Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,480 --> 00:00:21,690
He's... gone.
2
00:00:22,570 --> 00:00:23,836
Alice?
3
00:00:23,860 --> 00:00:25,626
I've heard so much about you from Tom.
4
00:00:25,650 --> 00:00:26,970
How's he been since the incident?
5
00:00:27,820 --> 00:00:29,466
What incident?
6
00:00:29,490 --> 00:00:31,370
Bandits raided the camp.
7
00:00:31,780 --> 00:00:34,530
They took women and children.
No one knew I had survived.
8
00:00:34,990 --> 00:00:37,306
Alice, I don't think he
ever really came back.
9
00:00:37,330 --> 00:00:40,396
Does the name "aurรฉlie"
mean anything to you?
10
00:00:40,420 --> 00:00:41,556
How do you know it's a boat?
11
00:00:41,580 --> 00:00:42,580
It's a hunch.
12
00:00:44,710 --> 00:00:45,816
Is it his?
13
00:00:45,840 --> 00:00:47,146
I met her, actually.
14
00:00:47,170 --> 00:00:49,156
He may be useless with cars,
15
00:00:49,180 --> 00:00:50,820
but he could talk a dog off a meat truck.
16
00:00:51,050 --> 00:00:53,236
I went to see the conductor,
the one from Tom's train,
17
00:00:53,260 --> 00:00:54,326
and when I got there, he was dead.
18
00:00:54,350 --> 00:00:55,826
I'm coming now.
19
00:00:55,850 --> 00:00:56,826
She saw you.
20
00:00:56,850 --> 00:00:57,850
Go there, now.
21
00:01:02,350 --> 00:01:03,876
Seriously, what is going on?
22
00:01:03,900 --> 00:01:06,506
I believe Tom Parker
runs one of the largest
23
00:01:06,530 --> 00:01:09,296
human trafficking
operations in the middle east.
24
00:01:16,790 --> 00:01:18,170
You have nowhere to go.
25
00:01:50,570 --> 00:01:52,586
- Hi, Alice.
- Hi, Hana.
26
00:01:52,610 --> 00:01:54,546
Is his majesty in?
27
00:01:54,570 --> 00:01:56,050
I'd like to pay him a surprise visit.
28
00:01:57,660 --> 00:01:58,700
Hi, beauty.
29
00:02:02,920 --> 00:02:03,920
Hey.
30
00:02:07,460 --> 00:02:09,460
Tom, I've come to brighten your...
31
00:02:09,710 --> 00:02:10,946
Day.
32
00:02:10,970 --> 00:02:11,970
Hi.
33
00:02:13,590 --> 00:02:14,630
Hey.
34
00:02:15,760 --> 00:02:17,220
Saved by the cavalry!
35
00:02:22,430 --> 00:02:23,456
Hello.
36
00:02:23,480 --> 00:02:24,480
Hi.
37
00:02:27,480 --> 00:02:29,296
How do you always
manage to look so wonderful
38
00:02:29,320 --> 00:02:30,586
in this godforsaken heat?
39
00:02:32,280 --> 00:02:33,280
Very sweet.
40
00:02:36,120 --> 00:02:39,620
Mira and I were just having
a lively debate about one of...
41
00:02:39,870 --> 00:02:41,676
One of our refugees.
42
00:02:41,700 --> 00:02:43,686
Yeah, we still need to
finalize plans for tomorrow.
43
00:02:43,710 --> 00:02:44,750
To be continued...
44
00:02:46,290 --> 00:02:47,890
It's not like she's going anywhere fast.
45
00:02:49,880 --> 00:02:50,880
Yeah.
46
00:02:53,300 --> 00:02:54,510
Glib doesn't suit you.
47
00:02:56,050 --> 00:02:57,050
Alice.
48
00:05:22,950 --> 00:05:23,950
Hi.
49
00:05:25,830 --> 00:05:27,080
Sleep okay?
50
00:05:27,490 --> 00:05:30,580
I haven't slept well since the '90s.
51
00:05:35,590 --> 00:05:36,590
What's "kalco"?
52
00:05:37,920 --> 00:05:40,856
Sos had several large contracts
53
00:05:40,880 --> 00:05:44,840
with a company called kalco
for aid programs in Jordan.
54
00:05:45,300 --> 00:05:48,760
Food distribution, vaccination, so on...
55
00:05:50,680 --> 00:05:52,730
Okay, and what's wrong with that?
56
00:05:53,190 --> 00:05:56,780
The problem is the
company doesn't exist.
57
00:05:57,020 --> 00:05:58,626
It's a ghost.
58
00:05:58,650 --> 00:06:00,860
Completely untraceable.
59
00:06:01,490 --> 00:06:04,716
Did Tom ever mention kalco to you?
60
00:06:04,740 --> 00:06:05,740
Kalco...
61
00:06:21,840 --> 00:06:22,840
This.
62
00:06:25,510 --> 00:06:26,616
Very good.
63
00:06:26,640 --> 00:06:27,986
You see?
64
00:06:28,010 --> 00:06:30,996
Sos pays millions to a phantom company
65
00:06:31,020 --> 00:06:34,860
to supply non-existent
aid to invisible people.
66
00:06:35,270 --> 00:06:38,650
It's as much a laundromat as a charity.
67
00:06:39,110 --> 00:06:41,110
So you're saying the
organization is a cover?
68
00:06:41,530 --> 00:06:44,950
No, I doubt it. Sos is a big global charity.
69
00:06:46,030 --> 00:06:47,756
Like a human being,
70
00:06:47,780 --> 00:06:50,120
one limb can be rotten,
but the heart pure.
71
00:06:53,040 --> 00:06:54,670
You think Tom is the rotten limb.
72
00:06:55,870 --> 00:06:56,960
I do not think.
73
00:06:58,040 --> 00:07:00,080
It's ridiculous.
74
00:07:00,420 --> 00:07:02,186
Durand is not a human trafficker,
75
00:07:02,210 --> 00:07:04,000
and Tom isn't either.
76
00:07:06,220 --> 00:07:07,560
You don't know Tom.
77
00:07:10,140 --> 00:07:11,680
Do you?
78
00:07:12,520 --> 00:07:14,576
Yeah, well, I think that you're going down
79
00:07:14,600 --> 00:07:16,286
a rabbit hole of conspiracy theories.
80
00:07:16,310 --> 00:07:18,100
I mean, why? Why are you doing this?
81
00:07:20,070 --> 00:07:22,030
Because I need this story,
82
00:07:22,400 --> 00:07:23,730
and, frankly,
83
00:07:24,240 --> 00:07:25,530
you don't have a choice.
84
00:07:48,090 --> 00:07:49,720
- What?
- Nothing.
85
00:07:51,760 --> 00:07:53,760
You want to take a picture?
86
00:07:54,100 --> 00:07:55,706
Share with your friends?
87
00:07:55,730 --> 00:07:56,996
What?
88
00:07:57,020 --> 00:07:59,746
You're more an
avocado toast kind of girl?
89
00:08:01,060 --> 00:08:03,980
Hot yoga? Mimosas at brunch?
90
00:08:04,280 --> 00:08:06,870
- No, I just think that maybe...
- you think what?
91
00:08:17,960 --> 00:08:19,050
Okay, never mind.
92
00:08:22,000 --> 00:08:23,040
There he is.
93
00:08:26,720 --> 00:08:28,600
Bingo.
94
00:09:19,350 --> 00:09:20,996
Aren't we gonna follow him?
95
00:09:21,020 --> 00:09:22,286
Not now.
96
00:09:22,310 --> 00:09:23,810
What? After everything you said?
97
00:09:24,190 --> 00:09:25,320
What about them?
98
00:09:28,690 --> 00:09:29,756
Just a couple of
guards. I mean, it's a port.
99
00:09:29,780 --> 00:09:31,060
It's not like it's the Pentagon.
100
00:09:32,320 --> 00:09:34,320
Camera, camera,
101
00:09:35,160 --> 00:09:36,160
camera.
102
00:09:37,910 --> 00:09:40,346
If he's involved in something bad,
103
00:09:40,370 --> 00:09:42,806
he may be smart enough to
check who comes in and out.
104
00:09:42,830 --> 00:09:44,016
Don't you think?
105
00:09:44,040 --> 00:09:45,936
Yeah, but we're not
doing anything wrong.
106
00:09:45,960 --> 00:09:48,800
No, but we lose the
only advantage we have.
107
00:09:49,130 --> 00:09:51,130
Right now, we are invisible.
108
00:09:54,340 --> 00:09:57,116
Okay, so, what, are we just gonna...
109
00:09:59,730 --> 00:10:00,730
Let me know
110
00:10:01,890 --> 00:10:03,060
when he comes out.
111
00:11:13,300 --> 00:11:14,816
Hey, wake up! Wake up!
112
00:11:14,840 --> 00:11:17,196
- What?
- Look. This serial number.
113
00:11:17,220 --> 00:11:19,786
This has to belong to a container, right?
114
00:11:19,810 --> 00:11:20,810
I mean, it's...
115
00:11:22,520 --> 00:11:24,270
For how long have you had this?
116
00:11:25,190 --> 00:11:28,780
I had... you must share
everything with me, okay?
117
00:11:29,020 --> 00:11:31,480
Okay, I just thought
that maybe you... wait.
118
00:12:19,280 --> 00:12:20,280
What's he doing?
119
00:12:29,040 --> 00:12:30,290
Waiting for someone.
120
00:12:35,920 --> 00:12:38,236
What will you do if Tom is involved?
121
00:12:45,600 --> 00:12:47,850
My god. Is that...?
122
00:12:48,390 --> 00:12:50,230
Inspector drax.
123
00:12:54,610 --> 00:12:56,546
They're both in on it.
124
00:12:56,570 --> 00:12:59,886
No, no, no. At this point,
it's just two people talking.
125
00:12:59,910 --> 00:13:02,046
- We don't have anything.
- Yes. Of course.
126
00:13:02,070 --> 00:13:04,096
They're just chatting about
127
00:13:04,120 --> 00:13:07,330
good wine, their wives, football maybe?
128
00:13:10,420 --> 00:13:12,210
If the police is in on this,
129
00:13:13,250 --> 00:13:15,356
it's huge.
130
00:13:15,380 --> 00:13:17,186
Please, don't let my life get in the way
131
00:13:17,210 --> 00:13:18,250
of your career redemption.
132
00:13:21,930 --> 00:13:22,930
Hey, hey.
133
00:13:24,600 --> 00:13:27,190
Looks like the party's over.
134
00:16:03,840 --> 00:16:05,220
Alice!
135
00:16:05,670 --> 00:16:06,670
- Alice!
- Hรฉlรจne!
136
00:16:37,460 --> 00:16:38,460
Tom...
137
00:16:39,790 --> 00:16:40,790
Alice!
138
00:16:49,470 --> 00:16:51,640
Hey! What are you doing?
139
00:16:51,970 --> 00:16:53,390
He was...
140
00:16:53,810 --> 00:16:55,366
He's in the cab.
141
00:16:55,390 --> 00:16:56,470
- Who?
- Tom!
142
00:16:56,730 --> 00:16:57,730
Tom?
143
00:17:02,860 --> 00:17:04,610
We're gonna lose him! Come on!
144
00:17:10,820 --> 00:17:12,280
That's him, that's him.
145
00:17:25,670 --> 00:17:26,670
Keep up.
146
00:17:34,050 --> 00:17:35,826
Go, we're gonna lose him!
147
00:17:37,390 --> 00:17:38,680
Just, go, go!
148
00:17:44,560 --> 00:17:46,440
There he is, there he is. Just stop! Stop!
149
00:17:47,530 --> 00:17:48,820
Hey, hey, Alice!
150
00:17:50,740 --> 00:17:52,620
Tom! Tom!
151
00:18:00,540 --> 00:18:01,630
Fuck...
152
00:18:23,900 --> 00:18:24,900
Tom!
153
00:18:34,740 --> 00:18:35,740
Tom!
154
00:18:36,990 --> 00:18:38,716
Where did...? That man. Where did...?
155
00:19:05,900 --> 00:19:07,690
Excuse me. God...
156
00:19:22,450 --> 00:19:23,450
Hey.
157
00:19:24,290 --> 00:19:25,290
Hey.
158
00:19:37,800 --> 00:19:41,366
What the hell is going on?
159
00:19:41,390 --> 00:19:44,326
I'm sorry, I should've... I should...
160
00:19:44,350 --> 00:19:46,786
Where did you go, Tom?
Where the fuck did you go?
161
00:19:46,810 --> 00:19:48,536
Would you lower your voice?
162
00:19:48,560 --> 00:19:49,836
I have been looking all
over Marseille for you.
163
00:19:49,860 --> 00:19:51,666
Do you understand me?
164
00:19:51,690 --> 00:19:54,466
I know the way I left was
unfair on you, all right?
165
00:19:54,490 --> 00:19:57,426
I've been going through a
lot of personal stuff recently
166
00:19:57,450 --> 00:19:59,346
and I should have
dealt with our situation...
167
00:19:59,370 --> 00:20:01,926
our situation? Our... Our
situation? Are you kid...?
168
00:20:01,950 --> 00:20:03,740
Alice, I'm sorry for everything.
169
00:20:06,500 --> 00:20:07,630
But you should go.
170
00:20:10,080 --> 00:20:11,606
You know, I know about Malik.
171
00:20:11,630 --> 00:20:12,976
I know about that little
boy and what happened.
172
00:20:13,000 --> 00:20:14,816
Why didn't you just tell me?
I would have understood.
173
00:20:14,840 --> 00:20:16,486
Who's... who's Malik?
174
00:20:16,510 --> 00:20:17,856
Don't fucking lie to me, Tom.
175
00:20:17,880 --> 00:20:19,526
I know everything.
176
00:20:19,550 --> 00:20:21,150
You could have just told me and it wo...
177
00:20:22,350 --> 00:20:24,600
We have to go. It's starting.
178
00:20:28,020 --> 00:20:31,560
Alice, I'm sorry, but it's... It's over.
179
00:20:36,400 --> 00:20:38,360
I have to go. Good luck, Alice.
180
00:22:42,240 --> 00:22:43,756
Police!
181
00:22:45,870 --> 00:22:46,870
Stop!
182
00:22:53,160 --> 00:22:54,160
Hey!
183
00:23:50,930 --> 00:23:53,560
That wasn't Tom at the
opera house, that was...
184
00:23:54,060 --> 00:23:56,036
That was someone different. It was like...
185
00:23:56,060 --> 00:23:58,626
It was like he wasn't even there, I...
186
00:23:58,650 --> 00:24:00,110
I don't know what's happened to him.
187
00:24:01,940 --> 00:24:05,086
Why did you talk to
him? It wasn't the plan.
188
00:24:05,110 --> 00:24:06,586
Okay. Don't be so callous.
189
00:24:06,610 --> 00:24:08,216
Don't be so foolish.
190
00:24:08,240 --> 00:24:11,030
Now he knows about
us. Because of you.
191
00:24:11,330 --> 00:24:12,920
There is no us.
192
00:24:13,240 --> 00:24:15,686
Okay? There is me, his girlfriend,
193
00:24:15,710 --> 00:24:18,976
then there's you, the conspiracy theorist
194
00:24:19,000 --> 00:24:21,266
desperately trying to
resuscitate her career.
195
00:24:21,290 --> 00:24:23,880
Yes, I looked you up. Let's see.
196
00:24:24,300 --> 00:24:28,010
"Disgraced reporter fired
for twisting all the facts."
197
00:24:31,760 --> 00:24:33,220
Maybe you're right.
198
00:24:33,930 --> 00:24:37,206
Maybe I'm not made
for this job anymore.
199
00:24:37,230 --> 00:24:41,036
God, spare me the sad
drunk routine. Please.
200
00:24:41,060 --> 00:24:43,086
Cheerleader at school, were you?
201
00:24:43,110 --> 00:24:44,756
Actually, yeah, I was really
good with the pompoms.
202
00:24:44,780 --> 00:24:47,240
- You wanna see my dance moves?
- Not my thing.
203
00:24:49,110 --> 00:24:50,110
Shit.
204
00:24:51,660 --> 00:24:53,756
I can't believe this is happening.
205
00:24:53,780 --> 00:24:56,580
Playing cagney and Lacey
in a French dive bar. I...
206
00:24:58,790 --> 00:25:02,316
I'm out. Fuck it. Fuck
Tom. I'm going home.
207
00:25:02,340 --> 00:25:04,226
- Yes, go, fine!
- Yeah, bye.
208
00:25:04,250 --> 00:25:05,590
Hey, have fun!
209
00:27:01,160 --> 00:27:03,290
I was a damn good journalist.
210
00:27:05,330 --> 00:27:08,170
I am a damn good journalist.
211
00:27:08,590 --> 00:27:10,226
Well, don't be too hard on yourself.
212
00:27:10,250 --> 00:27:12,316
I've been planning a future
with a man, who, apparently,
213
00:27:12,340 --> 00:27:14,180
has a woman on every continent.
214
00:27:17,300 --> 00:27:19,180
I got offered a job...
215
00:27:20,850 --> 00:27:22,326
At Princeton.
216
00:27:22,350 --> 00:27:26,060
Yeah, I worked really hard for this and I...
217
00:27:26,650 --> 00:27:28,746
You know, I really
thought it was the next step.
218
00:27:28,770 --> 00:27:31,110
Tom said he'd come
with me and then we'd...
219
00:27:36,950 --> 00:27:38,200
Let me tell you a story.
220
00:27:39,830 --> 00:27:40,830
Edouard.
221
00:27:43,790 --> 00:27:46,040
We met in courchevel.
You know, the ski station?
222
00:27:47,540 --> 00:27:50,316
At first, I wasn't sure about him.
223
00:27:50,340 --> 00:27:54,840
I don't give my trust easily,
especially to men, but...
224
00:27:55,300 --> 00:27:56,720
He made me laugh.
225
00:27:57,050 --> 00:27:58,930
And on the snow,
226
00:27:59,220 --> 00:28:03,680
the way he turned his
hips made me crazy.
227
00:28:03,970 --> 00:28:07,810
A mix of elegance and... So hot.
228
00:28:08,060 --> 00:28:11,770
By the end of the week,
I was totally in love.
229
00:28:12,320 --> 00:28:14,376
So we move in together.
230
00:28:14,400 --> 00:28:16,780
And, yes,
231
00:28:17,030 --> 00:28:19,030
he's away a lot and...
232
00:28:19,370 --> 00:28:22,460
Yes, he often works abroad, but...
233
00:28:22,790 --> 00:28:24,080
We are really happy.
234
00:28:25,580 --> 00:28:28,880
We talk about marriage, children...
235
00:28:29,210 --> 00:28:33,276
Children doesn't work out,
but we don't really mind.
236
00:28:33,300 --> 00:28:35,026
Life's good together.
237
00:28:35,050 --> 00:28:36,970
And, like a promise,
238
00:28:37,430 --> 00:28:40,026
every year, for ten years,
239
00:28:40,050 --> 00:28:44,446
we go back to that same
hotel, that same week.
240
00:28:44,470 --> 00:28:48,100
The hotel staff knew us
and treated us like family.
241
00:28:50,190 --> 00:28:51,280
Then, one year,
242
00:28:52,570 --> 00:28:54,200
they had a new boy working there.
243
00:28:55,360 --> 00:28:57,070
And, suddenly, he says,
244
00:28:57,650 --> 00:29:01,400
"your niece and nephew,
they're really nice?"
245
00:29:03,030 --> 00:29:04,370
"My niece?
246
00:29:04,700 --> 00:29:06,990
My nephew? What do you mean?"
247
00:29:08,080 --> 00:29:09,080
He said...
248
00:29:10,920 --> 00:29:13,760
"Your brother, his wife, their kids."
249
00:29:14,550 --> 00:29:17,180
"My brother? But I don't have a brother."
250
00:29:18,380 --> 00:29:22,010
At this point, edouard walks in.
251
00:29:22,430 --> 00:29:24,310
"This is your brother, right?"
252
00:29:25,970 --> 00:29:27,760
"My brother? No.
253
00:29:28,060 --> 00:29:29,810
It's my boyfriend, edouard."
254
00:29:31,350 --> 00:29:36,150
The manager comes
and, quietly, with a smile,
255
00:29:36,480 --> 00:29:37,900
he pulled the boy away.
256
00:29:38,570 --> 00:29:40,200
Then I knew.
257
00:29:42,160 --> 00:29:45,040
He had another family.
258
00:29:45,620 --> 00:29:47,330
And the entire hotel was in on it.
259
00:29:48,410 --> 00:29:49,540
Can you imagine?
260
00:29:50,040 --> 00:29:56,066
That prick brought his
other family there every year.
261
00:29:56,090 --> 00:29:57,220
The week before me!
262
00:29:58,300 --> 00:29:59,340
Every year!
263
00:30:00,510 --> 00:30:01,550
And, like you,
264
00:30:03,090 --> 00:30:05,220
I thought he was all mine.
265
00:30:08,970 --> 00:30:11,100
I am so, so sorry.
266
00:30:12,940 --> 00:30:14,360
So, yes,
267
00:30:15,940 --> 00:30:18,070
I started drinking before lunch.
268
00:30:19,190 --> 00:30:20,190
And, yes,
269
00:30:21,200 --> 00:30:22,990
I missed some deadlines.
270
00:30:23,450 --> 00:30:25,370
I made some mistakes.
271
00:30:28,290 --> 00:30:29,420
But not this.
272
00:30:31,210 --> 00:30:32,380
Not Tom.
273
00:30:39,630 --> 00:30:41,130
Alice,
274
00:30:41,630 --> 00:30:45,930
why didn't you go on to arles,
or back home to america?
275
00:30:47,640 --> 00:30:50,270
Why do you think you're still here?
276
00:30:50,470 --> 00:30:52,286
Well, to be fair, you know, Tom was...
277
00:30:52,310 --> 00:30:55,496
no! No, I'm not talking about Tom.
278
00:30:55,520 --> 00:30:57,980
I couldn't give a shit
how you feel about him.
279
00:30:59,480 --> 00:31:00,480
I'm talking about...
280
00:31:02,400 --> 00:31:04,610
The pursuit of the truth.
281
00:31:04,990 --> 00:31:07,966
It's what you do. It's what I do.
282
00:31:07,990 --> 00:31:09,620
Better to accept it.
283
00:31:10,040 --> 00:31:13,090
Pretending to walk
away every five minutes,
284
00:31:13,330 --> 00:31:16,420
it's just exhausting for everyone.
285
00:31:27,050 --> 00:31:29,550
I think it's time I show you something.
286
00:31:50,700 --> 00:31:52,120
Here we are.
287
00:32:28,410 --> 00:32:29,796
Hebe!
288
00:32:29,820 --> 00:32:32,716
They don't show you
this on lonely planet?
289
00:32:53,310 --> 00:32:54,746
Hi.
290
00:32:54,770 --> 00:32:57,730
Alice, let me introduce
hebe. She's from Syria.
291
00:32:58,270 --> 00:33:01,110
She was trafficked into France last year.
292
00:33:04,110 --> 00:33:06,400
Maybe you can show
her a picture of your friend.
293
00:33:06,780 --> 00:33:09,280
Maybe they have met before in Jordan?
294
00:33:21,630 --> 00:33:23,106
Okay.
295
00:33:26,760 --> 00:33:28,140
Do you...
296
00:33:36,140 --> 00:33:37,140
Are you sure?
297
00:33:38,520 --> 00:33:40,366
Please, can you check?
298
00:33:51,320 --> 00:33:53,200
My god.
299
00:33:53,530 --> 00:33:54,780
What the fuck, Tom?
300
00:33:58,660 --> 00:34:02,790
Poor girl... I'm sorry,
but I had to show you.
301
00:34:38,370 --> 00:34:39,460
Well...
302
00:34:40,620 --> 00:34:42,330
What do you think?
303
00:34:42,960 --> 00:34:47,380
I think even Tom would
not recognize you now.
304
00:34:53,930 --> 00:34:56,196
Okay, so what do we know we know?
305
00:34:56,220 --> 00:34:57,236
He lied about the phone call.
306
00:34:57,260 --> 00:34:59,696
He only called the office, so why lie?
307
00:34:59,720 --> 00:35:02,286
Because something is going on at sos?
308
00:35:02,310 --> 00:35:05,230
Or maybe he was calling his...
309
00:35:06,060 --> 00:35:09,296
His girlfriend? It's okay.
You can say his girlfriend.
310
00:35:09,320 --> 00:35:11,716
Right. Then he disappeared off the train.
311
00:35:11,740 --> 00:35:15,216
Was he running away from me?
Was he running away from you?
312
00:35:15,240 --> 00:35:18,370
They must have got
geroux to help stop the train.
313
00:35:18,870 --> 00:35:21,210
You were right about the
bubblegum, by the way.
314
00:35:23,580 --> 00:35:25,170
Thank you.
315
00:35:25,620 --> 00:35:28,936
Right, next we have the
durand and drax meeting.
316
00:35:28,960 --> 00:35:31,380
And don't forget your friend at the hotel.
317
00:35:32,420 --> 00:35:34,276
- Yes.
- Jesus.
318
00:35:34,300 --> 00:35:36,510
What a cast of characters.
319
00:35:36,840 --> 00:35:38,510
All right. Then kalco. Kalco...
320
00:35:38,760 --> 00:35:40,406
It doesn't get us anywhere.
321
00:35:40,430 --> 00:35:42,630
It's an empty office building
in the middle of nowhere.
322
00:35:45,600 --> 00:35:47,390
What about the receipt for the container?
323
00:35:53,440 --> 00:35:54,680
What if we found the container?
324
00:36:15,550 --> 00:36:16,656
Hi.
325
00:36:49,670 --> 00:36:50,806
- Can I talk...
- Yeah, yeah.
326
00:36:50,830 --> 00:36:51,960
- Try...
- Of course.
327
00:36:53,340 --> 00:36:54,590
Hi.
328
00:36:54,920 --> 00:36:57,356
Do you speak English?
329
00:36:57,380 --> 00:36:58,736
- A little.
- Okay.
330
00:36:58,760 --> 00:37:01,760
My husband and I actually
just moved to Marseille.
331
00:37:02,640 --> 00:37:03,946
So beautiful.
332
00:37:03,970 --> 00:37:06,536
And I would love if
our apartment was just,
333
00:37:06,560 --> 00:37:09,036
you know, parfait for his arrival.
334
00:37:09,060 --> 00:37:10,746
Do you understand?
335
00:37:10,770 --> 00:37:15,006
If I could get our belongings
out as soon as possible,
336
00:37:15,030 --> 00:37:19,336
I could make that happen for...
337
00:37:19,360 --> 00:37:21,900
Just... just no? Just...
338
00:37:28,870 --> 00:37:32,606
Honestly, there's...
There's important things...
339
00:37:32,630 --> 00:37:34,300
In the box.
340
00:37:34,800 --> 00:37:36,590
My... my... my grammy's...
341
00:37:37,130 --> 00:37:38,720
ashes.
342
00:37:38,970 --> 00:37:39,970
You know, it...
343
00:37:41,890 --> 00:37:43,076
Are you okay?
344
00:37:44,720 --> 00:37:46,446
Are you...?
345
00:37:49,730 --> 00:37:51,036
Help her, help her!
346
00:37:51,060 --> 00:37:52,060
Hurry!
347
00:38:31,230 --> 00:38:32,826
Are you okay?
348
00:38:38,860 --> 00:38:39,756
We should go.
349
00:38:39,780 --> 00:38:40,780
Thank you.
350
00:38:43,910 --> 00:38:44,910
Let's go.
351
00:38:55,460 --> 00:38:56,896
Ss montmartre.
352
00:38:56,920 --> 00:38:58,590
Yeah, it arrived last night.
353
00:39:00,960 --> 00:39:01,960
So?
354
00:39:03,130 --> 00:39:04,760
I have to know who he is.
355
00:39:33,250 --> 00:39:35,540
There's got to be another way.
356
00:39:36,080 --> 00:39:37,920
Are you a good swimmer?
357
00:39:41,840 --> 00:39:43,930
I have no idea how to get in.
358
00:39:49,180 --> 00:39:50,520
- Wait.
- What?
359
00:39:53,180 --> 00:39:54,996
- Come with me!
- Wait. Alice!
360
00:39:55,020 --> 00:39:56,020
No...
361
00:40:02,940 --> 00:40:03,940
Alice!
362
00:40:06,030 --> 00:40:07,676
Are you crazy?
363
00:40:07,700 --> 00:40:09,830
The truck covers the cameras.
364
00:40:13,540 --> 00:40:14,540
Hold on, hold on.
365
00:41:01,250 --> 00:41:02,500
That's the boat.
366
00:41:17,230 --> 00:41:18,860
It should be right here.
367
00:41:26,280 --> 00:41:27,280
Alice...
368
00:41:30,240 --> 00:41:31,580
4638...
369
00:41:32,820 --> 00:41:33,860
Come on.
370
00:41:35,120 --> 00:41:36,250
4650...
371
00:41:44,290 --> 00:41:45,630
My god, we found it.
372
00:41:46,710 --> 00:41:47,710
Come on.
373
00:41:48,300 --> 00:41:49,640
- Shit.
- Okay.
374
00:41:53,850 --> 00:41:54,850
Okay...
375
00:41:55,140 --> 00:41:56,230
Come on, come on.
376
00:41:58,980 --> 00:41:59,996
Yeah...
377
00:42:33,180 --> 00:42:34,220
My god.
24991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.