,132
Por aqui!
113
00:08:24,939 --> 00:08:26,807
Sabes, foi difícil
despedir-me delas, mas...
114
00:08:28,543 --> 00:08:30,695
Senti que tinha de ajudar aqui.
115
00:08:31,046 --> 00:08:33,391
E tu? Tens filhos?
116
00:08:37,618 --> 00:08:39,020
Não.
117
00:08:55,943 --> 00:08:57,244
Eu vejo lá em cima!
118
00:10:24,225 --> 00:10:25,926
Está tudo bem?
119
00:10:27,795 --> 00:10:29,163
Preciso de...
120
00:10:30,029 --> 00:10:31,474
Preciso de ir.
121
00:10:32,040 --> 00:10:33,576
Preciso de abraçar as minhas filhas.
122
00:10:36,137 --> 00:10:37,972
Está bem.
123
00:10:58,125 --> 00:10:59,593
Desculpa, amigo.
124
00:11:00,147 --> 00:11:01,538
Já não aguento mais.
125
00:11:05,130 --> 00:11:06,702
Vais ter de encontrar outro parceiro.
126
00:11:27,010 --> 00:11:28,705
Está alguém em casa?
Estás aí?
127
00:11:32,401 --> 00:11:33,604
Não percebo.
128
00:11:33,984 --> 00:11:36,686
Porque é que só alguns deles
voltaram e não todos?
129
00:11:37,097 --> 00:11:39,534
Que se lixe se sei.
Pobres diabos.
130
00:11:40,031 --> 00:11:41,232
Imagina ter de morrer duas vezes.
131
00:11:41,976 --> 00:11:43,385
Que se foda isso.
132
00:11:46,473 --> 00:11:47,955
Vais ficar aí parada, caralho?
133
00:11:48,287 --> 00:11:49,798
Merda.
134
00:11:50,963 --> 00:11:52,681
O cheiro não te incomoda?
135
00:11:52,814 --> 00:11:54,987
- Claro que incomoda.
- Onde está a tua máscara?
136
00:11:57,151 --> 00:11:58,510
E essa merda está a funcionar bem?
137
00:11:58,535 --> 00:12:00,096
Tem sabor a cereja ou quê?
138
00:12:00,565 --> 00:12:01,455
Força!
139
00:13:24,138 --> 00:13:26,675
Ótimo, porra!
140
00:13:29,476 --> 00:13:31,950
- Onde vais?
- Cagar. Está bem contigo?
141
00:13:32,094 --> 00:13:33,294
Agora?
142
00:13:34,351 --> 00:13:36,549
Não sei. Arranja uma corda ou assim.
143
00:13:36,738 --> 00:13:39,708
À força é a única maneira de
tirarmos este rabo gordo daqui.
144
00:13:56,170 --> 00:13:58,622
Com este anel, eu...
145
00:13:58,807 --> 00:14:00,091
Se conseguir pô-lo.
146
00:14:00,856 --> 00:14:03,325
Uno a minha vida à tua...
147
00:14:04,302 --> 00:14:05,826
...para sempre.
148
00:14:13,087 --> 00:14:16,023
Sabes da galinha chamada Milagre
Mike que viveu durante 18 meses
149
00:14:16,057 --> 00:14:17,406
depois de lhe cortarem a cabeça?
150
00:14:17,515 --> 00:14:19,083
- Vai-te lixar.
- Não, é verdade.
151
00:14:19,125 --> 00:14:21,034
O agricultor que a tentou matar
acertou demasiado alto
152
00:14:21,059 --> 00:14:22,929
e deixou uma parte
do cérebro intacta.
153
00:14:22,989 --> 00:14:25,226
As aves têm uns encaixes
enormes para os olhos,
154
00:14:25,279 --> 00:14:26,842
e o cérebro não
cabe todo no crânio,
155
00:14:26,867 --> 00:14:28,703
por isso parte dele fica
espremida no pescoço.
156
00:14:28,775 --> 00:14:30,846
Galos sem cabeça...
Do que é que estás a falar?
157
00:14:30,878 --> 00:14:32,848
Não achas que podiam
aprender imenso
158
00:14:32,904 --> 00:14:36,203
sobre as vias neuronais e tudo isso
se estudassem um dos que voltam,
159
00:14:36,253 --> 00:14:37,843
em vez de simplesmente
lhes rebentarem a cabeça?
160
00:14:38,178 --> 00:14:39,609
Dou-te uma dica, está bem?
161
00:14:39,634 --> 00:14:41,664
Podes pensar o que quiseres,
162
00:14:41,778 --> 00:14:44,314
mas enquanto estivermos aqui,
ficamos juntos.
163
00:14:44,631 --> 00:14:46,085
- Ele vai acordar!
- Percebeste?
164
00:14:46,142 --> 00:14:48,678
Eu sei que vai!
Ele vai acordar!
165
00:14:48,985 --> 00:14:50,766
Ele vai acordar... Não!
166
00:14:50,836 --> 00:14:52,271
Acorda! Acorda!
167
00:14:52,493 --> 00:14:53,728
Anda lá.
168
00:14:53,894 --> 00:14:55,262
Não!
169
00:14:56,397 --> 00:14:59,834
Acorda. O meu rapaz!
170
00:15:00,000 --> 00:15:01,503
O meu rapaz...
171
00:15:24,891 --> 00:15:26,394
O quê?
Então és tipo massagista?
172
00:15:26,419 --> 00:15:28,767
Não, não sou massagista.
Sou fisioterapeuta.
173
00:15:28,807 --> 00:15:30,308
Então não fazes massagens?
174
00:15:31,142 --> 00:15:32,407
Há massagens envolvidas.
175
00:15:32,433 --> 00:15:33,845
O meu ombro anda-me a matar
176
00:15:33,902 --> 00:15:35,737
desde que começámos a levantar
estes mortos todos.
177
00:15:35,806 --> 00:15:37,413
Achas que podes dar
uma vista de olhos?
178
00:15:37,580 --> 00:15:39,564
- Talvez.
- Brutal!
179
00:15:39,782 --> 00:15:42,150
- Obrigado, Ava.
- Eu disse talvez.
180
00:16:18,947 --> 00:16:20,470
Vai acontecer.
181
00:16:21,081 --> 00:16:22,415
Prometo.
182
00:16:22,951 --> 00:16:25,018
Temos todo o tempo do mundo.
183
00:16:28,361 --> 00:16:29,757
- Aqui!
- Despacha-te!
184
00:16:29,790 --> 00:16:31,300
- Anda!
- Ele está lá dentro!
185
00:16:31,325 --> 00:16:33,829
- Vai, vai, vai!
- Que se lixe isto!
186
00:16:34,080 --> 00:16:35,949
Não ajudes, caralho!
187
00:16:55,177 --> 00:16:58,080
Um GTS Monaro. Foda-se!
188
00:16:59,753 --> 00:17:01,520
Alguém tomou bem conta de ti.
189
00:17:18,009 --> 00:17:19,196
Clay?
190
00:17:37,893 --> 00:17:39,072
Muito bem.
191
00:17:55,409 --> 00:17:56,443
Então?
192
00:18:01,489 --> 00:18:02,885
Eles vêm aí.
193
00:18:22,402 --> 00:18:25,870
Segue o teu caminho deste mundo,
194
00:18:25,991 --> 00:18:29,722
em nome do Pai,
do Filho e do Espírito Santo.
195
00:18:29,844 --> 00:18:31,244
Ámen.
196
00:19:15,155 --> 00:19:16,490
Vamos!
197
00:19:21,294 --> 00:19:22,797
Anda!
198
00:20:07,942 --> 00:20:09,644
Merda.
199
00:20:35,192 --> 00:20:36,496
Silêncio, caralho!
200
00:20:36,615 --> 00:20:38,517
Alguns de nós tentam dormir!
201
00:20:38,591 --> 00:20:40,025
Vai-te foder!
202
00:21:06,302 --> 00:21:07,437
Vais a algum lado?
203
00:21:10,999 --> 00:21:13,302
Estava só a apanhar ar.
204
00:21:14,675 --> 00:21:15,977
Para isso serve o pátio.
205
00:21:26,677 --> 00:21:29,248
Surpreende-me terem deixado
uma ianque meter-se nisto.
206
00:21:30,654 --> 00:21:33,247
Se queres a minha opinião,
devia ter havido uma proibição total.
207
00:21:39,399 --> 00:21:41,301
Vai descarregar com aquele grupo.
208
00:22:03,225 --> 00:22:05,426
Quatro, três, dois, um!
209
00:22:32,485 --> 00:22:33,992
Ora bem, Ava,
210
00:22:34,354 --> 00:22:36,391
um brinde a todas as Lady
Mc-gordalhonas-da-merda
211
00:22:36,473 --> 00:22:38,610
e aos seus estreitos
corredores de merda.
212
00:22:38,968 --> 00:22:42,070
Quem sabe que belas visões e
cheiros nos esperam amanhã?
213
00:22:54,942 --> 00:22:56,863
Então, o que é tão especial em Hobarte?
214
00:23:03,988 --> 00:23:05,340
O meu marido.
215
00:23:09,256 --> 00:23:11,254
Estava num retiro de trabalho
a sul da cidade,
216
00:23:11,354 --> 00:23:13,389
numa vila costeira chamada Woodbridge.
217
00:23:25,506 --> 00:23:27,174
O homem na garagem hoje,
218
00:23:27,341 --> 00:23:30,216
parecia que não estava
completamente morto,
219
00:23:30,300 --> 00:23:31,935
como se ainda houvesse
uma parte dele ali,
220
00:23:31,979 --> 00:23:33,834
como se estivesse perdido,
assustado.
221
00:23:33,868 --> 00:23:35,825
Eu vi um tipo coberto
de óleo de motor
222
00:23:35,850 --> 00:23:37,218
que acabou de voltar dos mortos.
223
00:23:37,252 --> 00:23:39,240
Não fiquei muito tempo
a olhar-lhe nos olhos.
224
00:23:39,308 --> 00:23:41,677
Olhou para mim, mesmo para mim.
225
00:23:41,805 --> 00:23:44,209
Parecia mais do que
simples impulsos nervosos,
226
00:23:44,255 --> 00:23:46,123
mais do que uma
galinha sem cabeça.
227
00:23:46,155 --> 00:23:47,790
- Se o Mitch for assim...
- Então o quê?
228
00:24:03,411 --> 00:24:04,745
Boa noite, Clay.
229
00:24:09,004 --> 00:24:10,457
Até amanhã, parceira!
230
00:25:22,804 --> 00:25:25,307
Mas que caralho!
231
00:25:26,435 --> 00:25:28,234
Que beleza do caraças!
232
00:25:28,772 --> 00:25:31,710
Tenho de arranjar maneira de passar
esta máquina pelos superiores.
233
00:25:32,079 --> 00:25:35,280
Dava o meu testículo esquerdo
para dar uma volta nela.
234
00:25:36,852 --> 00:25:38,429
O que achas que me fariam?
235
00:25:39,711 --> 00:25:41,445
Falamos de meses ou anos?
236
00:25:43,165 --> 00:25:44,533
Enfim...
237
00:25:46,065 --> 00:25:47,467
...boa conversa.
238
00:25:51,808 --> 00:25:53,542
Jesus Cristo...
239
00:25:55,188 --> 00:25:56,715
Foda-se!
240
00:25:58,137 --> 00:26:00,191
Bela maneira de acabar
uma despedida de solteiro.
241
00:26:03,964 --> 00:26:05,266
Olha o noivo.
242
00:26:09,581 --> 00:26:11,149
Melhor dia de sempre.
243
00:26:12,365 --> 00:26:14,378
O que acontece em viagem,
fica em viagem, certo?
244
00:26:18,595 --> 00:26:19,863
Queres?
245
00:26:20,727 --> 00:26:22,182
Um bocado cedo para mim.
246
00:26:26,114 --> 00:26:27,650
Então andas de mota?
247
00:26:28,756 --> 00:26:31,277
Ando a brincar com
motas de terra desde miúdo.
248
00:26:32,569 --> 00:26:34,746
Nunca tive oportunidade
numa coisa daquelas, no entanto.
249
00:26:35,425 --> 00:26:36,840
Numa daquelas,
250
00:26:36,963 --> 00:26:38,564
podia haver uma forma
de contornar o pior.
251
00:26:39,007 --> 00:26:40,109
O pior do quê?
252
00:26:41,503 --> 00:26:43,204
As estradas, o fumo, o exército.
253
00:26:43,545 --> 00:26:44,980
As principais vão estar um caos,
254
00:26:45,005 --> 00:26:46,607
mas quando chegarmos
ao Monte Wellington,
255
00:26:46,633 --> 00:26:48,355
parece haver umas estradas
estreitas que podemos usar.
256
00:26:48,439 --> 00:26:50,629
Se nos mantivermos
nos bairros já limpos,
257
00:26:50,678 --> 00:26:53,449
deve haver uma maneira de chegar
à autoestrada sem que nos vejam.
258
00:26:53,474 --> 00:26:56,590
Estamos... a 200 milhas do Enso Resort.
259
00:26:56,615 --> 00:26:58,426
Se partirmos agora, apanhando
um bom ritmo, quem sabe?
260
00:26:58,481 --> 00:26:59,824
Podemos lá chegar ainda hoje.
261
00:26:59,850 --> 00:27:01,535
Davas uma volta épica nela
262
00:27:01,607 --> 00:27:03,168
e nem tinhas de abdicar
do teu testículo esquerdo.
263
00:27:03,232 --> 00:27:05,488
Espera, espera, Ava.
264
00:27:05,555 --> 00:27:07,285
Tu podes ter-te alistado
para encontrar o teu marido,
265
00:27:07,366 --> 00:27:08,684
mas eu quero fazer a diferença.
266
00:27:09,063 --> 00:27:10,431
O meu país precisa de mim.
267
00:27:10,551 --> 00:27:12,018
Os mortos precisam de mim.
268
00:27:15,221 --> 00:27:16,543
Estou só a brincar contigo.
269
00:27:18,613 --> 00:27:20,113
- Vou arranjar capacetes.
- A sério?
270
00:27:20,138 --> 00:27:21,980
Sim, também vamos precisar
de um depósito cheio.
271
00:27:22,779 --> 00:27:24,629
Muito bem, vamos lá, caralho!
272
00:28:05,311 --> 00:28:06,613
Consegues ouvir-me?
273
00:28:12,519 --> 00:28:14,221
Ava! O que estás a fazer?
274
00:28:14,295 --> 00:28:15,664
Afasta-te dessa merda!
275
00:29:07,881 --> 00:29:10,451
- Estás bem?
- Sim.
276
00:29:27,033 --> 00:29:28,234
Abaixa-te!
277
00:29:52,646 --> 00:29:54,520
Merda...
278
00:29:55,825 --> 00:29:57,146
Rápido. Por ali!
279
00:29:57,389 --> 00:29:58,991
Anda lá, anda lá!
280
00:31:26,150 --> 00:31:28,754
Máscaras do caralho!
Onde é que elas estão?
281
00:31:34,461 --> 00:31:35,680
Apanhei-as!
282
00:31:38,282 --> 00:31:39,790
Porra!
283
00:34:21,815 --> 00:34:23,112
Merda...
284
00:34:29,982 --> 00:34:31,484
Foda-se.
285
00:34:31,719 --> 00:34:33,026
Está bem, ganhaste.
286
00:34:36,968 --> 00:34:38,336
A sério?
287
00:34:41,961 --> 00:34:43,439
Porra!
288
00:34:44,079 --> 00:34:46,338
- Queres que pare?
- Não, continua.
289
00:34:46,830 --> 00:34:48,665
O que quer que estejas a fazer
dói como o caralho,
290
00:34:48,690 --> 00:34:50,409
mas continua, por favor.
291
00:34:53,827 --> 00:34:56,010
Aí, aí mesmo. Foda-se.
292
00:35:02,164 --> 00:35:03,999
Então há quanto tempo fazes isto?
293
00:35:04,940 --> 00:35:06,583
Quase há seis anos.
294
00:35:06,655 --> 00:35:08,836
Abri recentemente
a minha própria clínica.
295
00:35:09,390 --> 00:35:11,193
E o teu marido?
O que é que ele fazia?
296
00:35:14,709 --> 00:35:16,461
Trabalha em energias renováveis.
297
00:35:17,133 --> 00:35:18,836
Todos os anos, os delegados
da empresa dele
298
00:35:18,912 --> 00:35:20,279
fazem um grande encontro.
299
00:35:20,556 --> 00:35:23,711
Desta vez, alguém teve a brilhante
ideia de escolher a Tasmânia.
300
00:35:25,345 --> 00:35:26,577
Que merda, não?
301
00:35:26,944 --> 00:35:28,328
E tu?
302
00:35:29,243 --> 00:35:30,587
Sou construtor.
303
00:35:30,947 --> 00:35:33,009
Tenho o meu pequeno
negócio em Melbourne.
304
00:35:34,269 --> 00:35:36,269
Estava a montar as estruturas
na casa de uma velha
305
00:35:36,318 --> 00:35:38,454
quando ela me chamou à televisão
para ver as notícias.
306
00:35:41,027 --> 00:35:42,604
Perdeste alguém próximo?
307
00:35:54,029 --> 00:35:57,060
Ava, acertaste em cheio.
Acho que já estou bem.
308
00:36:06,876 --> 00:36:08,513
De onde raio é que ele apareceu?
309
00:36:11,493 --> 00:36:12,739
Amigo, estamos fechados!
310
00:36:12,797 --> 00:36:14,437
Vai ser um morto
noutro sítio qualquer.
311
00:36:34,772 --> 00:36:35,939
Porra.
312
00:36:44,539 --> 00:36:46,708
Notei um padrão nos como ele.
313
00:36:51,212 --> 00:36:53,589
Quanto mais tempo passa,
mais agitados ficam.
314
00:36:59,554 --> 00:37:01,189
Começam a atacar.
315
00:37:16,031 --> 00:37:17,938
O que é que vocês os dois
estão a fazer aqui?
316
00:37:18,940 --> 00:37:20,474
Taroona está interdita.
317
00:37:21,017 --> 00:37:22,555
Todo o sul está.
318
00:37:25,043 --> 00:37:26,633
Somos da equipa
de recolha de corpos.
319
00:37:27,577 --> 00:37:29,180
Estou à procura de alguém.
320
00:37:30,332 --> 00:37:31,540
De quem?
321
00:37:33,375 --> 00:37:34,563
Do meu marido.
322
00:37:37,823 --> 00:37:40,526
E tu? Qual é a tua história?
323
00:37:40,904 --> 00:37:43,073
- Ele é...
- Estou a ajudá-la a chegar lá.
324
00:37:44,106 --> 00:37:45,341
Motorista.
325
00:37:46,033 --> 00:37:47,245
E onde é "lá"?
326
00:37:51,214 --> 00:37:52,362
Woodbridge.
327
00:37:56,902 --> 00:37:58,904
Como é que conseguiram
passar por Hobarte?
328
00:37:59,390 --> 00:38:01,059
Não foi fácil, amigo.
329
00:38:01,323 --> 00:38:03,307
Tivemos de contornar o fumo.
330
00:38:03,365 --> 00:38:05,198
Quase ficámos sem pulmões, não foi?
331
00:38:08,030 --> 00:38:09,598
Que mota do caraças
é essa que tens ali.
332
00:38:10,604 --> 00:38:12,862
Sim, estava um bocado empoeirada,
333
00:38:13,205 --> 00:38:14,893
mas vai ficar melhor
depois da corrida.
334
00:38:15,162 --> 00:38:16,479
Dá uma volta.
335
00:38:22,043 --> 00:38:23,398
Vem comigo.
336
00:38:28,199 --> 00:38:30,117
Ele tem de prestar declarações oficiais.
337
00:38:30,149 --> 00:38:31,695
Tu também, por isso espera ali.
338
00:38:31,720 --> 00:38:34,195
Come o que quiseres, já voltamos.
339
00:38:36,282 --> 00:38:37,656
Está tudo bem, Ava.
340
00:38:38,133 --> 00:38:39,656
Foi bom enquanto durou.
341
00:38:49,060 --> 00:38:50,328
Fica aí.
342
00:38:54,410 --> 00:38:55,689
Vamos.
343
00:38:56,137 --> 00:38:58,272
Então estás sozinho
aqui, é isso, amigo?
344
00:38:58,438 --> 00:39:00,508
- Sem uma unidade?
- Para a cozinha.
345
00:39:00,627 --> 00:39:03,691
Olha, eu sei que tens
de seguir o protocolo,
346
00:39:03,993 --> 00:39:06,796
mas não dá para resolver
isto discretamente?
347
00:39:06,948 --> 00:39:08,716
Sem mal, sem problema, certo?
348
00:39:27,366 --> 00:39:28,999
Lamento, Mitch.
349
00:39:58,365 --> 00:40:00,267
Porque é que não
atendeste quando eu liguei?
350
00:40:10,180 --> 00:40:13,875
Disseste que querias falar,
então vamos falar.
351
00:40:39,388 --> 00:40:41,068
Bom amigo que tens aí.
352
00:40:42,551 --> 00:40:44,053
O tipo fugiu.
353
00:40:46,543 --> 00:40:48,245
Disse que precisava de mijar.
354
00:40:48,298 --> 00:40:50,806
Dei-lhe o benefício da dúvida
e deixou-me a comer pó.
355
00:40:51,259 --> 00:40:53,212
Passei as últimas horas
a tentar encontrá-lo.
356
00:40:54,755 --> 00:40:56,540
Agora vão atirar-lhe
o livro à cara.
357
00:40:59,871 --> 00:41:01,906
Olha, Ava...
358
00:41:04,903 --> 00:41:06,731
Sei pelo que estás a passar.
359
00:41:07,643 --> 00:41:09,299
O encerramento é importante.
360
00:41:10,243 --> 00:41:14,563
Por isso vou dar-te passagem
segura até Woodbridge.
361
00:41:15,640 --> 00:41:17,008
Mas...
362
00:41:18,266 --> 00:41:19,860
Se encontrares o teu marido...
363
00:41:21,392 --> 00:41:23,502
Espero que entendas o
que isso pode significar.
364
00:41:25,639 --> 00:41:28,642
E também preciso de saber
que não vais fugir.
365
00:41:31,185 --> 00:41:32,607
Eu... Eu não vou.
366
00:41:33,147 --> 00:41:34,349
Prometo.
367
00:41:38,239 --> 00:41:40,975
Só precisamos de apanhar
umas coisas primeiro, está bem?
368
00:42:40,361 --> 00:42:42,096
Falta muito?
369
00:42:44,984 --> 00:42:46,352
Quase lá.
370
00:43:08,135 --> 00:43:10,408
O sítio era de um velho
agricultor e da mulher.
371
00:43:11,378 --> 00:43:14,229
Estava cheio de comida enlatada
antes de eu ser destacado para cá.
372
00:43:16,016 --> 00:43:17,384
Encontrei carne no congelador.
373
00:43:18,747 --> 00:43:20,629
Mais um ou dois dias
antes de se estragar.
374
00:43:49,866 --> 00:43:52,102
Anda lá.
375
00:43:52,967 --> 00:43:55,076
Sou um cozinheiro
razoável quando quero.
376
00:43:55,679 --> 00:43:57,733
Achei que só ias buscar
umas coisas.
377
00:43:59,915 --> 00:44:01,227
Estou a trabalhar a vapores.
378
00:44:01,336 --> 00:44:04,408
Por isso, vamos comer algo
enquanto estamos aqui.
379
00:44:38,421 --> 00:44:39,779
Não deixes isso arrefecer.
380
00:44:40,617 --> 00:44:41,986
Experimenta o milho.
381
00:44:46,223 --> 00:44:48,592
"Se tiveres fome,
comes o que houver."
382
00:44:49,467 --> 00:44:51,480
Foi o que o meu pai
me ensinou desde sempre.
383
00:44:52,770 --> 00:44:54,337
Também era militar.
384
00:44:56,306 --> 00:44:57,559
Chegou a conhecer um coronel
385
00:44:57,584 --> 00:44:59,227
que estava presente quando vocês,
os americanos,
386
00:44:59,252 --> 00:45:01,454
começaram a brincar com
essa tecnologia de pulsos.
387
00:45:05,915 --> 00:45:08,759
De todos os pedaços de oceano
onde podiam tê-la testado, não é?
388
00:45:12,279 --> 00:45:13,814
Ainda não parece real.
389
00:45:30,642 --> 00:45:31,691
A Katie...
390
00:45:32,576 --> 00:45:33,945
A minha mulher.
391
00:45:37,012 --> 00:45:38,963
Estávamos à espera do primeiro.
392
00:45:40,244 --> 00:45:41,564
Um rapazinho,
393
00:45:41,936 --> 00:45:43,905
faltavam só umas semanas.
394
00:45:48,916 --> 00:45:52,650
Ela estava cá a visitar os pais,
em Queenstown.
395
00:45:53,688 --> 00:45:55,222
Importas-te que eu...?
396
00:45:59,694 --> 00:46:03,428
Eu fazia parte de um treino militar lá
em cima, em Townsville.
397
00:46:03,990 --> 00:46:05,567
No continente. Sabes onde é?
398
00:46:19,113 --> 00:46:22,094
Assim que soube que
a ilha não era radioativa,
399
00:46:22,820 --> 00:46:25,500
arranjei maneira de vir
num dos primeiros helicópteros.
400
00:46:33,808 --> 00:46:35,542
Encontrei-os em casa.
401
00:46:37,581 --> 00:46:39,049
A casa de infância da Katie.
402
00:46:42,454 --> 00:46:44,056
Estavam todos...
403
00:46:46,032 --> 00:46:48,268
sentados à volta da mesa da cozinha,
404
00:46:48,507 --> 00:46:50,276
a meio do pequeno-almoço.
405
00:46:51,522 --> 00:46:53,557
O suporte das torradas ainda cheio.
406
00:46:56,050 --> 00:46:58,948
Escolhi uma árvore bonita no quintal.
407
00:47:01,955 --> 00:47:05,359
Aquele pequeno baloiço
que a Katie usava em criança,
408
00:47:05,513 --> 00:47:07,080
ainda pendurado lá.
409
00:47:11,297 --> 00:47:12,666
Comecei a cavar.
410
00:47:19,956 --> 00:47:22,058
Fiz tudo o melhor
que pude por eles.
411
00:47:27,038 --> 00:47:28,472
Lamento.
412
00:47:36,903 --> 00:47:39,684
Quando as pessoas adoecem,
com doenças terminais...
413
00:47:41,951 --> 00:47:44,247
os que ficam têm aquele momento,
414
00:47:44,299 --> 00:47:45,919
a longa despedida.
415
00:47:47,944 --> 00:47:49,497
Da maneira como isto aconteceu...
416
00:47:50,801 --> 00:47:52,787
A vida foi-lhes arrancada de tal forma...
417
00:47:54,275 --> 00:47:55,610
Não sei.
418
00:47:57,378 --> 00:47:59,012
Foi uma crueldade especial.
419
00:48:10,031 --> 00:48:12,882
Significou tudo poder vê-la
com os meus próprios olhos.
420
00:48:15,421 --> 00:48:17,289
Não sei o que teria feito sem isso.
421
00:48:20,777 --> 00:48:22,964
Ela não voltou?
422
00:48:39,929 --> 00:48:41,312
Quando partimos?
423
00:48:45,673 --> 00:48:47,042
Em breve.
424
00:48:48,788 --> 00:48:51,873
Antes de irmos, há...
425
00:48:56,259 --> 00:48:58,420
...uma coisa que preciso de te pedir.
426
00:50:21,587 --> 00:50:22,947
Como vai aí dentro?
427
00:50:25,924 --> 00:50:27,257
Estou pronta.
428
00:50:35,637 --> 00:50:37,739
O cabelo está um bocado molhado.
Desculpa.
429
00:50:39,765 --> 00:50:41,167
O teu cabelo está ótimo.
430
00:50:42,544 --> 00:50:44,746
Ela também era ruiva.
431
00:50:46,505 --> 00:50:48,875
Só uma dança. É tudo.
432
00:50:51,296 --> 00:50:52,832
Se não te importares.
433
00:51:28,831 --> 00:51:30,234
Aqui.
434
00:51:30,825 --> 00:51:32,459
Isto vai ajudar.
435
00:52:08,978 --> 00:52:10,244
És linda.
436
00:52:16,296 --> 00:52:17,931
Desculpa, Katie.
437
00:52:19,182 --> 00:52:20,617
Amo-te.
438
00:52:22,275 --> 00:52:23,845
Amar-te-ei sempre.
439
00:52:30,317 --> 00:52:32,086
Desculpa não ter
conseguido proteger-te.
440
00:52:34,709 --> 00:52:36,145
A ambos.
441
00:52:45,901 --> 00:52:47,601
Consigo senti-lo aqui dentro.
442
00:52:57,055 --> 00:52:58,359
Que sensação...
443
00:53:09,030 --> 00:53:10,202
Não é este.
444
00:53:13,564 --> 00:53:14,966
Não estás a usá-lo.
445
00:53:16,766 --> 00:53:18,069
Tu...
446
00:53:18,975 --> 00:53:20,095
Não o estás a usar.
447
00:53:20,168 --> 00:53:21,457
A música está a acabar.
448
00:53:23,171 --> 00:53:25,761
Disse-te para usares tudo,
o anel também.
449
00:53:25,828 --> 00:53:27,196
A música acabou.
450
00:53:29,521 --> 00:53:31,200
Importas-te de o mudar?
451
00:53:31,988 --> 00:53:33,990
Disseste uma dança. Dançámos.
452
00:53:34,015 --> 00:53:35,572
Agora, por favor,
leva-me até ao meu marido.
453
00:53:35,597 --> 00:53:36,965
Mas...
454
00:53:38,351 --> 00:53:39,921
Mas...
455
00:53:41,376 --> 00:53:43,713
Estragaste tudo. Eu...
456
00:53:44,968 --> 00:53:46,205
Estragaste tudo.
457
00:53:47,181 --> 00:53:48,924
Desculpa, a culpa é minha.
458
00:53:49,353 --> 00:53:50,594
Devia ter confirmado.
459
00:53:52,023 --> 00:53:54,935
- Podes, por favor, pô-lo?
- Não tiro o meu anel.
460
00:54:07,155 --> 00:54:09,146
Temos de começar de novo.
461
00:54:09,474 --> 00:54:12,059
Não tiro o anel.
Nem começo de novo.
462
00:54:12,125 --> 00:54:13,927
Por favor, eu cumpri a minha parte.
463
00:54:20,251 --> 00:54:21,651
Põe-no...
464
00:54:22,776 --> 00:54:24,347
...ou o nosso acordo acaba.
465
00:54:27,866 --> 00:54:29,206
Afasta-te.
466
00:54:32,420 --> 00:54:33,956
Ava...
467
00:54:35,351 --> 00:54:36,717
Disse para te afastares!
468
00:54:39,213 --> 00:54:41,249
Não...
469
00:54:41,414 --> 00:54:44,417
Espera! Não!
470
00:54:44,585 --> 00:54:46,721
- Ava!
- Mantém-te longe de mim!
471
00:54:46,809 --> 00:54:48,624
Eu não sou a tua mulher!
472
00:54:48,691 --> 00:54:50,741
Deixa-me em paz, por favor!
473
00:54:51,291 --> 00:54:52,593
Deixa-me em paz!
474
00:54:55,263 --> 00:54:57,208
Ava, abre a porta.
475
00:54:58,248 --> 00:55:00,394
Por favor, sai daí, está bem?
Deixa-me explicar.
476
00:55:02,628 --> 00:55:03,864
Ava!
477
00:55:04,972 --> 00:55:06,339
Meu Deus...
478
00:55:09,004 --> 00:55:11,308
Queres saber porque é que só
alguns deles voltam?
479
00:55:11,725 --> 00:55:14,081
É porque são os que
têm assuntos por resolver.
480
00:55:15,307 --> 00:55:16,768
Como a Katie.
481
00:55:16,987 --> 00:55:18,939
Ela não estava pronta para partir.
Ainda não era o momento.
482
00:55:19,018 --> 00:55:20,643
Tudo o que ela
queria era ser mãe.
483
00:55:20,700 --> 00:55:22,702
E vai ser.
Vai ser uma ótima mãe.
484
00:55:24,566 --> 00:55:27,137
Ava, abre a porta...
485
00:55:30,497 --> 00:55:32,457
Por favor, Ava.
Tu não entendes.
486
00:55:34,726 --> 00:55:36,116
Ele está vivo.
487
00:55:36,600 --> 00:55:38,390
Eu senti-o mexer.
488
00:55:39,640 --> 00:55:41,051
Está à espera da mãe.
489
00:55:41,716 --> 00:55:43,262
Está à minha espera.
490
00:55:47,148 --> 00:55:49,717
Abre a porra da porta!
491
00:55:49,917 --> 00:55:52,485
Ava! Abre-a!
492
00:55:52,653 --> 00:55:54,567
Ava, sai daí!
493
00:55:55,011 --> 00:55:56,464
Sai daí!
494
00:55:58,960 --> 00:56:01,896
Ouve-me! Por favor!
495
00:56:09,136 --> 00:56:10,671
Ava!
496
00:56:52,146 --> 00:56:53,514
Ava!
497
00:56:54,715 --> 00:56:56,117
Ava!
498
00:57:04,876 --> 00:57:06,056
Ava?
499
00:57:08,572 --> 00:57:09,873
Ava?
500
00:57:14,489 --> 00:57:15,657
Anda lá.
501
00:57:20,942 --> 00:57:22,576
Ava?
502
00:57:29,909 --> 00:57:31,346
Ava, sai daí.
503
00:57:32,365 --> 00:57:33,966
Não é seguro.
504
00:57:37,492 --> 00:57:39,250
Eles estão cada
vez mais agressivos.
505
00:57:42,563 --> 00:57:43,625
Olha...
506
00:57:44,917 --> 00:57:46,198
Desculpa, está bem?
507
00:57:50,102 --> 00:57:51,156
Ava?
508
00:57:55,831 --> 00:57:58,730
Ava, anda lá. Sai daí
e podemos resolver isto.
509
00:58:00,047 --> 00:58:02,035
Disse que te levava ao teu marido.
510
00:58:03,932 --> 00:58:05,433
Ainda o podemos fazer.
511
00:58:11,120 --> 00:58:12,687
Sai daí.
512
00:58:15,660 --> 00:58:17,029
Ava, anda lá.
513
00:58:18,410 --> 00:58:20,472
Não podes ficar aí a noite toda.
514
00:58:24,647 --> 00:58:26,582
Querido, não encontro o meu anel.
515
00:58:26,911 --> 00:58:28,161
Viste-o?
516
00:58:37,174 --> 00:58:38,502
Vamos buscá-lo?
517
00:58:39,365 --> 00:58:41,052
Assim podemos
acabar a nossa dança.
518
00:58:47,760 --> 00:58:49,095
Sai daí.
519
00:59:19,011 --> 00:59:20,479
Pobrezinho...
520
00:59:21,377 --> 00:59:22,745
Deixa-me tratar disso.
521
00:59:25,666 --> 00:59:26,700
Podes...?
522
00:59:27,429 --> 00:59:28,550
Claro.
523
00:59:50,942 --> 00:59:52,606
É tarde demais, Ava.
524
00:59:55,735 --> 00:59:57,360
Estragaste tudo.
525
01:00:02,563 --> 01:00:04,164
Não devias ter estragado...
526
01:01:56,460 --> 01:01:57,625
Por favor, Mitch...
527
01:01:57,760 --> 01:01:58,760
Fica.
528
01:02:03,887 --> 01:02:05,926
Acho que agora não é boa ideia.
529
01:02:10,343 --> 01:02:12,632
Pelo menos deixa-me
levar-te ao aeroporto.
530
01:02:16,954 --> 01:02:18,222
Não...
531
01:02:20,307 --> 01:02:21,642
O carro está quase a chegar.
532
01:02:27,027 --> 01:02:29,129
Volto dentro de uma semana.
Falamos então.
533
01:05:34,288 --> 01:05:35,452
Por favor!
534
01:10:16,802 --> 01:10:18,370
Só mais um bocadinho.
535
01:10:23,100 --> 01:10:24,802
Só mais um bocadinho...
536
01:14:31,090 --> 01:14:32,525
Olá, querido.
537
01:14:45,673 --> 01:14:47,074
Estou aqui.
538
01:15:46,974 --> 01:15:48,242
Ela é bonita.
539
01:15:52,887 --> 01:15:54,188
Era bonita.
540
01:16:07,194 --> 01:16:08,398
Então...
541
01:16:10,971 --> 01:16:12,273
...nada a relatar?
542
01:16:14,417 --> 01:16:16,654
Nenhum assunto pendente?
543
01:16:20,536 --> 01:16:21,839
Aqui estou eu.
544
01:16:23,267 --> 01:16:25,303
Estou aqui mesmo, Mitch.
545
01:16:28,220 --> 01:16:31,459
Vamos deixar esta
porcaria toda assim?
546
01:16:35,401 --> 01:16:36,769
Acorda.
547
01:16:38,287 --> 01:16:39,732
Por favor, acorda.
548
01:16:40,509 --> 01:16:41,678
Mitch?
549
01:16:42,311 --> 01:16:44,037
Mitch, por favor.
550
01:16:44,943 --> 01:16:46,311
Por favor, acorda.
551
01:16:47,755 --> 01:16:49,156
Por favor...
552
01:17:08,293 --> 01:17:09,378
Ava?
553
01:17:10,743 --> 01:17:11,675
Ava?
554
01:17:11,705 --> 01:17:12,738
Mitch?
555
01:17:36,387 --> 01:17:38,122
Eu queria começar
fertilização in vitro.
556
01:17:40,027 --> 01:17:42,035
Ele disse que era só
dar tempo ao tempo.
557
01:17:45,431 --> 01:17:46,866
Começámos a discutir.
558
01:17:48,081 --> 01:17:49,382
Muito.
559
01:17:51,932 --> 01:17:54,135
Já não sabia o que
éramos um para o outro.
560
01:17:57,873 --> 01:17:59,375
Meti-me com alguém.
561
01:18:01,922 --> 01:18:04,777
Contei ao Mitch
antes de ele vir para cá.
562
01:18:06,644 --> 01:18:08,412
Achei que se o encontrasse...
563
01:18:09,877 --> 01:18:11,446
...qualquer versão dele...
564
01:18:13,595 --> 01:18:15,462
...podia, de algum modo,
consertar as coisas.
565
01:18:17,889 --> 01:18:19,043
Mas não posso.
566
01:18:59,215 --> 01:19:01,217
Hannah, a minha filha,
567
01:19:01,625 --> 01:19:03,226
e a mãe dela, Bridgette...
568
01:19:04,561 --> 01:19:06,369
Não querem saber de mim.
569
01:19:09,383 --> 01:19:11,285
Achei que se viesse para cá,
570
01:19:13,187 --> 01:19:15,224
e mostrasse como sou altruísta,
571
01:19:16,202 --> 01:19:18,972
talvez me vissem de outra forma.
572
01:19:20,596 --> 01:19:23,443
Liguei à Bridgette e
disse-lhe que vinha ajudar.
573
01:19:25,899 --> 01:19:27,468
Um grande herói do caralho.
574
01:19:32,393 --> 01:19:33,928
Ela mandou-me à merda.
575
01:19:36,495 --> 01:19:38,167
Mesmo assim, vim.
576
01:19:38,302 --> 01:19:40,737
Achei que... ainda podia prová-lo.
577
01:19:43,457 --> 01:19:47,003
Acredites ou não,
às vezes sou o meu pior inimigo.
578
01:19:49,388 --> 01:19:50,503
Idiota...
579
01:20:08,793 --> 01:20:10,060
Enfim...
580
01:20:11,326 --> 01:20:13,427
Como é que escapaste
daquele psicopata?
581
01:20:18,120 --> 01:20:19,355
Primeiro tu.
582
01:21:26,539 --> 01:21:27,469
Ava...
583
01:21:28,623 --> 01:21:29,727
Ava!
584
01:23:16,706 --> 01:23:18,644
Como nos velhos tempos, não é?
585
01:23:20,101 --> 01:23:21,394
Vais vomitar?
586
01:23:27,661 --> 01:23:28,988
Merda...
587
01:23:30,310 --> 01:23:31,402
Desculpa, Ava.
588
01:23:31,613 --> 01:23:33,168
Estás a gozar comigo?
589
01:23:33,436 --> 01:23:34,739
Desculpa.
590
01:23:36,289 --> 01:23:37,423
Porra!
591
01:25:03,468 --> 01:25:04,984
Que vais fazer, ruiva?
592
01:25:10,877 --> 01:25:12,524
Vou contorná-la...
593
01:25:13,514 --> 01:25:14,814
Mas que raio estás a fazer?
594
01:25:15,904 --> 01:25:17,005
Merda.
595
01:25:19,576 --> 01:25:21,112
Ava?
596
01:25:28,815 --> 01:25:30,515
De que é que ela está à espera?
597
01:26:27,319 --> 01:26:28,319
Ava!
598
01:27:10,900 --> 01:27:12,435
Então?
599
01:27:14,803 --> 01:27:16,171
Aqui.
600
01:27:17,902 --> 01:27:20,152
Então?
601
01:27:22,575 --> 01:27:23,845
Está tudo bem.
602
01:27:25,145 --> 01:27:26,559
Olá.
603
01:27:27,019 --> 01:27:28,654
Olá...
604
01:27:33,511 --> 01:27:35,221
Então?
605
01:27:36,154 --> 01:27:37,388
Está tudo bem.
606
01:27:38,162 --> 01:27:39,295
Estás bem.
607
01:27:40,427 --> 01:27:41,963
Então?
608
01:27:44,294 --> 01:27:45,695
Está tudo bem.
609
01:34:44,352 --> 01:34:45,352
Legendas: Nisbgui
41779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.