All language subtitles for Vanished.2026.S01E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,480 --> 00:00:21,690 He's... gone. 2 00:00:22,570 --> 00:00:23,836 Alice? 3 00:00:23,860 --> 00:00:25,626 I've heard so much about you from Tom. 4 00:00:25,650 --> 00:00:26,970 How's he been since the incident? 5 00:00:27,820 --> 00:00:29,466 What incident? 6 00:00:29,490 --> 00:00:31,370 Bandits raided the camp. 7 00:00:31,780 --> 00:00:34,530 They took women and children. No one knew I had survived. 8 00:00:34,990 --> 00:00:37,306 Alice, I don't think he ever really came back. 9 00:00:37,330 --> 00:00:40,396 Does the name "aurรฉlie" mean anything to you? 10 00:00:40,420 --> 00:00:41,556 How do you know it's a boat? 11 00:00:41,580 --> 00:00:42,580 It's a hunch. 12 00:00:44,710 --> 00:00:45,816 Is it his? 13 00:00:45,840 --> 00:00:47,146 I met her, actually. 14 00:00:47,170 --> 00:00:49,156 He may be useless with cars, 15 00:00:49,180 --> 00:00:50,820 but he could talk a dog off a meat truck. 16 00:00:51,050 --> 00:00:53,236 I went to see the conductor, the one from Tom's train, 17 00:00:53,260 --> 00:00:54,326 and when I got there, he was dead. 18 00:00:54,350 --> 00:00:55,826 I'm coming now. 19 00:00:55,850 --> 00:00:56,826 She saw you. 20 00:00:56,850 --> 00:00:57,850 Go there, now. 21 00:01:02,350 --> 00:01:03,876 Seriously, what is going on? 22 00:01:03,900 --> 00:01:06,506 I believe Tom Parker runs one of the largest 23 00:01:06,530 --> 00:01:09,296 human trafficking operations in the middle east. 24 00:01:16,790 --> 00:01:18,170 You have nowhere to go. 25 00:01:50,570 --> 00:01:52,586 - Hi, Alice. - Hi, Hana. 26 00:01:52,610 --> 00:01:54,546 Is his majesty in? 27 00:01:54,570 --> 00:01:56,050 I'd like to pay him a surprise visit. 28 00:01:57,660 --> 00:01:58,700 Hi, beauty. 29 00:02:02,920 --> 00:02:03,920 Hey. 30 00:02:07,460 --> 00:02:09,460 Tom, I've come to brighten your... 31 00:02:09,710 --> 00:02:10,946 Day. 32 00:02:10,970 --> 00:02:11,970 Hi. 33 00:02:13,590 --> 00:02:14,630 Hey. 34 00:02:15,760 --> 00:02:17,220 Saved by the cavalry! 35 00:02:22,430 --> 00:02:23,456 Hello. 36 00:02:23,480 --> 00:02:24,480 Hi. 37 00:02:27,480 --> 00:02:29,296 How do you always manage to look so wonderful 38 00:02:29,320 --> 00:02:30,586 in this godforsaken heat? 39 00:02:32,280 --> 00:02:33,280 Very sweet. 40 00:02:36,120 --> 00:02:39,620 Mira and I were just having a lively debate about one of... 41 00:02:39,870 --> 00:02:41,676 One of our refugees. 42 00:02:41,700 --> 00:02:43,686 Yeah, we still need to finalize plans for tomorrow. 43 00:02:43,710 --> 00:02:44,750 To be continued... 44 00:02:46,290 --> 00:02:47,890 It's not like she's going anywhere fast. 45 00:02:49,880 --> 00:02:50,880 Yeah. 46 00:02:53,300 --> 00:02:54,510 Glib doesn't suit you. 47 00:02:56,050 --> 00:02:57,050 Alice. 48 00:05:22,950 --> 00:05:23,950 Hi. 49 00:05:25,830 --> 00:05:27,080 Sleep okay? 50 00:05:27,490 --> 00:05:30,580 I haven't slept well since the '90s. 51 00:05:35,590 --> 00:05:36,590 What's "kalco"? 52 00:05:37,920 --> 00:05:40,856 Sos had several large contracts 53 00:05:40,880 --> 00:05:44,840 with a company called kalco for aid programs in Jordan. 54 00:05:45,300 --> 00:05:48,760 Food distribution, vaccination, so on... 55 00:05:50,680 --> 00:05:52,730 Okay, and what's wrong with that? 56 00:05:53,190 --> 00:05:56,780 The problem is the company doesn't exist. 57 00:05:57,020 --> 00:05:58,626 It's a ghost. 58 00:05:58,650 --> 00:06:00,860 Completely untraceable. 59 00:06:01,490 --> 00:06:04,716 Did Tom ever mention kalco to you? 60 00:06:04,740 --> 00:06:05,740 Kalco... 61 00:06:21,840 --> 00:06:22,840 This. 62 00:06:25,510 --> 00:06:26,616 Very good. 63 00:06:26,640 --> 00:06:27,986 You see? 64 00:06:28,010 --> 00:06:30,996 Sos pays millions to a phantom company 65 00:06:31,020 --> 00:06:34,860 to supply non-existent aid to invisible people. 66 00:06:35,270 --> 00:06:38,650 It's as much a laundromat as a charity. 67 00:06:39,110 --> 00:06:41,110 So you're saying the organization is a cover? 68 00:06:41,530 --> 00:06:44,950 No, I doubt it. Sos is a big global charity. 69 00:06:46,030 --> 00:06:47,756 Like a human being, 70 00:06:47,780 --> 00:06:50,120 one limb can be rotten, but the heart pure. 71 00:06:53,040 --> 00:06:54,670 You think Tom is the rotten limb. 72 00:06:55,870 --> 00:06:56,960 I do not think. 73 00:06:58,040 --> 00:07:00,080 It's ridiculous. 74 00:07:00,420 --> 00:07:02,186 Durand is not a human trafficker, 75 00:07:02,210 --> 00:07:04,000 and Tom isn't either. 76 00:07:06,220 --> 00:07:07,560 You don't know Tom. 77 00:07:10,140 --> 00:07:11,680 Do you? 78 00:07:12,520 --> 00:07:14,576 Yeah, well, I think that you're going down 79 00:07:14,600 --> 00:07:16,286 a rabbit hole of conspiracy theories. 80 00:07:16,310 --> 00:07:18,100 I mean, why? Why are you doing this? 81 00:07:20,070 --> 00:07:22,030 Because I need this story, 82 00:07:22,400 --> 00:07:23,730 and, frankly, 83 00:07:24,240 --> 00:07:25,530 you don't have a choice. 84 00:07:48,090 --> 00:07:49,720 - What? - Nothing. 85 00:07:51,760 --> 00:07:53,760 You want to take a picture? 86 00:07:54,100 --> 00:07:55,706 Share with your friends? 87 00:07:55,730 --> 00:07:56,996 What? 88 00:07:57,020 --> 00:07:59,746 You're more an avocado toast kind of girl? 89 00:08:01,060 --> 00:08:03,980 Hot yoga? Mimosas at brunch? 90 00:08:04,280 --> 00:08:06,870 - No, I just think that maybe... - you think what? 91 00:08:17,960 --> 00:08:19,050 Okay, never mind. 92 00:08:22,000 --> 00:08:23,040 There he is. 93 00:08:26,720 --> 00:08:28,600 Bingo. 94 00:09:19,350 --> 00:09:20,996 Aren't we gonna follow him? 95 00:09:21,020 --> 00:09:22,286 Not now. 96 00:09:22,310 --> 00:09:23,810 What? After everything you said? 97 00:09:24,190 --> 00:09:25,320 What about them? 98 00:09:28,690 --> 00:09:29,756 Just a couple of guards. I mean, it's a port. 99 00:09:29,780 --> 00:09:31,060 It's not like it's the Pentagon. 100 00:09:32,320 --> 00:09:34,320 Camera, camera, 101 00:09:35,160 --> 00:09:36,160 camera. 102 00:09:37,910 --> 00:09:40,346 If he's involved in something bad, 103 00:09:40,370 --> 00:09:42,806 he may be smart enough to check who comes in and out. 104 00:09:42,830 --> 00:09:44,016 Don't you think? 105 00:09:44,040 --> 00:09:45,936 Yeah, but we're not doing anything wrong. 106 00:09:45,960 --> 00:09:48,800 No, but we lose the only advantage we have. 107 00:09:49,130 --> 00:09:51,130 Right now, we are invisible. 108 00:09:54,340 --> 00:09:57,116 Okay, so, what, are we just gonna... 109 00:09:59,730 --> 00:10:00,730 Let me know 110 00:10:01,890 --> 00:10:03,060 when he comes out. 111 00:11:13,300 --> 00:11:14,816 Hey, wake up! Wake up! 112 00:11:14,840 --> 00:11:17,196 - What? - Look. This serial number. 113 00:11:17,220 --> 00:11:19,786 This has to belong to a container, right? 114 00:11:19,810 --> 00:11:20,810 I mean, it's... 115 00:11:22,520 --> 00:11:24,270 For how long have you had this? 116 00:11:25,190 --> 00:11:28,780 I had... you must share everything with me, okay? 117 00:11:29,020 --> 00:11:31,480 Okay, I just thought that maybe you... wait. 118 00:12:19,280 --> 00:12:20,280 What's he doing? 119 00:12:29,040 --> 00:12:30,290 Waiting for someone. 120 00:12:35,920 --> 00:12:38,236 What will you do if Tom is involved? 121 00:12:45,600 --> 00:12:47,850 My god. Is that...? 122 00:12:48,390 --> 00:12:50,230 Inspector drax. 123 00:12:54,610 --> 00:12:56,546 They're both in on it. 124 00:12:56,570 --> 00:12:59,886 No, no, no. At this point, it's just two people talking. 125 00:12:59,910 --> 00:13:02,046 - We don't have anything. - Yes. Of course. 126 00:13:02,070 --> 00:13:04,096 They're just chatting about 127 00:13:04,120 --> 00:13:07,330 good wine, their wives, football maybe? 128 00:13:10,420 --> 00:13:12,210 If the police is in on this, 129 00:13:13,250 --> 00:13:15,356 it's huge. 130 00:13:15,380 --> 00:13:17,186 Please, don't let my life get in the way 131 00:13:17,210 --> 00:13:18,250 of your career redemption. 132 00:13:21,930 --> 00:13:22,930 Hey, hey. 133 00:13:24,600 --> 00:13:27,190 Looks like the party's over. 134 00:16:03,840 --> 00:16:05,220 Alice! 135 00:16:05,670 --> 00:16:06,670 - Alice! - Hรฉlรจne! 136 00:16:37,460 --> 00:16:38,460 Tom... 137 00:16:39,790 --> 00:16:40,790 Alice! 138 00:16:49,470 --> 00:16:51,640 Hey! What are you doing? 139 00:16:51,970 --> 00:16:53,390 He was... 140 00:16:53,810 --> 00:16:55,366 He's in the cab. 141 00:16:55,390 --> 00:16:56,470 - Who? - Tom! 142 00:16:56,730 --> 00:16:57,730 Tom? 143 00:17:02,860 --> 00:17:04,610 We're gonna lose him! Come on! 144 00:17:10,820 --> 00:17:12,280 That's him, that's him. 145 00:17:25,670 --> 00:17:26,670 Keep up. 146 00:17:34,050 --> 00:17:35,826 Go, we're gonna lose him! 147 00:17:37,390 --> 00:17:38,680 Just, go, go! 148 00:17:44,560 --> 00:17:46,440 There he is, there he is. Just stop! Stop! 149 00:17:47,530 --> 00:17:48,820 Hey, hey, Alice! 150 00:17:50,740 --> 00:17:52,620 Tom! Tom! 151 00:18:00,540 --> 00:18:01,630 Fuck... 152 00:18:23,900 --> 00:18:24,900 Tom! 153 00:18:34,740 --> 00:18:35,740 Tom! 154 00:18:36,990 --> 00:18:38,716 Where did...? That man. Where did...? 155 00:19:05,900 --> 00:19:07,690 Excuse me. God... 156 00:19:22,450 --> 00:19:23,450 Hey. 157 00:19:24,290 --> 00:19:25,290 Hey. 158 00:19:37,800 --> 00:19:41,366 What the hell is going on? 159 00:19:41,390 --> 00:19:44,326 I'm sorry, I should've... I should... 160 00:19:44,350 --> 00:19:46,786 Where did you go, Tom? Where the fuck did you go? 161 00:19:46,810 --> 00:19:48,536 Would you lower your voice? 162 00:19:48,560 --> 00:19:49,836 I have been looking all over Marseille for you. 163 00:19:49,860 --> 00:19:51,666 Do you understand me? 164 00:19:51,690 --> 00:19:54,466 I know the way I left was unfair on you, all right? 165 00:19:54,490 --> 00:19:57,426 I've been going through a lot of personal stuff recently 166 00:19:57,450 --> 00:19:59,346 and I should have dealt with our situation... 167 00:19:59,370 --> 00:20:01,926 our situation? Our... Our situation? Are you kid...? 168 00:20:01,950 --> 00:20:03,740 Alice, I'm sorry for everything. 169 00:20:06,500 --> 00:20:07,630 But you should go. 170 00:20:10,080 --> 00:20:11,606 You know, I know about Malik. 171 00:20:11,630 --> 00:20:12,976 I know about that little boy and what happened. 172 00:20:13,000 --> 00:20:14,816 Why didn't you just tell me? I would have understood. 173 00:20:14,840 --> 00:20:16,486 Who's... who's Malik? 174 00:20:16,510 --> 00:20:17,856 Don't fucking lie to me, Tom. 175 00:20:17,880 --> 00:20:19,526 I know everything. 176 00:20:19,550 --> 00:20:21,150 You could have just told me and it wo... 177 00:20:22,350 --> 00:20:24,600 We have to go. It's starting. 178 00:20:28,020 --> 00:20:31,560 Alice, I'm sorry, but it's... It's over. 179 00:20:36,400 --> 00:20:38,360 I have to go. Good luck, Alice. 180 00:22:42,240 --> 00:22:43,756 Police! 181 00:22:45,870 --> 00:22:46,870 Stop! 182 00:22:53,160 --> 00:22:54,160 Hey! 183 00:23:50,930 --> 00:23:53,560 That wasn't Tom at the opera house, that was... 184 00:23:54,060 --> 00:23:56,036 That was someone different. It was like... 185 00:23:56,060 --> 00:23:58,626 It was like he wasn't even there, I... 186 00:23:58,650 --> 00:24:00,110 I don't know what's happened to him. 187 00:24:01,940 --> 00:24:05,086 Why did you talk to him? It wasn't the plan. 188 00:24:05,110 --> 00:24:06,586 Okay. Don't be so callous. 189 00:24:06,610 --> 00:24:08,216 Don't be so foolish. 190 00:24:08,240 --> 00:24:11,030 Now he knows about us. Because of you. 191 00:24:11,330 --> 00:24:12,920 There is no us. 192 00:24:13,240 --> 00:24:15,686 Okay? There is me, his girlfriend, 193 00:24:15,710 --> 00:24:18,976 then there's you, the conspiracy theorist 194 00:24:19,000 --> 00:24:21,266 desperately trying to resuscitate her career. 195 00:24:21,290 --> 00:24:23,880 Yes, I looked you up. Let's see. 196 00:24:24,300 --> 00:24:28,010 "Disgraced reporter fired for twisting all the facts." 197 00:24:31,760 --> 00:24:33,220 Maybe you're right. 198 00:24:33,930 --> 00:24:37,206 Maybe I'm not made for this job anymore. 199 00:24:37,230 --> 00:24:41,036 God, spare me the sad drunk routine. Please. 200 00:24:41,060 --> 00:24:43,086 Cheerleader at school, were you? 201 00:24:43,110 --> 00:24:44,756 Actually, yeah, I was really good with the pompoms. 202 00:24:44,780 --> 00:24:47,240 - You wanna see my dance moves? - Not my thing. 203 00:24:49,110 --> 00:24:50,110 Shit. 204 00:24:51,660 --> 00:24:53,756 I can't believe this is happening. 205 00:24:53,780 --> 00:24:56,580 Playing cagney and Lacey in a French dive bar. I... 206 00:24:58,790 --> 00:25:02,316 I'm out. Fuck it. Fuck Tom. I'm going home. 207 00:25:02,340 --> 00:25:04,226 - Yes, go, fine! - Yeah, bye. 208 00:25:04,250 --> 00:25:05,590 Hey, have fun! 209 00:27:01,160 --> 00:27:03,290 I was a damn good journalist. 210 00:27:05,330 --> 00:27:08,170 I am a damn good journalist. 211 00:27:08,590 --> 00:27:10,226 Well, don't be too hard on yourself. 212 00:27:10,250 --> 00:27:12,316 I've been planning a future with a man, who, apparently, 213 00:27:12,340 --> 00:27:14,180 has a woman on every continent. 214 00:27:17,300 --> 00:27:19,180 I got offered a job... 215 00:27:20,850 --> 00:27:22,326 At Princeton. 216 00:27:22,350 --> 00:27:26,060 Yeah, I worked really hard for this and I... 217 00:27:26,650 --> 00:27:28,746 You know, I really thought it was the next step. 218 00:27:28,770 --> 00:27:31,110 Tom said he'd come with me and then we'd... 219 00:27:36,950 --> 00:27:38,200 Let me tell you a story. 220 00:27:39,830 --> 00:27:40,830 Edouard. 221 00:27:43,790 --> 00:27:46,040 We met in courchevel. You know, the ski station? 222 00:27:47,540 --> 00:27:50,316 At first, I wasn't sure about him. 223 00:27:50,340 --> 00:27:54,840 I don't give my trust easily, especially to men, but... 224 00:27:55,300 --> 00:27:56,720 He made me laugh. 225 00:27:57,050 --> 00:27:58,930 And on the snow, 226 00:27:59,220 --> 00:28:03,680 the way he turned his hips made me crazy. 227 00:28:03,970 --> 00:28:07,810 A mix of elegance and... So hot. 228 00:28:08,060 --> 00:28:11,770 By the end of the week, I was totally in love. 229 00:28:12,320 --> 00:28:14,376 So we move in together. 230 00:28:14,400 --> 00:28:16,780 And, yes, 231 00:28:17,030 --> 00:28:19,030 he's away a lot and... 232 00:28:19,370 --> 00:28:22,460 Yes, he often works abroad, but... 233 00:28:22,790 --> 00:28:24,080 We are really happy. 234 00:28:25,580 --> 00:28:28,880 We talk about marriage, children... 235 00:28:29,210 --> 00:28:33,276 Children doesn't work out, but we don't really mind. 236 00:28:33,300 --> 00:28:35,026 Life's good together. 237 00:28:35,050 --> 00:28:36,970 And, like a promise, 238 00:28:37,430 --> 00:28:40,026 every year, for ten years, 239 00:28:40,050 --> 00:28:44,446 we go back to that same hotel, that same week. 240 00:28:44,470 --> 00:28:48,100 The hotel staff knew us and treated us like family. 241 00:28:50,190 --> 00:28:51,280 Then, one year, 242 00:28:52,570 --> 00:28:54,200 they had a new boy working there. 243 00:28:55,360 --> 00:28:57,070 And, suddenly, he says, 244 00:28:57,650 --> 00:29:01,400 "your niece and nephew, they're really nice?" 245 00:29:03,030 --> 00:29:04,370 "My niece? 246 00:29:04,700 --> 00:29:06,990 My nephew? What do you mean?" 247 00:29:08,080 --> 00:29:09,080 He said... 248 00:29:10,920 --> 00:29:13,760 "Your brother, his wife, their kids." 249 00:29:14,550 --> 00:29:17,180 "My brother? But I don't have a brother." 250 00:29:18,380 --> 00:29:22,010 At this point, edouard walks in. 251 00:29:22,430 --> 00:29:24,310 "This is your brother, right?" 252 00:29:25,970 --> 00:29:27,760 "My brother? No. 253 00:29:28,060 --> 00:29:29,810 It's my boyfriend, edouard." 254 00:29:31,350 --> 00:29:36,150 The manager comes and, quietly, with a smile, 255 00:29:36,480 --> 00:29:37,900 he pulled the boy away. 256 00:29:38,570 --> 00:29:40,200 Then I knew. 257 00:29:42,160 --> 00:29:45,040 He had another family. 258 00:29:45,620 --> 00:29:47,330 And the entire hotel was in on it. 259 00:29:48,410 --> 00:29:49,540 Can you imagine? 260 00:29:50,040 --> 00:29:56,066 That prick brought his other family there every year. 261 00:29:56,090 --> 00:29:57,220 The week before me! 262 00:29:58,300 --> 00:29:59,340 Every year! 263 00:30:00,510 --> 00:30:01,550 And, like you, 264 00:30:03,090 --> 00:30:05,220 I thought he was all mine. 265 00:30:08,970 --> 00:30:11,100 I am so, so sorry. 266 00:30:12,940 --> 00:30:14,360 So, yes, 267 00:30:15,940 --> 00:30:18,070 I started drinking before lunch. 268 00:30:19,190 --> 00:30:20,190 And, yes, 269 00:30:21,200 --> 00:30:22,990 I missed some deadlines. 270 00:30:23,450 --> 00:30:25,370 I made some mistakes. 271 00:30:28,290 --> 00:30:29,420 But not this. 272 00:30:31,210 --> 00:30:32,380 Not Tom. 273 00:30:39,630 --> 00:30:41,130 Alice, 274 00:30:41,630 --> 00:30:45,930 why didn't you go on to arles, or back home to america? 275 00:30:47,640 --> 00:30:50,270 Why do you think you're still here? 276 00:30:50,470 --> 00:30:52,286 Well, to be fair, you know, Tom was... 277 00:30:52,310 --> 00:30:55,496 no! No, I'm not talking about Tom. 278 00:30:55,520 --> 00:30:57,980 I couldn't give a shit how you feel about him. 279 00:30:59,480 --> 00:31:00,480 I'm talking about... 280 00:31:02,400 --> 00:31:04,610 The pursuit of the truth. 281 00:31:04,990 --> 00:31:07,966 It's what you do. It's what I do. 282 00:31:07,990 --> 00:31:09,620 Better to accept it. 283 00:31:10,040 --> 00:31:13,090 Pretending to walk away every five minutes, 284 00:31:13,330 --> 00:31:16,420 it's just exhausting for everyone. 285 00:31:27,050 --> 00:31:29,550 I think it's time I show you something. 286 00:31:50,700 --> 00:31:52,120 Here we are. 287 00:32:28,410 --> 00:32:29,796 Hebe! 288 00:32:29,820 --> 00:32:32,716 They don't show you this on lonely planet? 289 00:32:53,310 --> 00:32:54,746 Hi. 290 00:32:54,770 --> 00:32:57,730 Alice, let me introduce hebe. She's from Syria. 291 00:32:58,270 --> 00:33:01,110 She was trafficked into France last year. 292 00:33:04,110 --> 00:33:06,400 Maybe you can show her a picture of your friend. 293 00:33:06,780 --> 00:33:09,280 Maybe they have met before in Jordan? 294 00:33:21,630 --> 00:33:23,106 Okay. 295 00:33:26,760 --> 00:33:28,140 Do you... 296 00:33:36,140 --> 00:33:37,140 Are you sure? 297 00:33:38,520 --> 00:33:40,366 Please, can you check? 298 00:33:51,320 --> 00:33:53,200 My god. 299 00:33:53,530 --> 00:33:54,780 What the fuck, Tom? 300 00:33:58,660 --> 00:34:02,790 Poor girl... I'm sorry, but I had to show you. 301 00:34:38,370 --> 00:34:39,460 Well... 302 00:34:40,620 --> 00:34:42,330 What do you think? 303 00:34:42,960 --> 00:34:47,380 I think even Tom would not recognize you now. 304 00:34:53,930 --> 00:34:56,196 Okay, so what do we know we know? 305 00:34:56,220 --> 00:34:57,236 He lied about the phone call. 306 00:34:57,260 --> 00:34:59,696 He only called the office, so why lie? 307 00:34:59,720 --> 00:35:02,286 Because something is going on at sos? 308 00:35:02,310 --> 00:35:05,230 Or maybe he was calling his... 309 00:35:06,060 --> 00:35:09,296 His girlfriend? It's okay. You can say his girlfriend. 310 00:35:09,320 --> 00:35:11,716 Right. Then he disappeared off the train. 311 00:35:11,740 --> 00:35:15,216 Was he running away from me? Was he running away from you? 312 00:35:15,240 --> 00:35:18,370 They must have got geroux to help stop the train. 313 00:35:18,870 --> 00:35:21,210 You were right about the bubblegum, by the way. 314 00:35:23,580 --> 00:35:25,170 Thank you. 315 00:35:25,620 --> 00:35:28,936 Right, next we have the durand and drax meeting. 316 00:35:28,960 --> 00:35:31,380 And don't forget your friend at the hotel. 317 00:35:32,420 --> 00:35:34,276 - Yes. - Jesus. 318 00:35:34,300 --> 00:35:36,510 What a cast of characters. 319 00:35:36,840 --> 00:35:38,510 All right. Then kalco. Kalco... 320 00:35:38,760 --> 00:35:40,406 It doesn't get us anywhere. 321 00:35:40,430 --> 00:35:42,630 It's an empty office building in the middle of nowhere. 322 00:35:45,600 --> 00:35:47,390 What about the receipt for the container? 323 00:35:53,440 --> 00:35:54,680 What if we found the container? 324 00:36:15,550 --> 00:36:16,656 Hi. 325 00:36:49,670 --> 00:36:50,806 - Can I talk... - Yeah, yeah. 326 00:36:50,830 --> 00:36:51,960 - Try... - Of course. 327 00:36:53,340 --> 00:36:54,590 Hi. 328 00:36:54,920 --> 00:36:57,356 Do you speak English? 329 00:36:57,380 --> 00:36:58,736 - A little. - Okay. 330 00:36:58,760 --> 00:37:01,760 My husband and I actually just moved to Marseille. 331 00:37:02,640 --> 00:37:03,946 So beautiful. 332 00:37:03,970 --> 00:37:06,536 And I would love if our apartment was just, 333 00:37:06,560 --> 00:37:09,036 you know, parfait for his arrival. 334 00:37:09,060 --> 00:37:10,746 Do you understand? 335 00:37:10,770 --> 00:37:15,006 If I could get our belongings out as soon as possible, 336 00:37:15,030 --> 00:37:19,336 I could make that happen for... 337 00:37:19,360 --> 00:37:21,900 Just... just no? Just... 338 00:37:28,870 --> 00:37:32,606 Honestly, there's... There's important things... 339 00:37:32,630 --> 00:37:34,300 In the box. 340 00:37:34,800 --> 00:37:36,590 My... my... my grammy's... 341 00:37:37,130 --> 00:37:38,720 ashes. 342 00:37:38,970 --> 00:37:39,970 You know, it... 343 00:37:41,890 --> 00:37:43,076 Are you okay? 344 00:37:44,720 --> 00:37:46,446 Are you...? 345 00:37:49,730 --> 00:37:51,036 Help her, help her! 346 00:37:51,060 --> 00:37:52,060 Hurry! 347 00:38:31,230 --> 00:38:32,826 Are you okay? 348 00:38:38,860 --> 00:38:39,756 We should go. 349 00:38:39,780 --> 00:38:40,780 Thank you. 350 00:38:43,910 --> 00:38:44,910 Let's go. 351 00:38:55,460 --> 00:38:56,896 Ss montmartre. 352 00:38:56,920 --> 00:38:58,590 Yeah, it arrived last night. 353 00:39:00,960 --> 00:39:01,960 So? 354 00:39:03,130 --> 00:39:04,760 I have to know who he is. 355 00:39:33,250 --> 00:39:35,540 There's got to be another way. 356 00:39:36,080 --> 00:39:37,920 Are you a good swimmer? 357 00:39:41,840 --> 00:39:43,930 I have no idea how to get in. 358 00:39:49,180 --> 00:39:50,520 - Wait. - What? 359 00:39:53,180 --> 00:39:54,996 - Come with me! - Wait. Alice! 360 00:39:55,020 --> 00:39:56,020 No... 361 00:40:02,940 --> 00:40:03,940 Alice! 362 00:40:06,030 --> 00:40:07,676 Are you crazy? 363 00:40:07,700 --> 00:40:09,830 The truck covers the cameras. 364 00:40:13,540 --> 00:40:14,540 Hold on, hold on. 365 00:41:01,250 --> 00:41:02,500 That's the boat. 366 00:41:17,230 --> 00:41:18,860 It should be right here. 367 00:41:26,280 --> 00:41:27,280 Alice... 368 00:41:30,240 --> 00:41:31,580 4638... 369 00:41:32,820 --> 00:41:33,860 Come on. 370 00:41:35,120 --> 00:41:36,250 4650... 371 00:41:44,290 --> 00:41:45,630 My god, we found it. 372 00:41:46,710 --> 00:41:47,710 Come on. 373 00:41:48,300 --> 00:41:49,640 - Shit. - Okay. 374 00:41:53,850 --> 00:41:54,850 Okay... 375 00:41:55,140 --> 00:41:56,230 Come on, come on. 376 00:41:58,980 --> 00:41:59,996 Yeah... 377 00:42:33,180 --> 00:42:34,220 My god. 24991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.