Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,706 --> 00:00:10,110
[Klasična gudačka muzika]
2
00:00:14,581 --> 00:00:17,617
[bez razgovora]
3
00:00:26,326 --> 00:00:27,327
Još jedan komad.
4
00:00:28,728 --> 00:00:30,730
[svi se smiju]
5
00:00:34,134 --> 00:00:36,469
O-ho-ho-ho!
6
00:00:39,639 --> 00:00:42,175
Jasmina je upravo dobila novi auto.
7
00:00:42,208 --> 00:00:43,643
I već me natjerala da se operem.
8
00:00:43,676 --> 00:00:46,880
[Jasmine] uh, evo.
9
00:00:46,913 --> 00:00:47,781
Hej, Melji.
10
00:00:47,814 --> 00:00:48,715
O, jesam li propustio/la neko mjesto?
11
00:00:48,748 --> 00:00:50,717
[Jasmine] Da, iza tebe.
12
00:00:50,750 --> 00:00:52,252
O, da, tačno. O, ovo mjesto ovdje.
13
00:00:52,285 --> 00:00:53,153
[Jasmine Vrisković]
14
00:00:53,186 --> 00:00:54,320
To je bilo prilično impresivno.
15
00:00:54,354 --> 00:00:55,855
Izgledaš tako lijepo, djevojko.
16
00:00:55,889 --> 00:00:57,157
Misliš?
17
00:00:57,190 --> 00:00:59,225
[Čovjek] Tako sam sretan što sam te oženio.
18
00:00:59,859 --> 00:01:01,761
-Jesi li siguran/sigurna? -Da.
19
00:01:01,795 --> 00:01:04,597
Pa, imam posao.
20
00:01:04,631 --> 00:01:07,901
[Jasmine se smije]
21
00:01:07,934 --> 00:01:09,669
Veliki odvjetnik.
22
00:01:09,702 --> 00:01:12,739
Krećemo se kao George i Weezy.
23
00:01:12,772 --> 00:01:15,575
Vruća zemlja, evo nas. I!
24
00:01:16,876 --> 00:01:19,479
-Pogledaj ovo. - [Jasmine] Vau!
25
00:01:21,381 --> 00:01:23,550
Taj horizont.
26
00:01:24,517 --> 00:01:26,319
O, prelijepo je, dušo.
27
00:01:29,589 --> 00:01:33,226
Za naše unuke, reci nam gdje smo.
28
00:01:33,259 --> 00:01:34,494
[Smijeh]
29
00:01:34,527 --> 00:01:40,433
U redu, to je to. Ovo je naša prva kuća.
30
00:01:40,467 --> 00:01:44,871
U redu, nije baš gledanje, ali naše je, naše je.
31
00:01:44,904 --> 00:01:45,905
[Muškarac se smije]
32
00:01:45,939 --> 00:01:47,740
Osim toga, sve je bolje od života u
33
00:01:47,774 --> 00:01:50,176
Stan u kojem smo živjeli posljednjih godinu dana.
34
00:01:50,810 --> 00:01:54,314
Volim te.
35
00:01:55,248 --> 00:01:57,383
[Nastavak klasična gudačka muzika]
36
00:02:02,789 --> 00:02:05,225
[telefon zvoni]
37
00:02:05,258 --> 00:02:06,693
Pozdrav?
38
00:02:06,726 --> 00:02:08,695
Hej, dušo, ja sam.
39
00:02:08,728 --> 00:02:11,631
Hej, kako je posao?
40
00:02:11,664 --> 00:02:13,533
Hoćeš li opet raditi do kasno večeras?
41
00:02:13,566 --> 00:02:18,505
Posao ide dobro i radim do kasno večeras.
42
00:02:18,538 --> 00:02:19,606
Samo sam zvao da vidim kako si.
43
00:02:19,639 --> 00:02:21,541
Prijave za poslijediplomski studij su u tijeku.
44
00:02:21,574 --> 00:02:24,377
Dobro ide. Skoro sam završio s Clarkom.
45
00:02:24,410 --> 00:02:25,678
Pogodi što?
46
00:02:25,712 --> 00:02:27,614
Šta?
47
00:02:27,647 --> 00:02:29,682
Imam iznenađenje za tebe.
48
00:02:29,716 --> 00:02:33,653
O da? Što je to?
49
00:02:33,686 --> 00:02:36,689
Sjeti se onog malog crvenog broja koji smo vidjeli na prozoru.
50
00:02:36,723 --> 00:02:38,791
Ha-ha!
51
00:02:38,825 --> 00:02:40,827
[Smijeh]
52
00:02:40,860 --> 00:02:43,563
Pa, to je sve što ću reći.
53
00:02:43,596 --> 00:02:45,798
Imam i ja iznenađenje za tebe.
54
00:02:45,832 --> 00:02:48,568
Je li to istina? Pa, ulazi li?
55
00:02:48,601 --> 00:02:51,804
Veliko pakovanje ili malo pakovanje?
56
00:02:52,805 --> 00:02:54,507
To je zaista odličan poklon.
57
00:02:54,541 --> 00:02:56,442
Mmm, koliko je veliko?
58
00:02:56,476 --> 00:03:00,280
Dušo, moram ići, u redu? Volim te.
59
00:03:03,683 --> 00:03:06,553
Hej, Jermaine, evo datoteka koje si tražio.
60
00:03:06,586 --> 00:03:09,255
Hej čovječe, samo ih stavi u moju kutiju.
61
00:03:09,289 --> 00:03:10,723
BAM, ok.
62
00:03:10,757 --> 00:03:12,492
Terrance?
63
00:03:12,525 --> 00:03:13,993
I?
64
00:03:14,027 --> 00:03:14,994
Kako si, čovječe?
65
00:03:15,028 --> 00:03:17,864
Znam da si bio oficir posljednja dva mjeseca.
66
00:03:17,897 --> 00:03:19,866
Vidim da su pravo mučenje.
67
00:03:19,899 --> 00:03:22,001
Znaš, posao nije tako loš.
68
00:03:22,035 --> 00:03:23,002
Mora negdje početi.
69
00:03:23,036 --> 00:03:25,405
Ne ustručavaj se pitati ako ti nešto treba, u redu?
70
00:03:25,438 --> 00:03:29,309
Super, hej, možda bismo mogli otići na piće ili nešto slično.
71
00:03:29,342 --> 00:03:30,543
Šta poslije posla?
72
00:03:30,577 --> 00:03:32,278
Kasno sam večeras postavio jedan, čovječe,
73
00:03:32,312 --> 00:03:33,379
Ali ću provjeriti kišu.
74
00:03:33,413 --> 00:03:34,781
A sutra?
75
00:03:34,814 --> 00:03:37,917
Sjajno, ok.
76
00:03:39,719 --> 00:03:42,188
[Plesna muzika]
77
00:03:46,059 --> 00:03:50,496
Znao sam da ću te ovdje naći. Gdje je moj sin?
78
00:03:50,530 --> 00:03:52,465
Moj sin je kod kuće gdje i pripada.
79
00:03:52,498 --> 00:03:55,001
Tačno tako, sama je kod kuće,
80
00:03:55,034 --> 00:03:58,304
Dok se ti ovdje zajebavaš s ovim lezbijkama.
81
00:03:58,338 --> 00:03:59,505
Da, što god, čovječe.
82
00:03:59,539 --> 00:04:01,507
Šta želiš i zašto si ovdje?
83
00:04:01,541 --> 00:04:03,710
Želim svog sina nazad.
84
00:04:03,743 --> 00:04:07,046
Šta? Sad znaš da se to neće desiti, Chuck.
85
00:04:07,080 --> 00:04:10,016
Zato bježe od mene s ovim ludilom.
86
00:04:13,553 --> 00:04:15,388
o tome što je
87
00:04:15,421 --> 00:04:17,790
To je sudski poziv. Vodim te na sud.
88
00:04:17,824 --> 00:04:18,891
Na sud?
89
00:04:18,925 --> 00:04:21,361
Tako je. Vratit ću svog sina.
90
00:04:21,394 --> 00:04:22,629
I pokazat ću sucu koji tip
91
00:04:22,662 --> 00:04:25,064
Jadna isprika za tvoju majku, da.
92
00:04:26,065 --> 00:04:27,600
[Žena] Kloni se mog sina.
93
00:04:27,634 --> 00:04:29,068
Mora da si lud/a.
94
00:04:29,102 --> 00:04:30,536
Čekaj, sestro, imam ovo.
95
00:04:30,570 --> 00:04:31,671
Ovo nema nikakve veze s tobom.
96
00:04:31,704 --> 00:04:32,605
Možete pratiti svoje poslove.
97
00:04:32,639 --> 00:04:34,407
Voliš li tući žene?
98
00:04:34,440 --> 00:04:37,076
[Udarci pri slijetanju]
99
00:04:37,710 --> 00:04:38,978
Ah!
100
00:04:40,947 --> 00:04:42,615
Jebi me. Šta ti je kurac?
101
00:04:42,649 --> 00:04:45,752
Hej, stani, stani, dosta je, dosta je.
102
00:04:45,785 --> 00:04:47,020
To je dovoljno.
103
00:04:47,987 --> 00:04:49,689
Sranje [Chuck].
104
00:04:49,722 --> 00:04:51,424
- [skok nogama] - [Chuck Gunja]
105
00:04:51,457 --> 00:04:54,427
Ne čujem te sada, govorim sranje, kučko.
106
00:04:54,460 --> 00:04:58,464
♪ Bog me čini jakim, jačim i ja-- ♪
107
00:04:58,498 --> 00:04:59,999
Jebiga.
108
00:05:01,501 --> 00:05:03,636
Nisi čula zadnji put o meni, ženo.
109
00:05:03,670 --> 00:05:06,005
Bolje ti je da nađeš advokata sa tvojom slomljenom guzicom.
110
00:05:07,640 --> 00:05:10,576
Znaš, zajebavaš se s pogrešnim tipom, Charles.
111
00:05:10,610 --> 00:05:16,349
Vidimo se na sudu. Imate 30 dana, 30 dana.
112
00:05:17,884 --> 00:05:20,653
Ponesi svoje proklete papire sa sobom.
113
00:05:23,656 --> 00:05:24,857
Ne diraj me.
114
00:05:36,436 --> 00:05:38,805
Hej, dušo.
115
00:05:40,106 --> 00:05:41,941
Kako je bilo na poslu?
116
00:05:41,974 --> 00:05:43,876
Krv.
117
00:05:44,744 --> 00:05:46,145
Ovdje izgleda lijepo.
118
00:05:46,179 --> 00:05:48,848
Pričekaj dok ne okusiš večeru koju sam skuhao/la.
119
00:05:49,682 --> 00:05:50,950
Jedva čekam.
120
00:05:50,983 --> 00:05:53,886
Imam peticiju za vas.
121
00:05:53,920 --> 00:05:55,555
Šta je to?
122
00:05:55,588 --> 00:05:56,889
Hajdemo sada na desert.
123
00:05:56,923 --> 00:06:02,562
Oh, Jermaine, ti si loš.
124
00:06:02,595 --> 00:06:03,529
Znam.
125
00:06:03,563 --> 00:06:04,464
Loš si.
126
00:06:04,497 --> 00:06:05,965
Ne mogu si pomoći.
127
00:06:09,202 --> 00:06:11,971
O! [Smijeh]
128
00:06:12,739 --> 00:06:15,808
[Grujanje]
129
00:06:18,010 --> 00:06:19,078
Uspori, dušo.
130
00:06:39,098 --> 00:06:42,201
[Grujanje]
131
00:06:52,979 --> 00:06:55,448
Tako si lijepa, dušo.
132
00:06:58,084 --> 00:06:59,819
Ne spavaš, zar ne?
133
00:06:59,852 --> 00:07:02,221
Ne, ne spavam.
134
00:07:20,807 --> 00:07:22,975
Jesi li razmislio o onome što sam te pitao?
135
00:07:23,676 --> 00:07:24,844
Šta?
136
00:07:24,877 --> 00:07:26,579
Znaš šta.
137
00:07:28,614 --> 00:07:32,585
Slušaj, Jermaine, rekao sam ti posljednjih 49 puta,
138
00:07:32,618 --> 00:07:34,554
Ne slažem se s tim, u redu?
139
00:07:34,587 --> 00:07:38,624
U redu, dovraga.
140
00:07:38,658 --> 00:07:41,694
Ne moraš biti toliko grub. Nije to toliko strašno.
141
00:07:43,062 --> 00:07:47,600
Mnogi parovi to rade, znate?
142
00:07:47,633 --> 00:07:50,203
Samo pokušavam da podignem našu vezu na viši nivo.
143
00:07:52,638 --> 00:07:54,841
Zar ne želiš biti seksualno slobodan/slobodna?
144
00:07:54,874 --> 00:07:55,875
Znam da znam.
145
00:07:55,908 --> 00:07:57,610
[Smijeh]
146
00:07:57,643 --> 00:07:59,312
Ne radi se o slobodi.
147
00:07:59,345 --> 00:08:01,948
Ovo se tiče tebe i onoga što ti želiš, Jermaine.
148
00:08:01,981 --> 00:08:03,082
-Ne! -To!
149
00:08:03,115 --> 00:08:05,284
Ne dajem ti dozvolu da imaš seks sa drugom ženom.
150
00:08:05,318 --> 00:08:07,720
To nije stvar u tome.
151
00:08:09,055 --> 00:08:11,891
Samo pokušavam biti otvoren i iskren po pitanju svoje seksualnosti.
152
00:08:11,924 --> 00:08:14,527
Ali ti čak ni nemaš otvorenog uma po tom pitanju.
153
00:08:17,263 --> 00:08:19,932
Zauvijek smo posvećeni jedno drugom.
154
00:08:21,667 --> 00:08:23,803
Zauvijek.
155
00:08:23,836 --> 00:08:26,606
Ne bi trebalo postojati ništa što ne možemo zajedno doživjeti.
156
00:08:32,111 --> 00:08:34,013
Samo zaboravi na to.
157
00:08:34,046 --> 00:08:35,882
Uradi.
158
00:08:44,624 --> 00:08:46,759
Dakle, tvoj posao ide dobro, čovječe?
159
00:08:46,792 --> 00:08:50,029
Da, da, odlično je, ipak zahvaljujući tebi.
160
00:08:50,062 --> 00:08:52,265
Trudim se, čovječe. Želiš još jedno pivo?
161
00:08:52,298 --> 00:08:53,666
Mmm.
162
00:08:53,699 --> 00:08:55,001
Reci mi.
163
00:08:57,270 --> 00:08:58,938
Možemo li dobiti još jednu turu?
164
00:08:58,971 --> 00:09:00,239
Naravno.
165
00:09:00,273 --> 00:09:01,674
Zapravo, daj mi ovo.
166
00:09:01,707 --> 00:09:03,075
Jer si dobio zadnja dva.
167
00:09:04,777 --> 00:09:08,814
Hej, hm... Rosalyn, ne plati im piće.
168
00:09:08,848 --> 00:09:14,086
Pošto moj čovjek ovdje kupuje, donesi nam dva Jacka i Colla.
169
00:09:14,120 --> 00:09:16,255
U redu, ali ti ne voziš, zar ne?
170
00:09:16,289 --> 00:09:19,725
Ne, natjerat ću te da me odvezeš kući.
171
00:09:21,294 --> 00:09:24,964
Ah! [Smijeh]
172
00:09:24,997 --> 00:09:28,801
U redu, Tammy, ali reci mi kako ide s vjenčanjem.
173
00:09:28,834 --> 00:09:32,171
To je u redu, ali moja majka će biti smrtno zabrinuta.
174
00:09:33,139 --> 00:09:34,206
Osjećam te, djevojko.
175
00:09:34,240 --> 00:09:35,841
Ne znam da li ću ti ikada oprostiti.
176
00:09:35,875 --> 00:09:37,910
Jer nisi ovdje da mi pomogneš.
177
00:09:37,944 --> 00:09:40,012
Trudim se da ne brinem, ali...
178
00:09:40,046 --> 00:09:41,414
Svako ima svoje mišljenje o ovome.
179
00:09:41,447 --> 00:09:43,649
Kako oni misle da bi se stvari trebale dogoditi.
180
00:09:43,683 --> 00:09:46,953
I kažu da brak mijenja stvari.
181
00:09:46,986 --> 00:09:50,022
Hajde, znaš. Oženjen si. Pusti me unutra.
182
00:09:50,056 --> 00:09:53,659
Pa, kao što rekoh, yo, ta udaljenost
183
00:09:53,693 --> 00:09:56,395
Stvari vezane za mene, odvode me.
184
00:09:56,429 --> 00:09:59,999
Mislim, osjećam se kao da će mi muda eksplodirati.
185
00:10:00,032 --> 00:10:01,367
[Smijeh]
186
00:10:01,400 --> 00:10:03,402
A onda kada dođe u grad,
187
00:10:03,436 --> 00:10:06,205
Samo se moram boriti da malo padne.
188
00:10:06,238 --> 00:10:10,009
Znaš šta ja...? Pokušavam je vezati i tako dalje.
189
00:10:10,042 --> 00:10:11,844
I ona bi se ponašala prestrašeno.
190
00:10:11,877 --> 00:10:15,214
Ali ja kažem: "Čekaj malo, ako pokušam da dobijem
191
00:10:15,247 --> 00:10:18,384
"Sve je u tebi, onda moraš da se dovedeš u red."
192
00:10:18,417 --> 00:10:20,953
Znaš šta hoću da kažem? Mislim, zaista moraš da mi ugodiš.
193
00:10:20,987 --> 00:10:23,189
Mislim, zabavljamo se.
194
00:10:25,791 --> 00:10:27,193
Ali seks,
195
00:10:27,893 --> 00:10:29,228
Hmm...
196
00:10:29,261 --> 00:10:35,401
Mislim, dobro je, ali ne znam, samo... pretpostavljam da samo...
197
00:10:35,434 --> 00:10:40,039
Volio bih da me Jermaine više grli,
198
00:10:40,072 --> 00:10:41,974
Dodiruj me više, uzmi mu vremena.
199
00:10:42,008 --> 00:10:43,943
Mislim, znam da me on zaista voli.
200
00:10:45,077 --> 00:10:47,079
Ali mislim da on ne zna šta ja zaista volim.
201
00:10:47,113 --> 00:10:51,450
Potpuno se slažem. Pokušao sam reći istu stvar svojoj ženi.
202
00:10:51,484 --> 00:10:53,285
Mislim, volim svoju ženu, ali želim da se osjećam kao
203
00:10:53,319 --> 00:10:55,821
Mogao bih biti slobodan i neograničen s njom, znaš?
204
00:10:55,855 --> 00:10:59,325
Znaš kakvi su muškarci ponekad. Tretiraju nas kao da smo prijevoz.
205
00:10:59,358 --> 00:11:03,195
Uđu, osjete uzbuđenje, izađu i vožnja je završena.
206
00:11:03,229 --> 00:11:05,798
- (smijeh) - Da.
207
00:11:05,831 --> 00:11:06,932
Sad znam šta je bračni život.
208
00:11:06,966 --> 00:11:08,467
Dobivaš li to stalno?
209
00:11:08,501 --> 00:11:11,337
Mislim, nije kao da svi morate raditi nešto drugačije.
210
00:11:12,171 --> 00:11:13,839
Čovječe... [podsmjehujući se]
211
00:11:15,107 --> 00:11:17,076
Jebote, ne poznaješ je.
212
00:11:17,109 --> 00:11:19,078
Seks je čist.
213
00:11:19,111 --> 00:11:20,813
Mislim, kada ne moram kositi travnjak
214
00:11:20,846 --> 00:11:23,282
Ili joj oprati prokleti auto da se malo očisti, znaš?
215
00:11:23,315 --> 00:11:24,417
[Smijeh]
216
00:11:24,450 --> 00:11:27,486
Devojko, znala sam da ti želim nešto reći.
217
00:11:27,520 --> 00:11:29,321
Kako je mogao biti moj čovjek koji je pokušavao
218
00:11:29,355 --> 00:11:31,357
Da me pretvoriš u plijen?
219
00:11:31,390 --> 00:11:34,026
Kažem: "Čekaj, jadna ružna,
220
00:11:34,060 --> 00:11:36,162
"Možeš li nešto sačuvati za medeni mjesec?"
221
00:11:36,195 --> 00:11:38,297
Čekaj malo, sigurno su pročitali istu knjigu.
222
00:11:38,330 --> 00:11:39,498
Mislim, Jerrmaine me nije pitao.
223
00:11:39,532 --> 00:11:42,134
uradi nešto slično, osim...
224
00:11:42,168 --> 00:11:45,438
Ono što zaista želim je ménage à trois.
225
00:11:45,471 --> 00:11:46,972
Tri?
226
00:11:47,006 --> 00:11:48,441
Tri.
227
00:11:48,474 --> 00:11:50,309
Tri.
228
00:11:50,342 --> 00:11:54,914
Da, trojac.
229
00:11:56,115 --> 00:11:58,517
Prokletstvo, djevojko, nisam znao/la da je to tako.
230
00:11:58,551 --> 00:11:59,985
Da, mislim, smeta mi.
231
00:12:00,019 --> 00:12:02,254
o tome u posljednja dva mjeseca.
232
00:12:02,288 --> 00:12:03,522
Mislim, daj, Tammy, kako ti ja izgledam?
233
00:12:03,556 --> 00:12:05,524
Dozvoliti mu da uradi nešto takvo?
234
00:12:05,558 --> 00:12:08,027
Samo sam mu to pustio/la da uradi, ili sam mu to dao/la.
235
00:12:08,060 --> 00:12:10,029
dozvola za seksualne odnose s drugom ženom.
236
00:12:10,062 --> 00:12:12,998
Ne nužno, to zaista zavisi od
237
00:12:13,032 --> 00:12:15,301
Razumijevanje koje imaš sa svojim muškarcem.
238
00:12:16,368 --> 00:12:17,903
Djevojko, pričaš kao da si
239
00:12:17,937 --> 00:12:19,171
uradio nešto slično ranije.
240
00:12:22,908 --> 00:12:24,410
Kuha se. Misli da sam vani.
241
00:12:24,443 --> 00:12:26,879
pokušavajući imati seks s drugim ženama. To nije to.
242
00:12:26,912 --> 00:12:28,848
Već sam bio/bila takav/takva,
243
00:12:28,881 --> 00:12:30,182
I više ne želim tamo ići.
244
00:12:30,216 --> 00:12:33,819
Samo želim biti dobar i budan sa svojom ženom.
245
00:12:34,487 --> 00:12:35,888
Nije me briga, osim.
246
00:12:35,921 --> 00:12:39,959
Da, ja, nekada davno.
247
00:12:39,992 --> 00:12:41,360
Pomalo si čudak.
248
00:12:41,393 --> 00:12:43,863
Hej hej, ali ako zaista želiš ići tim putem,
249
00:12:43,896 --> 00:12:49,034
Mislim, ako si stvarno ozbiljan, oh, znam savršenu djevojku.
250
00:12:49,068 --> 00:12:50,336
- [Jermaine] Da? - Mmm.
251
00:12:50,369 --> 00:12:52,071
Dakle, koja je njena priča?
252
00:12:52,104 --> 00:12:54,273
Jesi li kasnije pomislio/la da si bio/la kao...?
253
00:12:54,306 --> 00:12:56,308
homoseksualac? Nikako.
254
00:12:56,342 --> 00:13:00,312
Malo divlje, ali nije gej, okej?
255
00:13:00,346 --> 00:13:02,548
Volim svog muškarca, djevojko.
256
00:13:04,350 --> 00:13:08,187
Hej, tiho je, bilo je nekako uživo.
257
00:13:09,355 --> 00:13:10,956
Stvarno?
258
00:13:10,990 --> 00:13:13,592
Bila je konobarica u striptiz klubu u koji sam išao.
259
00:13:13,626 --> 00:13:15,494
Znali smo kako šutjeti kad je bila na pauzi.
260
00:13:15,528 --> 00:13:16,996
I.
261
00:13:17,029 --> 00:13:21,534
O, Bože moj, čvrsto, lijepo kao što želi biti.
262
00:13:21,567 --> 00:13:25,237
Malo je malo, ali vjerovatno je dole.
263
00:13:25,271 --> 00:13:29,375
Ali u svakom slučaju, na tebi je. Znaš, da sam ja na tvom mjestu,
264
00:13:29,408 --> 00:13:31,977
Uradila bih sve što je potrebno da upoznaju svog muškarca.
265
00:13:32,011 --> 00:13:34,046
Osim toga, on ti je muž.
266
00:13:34,079 --> 00:13:36,615
Znam, Tammy, ali mislim, to je negdje vani.
267
00:13:36,649 --> 00:13:38,584
Dakle, ako to ne želite, uradite nešto drugo.
268
00:13:38,617 --> 00:13:40,486
da ga odvrati nečim drugim, poput
269
00:13:40,519 --> 00:13:43,489
Zaveži to, pleši na stolu, leti, što god.
270
00:13:43,522 --> 00:13:48,861
Da, da. Reci mi nešto.
271
00:13:50,696 --> 00:13:52,865
Kako je zaista bilo?
272
00:13:55,701 --> 00:13:58,604
Ooh, vidio sam da si odmjeravao tu djevojku.
273
00:13:58,637 --> 00:14:00,139
Ahh ...
274
00:14:00,172 --> 00:14:02,107
Da, mmm.
275
00:14:02,141 --> 00:14:03,375
- Da li se zabavljamo? - Da.
276
00:14:03,409 --> 00:14:05,578
-Drži to u frižideru. -Mm-hmm.
277
00:14:05,611 --> 00:14:07,279
Udobno se smjestite.
278
00:14:07,313 --> 00:14:08,514
Osjećam se kao kod kuće.
279
00:14:08,547 --> 00:14:10,316
Da, i provjerit ću Derricka.
280
00:14:10,349 --> 00:14:11,317
U redu.
281
00:14:15,721 --> 00:14:19,024
Hej, Derrick, stigao sam kući.
282
00:14:27,199 --> 00:14:28,667
Zdravo
283
00:14:28,701 --> 00:14:30,569
Popio/la sam to.
284
00:14:36,041 --> 00:14:38,010
Pa, znaš da te mama voli.
285
00:14:44,450 --> 00:14:46,385
[Čovjek na radiju] i pitanje dana bi bilo ...
286
00:14:46,418 --> 00:14:48,654
[Žena na radiju] Koliko daleko biste išli da biste zadovoljili svog partnera?
287
00:14:48,687 --> 00:14:50,122
[Čovjek na radiju] Pozivalac, vi ste na liniji.
288
00:14:50,155 --> 00:14:51,390
Kako se zoveš i gdje zoveš?
289
00:14:51,423 --> 00:14:52,625
[Žena 2 na radiju] Divine, Decatur.
290
00:14:52,658 --> 00:14:55,294
Ovo kratko, vjerujte mi, vjerujte mi,
291
00:14:55,327 --> 00:14:57,029
Uradila bi sve za svoje dijete.
292
00:14:57,062 --> 00:14:59,531
U redu, žilava, sofisticirana ženo,
293
00:14:59,565 --> 00:15:01,400
Bolje pazi jer nemaš
294
00:15:01,433 --> 00:15:04,069
Pazi na svog muškarca, nekoga poput mene Willa.
295
00:15:04,103 --> 00:15:05,671
[Žena na radiju] Djevojko, čuvam ti leđa.
296
00:15:05,704 --> 00:15:07,973
Osjećam te jer ako se ne pobrineš za to,
297
00:15:08,007 --> 00:15:10,409
Znaš da će se druga dama odmah umiješati.
298
00:15:14,079 --> 00:15:15,581
- Zdravo, Jermaine. - Zdravo.
299
00:15:15,614 --> 00:15:18,117
[Terrance] Imam ovaj faks od Williamsa, Russella i Johnsona.
300
00:15:18,150 --> 00:15:19,518
Jesu li oni vaši klijenti?
301
00:15:19,551 --> 00:15:23,422
Da, samo radim na njihovim ugovorima.
302
00:15:23,455 --> 00:15:26,225
Projektiraju zgradu u ulici Spring.
303
00:15:26,258 --> 00:15:28,494
Trebalo mi je ovo, hvala.
304
00:15:28,527 --> 00:15:30,496
Hej Terrence, želiš li nam se pridružiti?
305
00:15:30,529 --> 00:15:32,197
Ovaj vikend i gledati utakmicu, čovječe?
306
00:15:32,231 --> 00:15:33,532
U vašoj kući?
307
00:15:33,565 --> 00:15:36,302
Da, reći ću ženi da skuha žitarice.
308
00:15:36,335 --> 00:15:39,038
Mogli bismo se samo družiti. Možeš povesti svoju djevojku.
309
00:15:40,639 --> 00:15:42,141
Imam planove za ovaj vikend, čoveče,
310
00:15:42,174 --> 00:15:44,743
Ali kada se moja dama vrati u grad, vidjet ćemo.
311
00:15:46,545 --> 00:15:48,314
[kucanje na vrata]
312
00:15:48,347 --> 00:15:50,149
Razgovaraćemo kasnije.
313
00:15:50,182 --> 00:15:51,016
Kako si?
314
00:15:51,050 --> 00:15:52,418
U redu, u redu.
315
00:15:52,451 --> 00:15:55,220
Terrance, čuo sam odlične stvari o tebi.
316
00:15:55,254 --> 00:15:59,091
Samo nastavi tako i mogao bi završiti kao Jermaine.
317
00:15:59,124 --> 00:16:00,626
[Smijeh]
318
00:16:00,659 --> 00:16:02,361
Hvala vam, gospodine.
319
00:16:03,162 --> 00:16:04,163
Thomase, kako si?
320
00:16:04,196 --> 00:16:06,298
O, dobro.
321
00:16:06,332 --> 00:16:07,800
[Jermaine] Šta mogu učiniti za vas danas?
322
00:16:07,833 --> 00:16:11,403
Kruže glasine da si
323
00:16:11,437 --> 00:16:15,407
Sljedeći u redu za veliki slučaj.
324
00:16:16,642 --> 00:16:18,110
Jebeš li me?
325
00:16:19,144 --> 00:16:20,679
Reći ću ti kasnije.
326
00:16:21,680 --> 00:16:25,284
U redu, u redu.
327
00:16:25,818 --> 00:16:28,420
[Smijeh]
328
00:16:28,454 --> 00:16:32,157
[Cvrkut cvrčka]
329
00:16:32,191 --> 00:16:35,160
[duboko udahnuo] Ne.
330
00:16:37,196 --> 00:16:38,630
[zvučnik]
331
00:16:41,200 --> 00:16:43,268
- [Šum] - [glasan sluh]
332
00:16:54,713 --> 00:16:56,482
[uzdah]
333
00:16:58,884 --> 00:17:01,320
Šta nije u redu, dušo?
334
00:17:05,791 --> 00:17:09,194
Samo me drži, dušo.
335
00:17:12,164 --> 00:17:16,068
Opet imaš jednu od svojih noćnih mora?
336
00:17:20,672 --> 00:17:23,342
Želio bih da razgovaraš sa mnom o tome. Želim pomoći.
337
00:17:24,576 --> 00:17:27,880
Samo želim da ga blokiram, u redu?
338
00:17:27,913 --> 00:17:29,882
Samo želim znati šta se dešava sa mojom ženom.
339
00:17:29,915 --> 00:17:31,850
Možemo li se samo večeras svađati?
340
00:17:31,884 --> 00:17:33,552
Ko se svađa?
341
00:17:33,585 --> 00:17:34,853
Sve što mi kažeš je da imaš
342
00:17:34,887 --> 00:17:37,322
Noćne more o starom dječaku.
343
00:17:37,356 --> 00:17:38,690
Molim?
344
00:17:38,724 --> 00:17:42,227
Ne, svaki dan naporno radim, dušo,
345
00:17:42,261 --> 00:17:46,131
da nas podržite kako biste se mogli vratiti u školu.
346
00:17:47,232 --> 00:17:49,635
I nećeš čak ni da razgovaraš sa mnom.
347
00:17:51,370 --> 00:17:52,871
[uzdah]
348
00:17:52,905 --> 00:17:56,875
Znaš, ovo je stvarno frustrirajuće. Ja sam ti muž.
349
00:17:56,909 --> 00:17:58,777
- Znaš? - Uradiću to.
350
00:17:58,811 --> 00:18:01,880
I mislim da nije fer da, znaš...?
351
00:18:02,915 --> 00:18:04,483
Šta?
352
00:18:04,516 --> 00:18:06,385
Rekao sam da ću to uraditi.
353
00:18:09,254 --> 00:18:11,490
Pričaš li o onome što mislim da jesi?
354
00:18:19,264 --> 00:18:21,133
Kada se to dogodilo?
355
00:18:23,268 --> 00:18:25,904
Hmm? Koliko dugo se već ovako osjećaš?
356
00:18:25,938 --> 00:18:27,439
Ne znam.
357
00:18:29,808 --> 00:18:32,478
Razmišljam o tome već nekoliko sedmica.
358
00:18:32,511 --> 00:18:35,214
I u pravu si.
359
00:18:35,247 --> 00:18:39,518
Bili ste divni, pružili ste podršku.
360
00:18:39,551 --> 00:18:41,820
Znam da mi u posljednje vrijeme nije bilo lako.
361
00:18:44,323 --> 00:18:47,426
A ako je to ono što je potrebno da te usreći, onda u redu.
362
00:18:53,632 --> 00:18:54,733
U redu.
363
00:19:05,878 --> 00:19:07,579
Jesi li siguran/sigurna da želiš ovo uraditi?
364
00:19:09,948 --> 00:19:11,183
Da, dušo.
365
00:19:13,819 --> 00:19:16,288
Obećaj mi jednu stvar.
366
00:19:16,989 --> 00:19:18,724
Da, radi se o nama,
367
00:19:19,858 --> 00:19:22,794
Ne o tebi i drugoj ženi.
368
00:19:25,898 --> 00:19:27,199
Obećavam.
369
00:19:29,968 --> 00:19:32,204
Volim te, dušo.
370
00:19:37,843 --> 00:19:40,312
Ti si najljepša žena.
371
00:19:41,713 --> 00:19:43,549
Volim te.
372
00:19:55,861 --> 00:19:57,296
[Thomas] Jermaine.
373
00:19:57,329 --> 00:19:58,330
Dobro jutro, Thomase, kako si danas?
374
00:19:58,363 --> 00:19:59,565
Pa, dobro.
375
00:19:59,598 --> 00:20:01,466
Sada znate svoju prezentaciju.
376
00:20:01,500 --> 00:20:03,001
To je za nekoliko sedmica, zar ne?
377
00:20:03,035 --> 00:20:04,937
Da, pa šta da radim?
378
00:20:04,970 --> 00:20:07,005
Ostavio sam podatke na tvom stolu.
379
00:20:07,039 --> 00:20:08,607
Ima mnogo materijala za apsorbovati,
380
00:20:08,640 --> 00:20:10,509
Ali imaš cijeli vikend.
381
00:20:10,542 --> 00:20:13,612
Odlično, imat ću pred-gotove u ponedjeljak.
382
00:20:13,645 --> 00:20:15,013
To sam htio/htjela čuti.
383
00:20:15,047 --> 00:20:16,114
U redu.
384
00:20:18,984 --> 00:20:23,355
Terrance, oprostite, možemo li na trenutak razgovarati?
385
00:20:23,388 --> 00:20:24,623
Da.
386
00:20:24,656 --> 00:20:25,657
Reci mi.
387
00:20:27,893 --> 00:20:29,928
-Šta se događa? -Uf.
388
00:20:29,962 --> 00:20:34,533
Da, prokleto je dobra, a nema ni muškarca.
389
00:20:34,566 --> 00:20:35,867
Slušaj, zapamti šta sam ti rekao.
390
00:20:35,901 --> 00:20:39,571
O, prije, o djevojci koju poznaješ?
391
00:20:41,506 --> 00:20:42,874
Da, zašto?
392
00:20:45,510 --> 00:20:46,612
Ne, ne misliš valjda...?
393
00:20:46,645 --> 00:20:48,747
- Da, ona je s tim. - Ah, pas.
394
00:20:50,816 --> 00:20:54,019
Pa šta je s tvojom djevojkom, čovječe?
395
00:20:54,052 --> 00:20:57,522
Ne znam, hm, razgovaraću s njom.
396
00:20:57,556 --> 00:20:58,991
Ali znaš, vjerovatno ti to ne treba.
397
00:20:59,024 --> 00:21:03,061
Brat poput mene da se pridruži i da li drugi vole ljubav?
398
00:21:03,095 --> 00:21:04,463
Ne, budalo, samo se dogovori s djevojkom.
399
00:21:04,496 --> 00:21:05,931
U redu, pa, igram se.
400
00:21:05,964 --> 00:21:10,002
Ali stvarno, znaš, pustit ćeš brata da se pridruži?
401
00:21:10,035 --> 00:21:12,771
Igram se s tobom, igram se s tobom.
402
00:21:12,804 --> 00:21:15,841
Da je nazovemo, tako da možemo dogovoriti sastanak nakon posla.
403
00:21:19,111 --> 00:21:21,346
Jesi li siguran da nije bila ovdje ranije?
404
00:21:21,380 --> 00:21:22,848
šal mm-mm.
405
00:21:22,881 --> 00:21:24,583
Nijedna od tih djevojaka ne stoji ovdje?
406
00:21:24,616 --> 00:21:27,085
Ne, rekla je da će biti ovdje oko 8:30.
407
00:21:27,119 --> 00:21:28,553
Samo malo kasnim. Znaš, ima...
408
00:21:28,587 --> 00:21:29,788
[Jermaine] Šta toliko dugo traje, čovječe?
409
00:21:29,821 --> 00:21:30,989
Oduvek smo bili ovde.
410
00:21:31,023 --> 00:21:32,324
Vjerovatno je imala problema sa održavanjem djece.
411
00:21:33,458 --> 00:21:35,761
Evo ga.
412
00:21:38,497 --> 00:21:41,566
[Jermaine] O, dobro je.
413
00:21:52,744 --> 00:21:53,679
Hej, gospođo.
414
00:21:53,712 --> 00:21:54,846
Zdravo, Terrance.
415
00:21:54,880 --> 00:21:58,583
Mmm. [Smeh]
416
00:22:00,085 --> 00:22:02,854
Jermaine, ovo je Jade.
417
00:22:02,888 --> 00:22:07,859
Jade... [smijeh] Jermaine.
418
00:22:07,893 --> 00:22:09,494
Hmm.
419
00:22:10,629 --> 00:22:12,497
Drago mi je što smo se upoznali.
420
00:22:40,559 --> 00:22:42,027
Dakle, ovo je tip koji će
421
00:22:42,060 --> 00:22:43,695
Plati mi da izlazim s njim i njegovom ženom.
422
00:22:43,729 --> 00:22:45,530
Da, pogledajte šta ima tamo...
423
00:22:45,564 --> 00:22:47,065
Hej, prestani.
424
00:22:47,099 --> 00:22:48,700
Nisam čuo/čula ništa o plaćanju.
425
00:22:48,734 --> 00:22:51,737
Slušaj, crnče, ako ovo učiniš, koštat će te.
426
00:22:51,770 --> 00:22:53,772
Pa što si ti, prostitutka ili tako nešto?
427
00:22:53,805 --> 00:22:56,975
Ne, samo moram nešto da uradim.
428
00:22:57,008 --> 00:22:58,910
Vidite, postoje neki pravni problemi s ocem njegove bebe.
429
00:22:58,944 --> 00:23:00,812
Ne zajebavaj me tu.
430
00:23:00,846 --> 00:23:03,615
Opusti se, on je stari advokat.
431
00:23:05,083 --> 00:23:06,518
I?
432
00:23:06,551 --> 00:23:08,987
Da, ali da se vratimo na pitanje novca.
433
00:23:09,020 --> 00:23:10,555
Dokle već ovdje pričamo?
434
00:23:14,659 --> 00:23:15,660
Hiljade.
435
00:23:15,694 --> 00:23:18,797
Hiljade? Pušiš.
436
00:23:18,830 --> 00:23:20,699
Zašto mi gubiš vrijeme s ovim, Terrence?
437
00:23:20,732 --> 00:23:23,068
Hej, rekao si da si vrištao. Upravo sam pogledao napolje.
438
00:23:23,101 --> 00:23:24,503
[Jade] Ali, čovječe.
439
00:23:26,505 --> 00:23:28,106
Čekaj, čekaj, čekaj.
440
00:23:42,053 --> 00:23:43,989
Moja žena ne smije znati da sam ti platio.
441
00:23:46,591 --> 00:23:47,926
Što god.
442
00:23:48,727 --> 00:23:50,962
Ne, ozbiljan sam, nikad.
443
00:23:50,996 --> 00:23:52,798
Nema problema.
444
00:23:54,866 --> 00:23:56,601
[Smijeh]
445
00:24:01,540 --> 00:24:03,575
Dakle, kada se možemo povezati?
446
00:24:06,678 --> 00:24:08,513
Sutra.
447
00:24:08,547 --> 00:24:10,148
- [Jermaine] Da? - Da.
448
00:24:14,753 --> 00:24:17,989
Pretpostavljam da je sve dozvoljeno, jer ja plaćam.
449
00:24:18,023 --> 00:24:21,560
Sve je u redu, sve dok joj je udobno.
450
00:24:21,593 --> 00:24:23,695
Hej hej hej hej, znaš da uvijek mogu
451
00:24:23,728 --> 00:24:26,131
Pridružite se i pomozite u rješavanju problema.
452
00:24:26,164 --> 00:24:27,165
Ne.
453
00:24:27,199 --> 00:24:28,934
Bit će sve u redu.
454
00:24:29,968 --> 00:24:32,270
Samo se pobrini da dobijem svoj novac.
455
00:24:32,304 --> 00:24:33,839
Ne bih ni morao sudjelovati.
456
00:24:33,872 --> 00:24:37,075
Mogao bih te samo, znaš, razveseliti.
457
00:24:37,108 --> 00:24:38,643
Ne.
458
00:24:39,077 --> 00:24:40,879
[Džad] Imam te.
459
00:24:40,912 --> 00:24:43,682
Vidimo se sutra navečer, na Prvi petak.
460
00:24:44,316 --> 00:24:45,717
Ja ću se pobrinuti za ostalo.
461
00:24:45,750 --> 00:24:48,153
Hej, znam da svi želite uspomene.
462
00:24:48,186 --> 00:24:49,254
Mogao bih to snimiti.
463
00:24:49,287 --> 00:24:50,922
-Ne! -Ne!
464
00:24:50,956 --> 00:24:52,958
Prokletstvo, u redu.
465
00:24:53,758 --> 00:24:55,560
Vi ste neki sebični ljudi.
466
00:24:55,594 --> 00:24:58,129
[Smijeh]
467
00:24:58,163 --> 00:25:02,167
Dakle, kako vas možemo kontaktirati? Imate li broj?
468
00:25:05,136 --> 00:25:07,272
Terrance zna kako da me kontaktira.
469
00:25:13,712 --> 00:25:15,881
[Terrance] Hajde, daj mi neke detalje.
470
00:25:15,914 --> 00:25:18,950
[Jermaine] U redu, trebalo je malo vremena, znaš.
471
00:25:18,984 --> 00:25:22,320
Jasmina je bila kod kuće. Bila je pomalo nervozna.
472
00:25:22,354 --> 00:25:25,023
Nisam znao da to pokušavaš uraditi sutra, Jermaine.
473
00:25:25,056 --> 00:25:27,826
Ne radimo to sutra. Samo je upoznajemo.
474
00:25:27,859 --> 00:25:31,229
Mislim, ko je ona? Kako uopšte poznaješ ovu ženu?
475
00:25:31,263 --> 00:25:35,233
Ne poznajemo je. Saznat ćemo.
476
00:25:36,167 --> 00:25:37,869
Moramo se upoznati.
477
00:25:40,839 --> 00:25:43,341
Bit će super, u redu?
478
00:25:43,375 --> 00:25:45,110
[TERENCE] Dakle, zar nije htjela to uraditi odmah?
479
00:25:45,143 --> 00:25:47,279
[Jermaine] Nitko, čovječe, nimalo.
480
00:25:48,713 --> 00:25:50,215
Bila je veoma plašljiva.
481
00:25:50,248 --> 00:25:54,352
Ali nakon preseljenja u klub, klub je zaista lijep.
482
00:25:54,386 --> 00:25:55,820
Lijepo mjesto!
483
00:25:55,854 --> 00:25:57,355
I dalje je bila zabrinuta, ali je
484
00:25:57,389 --> 00:25:58,890
počelo je pomalo dolaziti.
485
00:25:58,924 --> 00:26:05,030
♪ Nikad više nećeš lutati, ne, ne ♪
486
00:26:05,063 --> 00:26:08,033
♪ Nikad ne oduzimaj svoju ljubav ♪
487
00:26:08,066 --> 00:26:14,272
♪ O, draga moja, trebam te ovdje danas ♪
488
00:26:15,907 --> 00:26:19,077
[da zabavi publiku]
489
00:26:19,110 --> 00:26:20,712
Hvala vam.
490
00:26:21,680 --> 00:26:23,148
Hvala, hvala.
491
00:26:23,181 --> 00:26:27,185
Pripremimo se za to zbog gospođice Keanne Henson i Chroniclea.
492
00:26:27,218 --> 00:26:29,921
[Jermaine] i nigdje, bijeda ne ulazi.
493
00:26:29,955 --> 00:26:31,790
Drago mi je što te opet vidim, Jermaine.
494
00:26:33,391 --> 00:26:36,361
Jasmine, ovo je Jade. Jade, ovo je Jasmine.
495
00:26:36,394 --> 00:26:37,929
Drago mi je.
496
00:26:37,963 --> 00:26:39,698
I ti također.
497
00:26:39,731 --> 00:26:42,133
[Smijeh] Zašto nam ne odeš po piće, hmm?
498
00:26:42,167 --> 00:26:45,403
U redu, odmah se vraćam, dušo.
499
00:26:47,906 --> 00:26:50,308
Znam da si nervozan/na, ali u redu je.
500
00:26:52,344 --> 00:26:53,411
Da li se toliko toga vidi?
501
00:26:53,445 --> 00:26:55,814
[Jade] Da, ali to je razumljivo.
502
00:26:55,847 --> 00:26:59,117
Ali gledajte na to ovako, crnci su jednostavno zadovoljni.
503
00:26:59,150 --> 00:27:00,719
Njima u životu trebaju samo tri stvari,
504
00:27:00,752 --> 00:27:02,787
Jedi, spavaj i jebi se.
505
00:27:04,823 --> 00:27:05,890
Kako ti se sviđa Atlanta?
506
00:27:05,924 --> 00:27:07,425
Znam da nisi bio ovdje predugo.
507
00:27:07,459 --> 00:27:09,160
U redu je.
508
00:27:09,194 --> 00:27:11,763
Pa šta radiš ovdje, ideš u školu?
509
00:27:11,796 --> 00:27:14,199
Prijavio sam se na poslijediplomski studij. Sad čekam odgovor.
510
00:27:14,232 --> 00:27:15,867
[Jade] O, da?
511
00:27:15,900 --> 00:27:17,102
Želim raditi sa zlostavljanim ženama.
512
00:27:17,135 --> 00:27:18,937
O, to je sjajno, to je sjajno.
513
00:27:18,970 --> 00:27:20,872
Gdje si prije išao/išla u školu?
514
00:27:20,905 --> 00:27:23,174
Bio sam u Tennesseeju nekoliko godina,
515
00:27:23,208 --> 00:27:25,043
I onda sam završio kod kuće.
516
00:27:25,076 --> 00:27:26,411
Gdje je to kod kuće?
517
00:27:26,444 --> 00:27:28,179
Birmingham.
518
00:27:28,213 --> 00:27:29,781
Ahh
519
00:27:29,814 --> 00:27:31,449
Pa zašto si odustao/la?
520
00:27:31,483 --> 00:27:34,319
Jesi li zatrudnjela ili šta?
521
00:27:34,352 --> 00:27:38,823
[Smijeh] Oh, znaš, mislim, to se i meni desilo.
522
00:27:38,857 --> 00:27:42,060
Vidiš, spetljala sam se s nezrelim tipom.
523
00:27:42,093 --> 00:27:44,729
Bio je bejzbol igrač i bio je izabran,
524
00:27:44,763 --> 00:27:47,999
Bila sam trudna, pa sam morala odustati.
525
00:27:48,033 --> 00:27:49,367
tebi
526
00:27:50,802 --> 00:27:54,472
Bio sam u lošoj vezi iz koje sam morao pobjeći.
527
00:27:54,506 --> 00:27:56,908
Dakle, rađate bebu?
528
00:27:56,941 --> 00:28:01,780
Da, da, Derrick. Postoje četiri polaska 44-og.
529
00:28:01,813 --> 00:28:05,483
To je moj mali čovjek. Volim ga do smrti.
530
00:28:05,517 --> 00:28:07,252
-Oh. -Što je bijeda?
531
00:28:07,285 --> 00:28:08,486
Zdravo.
532
00:28:08,520 --> 00:28:10,755
Hoćeš li se kasnije probuditi sa mnom ili šta?
533
00:28:10,789 --> 00:28:12,957
Aha, vidjet ćemo.
534
00:28:12,991 --> 00:28:14,059
O, zar ne?
535
00:28:14,092 --> 00:28:15,226
[Smijeh]
536
00:28:15,260 --> 00:28:17,529
Rekao sam, vidjet ćemo. Nazovi me kasnije.
537
00:28:17,562 --> 00:28:20,832
U redu, usput, moje ime je Robert.
538
00:28:20,865 --> 00:28:22,467
[Smijeh] Jasmina.
539
00:28:22,500 --> 00:28:24,769
Malo prije bih se predstavio/la,
540
00:28:24,803 --> 00:28:26,438
Ali shvatio sam da Jade--
541
00:28:26,471 --> 00:28:29,140
Gubim posao, Roberte.
542
00:28:29,174 --> 00:28:31,776
Bilo mi je drago upoznati vas, gospođo.
543
00:28:31,810 --> 00:28:33,278
I ti također.
544
00:28:35,013 --> 00:28:39,050
Djevojko, je li on tvoj muškarac? Sladak je.
545
00:28:39,084 --> 00:28:41,853
Ne, on je samo još jedan dio.
546
00:28:41,886 --> 00:28:44,322
Ali dobro sam, dobro sam.
547
00:28:45,290 --> 00:28:47,292
To je popriličan komad.
548
00:28:49,327 --> 00:28:51,162
Evo, dušo.
549
00:28:51,196 --> 00:28:55,433
Hvala. Hej, voliš li plesati?
550
00:28:56,534 --> 00:28:58,002
Da.
551
00:28:58,036 --> 00:28:59,204
[Jade] Pa zašto ne bismo otišli odavde?
552
00:28:59,237 --> 00:29:01,439
Znam mjesto gdje možemo uhvatiti ritam.
553
00:29:02,474 --> 00:29:04,242
U redu.
554
00:29:05,543 --> 00:29:07,112
Hej, zar ne idemo malo prebrzo?
555
00:29:07,145 --> 00:29:08,379
Mislim, tek smo stigli ovdje.
556
00:29:08,413 --> 00:29:12,350
Ne, opusti se, buu. Vrijedit ćeš svog novca, vjeruj mi.
557
00:29:12,383 --> 00:29:15,253
[Terrance] se sigurno dobro slaže?
558
00:29:15,286 --> 00:29:16,988
[Jermaine] je očigledno takav. Sljedeće čega se sjećam,
559
00:29:17,021 --> 00:29:19,157
Bili smo u drugom klubu i odlično smo se proveli.
560
00:29:19,190 --> 00:29:21,226
Hej, vratit ću se.
561
00:29:22,460 --> 00:29:24,496
U redu.
562
00:29:28,032 --> 00:29:31,469
Šta ima, dušo, sjediš li sama?
563
00:29:34,339 --> 00:29:36,074
Ona je sa mnom.
564
00:29:37,942 --> 00:29:39,811
Zoveš li me?
565
00:29:40,245 --> 00:29:41,212
Rekao sam...
566
00:29:45,617 --> 00:29:47,485
Ona je sa mnom.
567
00:29:48,353 --> 00:29:51,523
O, sranje, dakle, mogu li biti sa svima vama?
568
00:29:51,556 --> 00:29:53,024
Gubi se odavde dovraga.
569
00:29:53,057 --> 00:29:54,392
U redu, u redu, u redu je, u redu je.
570
00:29:54,425 --> 00:29:56,895
Pa, pogledajte ovo, evo moje posjetnice.
571
00:29:56,928 --> 00:30:00,331
Zašto me ne pozoveš ako želiš?
572
00:30:00,365 --> 00:30:02,934
Ubaci kurac malo kasnije?
573
00:30:02,967 --> 00:30:04,202
Pozdrav.
574
00:30:04,235 --> 00:30:05,937
[hip-hop glazba]
575
00:30:05,970 --> 00:30:08,940
♪ Daj mojoj mami ono što želi poslati u inostranstvo ♪
576
00:30:08,973 --> 00:30:11,075
Pa zašto si ovdje?
577
00:30:11,109 --> 00:30:13,044
Mislio sam da si rekla da voliš plesati.
578
00:30:14,445 --> 00:30:19,050
Samo... samo sam završio, znaš, odmaram se.
579
00:30:19,083 --> 00:30:22,320
Dovraga, čujem te, ali vikend je,
580
00:30:22,353 --> 00:30:24,923
Mlada si i lijepa.
581
00:30:25,990 --> 00:30:30,261
Osim toga, mmm... kad bi moj muškarac bio toliko dobar,
582
00:30:30,295 --> 00:30:33,198
Ne bih dozvolio da ga još jedna kurva tako odbaci.
583
00:30:33,231 --> 00:30:34,566
Mm-mm.
584
00:30:34,599 --> 00:30:36,968
Upravo tako.
585
00:30:37,001 --> 00:30:37,969
U pravu si.
586
00:30:38,002 --> 00:30:39,604
Izlazim.
587
00:30:41,439 --> 00:30:43,641
I pokažite mu tko je zapravo glavni.
588
00:30:45,443 --> 00:30:46,945
[Smijeh]
589
00:30:46,978 --> 00:30:48,880
Idi po djevojku.
590
00:30:52,283 --> 00:30:53,518
Da.
591
00:30:53,551 --> 00:30:55,220
♪ Ali kada sam uvijek vozio sve više i više
592
00:30:55,253 --> 00:30:57,455
♪ Moji gradovi se protežu od istoka prema zapadu ♪
593
00:30:57,488 --> 00:31:00,124
♪ Imam manje, kucnem u drvo, prošao sam test ♪
594
00:31:00,158 --> 00:31:03,294
♪ Sada sva moja braća osjećaju stres ♪
595
00:31:04,963 --> 00:31:07,065
♪ Praznovjeran
596
00:31:07,098 --> 00:31:08,366
♪ Praznovjeran
597
00:31:08,399 --> 00:31:10,134
♪ Što te gori ♪
598
00:31:10,168 --> 00:31:12,303
♪ dok ne osjetiš toplinu od guranja, kako gori ♪
599
00:31:12,337 --> 00:31:15,073
♪ Sve se svodi na vještine plaćanja računa, da, gospodine ♪ ♪
600
00:31:15,106 --> 00:31:17,408
♪ Činiš da se osjećaju super povezano ♪
601
00:31:17,442 --> 00:31:19,410
♪ Što te gori ♪
602
00:31:19,444 --> 00:31:21,679
♪ dok ne osjetiš toplinu od guranja, kako gori ♪
603
00:31:21,713 --> 00:31:23,948
♪ Sve se svodi na tvoje vještine plaćanja računa ♪
604
00:31:23,982 --> 00:31:27,051
♪ Da, gospodine. Neka se osjećaju praznovjerno ♪
605
00:31:27,085 --> 00:31:28,720
♪ Što te gori ♪
606
00:31:28,753 --> 00:31:31,289
♪ Kad još gore osjetiš toplinu vrpci ♪
607
00:31:31,322 --> 00:31:34,525
♪ Sve se svodi na vještine plaćanja računa, da, gospodine ♪ ♪
608
00:31:34,559 --> 00:31:36,127
♪ neka se osjećaju potrebnima
609
00:31:36,160 --> 00:31:38,229
♪ Što te gori ♪
610
00:31:38,263 --> 00:31:40,565
♪ Kad još gore osjetiš toplinu vrpci ♪
611
00:31:40,598 --> 00:31:43,301
♪ Sve se svodi na tvoje vještine plaćanja računa ♪
612
00:31:43,334 --> 00:31:45,436
U redu, sada ćemo usporiti.
613
00:31:45,470 --> 00:31:50,408
Za sve vas gejmere da možete jedni drugima popušiti.
614
00:31:50,441 --> 00:31:54,479
- ♪ Hajde, polako pleši - ♪ Hajde, polako pleši
615
00:31:54,512 --> 00:31:58,449
- ♪ Želim spori ples - ♪ Hajde
616
00:31:58,483 --> 00:32:03,955
♪ Da, držim te sporim plesom ♪
617
00:32:05,023 --> 00:32:06,457
♪ Kada sporo plešeš, dušo
618
00:32:06,491 --> 00:32:09,627
- ♪ Želim spori ples - ♪ Samo želim spori ples
619
00:32:09,661 --> 00:32:14,198
♪ Zato, dušo, dođi i pleši polako ♪
620
00:32:14,232 --> 00:32:19,504
♪ sa mnom, da, ohh
621
00:32:19,537 --> 00:32:24,142
♪ Plešem s tobom u brzom ritmu ♪
622
00:32:24,175 --> 00:32:27,045
♪ Tako je lijepo
623
00:32:27,078 --> 00:32:30,615
♪ Pazite kako vam tijelo radi.
624
00:32:30,648 --> 00:32:34,485
♪ Izluđujem me da uradim tvoju stvar ♪
625
00:32:34,519 --> 00:32:39,257
♪ Ali, ženo, koja me opekotina
626
00:32:39,290 --> 00:32:46,264
♪ jedan na jedan, izbliza i lično, tok... ♪
627
00:32:47,231 --> 00:32:50,601
♪ Troja ♪
628
00:32:50,635 --> 00:32:53,638
♪ Sve što mi zaista treba si ti
629
00:32:53,671 --> 00:32:59,610
♪ ti, samo ti
630
00:32:59,644 --> 00:33:05,216
♪ Ne moram plesati, dušo ♪
631
00:33:05,249 --> 00:33:10,455
♪ Samo želim biti s tobom, s tobom ♪
632
00:33:10,488 --> 00:33:14,292
♪ samo ti
633
00:33:16,828 --> 00:33:22,200
♪ Imam nešto da kažem. Samo nemoj ići ♪
634
00:33:23,668 --> 00:33:30,675
♪ Neću to držati u sebi, ne, dušo ♪
635
00:33:31,209 --> 00:33:36,447
♪ Dugo smo prijatelji, ali smo jaki ♪
636
00:33:38,549 --> 00:33:41,686
♪ Ostani večeras ♪
637
00:33:41,719 --> 00:33:47,759
♪ Ostani, molim te ostani, vidi
638
00:33:47,792 --> 00:33:53,297
♪ Uzeću trio ♪
639
00:33:53,331 --> 00:33:58,436
♪ Sve što mi zaista treba si ti ♪
640
00:33:58,469 --> 00:34:02,573
♪ samo ti
641
00:34:02,607 --> 00:34:08,379
♪ Ne moram plesati, djevojke ♪ ♪
642
00:34:08,413 --> 00:34:11,616
♪ Samo želim biti s tobom.
643
00:34:13,351 --> 00:34:16,854
♪ samo ti
644
00:34:19,757 --> 00:34:25,163
♪ Moje oči mi govore da se igram, pa se okrećeš ♪
645
00:34:26,631 --> 00:34:32,203
♪ Ne želim samo biti pored tebe, ne, dušo ♪
646
00:34:32,236 --> 00:34:34,705
[klavirska glazba]
647
00:34:53,958 --> 00:34:55,660
[uzdah]
648
00:35:04,969 --> 00:35:08,339
[Jermaine] Dovraga, koliko dugo si budan?
649
00:35:09,540 --> 00:35:11,375
[Jasmine] neko vrijeme.
650
00:35:13,344 --> 00:35:14,779
Šta ima, dušo?
651
00:35:14,812 --> 00:35:18,182
Ne znam, Jerrmaine, osjećam se ludo.
652
00:35:18,216 --> 00:35:19,450
Znam da su stvari malo izmakle kontroli.
653
00:35:19,484 --> 00:35:24,589
Sinoć, dušo, ali opusti se, sada je u redu.
654
00:35:29,760 --> 00:35:32,530
Pretpostavljam da samo trebam znati kako se osjećaš.
655
00:35:32,563 --> 00:35:39,403
O čemu? Sinoć? O našem? O čemu?
656
00:35:40,638 --> 00:35:41,839
Svi.
657
00:35:44,575 --> 00:35:47,879
Osjećam se kao najsretniji čovjek na svijetu.
658
00:35:49,280 --> 00:35:50,615
[Smijeh]
659
00:35:54,719 --> 00:35:56,554
Ne bih mogao/mogla biti sretniji/sretnija.
660
00:35:58,022 --> 00:36:01,492
Mislim, imam prelijepu ženu koja me razumije,
661
00:36:01,526 --> 00:36:05,329
Tko je spreman učiniti bilo što za mene.
662
00:36:06,831 --> 00:36:08,799
Nisam mogao/mogla tražiti više.
663
00:36:13,604 --> 00:36:15,640
Dakle, nemaš ništa lošije mišljenje o meni?
664
00:36:15,673 --> 00:36:21,846
Ne, dušo, znaš da ne. Sve se vrti oko sebe.
665
00:36:23,281 --> 00:36:25,283
Bolje je.
666
00:36:25,316 --> 00:36:26,617
Stalno.
667
00:36:31,322 --> 00:36:32,290
U redu.
668
00:36:34,792 --> 00:36:36,494
Volim te, dušo.
669
00:36:38,763 --> 00:36:40,665
Mmm.
670
00:36:41,933 --> 00:36:43,534
I ja tebe volim.
671
00:36:55,012 --> 00:36:57,415
Ne mogu vjerovati da nisi uradio/la domaći zadatak.
672
00:36:57,448 --> 00:37:00,484
Mislim, prezentacija je za samo nekoliko sedmica,
673
00:37:00,518 --> 00:37:02,887
I imao/imala si cijeli vikend.
674
00:37:02,920 --> 00:37:07,825
Znam, samo... imao sam neke osobne probleme s kojima sam se morao nositi.
675
00:37:09,794 --> 00:37:13,397
Slušaj, čovječe, znam da se stvari događaju.
676
00:37:13,431 --> 00:37:15,299
Ali nikoga neće biti briga kada ti
677
00:37:15,333 --> 00:37:18,369
stojeći ispred Wilsona.
678
00:37:18,402 --> 00:37:22,673
Sad kad si sve zabrljao, možeš se oprostiti od ovog Fletcherovog slučaja.
679
00:37:24,542 --> 00:37:26,611
Znam.
680
00:37:26,644 --> 00:37:29,513
Žao mi je, ja ću se pobrinuti za to.
681
00:37:29,547 --> 00:37:31,382
Uradi to.
682
00:37:31,415 --> 00:37:33,084
Jer sam ih pokušao dobiti.
683
00:37:33,117 --> 00:37:35,753
Dozvoli mi da ti dam šansu, mladiću.
684
00:37:35,786 --> 00:37:41,359
I neću dopustiti da nas sve unište.
685
00:37:48,566 --> 00:37:50,001
[uzdah]
686
00:37:52,770 --> 00:37:53,671
Tammy.
687
00:37:53,704 --> 00:37:56,007
Hej, ti, šta ima?
688
00:37:56,040 --> 00:37:58,643
[Jasmine] Ništa, šta radiš?
689
00:37:58,676 --> 00:38:00,645
Djevojko, upravo sam razgovarala s keteringom,
690
00:38:00,678 --> 00:38:04,081
Pokušavam da se odlučim za meni za ovaj prijem.
691
00:38:04,115 --> 00:38:06,651
Šta se s tobom dešava?
692
00:38:06,684 --> 00:38:09,654
[Jasmine] Ništa. Samo zovem.
693
00:38:09,687 --> 00:38:12,323
U redu, što nije u redu?
694
00:38:13,024 --> 00:38:14,692
Desilo se.
695
00:38:14,725 --> 00:38:16,060
Što? Što?
696
00:38:17,561 --> 00:38:19,630
Desilo se.
697
00:38:19,664 --> 00:38:21,098
Jeste li uspjeli?
698
00:38:22,633 --> 00:38:24,969
Da.
699
00:38:25,002 --> 00:38:28,706
Pa kako je bilo? Mislim, ima li problema,
700
00:38:28,739 --> 00:38:29,907
Je li nešto pošlo po zlu?
701
00:38:29,940 --> 00:38:31,976
Ne, nije bilo.
702
00:38:33,611 --> 00:38:35,613
Ne, bilo je...
703
00:38:38,149 --> 00:38:39,483
Bilo je.
704
00:38:40,418 --> 00:38:42,353
Je li bilo problema?
705
00:38:43,454 --> 00:38:46,457
Šta se desilo? Mislim, je li on...? U redu, udario je.
706
00:38:46,490 --> 00:38:48,592
On želi to ponovo uraditi, a ti nisi tamo dole.
707
00:38:50,995 --> 00:38:53,564
Ne, ne, ne, ne, dobro smo.
708
00:38:55,966 --> 00:38:59,904
Tammy, dozvoli mi da te nešto pitam.
709
00:39:00,905 --> 00:39:03,007
Kako si se osjećao/la poslije?
710
00:39:03,040 --> 00:39:06,744
Ne znam šta mislim, bio sam kul.
711
00:39:06,777 --> 00:39:08,012
Zaista ne razmišljam o tome.
712
00:39:08,045 --> 00:39:11,649
Pa kako je Jermaine? Mislim, je li on heteroseksualac?
713
00:39:15,853 --> 00:39:21,392
Tada mi je obraćao više pažnje nego kada smo bili sami.
714
00:39:22,927 --> 00:39:24,962
Volio bih da je bio toliko zaljubljen u mene dok je ona bila jednostavna,
715
00:39:24,995 --> 00:39:28,866
Znaš, on i ja, bez sve ove ludosti.
716
00:39:30,901 --> 00:39:32,636
Ne znam, mislim da bismo se jednostavno trebali povući.
717
00:39:32,670 --> 00:39:38,843
Zbog svog tog seksa, oni se i emocionalno vežu jedno za drugo.
718
00:39:38,876 --> 00:39:40,478
Mentalno.
719
00:39:40,511 --> 00:39:42,980
Vau, pa, upravo si mnogo rekao/rekla.
720
00:39:43,013 --> 00:39:45,649
Prije svega, mislim da ti i Jermaine
721
00:39:45,683 --> 00:39:47,151
treba sjesti i razgovarati,
722
00:39:47,184 --> 00:39:50,521
I kažeš mu kako se zaista osjećaš u vezi cijele te stvari.
723
00:39:50,554 --> 00:39:52,490
A osim toga, znaš šta su muškarci.
724
00:39:52,523 --> 00:39:55,192
Povlače se kada uzmete svoju mačku u naručje.
725
00:39:59,497 --> 00:40:00,464
[uzdah]
726
00:40:00,498 --> 00:40:02,433
Hej, dušo, kako je bilo na poslu?
727
00:40:03,567 --> 00:40:05,202
Hajde da pričamo o nečem drugom.
728
00:40:06,170 --> 00:40:08,072
To je dobro, zar ne?
729
00:40:08,739 --> 00:40:10,741
Kakav ti je bio dan?
730
00:40:10,775 --> 00:40:13,477
Bilo je dobro, ali izgledaš umorno.
731
00:40:13,511 --> 00:40:15,112
Umoran/a sam.
732
00:40:16,847 --> 00:40:19,116
Mogu li išta učiniti da mi bude bolje?
733
00:40:20,584 --> 00:40:24,588
Da, znaš šta je bolje uraditi.
734
00:40:26,023 --> 00:40:27,124
Ne, Jermaine.
735
00:40:29,527 --> 00:40:30,961
Upravo si me pitao/pitala da li je bilo išta.
736
00:40:30,995 --> 00:40:32,630
Možeš to poboljšati.
737
00:40:32,663 --> 00:40:35,599
Da, ali nisam mislio na seks, okej?
738
00:40:36,600 --> 00:40:39,203
Čovjek se vraća kući nakon napornog radnog dana
739
00:40:39,236 --> 00:40:41,806
I mora slušati te gluposti od svoje žene.
740
00:40:41,839 --> 00:40:43,574
U čemu je problem, Jermaine?
741
00:40:43,607 --> 00:40:45,943
Ha? Nije to toliko ozbiljno.
742
00:40:45,976 --> 00:40:47,945
Ne za tebe, ali za mene jeste.
743
00:40:47,978 --> 00:40:51,048
Kao da moram skakati kroz proklete obruče da bih išta dobio.
744
00:40:51,081 --> 00:40:54,285
Ili samo želiš brata da ti pravi društvo.
745
00:40:54,318 --> 00:40:56,253
Sljedeće što čujem je da ću to morati uraditi.
746
00:40:56,287 --> 00:40:59,123
Dovedi ženu prije nego što poludiš.
747
00:40:59,156 --> 00:41:01,725
Znaš šta? Ali Jermaine, u redu?
748
00:41:01,759 --> 00:41:03,594
Tvoj perverznjak me neće imati.
749
00:41:03,627 --> 00:41:05,963
Vješao ga je sa plafona svake proklete noći.
750
00:41:05,996 --> 00:41:07,131
Perverzna guzica?
751
00:41:07,164 --> 00:41:08,332
I.
752
00:41:08,365 --> 00:41:10,601
Ponašaš se kao da sam sinoć bio jedini ovdje.
753
00:41:10,634 --> 00:41:11,969
Pa, to je bila tvoja ideja.
754
00:41:12,002 --> 00:41:15,139
Znaš šta? Ne moram slušati ova sranja.
755
00:41:15,172 --> 00:41:16,874
Džermejn, kuda ideš?
756
00:41:16,907 --> 00:41:18,976
Jermaine?
757
00:41:19,009 --> 00:41:20,311
Jermaine, nemoj se svađati...
758
00:41:20,344 --> 00:41:22,146
[vrata su odškrinuta]
759
00:41:32,890 --> 00:41:34,058
[Terrance] Što ima, čovječe?
760
00:41:34,091 --> 00:41:36,727
Nemaš li kuću, čovječe? Stalno te ovdje viđam.
761
00:41:36,760 --> 00:41:38,162
Pričaj mi. Kako je bilo?
762
00:41:38,195 --> 00:41:39,296
Što se dogodilo?
763
00:41:39,330 --> 00:41:41,966
Ooh, šta Gilbert Grope jede?
764
00:41:41,999 --> 00:41:43,267
Kako si proveo/la vikend?
765
00:41:43,300 --> 00:41:44,568
Ne želim ni da pričam o svom vikendu.
766
00:41:44,602 --> 00:41:46,637
Imao sam najgori ponedjeljak ikad, čovječe.
767
00:41:46,670 --> 00:41:48,038
Zamalo sam izgubio slučaj.
768
00:41:48,072 --> 00:41:49,874
Thomas mi je u guzici.
769
00:41:50,941 --> 00:41:52,042
Ne mogu ni jasno razmišljati.
770
00:41:52,076 --> 00:41:54,211
Vikend, čovječe, hajde.
771
00:41:54,245 --> 00:41:55,212
Čovječe.
772
00:41:56,013 --> 00:41:57,681
Kako je bilo?
773
00:41:58,215 --> 00:41:59,917
Vikend je bio...
774
00:41:59,950 --> 00:42:01,585
- Bilo je sjajno. - Da. To.
775
00:42:01,619 --> 00:42:03,654
- To je bila ostvarena fantazija, da. - Znam da jeste.
776
00:42:03,687 --> 00:42:06,790
- Da. - Da, dajte mi neke detalje.
777
00:42:07,791 --> 00:42:10,194
-U redu, dobro... -Mm -hmm.
778
00:42:10,227 --> 00:42:11,829
Da.
779
00:42:11,862 --> 00:42:13,898
Mislim, sljedećeg jutra smo svi osjećali...
780
00:42:13,931 --> 00:42:16,000
Tako blizu jedno drugom, znaš.
781
00:42:16,033 --> 00:42:17,701
Mmm.
782
00:42:18,369 --> 00:42:19,970
Bilo je živo.
783
00:42:20,004 --> 00:42:23,140
Pa što sad?
784
00:42:23,173 --> 00:42:25,809
Što, što sad?
785
00:42:25,843 --> 00:42:27,077
Je li on gej?
786
00:42:27,111 --> 00:42:27,978
Je li iko gej?
787
00:42:28,012 --> 00:42:29,613
Jasmina, tvoja supruga.
788
00:42:29,647 --> 00:42:31,715
Rekao si da se složila s Jade i da su svi bili uključeni u to.
789
00:42:31,749 --> 00:42:34,151
Je li ona gej?
790
00:42:36,387 --> 00:42:38,222
Ah!
791
00:42:38,255 --> 00:42:39,924
Ne, ona nije gej, čovječe.
792
00:42:39,957 --> 00:42:41,792
To je jednostavno jedna od onih stvari koje se dešavaju.
793
00:42:43,360 --> 00:42:46,196
[Terrance] U redu, znam samo da se žene time bave.
794
00:42:46,230 --> 00:42:48,899
Oni se spajaju na načine na koje mi ne možemo.
795
00:42:48,933 --> 00:42:50,734
Pa, jednostavno nisam bio siguran.
796
00:42:51,936 --> 00:42:53,103
Pa, siguran sam, u redu?
797
00:42:53,137 --> 00:42:54,371
U redu, smiri se.
798
00:42:54,405 --> 00:42:56,273
Ne, samo pazim na tebe, to je sve.
799
00:42:56,307 --> 00:42:57,374
O, brineš li se za mene?
800
00:42:57,408 --> 00:42:59,143
Da.
801
00:43:03,147 --> 00:43:05,382
Dakle, misliš da bi to volio/voljela ponoviti?
802
00:43:07,217 --> 00:43:10,087
Možda ne znam.
803
00:43:11,689 --> 00:43:14,024
Mislim, ovaj put s drugim muškarcem?
804
00:43:14,358 --> 00:43:15,893
Šta?
805
00:43:15,926 --> 00:43:17,928
Jeb' se.
806
00:43:17,962 --> 00:43:20,130
Ozbiljno, i ne govorim o sebi.
807
00:43:20,164 --> 00:43:22,333
Govorim o tome da budem iskren.
808
00:43:22,366 --> 00:43:25,235
Da je htjela to ponoviti s tobom i nekim drugim tipom,
809
00:43:25,269 --> 00:43:26,870
Da li bi i ti bio/bila tamo dole kao ona?
810
00:43:26,904 --> 00:43:30,741
Dovraga, ne, još jedan crnac i moja dama? Jeb' se.
811
00:43:30,774 --> 00:43:32,142
Vidiš, kako sada zvučiš?
812
00:43:32,176 --> 00:43:33,410
Želiš da ti ugodi,
813
00:43:33,444 --> 00:43:36,347
Ali da je htjela, zar je ne bi uspavali?
814
00:43:43,387 --> 00:43:46,724
Znaš šta? Potpuno sam zaboravio na vrijeme. Moram to uhvatiti.
815
00:43:46,757 --> 00:43:48,058
Zabava.
816
00:43:55,799 --> 00:43:57,868
Mmm.
817
00:44:05,476 --> 00:44:06,810
[jamac]
818
00:44:11,949 --> 00:44:14,418
[plakati]
819
00:44:17,855 --> 00:44:19,423
Jermaine.
820
00:44:21,492 --> 00:44:23,427
Jermaine!
821
00:44:34,538 --> 00:44:36,240
Jasmin.
822
00:44:38,108 --> 00:44:39,376
Džez, stigao sam kući.
823
00:44:41,345 --> 00:44:42,479
Znam te ovdje, dušo.
824
00:44:44,348 --> 00:44:45,849
Jazz?
825
00:44:48,352 --> 00:44:49,887
Dijete?
826
00:44:54,124 --> 00:44:55,759
Jasmin?
827
00:44:58,128 --> 00:44:59,263
Jazz?
828
00:45:04,435 --> 00:45:07,504
Hajde, dušo, ne želim se igrati večeras.
829
00:45:13,410 --> 00:45:14,878
Žao mi je, dušo.
830
00:45:17,147 --> 00:45:18,749
Žao mi je.
831
00:45:20,017 --> 00:45:23,120
[Cvrkut cvrčka]
832
00:45:35,566 --> 00:45:39,103
[klavirska glazba]
833
00:45:49,046 --> 00:45:51,215
[Žene se smiju]
834
00:46:08,332 --> 00:46:09,566
Što dovraga?
835
00:46:14,938 --> 00:46:17,341
Nije li ovo ono što si želio/željela?
836
00:46:21,945 --> 00:46:23,013
Ne!
837
00:46:23,046 --> 00:46:24,815
[uzdah]
838
00:46:35,392 --> 00:46:37,027
Jasmin.
839
00:46:38,629 --> 00:46:40,397
Jasmin!
840
00:47:18,302 --> 00:47:19,670
Zdravo
841
00:47:19,703 --> 00:47:23,874
Dobro jutro, Kelly, kako si?
842
00:47:24,374 --> 00:47:25,876
O, dobro sam.
843
00:47:27,444 --> 00:47:29,346
U redu, u redu.
844
00:47:29,379 --> 00:47:31,648
Da, mislim, slušaj, pitao sam se
845
00:47:31,682 --> 00:47:35,285
da si razgovarao s Jasminom.
846
00:47:36,553 --> 00:47:39,690
Hej Michelle, dobro jutro.
847
00:47:39,723 --> 00:47:42,025
Dobro jutro, Doli.
848
00:47:42,059 --> 00:47:43,894
Savršeno?
849
00:47:44,561 --> 00:47:46,530
Ovo je Džermejn.
850
00:48:06,183 --> 00:48:09,019
[telefon zvoni]
851
00:48:13,056 --> 00:48:14,324
Pozdrav?
852
00:48:14,358 --> 00:48:17,961
Zdravo, ovdje Jermaine.
853
00:48:17,995 --> 00:48:19,296
[Smijeh]
854
00:48:20,530 --> 00:48:23,433
Kako si? Nisam dugo razgovarao/razgovarala s tobom.
855
00:48:23,467 --> 00:48:25,435
Bio sam dobro.
856
00:48:25,469 --> 00:48:29,172
Ne znam zašto me zoveš u 5:00 ujutro.
857
00:48:29,206 --> 00:48:31,208
Znam, žao mi je.
858
00:48:33,210 --> 00:48:35,379
Ne bih te trebao ni pitati. To je glupo pitanje.
859
00:48:35,412 --> 00:48:37,614
Ali je li jasmin tamo?
860
00:48:40,117 --> 00:48:42,185
A šta ako jeste?
861
00:48:43,120 --> 00:48:44,655
Je li moja žena tamo?
862
00:48:44,688 --> 00:48:47,257
Nikada je ne smiješ ostaviti.
863
00:48:47,291 --> 00:48:49,960
Daj mi svoju ženu na telefon.
864
00:48:51,161 --> 00:48:52,596
Nazvat će te kad bude spreman.
865
00:48:52,629 --> 00:48:54,531
Šta?
866
00:48:54,564 --> 00:48:56,733
Daj mi svoju ženu na telefon.
867
00:48:56,767 --> 00:48:58,735
[telefon se isključuje]
868
00:48:58,769 --> 00:49:02,039
Knjiga od knjiga?
869
00:49:15,252 --> 00:49:17,087
[telefon zvoni]
870
00:49:17,120 --> 00:49:18,755
[Dubok muški glas] Molimo vas, ostavite poruku.
871
00:49:18,789 --> 00:49:21,491
Zdravo, Jade, ja sam.
872
00:49:21,525 --> 00:49:23,694
Možeš li dati jasmin preko telefona?
873
00:49:23,727 --> 00:49:27,597
Jasmina, ako me čuješ, javi se na telefon.
874
00:49:29,099 --> 00:49:31,168
Jasmine, molim te, hajde, dušo.
875
00:49:31,201 --> 00:49:33,570
Ne želim igrati igre.
876
00:49:33,603 --> 00:49:35,772
Hoćete li samo pokupiti telefon?
877
00:49:37,741 --> 00:49:39,543
Jade, znaš da je ovo pogrešno.
878
00:49:41,111 --> 00:49:43,447
Pozdrav?
879
00:49:43,480 --> 00:49:47,050
Pozdrav, možeš li pokupiti jebeni telefon?
880
00:49:47,084 --> 00:49:48,719
Pozdrav?
881
00:49:48,752 --> 00:49:50,387
Ah, jebote!
882
00:49:58,161 --> 00:50:00,330
Jesi li gladan, jazzy? Napravio sam vaš doručak.
883
00:50:02,699 --> 00:50:07,170
U redu je. Ja ... mislim da bih trebao ići kući.
884
00:50:07,204 --> 00:50:08,672
Idete kući kad budete spremni.
885
00:50:08,705 --> 00:50:10,774
Ne morate ništa da uzimate od njega.
886
00:50:10,807 --> 00:50:13,343
On zna gdje si, i vidite,
887
00:50:13,377 --> 00:50:15,479
Nije ti odgovorio.
888
00:50:32,396 --> 00:50:34,197
[Deepak Muški glas] Ostavite poruku.
889
00:50:44,508 --> 00:50:47,811
[klavirska glazba]
890
00:51:24,381 --> 00:51:25,782
Pa, šta da radim, gospođice Paul?
891
00:51:25,816 --> 00:51:27,350
Ne želim da odvede mog sina.
892
00:51:27,384 --> 00:51:29,152
Razumijem da jeste.
893
00:51:29,186 --> 00:51:33,590
Ali da budem potpuno iskren, ne izgleda dobro.
894
00:51:33,623 --> 00:51:35,192
Ti si samohrana majka.
895
00:51:35,225 --> 00:51:38,228
Mladi ste, crni, otvoreni biseksualac,
896
00:51:38,261 --> 00:51:40,497
I nemate stalni prihod.
897
00:51:40,530 --> 00:51:43,633
Sudac Cummings jedan je od najjačih u sistemu.
898
00:51:43,667 --> 00:51:47,737
Ali volim svog sina i uvijek se brine.
899
00:51:47,771 --> 00:51:48,872
Znam to.
900
00:51:48,905 --> 00:51:50,607
Ali ne možete to ostaviti na miru kod kuće
901
00:51:50,640 --> 00:51:52,876
Jer nemate novca za vrtić.
902
00:51:53,877 --> 00:51:55,712
Ima samo četiri godine.
903
00:52:19,436 --> 00:52:20,637
Zdravo
904
00:52:25,976 --> 00:52:27,444
Dijete.
905
00:52:30,547 --> 00:52:33,316
Jako mi je žao zbog načina na koji sam se ponašao.
906
00:52:37,320 --> 00:52:39,189
U redu je, dušo.
907
00:52:39,856 --> 00:52:41,458
Žao mi je.
908
00:52:49,766 --> 00:52:52,302
Sinoć se ništa nije dogodilo, zar ne?
909
00:52:54,938 --> 00:52:56,506
Ne.
910
00:52:57,741 --> 00:52:59,342
Ništa?
911
00:53:05,282 --> 00:53:08,652
Ne, nije bilo. Probudio sam se ...
912
00:53:09,853 --> 00:53:11,721
Bio sam uplašen, bio sam sam,
913
00:53:11,755 --> 00:53:14,524
Samo sam trebao nekoga s kim bih razgovarao.
914
00:53:15,458 --> 00:53:17,494
Otišao sam tamo.
915
00:53:18,662 --> 00:53:20,764
Zaspao sam.
916
00:53:26,603 --> 00:53:27,904
U redu.
917
00:53:33,009 --> 00:53:36,580
Ne znam šta sam ušao u nas.
918
00:53:36,613 --> 00:53:40,283
Samo želim da bude onako kako je bilo, znaš?
919
00:53:40,750 --> 00:53:42,552
Samo ti i ja.
920
00:53:45,522 --> 00:53:47,390
Ne želim da nam se nešto dogodi.
921
00:53:51,761 --> 00:53:55,298
Dušo, obećaj mi da je nikad više nećeš nazvati.
922
00:53:55,332 --> 00:53:56,533
Obećaj mi.
923
00:53:56,566 --> 00:53:59,035
Ne treba ti je.
924
00:53:59,069 --> 00:54:00,937
Možete razgovarati sa mnom.
925
00:54:03,406 --> 00:54:07,811
Znam da nisam uvijek tu, posebno u posljednje vrijeme.
926
00:54:09,346 --> 00:54:13,483
Ali pokušavam, ok? Trudim se da budem najbolji prijatelj,
927
00:54:14,918 --> 00:54:17,821
Jedini prijatelj koji će ti ikada trebati.
928
00:54:20,123 --> 00:54:23,927
Molim te, dušo, obećaj mi, hm?
929
00:54:25,128 --> 00:54:26,796
Obećavam.
930
00:54:30,367 --> 00:54:32,969
[vesela muzika]
931
00:55:17,080 --> 00:55:18,715
Šta nije u redu s tobom?
932
00:55:18,748 --> 00:55:20,517
Moram naći dadilju za Derrick
933
00:55:20,550 --> 00:55:22,986
Ovaj vikend, i ne mogu nikoga pronaći.
934
00:55:23,019 --> 00:55:26,890
Zašto? Mislim, uvijek tu ostaje sama.
935
00:55:26,923 --> 00:55:30,460
Da, ali sada pokušavam raditi stvari drugačije.
936
00:55:30,493 --> 00:55:31,861
Znate da imam tu stvar sa sudom.
937
00:55:31,895 --> 00:55:34,564
I ne želim riskirati.
938
00:55:34,597 --> 00:55:36,766
Nije poznato šta će Charles učiniti.
939
00:55:36,800 --> 00:55:40,036
Hmm, pa, imam ideju.
940
00:55:40,070 --> 00:55:41,137
Zašto ne zovete Jasmine?
941
00:55:41,171 --> 00:55:43,139
Mislim, čini se kao domaćica.
942
00:55:56,453 --> 00:55:58,755
[telefon zvoni]
943
00:55:58,788 --> 00:55:59,756
Ja ću ga dobiti.
944
00:56:02,926 --> 00:56:04,160
Dobro veče.
945
00:56:05,061 --> 00:56:06,830
Mogu li razgovarati s jasmine?
946
00:56:07,964 --> 00:56:09,499
Mogu li reći ko zove?
947
00:56:09,532 --> 00:56:11,401
Izlaz.
948
00:56:12,669 --> 00:56:15,905
Slušaj, mislio sam da te zamolim da ne zoveš više ovde.
949
00:56:16,940 --> 00:56:18,174
Znate, ona može donijeti odluke sama.
950
00:56:18,208 --> 00:56:19,943
Ona je odrasla žena.
951
00:56:19,976 --> 00:56:24,013
Ne pokušavam je kontrolirati. Samo sam ...
952
00:56:24,047 --> 00:56:27,550
Gledaj, bio bih vam zahvalan da nas ostavim na miru.
953
00:56:28,485 --> 00:56:30,854
Trudim se da budem lijepa, bijeda,
954
00:56:30,887 --> 00:56:33,423
Ali gurate me u jebeni kutak.
955
00:56:36,226 --> 00:56:39,963
Što god si bio ljut jer sam ga izbacio.
956
00:56:40,697 --> 00:56:42,065
Sad ga dajte telefonu!
957
00:56:42,098 --> 00:56:45,068
Šta? Jebeš ludu kuju.
958
00:56:45,101 --> 00:56:46,970
Ne moram da slušam ovo sranje.
959
00:56:47,003 --> 00:56:49,205
Jebi se, Jermaine! Nisam te zvao.
960
00:56:49,239 --> 00:56:51,908
Moram nešto pitati Jasmine.
961
00:56:51,941 --> 00:56:55,211
Ne morate nas ništa pitati.
962
00:56:55,912 --> 00:56:58,081
Sada nas prestanite uznemiravati.
963
00:56:58,114 --> 00:57:01,551
Šta? Mislite li da vas uznemiravam?
964
00:57:01,584 --> 00:57:03,686
Nisi još ništa vidio.
965
00:57:05,121 --> 00:57:06,823
Je li to prijetnja?
966
00:57:06,856 --> 00:57:08,725
Svećenik ja?
967
00:57:08,758 --> 00:57:12,629
Jer to mogu samo riješiti sa sucem Cummings.
968
00:57:12,662 --> 00:57:13,797
Šta si rekao?
969
00:57:13,830 --> 00:57:15,632
Dakle, slučajno poznajem suca.
970
00:57:15,665 --> 00:57:17,734
Suđenje je za vaš slučaj skrbništva.
971
00:57:18,935 --> 00:57:21,070
Istražio sam malo.
972
00:57:21,871 --> 00:57:23,740
Znam puno o tebi, Jade.
973
00:57:26,242 --> 00:57:28,678
I mislim da bi trebao biti cool
974
00:57:28,711 --> 00:57:31,848
I nemojte ga više nazvati ovdje.
975
00:57:31,881 --> 00:57:34,617
Jebote! Nemojte me iskušavati!
976
00:57:34,651 --> 00:57:35,852
Jebote, ne!
977
00:57:38,021 --> 00:57:39,189
Nemojte me iskušavati!
978
00:57:42,926 --> 00:57:44,861
Ko je bio na telefonu?
979
00:57:44,894 --> 00:57:46,696
Uh, bio je to pogrešan broj, dušo.
980
00:57:46,729 --> 00:57:49,899
Još uvijek moramo igrati uhvatiti, gospođo Davis.
981
00:57:54,771 --> 00:57:58,074
[sijanje i vikanje]
982
00:58:03,880 --> 00:58:05,782
Što se ovdje događa?
983
00:58:05,815 --> 00:58:08,184
[Jade] Ne zajebavaj se sa mnom. Nisam raspoložen/a.
984
00:58:09,185 --> 00:58:12,689
[vikanje i vika]
985
00:58:14,757 --> 00:58:16,025
[Robert] Jade, Jade, opusti se.
986
00:58:16,059 --> 00:58:18,027
Ne diraj me!
987
00:58:18,061 --> 00:58:19,629
Zašto, šta sad nije u redu?
988
00:58:19,662 --> 00:58:23,299
Samo izađi. Rekao sam, odmah!
989
00:58:23,333 --> 00:58:26,269
Ne idem nigdje dok mi sve ovo ne objasniš.
990
00:58:26,836 --> 00:58:28,071
Šta?
991
00:58:30,940 --> 00:58:32,175
- [Robert] Jade. - [oružje]
992
00:58:32,208 --> 00:58:33,843
[Jade] Muka mi je od tebe.
993
00:58:33,877 --> 00:58:35,912
- On mi uvijek govori šta da radim. - Lud si.
994
00:58:39,883 --> 00:58:41,284
Napolju sam.
995
00:58:43,052 --> 00:58:45,288
[tužbe]
996
00:58:52,929 --> 00:58:54,831
Drago mi je da ti se sviđa.
997
00:58:58,201 --> 00:59:01,237
[Napeta muzika]
998
00:59:08,211 --> 00:59:10,914
[Lajanje psa]
999
00:59:33,269 --> 00:59:35,705
Pokušao/la sam biti ljubazan/na.
1000
00:59:35,738 --> 00:59:36,906
Možemo to uraditi na vaš način.
1001
00:59:42,111 --> 00:59:44,147
[klavirska glazba]
1002
01:00:09,339 --> 01:00:12,775
Gospođice Owens, znam da je teško biti samohrani roditelj.
1003
01:00:12,809 --> 01:00:16,779
Zato se ovih dana divim tvojoj hrabrosti.
1004
01:00:17,981 --> 01:00:19,849
Međutim, s obzirom na trenutne okolnosti,
1005
01:00:19,882 --> 01:00:22,251
Vjerujem da će Derrick biti bolji.
1006
01:00:22,285 --> 01:00:23,886
U stabilnom okruženju u kojem se nalazi
1007
01:00:23,920 --> 01:00:27,190
Stalan prihod i pažnja koju mu pruža.
1008
01:00:27,223 --> 01:00:30,827
Ne. Ne, ne možete uzeti mog sina.
1009
01:00:30,860 --> 01:00:33,429
Gospodin Givens je uvjeravao sud da je
1010
01:00:33,463 --> 01:00:36,366
A njegova supruga može pružiti takvo okruženje.
1011
01:00:39,802 --> 01:00:43,306
Međutim, s obzirom na njegov zauzet bejzbolski raspored
1012
01:00:43,339 --> 01:00:45,408
i zloglasnog temperamenta,
1013
01:00:45,441 --> 01:00:48,945
Njegova riječ pruža malo utjehe Sudu.
1014
01:00:48,978 --> 01:00:50,880
Pa šta misliš?
1015
01:00:50,913 --> 01:00:52,949
Što... što?
1016
01:00:52,982 --> 01:00:55,184
Smiri se, jadnice, ne olakšavaš stvari.
1017
01:00:55,218 --> 01:00:56,786
Ne!
1018
01:00:56,819 --> 01:01:00,123
Moja presuda je da dijete uzmemo kao štićenika države,
1019
01:01:00,156 --> 01:01:02,458
pritvor tijekom istrage
1020
01:01:02,492 --> 01:01:05,061
Očev način života i promjene
1021
01:01:05,094 --> 01:01:07,797
Finansijski prihodi majke.
1022
01:01:07,830 --> 01:01:11,100
Ova odluka stupa na snagu odmah.
1023
01:01:12,101 --> 01:01:16,172
Derrick! Ne, ne možete uzeti mog sina!
1024
01:01:16,205 --> 01:01:18,174
Ne možete mi uzeti sina!
1025
01:01:18,975 --> 01:01:21,844
- Ne! - Oni to rade.
1026
01:01:21,878 --> 01:01:23,813
Crveno, gospodine Givens.
1027
01:01:23,846 --> 01:01:26,115
Ne, ne možeš imati mog sina. [cviljenje]
1028
01:01:26,149 --> 01:01:28,951
Gospođice Givens, naredio vam je ili ću vas ja izvući iz sudnice.
1029
01:01:28,985 --> 01:01:30,319
[JADE] Ne!
1030
01:01:31,954 --> 01:01:34,490
[Jecanje]
1031
01:01:34,524 --> 01:01:38,928
Mrzim te, Charles, mrzim te, mrzim te!
1032
01:01:38,961 --> 01:01:39,996
[udaranje čekićem]
1033
01:01:40,029 --> 01:01:42,331
[glazba za godinu]
1034
01:01:49,272 --> 01:01:51,507
♪ Ne odlazi.
1035
01:01:51,541 --> 01:01:55,845
♪ Ne odlazi, da
1036
01:01:55,878 --> 01:01:59,515
♪ Što je bilo, što je bilo
1037
01:01:59,549 --> 01:02:04,153
♪ Gdje to možeš nabaviti? Gdje ideš? ♪
1038
01:02:04,187 --> 01:02:07,323
♪ Ne vodi ga. Gdje ideš? ♪
1039
01:02:07,356 --> 01:02:12,428
♪ Gdje to možeš nabaviti? Gdje ćeš ići ♪
1040
01:02:12,462 --> 01:02:17,834
♪ Ne odlazi.
1041
01:02:19,302 --> 01:02:24,440
♪ Ne odlazi.
1042
01:02:26,375 --> 01:02:30,313
♪ Što je to bilo?
1043
01:02:30,346 --> 01:02:34,150
♪ Ne ostavljaj me
1044
01:02:34,183 --> 01:02:39,288
♪ Gdje si bio/bila? Gdje si? ♪
1045
01:02:39,322 --> 01:02:43,526
♪ Gdje si bio/bila?
1046
01:02:43,559 --> 01:02:49,932
♪ Da, da, da, da
1047
01:03:12,955 --> 01:03:15,825
[dramatična muzika]
1048
01:04:07,043 --> 01:04:09,512
Terrance, dozvoli mi da razgovaram s tobom na minutu.
1049
01:04:09,545 --> 01:04:11,614
- Šta ima? - Šta je s tvojom djevojkom?
1050
01:04:11,647 --> 01:04:13,983
- Džejd? - Da, jebene lezbejke.
1051
01:04:14,016 --> 01:04:16,285
Probušila mi je gume i gurnula auto s jajima.
1052
01:04:16,319 --> 01:04:18,554
- Šta, Jade? - Šta nije u redu s njom?
1053
01:04:18,588 --> 01:04:20,690
Oh, ne znam. Kao što sam ti rekao,
1054
01:04:20,723 --> 01:04:23,526
Upoznao sam je u klubu. Djelovala je kul.
1055
01:04:23,559 --> 01:04:26,028
Pa, nije.
1056
01:04:26,062 --> 01:04:28,397
Prokletstvo. Oh, osjećam se loše, brate.
1057
01:04:28,431 --> 01:04:29,332
Osjećaš li se loše?
1058
01:04:29,365 --> 01:04:31,334
Pogledaj moj prokleti auto.
1059
01:04:31,367 --> 01:04:33,669
Pretpostavljam da nikad ne znaš kako će se ljudi ponašati kada...
1060
01:04:33,703 --> 01:04:36,272
Svi se miješaju u tvoj posao. Znaš šta hoću reći?
1061
01:04:36,305 --> 01:04:37,707
Šta misliš?
1062
01:04:37,740 --> 01:04:39,709
Samo kažem, kao da si se izložio/la,
1063
01:04:39,742 --> 01:04:42,345
I nikad se ne zna. Mislim, ljudi su ludi.
1064
01:04:42,378 --> 01:04:45,281
Sad mi reci. Hvala ti.
1065
01:04:45,314 --> 01:04:47,149
Hej, moram odskočiti.
1066
01:04:47,183 --> 01:04:48,718
Zovi me ako ti nešto zatreba, u redu?
1067
01:04:48,751 --> 01:04:49,652
Da, hvala vam.
1068
01:04:49,685 --> 01:04:52,021
-Ual. -U redu.
1069
01:04:55,658 --> 01:04:57,293
Jermaine, drago mi je što te vidim.
1070
01:04:57,326 --> 01:04:59,695
Gospodine Wilson, drago mi je vidjeti vas, gospodine.
1071
01:04:59,729 --> 01:05:01,697
Radujem se vašoj prezentaciji sutra.
1072
01:05:01,731 --> 01:05:03,499
Hvala, vidimo se onda.
1073
01:05:08,104 --> 01:05:10,239
Siguran sam da je to bila ona, policajka.
1074
01:05:10,273 --> 01:05:12,475
[COP] Kakav dokaz postoji da je to bila ona?
1075
01:05:12,508 --> 01:05:16,746
Dokaz? Njena frizura. Pronašao sam njenu frizuru.
1076
01:05:16,779 --> 01:05:18,981
[COP] Odakle poznaješ ovu ženu?
1077
01:05:19,015 --> 01:05:20,516
Preko zajedničkog prijatelja.
1078
01:05:20,549 --> 01:05:24,053
[Policajac] U redu, koji je sada motiv, gospodine?
1079
01:05:24,086 --> 01:05:25,321
Razlog?
1080
01:05:25,354 --> 01:05:29,358
Da, zašto biste to željeli uraditi?
1081
01:05:31,060 --> 01:05:33,229
Zaboravi. Zvaću te.
1082
01:05:35,097 --> 01:05:37,033
Šta nije u redu? Zašto si mu pokrio telefon?
1083
01:05:37,066 --> 01:05:38,000
Što bih mu trebao reći?
1084
01:05:38,034 --> 01:05:39,535
Kad bih platio ženi da ima seks sa mnom
1085
01:05:39,568 --> 01:05:41,103
I moja žena, a sada me proganja?
1086
01:05:43,639 --> 01:05:45,041
Pričekajte malo.
1087
01:05:47,510 --> 01:05:49,378
Jesi li platio/platila za to?
1088
01:05:50,413 --> 01:05:52,214
Šta je ona, prostitutka, Jermaine?
1089
01:05:52,248 --> 01:05:54,350
Koliko si drugih žena platio za seks?
1090
01:05:54,383 --> 01:05:56,018
Niko, Jasmina.
1091
01:05:56,052 --> 01:05:57,653
Sve što znam je da je ta kučka luda.
1092
01:05:57,687 --> 01:05:58,621
I idem tamo.
1093
01:05:58,654 --> 01:06:01,724
Ne, pusti mene da razgovaram s njom.
1094
01:06:01,757 --> 01:06:03,025
Tvoje?
1095
01:06:03,059 --> 01:06:05,094
Da, idem. Jer ideš tamo,
1096
01:06:05,127 --> 01:06:07,496
I svi ćemo izgledati kao da smo ludi.
1097
01:06:07,530 --> 01:06:10,333
Jasmina, ja ću se pobrinuti za to, u redu?
1098
01:06:10,366 --> 01:06:12,201
Vjeruj mi.
1099
01:06:13,636 --> 01:06:14,770
Nemoj misliti da sam te zaboravio/la.
1100
01:06:14,804 --> 01:06:17,106
plaćanje za seksualni seks.
1101
01:06:23,179 --> 01:06:24,780
Zašto ovo radiš, Džejd?
1102
01:06:24,814 --> 01:06:26,449
O čemu pričaš?
1103
01:06:26,482 --> 01:06:29,385
Zašto si uzimala novac za seks, a moj čovjek je probušio gume?
1104
01:06:29,418 --> 01:06:31,354
Znaš da je upravo pozvao policiju.
1105
01:06:33,556 --> 01:06:34,690
Policajci?
1106
01:06:36,292 --> 01:06:39,061
[SOB] To je sve što mi treba.
1107
01:06:40,830 --> 01:06:42,732
Odveli su mi sina.
1108
01:06:44,567 --> 01:06:45,534
Šta?
1109
01:06:47,103 --> 01:06:48,070
TKATI?
1110
01:06:48,804 --> 01:06:50,306
Otišao je.
1111
01:06:51,807 --> 01:06:53,209
Otišao je.
1112
01:06:53,242 --> 01:06:55,544
Zato mi je bio potreban novac.
1113
01:06:55,578 --> 01:06:57,313
Dakle, mogu ga zadržati.
1114
01:06:58,247 --> 01:07:00,649
Odveli su mi sina i tamo nije bilo nikoga.
1115
01:07:02,651 --> 01:07:06,355
Nikad te ne bih povrijedio/la.
1116
01:07:09,692 --> 01:07:12,194
Znam da ne bi, Jade.
1117
01:07:13,129 --> 01:07:15,598
[plakati]
1118
01:07:29,912 --> 01:07:31,514
Mislim da je ovo dobar trenutak za raskid.
1119
01:07:31,547 --> 01:07:34,116
Naručio/la sam ručak. Nadam se da svi vole kinesku hranu.
1120
01:07:35,284 --> 01:07:37,319
Veoma impresivno do sada.
1121
01:07:37,353 --> 01:07:38,621
Hvala.
1122
01:07:38,654 --> 01:07:40,556
Nadam se da je ovo Lo Mein.
1123
01:07:42,458 --> 01:07:44,126
[dramatična muzika]
1124
01:07:44,160 --> 01:07:46,529
Dobri Bože.
1125
01:07:46,562 --> 01:07:49,331
[svi uzdahnu]
1126
01:07:49,365 --> 01:07:50,699
[žena vrišti]
1127
01:07:50,733 --> 01:07:52,768
O, moj Bože!
1128
01:08:18,961 --> 01:08:21,797
[motor radi]
1129
01:08:26,936 --> 01:08:29,738
[vesela muzika]
1130
01:08:36,312 --> 01:08:41,917
♪ Razmišljao/la sam o tome kako bi to bilo ♪
1131
01:08:42,985 --> 01:08:45,254
♪ Samo da te imam...
1132
01:08:46,589 --> 01:08:48,724
[dramatična muzika]
1133
01:08:55,564 --> 01:08:58,801
Ah! Ah, šta je ovo, dovraga?
1134
01:08:58,834 --> 01:09:00,736
O, moj Bože. [sjaj]
1135
01:09:00,769 --> 01:09:03,472
Jebem ti! [šala]
1136
01:09:03,506 --> 01:09:06,542
[škripanje gume]
1137
01:09:07,643 --> 01:09:10,746
[Grujanje]
1138
01:09:19,555 --> 01:09:20,456
Jesi li dobro?
1139
01:09:20,489 --> 01:09:21,657
Da mu provjerim puls.
1140
01:09:21,690 --> 01:09:23,726
[Sirene se približavaju]
1141
01:09:25,694 --> 01:09:28,330
[glazba za godinu]
1142
01:09:37,373 --> 01:09:38,707
Jacqueline Owens?
1143
01:09:39,942 --> 01:09:41,310
I?
1144
01:09:41,343 --> 01:09:43,779
Detektive Anderson, ovdje detektive Smith.
1145
01:09:43,812 --> 01:09:45,881
Mi smo iz policijske uprave Atlante.
1146
01:09:46,849 --> 01:09:47,950
Evo.
1147
01:09:49,518 --> 01:09:50,986
Pa šta je ovdje?
1148
01:09:51,020 --> 01:09:53,522
Slušaj, već si mi odveo sina. Nemam ništa više.
1149
01:09:53,556 --> 01:09:55,024
Ovo je uskraćivanje pristupa.
1150
01:09:55,057 --> 01:09:56,992
Naređeno je da se ostane na udaljenosti od najmanje 200 stopa.
1151
01:09:57,026 --> 01:09:59,728
Daleko od gospodina i gospođe Jerrmaine Davis.
1152
01:09:59,762 --> 01:10:01,530
U suprotnom, bit ćete uhapšeni.
1153
01:10:03,032 --> 01:10:05,968
Zašto radiš ovo sranje, a?
1154
01:10:06,001 --> 01:10:08,370
Gospodin Davis je imao nesreću.
1155
01:10:08,404 --> 01:10:10,472
Vjeruje da je njegova sigurnost ugrožena.
1156
01:10:11,907 --> 01:10:14,910
Oh, imao je nesreću. Hmm.
1157
01:10:16,045 --> 01:10:17,746
Pretpostavljam da nije mrtav.
1158
01:10:17,780 --> 01:10:21,884
Ne, nije mrtav. Bit će dobro.
1159
01:10:21,917 --> 01:10:24,753
Želim vam ugodan dan, gospođo Owens.
1160
01:10:24,787 --> 01:10:27,289
[glazba za godinu]
1161
01:10:28,891 --> 01:10:31,894
Da, pa, vidjet ćemo o tome.
1162
01:10:36,031 --> 01:10:38,267
Nikad ne izvučeš najbolje iz mene
1163
01:10:39,668 --> 01:10:42,438
Škola počinje sljedeći tjedan. Jedva čekam.
1164
01:10:43,672 --> 01:10:46,542
Udarit ćeš ih, dušo.
1165
01:10:46,575 --> 01:10:48,410
[Smijeh]
1166
01:10:50,346 --> 01:10:52,948
[telefon zvoni]
1167
01:10:56,118 --> 01:10:57,286
Pozdrav?
1168
01:10:58,020 --> 01:11:00,789
Mogu li razgovarati s Jermaineom?
1169
01:11:00,823 --> 01:11:02,057
Ko zove?
1170
01:11:02,691 --> 01:11:04,026
Ružičasta.
1171
01:11:05,694 --> 01:11:07,529
Voliš li ružičastu?
1172
01:11:08,063 --> 01:11:09,698
Nemam pojma.
1173
01:11:10,899 --> 01:11:12,701
Ovo je Džermejn.
1174
01:11:12,735 --> 01:11:15,037
[Smijeh] Šta je to? To je termin.
1175
01:11:15,771 --> 01:11:17,673
Hej, što ima, čovječe?
1176
01:11:17,706 --> 01:11:19,975
Mislio sam da si kurva.
1177
01:11:20,009 --> 01:11:21,810
Ne, morala sam nagovoriti Roz da nazove jer znaš
1178
01:11:21,844 --> 01:11:23,946
Oni dirigiraju jer ljudima dopuštaju korištenje telefona.
1179
01:11:23,979 --> 01:11:26,448
- Vezan, sjeban. - Jesi li dobro ili šta?
1180
01:11:26,482 --> 01:11:27,683
Mislim, znam da me jebeno grizeš.
1181
01:11:27,716 --> 01:11:30,085
Anakonda i sranja, ali pakao.
1182
01:11:30,119 --> 01:11:32,454
Nisi bio na poslu već otprilike tjedan i pol.
1183
01:11:32,488 --> 01:11:35,090
Da, mnogo sam bolje.
1184
01:11:35,124 --> 01:11:38,727
Uzeo/la sam malo slobodnog vremena s posla,
1185
01:11:38,761 --> 01:11:41,864
Samo se družim sa svojom damom, znaš kako je.
1186
01:11:41,897 --> 01:11:45,000
[Zvono na vratima]
1187
01:11:45,034 --> 01:11:46,402
Pa kako je posao, čovječe?
1188
01:11:46,435 --> 01:11:49,772
O, Bože moj, znaš da imaju šale, zar ne?
1189
01:11:49,805 --> 01:11:52,074
Znaš da ćemo te zatvoriti kad stigneš tamo, zar ne?
1190
01:11:52,107 --> 01:11:54,410
Da li još uvijek pričamo o svim ovim glupostima?
1191
01:11:54,443 --> 01:11:55,944
Hajde.
1192
01:11:55,978 --> 01:11:57,046
To je to.
1193
01:11:57,079 --> 01:11:59,515
Šta je restoran kineske hrane?
1194
01:11:59,548 --> 01:12:00,949
To je sve što želim znati.
1195
01:12:02,151 --> 01:12:03,519
Šta ima, dušo?
1196
01:12:04,720 --> 01:12:07,589
Neko mi je poslao posebnu pošiljku kasete.
1197
01:12:07,623 --> 01:12:08,724
[Jermaine] Dakle, ideš li gore?
1198
01:12:08,757 --> 01:12:11,760
Tvrtka, čovječe, ili što se događa?
1199
01:12:22,137 --> 01:12:25,040
Dakle, što se još događa?
1200
01:12:25,941 --> 01:12:29,378
[klavirska glazba]
1201
01:12:37,653 --> 01:12:38,854
Jermaine?
1202
01:12:40,622 --> 01:12:41,657
Jermaine?
1203
01:12:54,470 --> 01:12:56,605
Nazvat ću te.
1204
01:13:01,076 --> 01:13:03,746
[hip-hop glazba]
1205
01:13:04,646 --> 01:13:06,148
[Smijeh]
1206
01:13:16,525 --> 01:13:19,194
- Je li se ovo dogodilo? - [uzdah]
1207
01:13:19,228 --> 01:13:21,597
Odakle je to?
1208
01:13:27,569 --> 01:13:32,107
Objasni mi kako mogu dobiti snimak tvog jebanja
1209
01:13:32,141 --> 01:13:38,480
Pusti kučku u moj auto... za koji sam platio.
1210
01:13:40,549 --> 01:13:43,819
Draga, to je bilo davno.
1211
01:13:43,852 --> 01:13:44,953
Ne počinje s tim!
1212
01:13:44,987 --> 01:13:46,054
To je bilo davno.
1213
01:13:46,088 --> 01:13:49,091
Taj auto sam kupio tek nakon što smo se vjenčali.
1214
01:13:49,124 --> 01:13:51,226
Znam, ali to je bilo tada.
1215
01:13:51,260 --> 01:13:52,928
Prošao sam kroz mnogo sranja tada.
1216
01:13:55,564 --> 01:13:59,134
U redu, zaslužio/la sam to.
1217
01:14:01,770 --> 01:14:03,839
Žao mi je.
1218
01:14:06,842 --> 01:14:10,479
Jerrmaine, zaslužujem bolje.
1219
01:14:12,147 --> 01:14:15,250
Stajao sam uz tebe kad si se slomila.
1220
01:14:17,719 --> 01:14:20,789
I patila sam ono što si ti kupila na porodu svake noći.
1221
01:14:23,725 --> 01:14:27,162
Čak ću ti reći da dovedeš drugu ženu u moj krevet.
1222
01:14:29,097 --> 01:14:32,534
Natjerao/la si me da uradim stvari za koje sam znao/la da nisu ispravne.
1223
01:14:34,036 --> 01:14:40,242
Naveo si me da pomislim da sam gej ili neki prokleti super-čudak.
1224
01:14:42,110 --> 01:14:44,146
Ali znaš šta?
1225
01:14:45,113 --> 01:14:46,782
Više ne.
1226
01:14:47,349 --> 01:14:50,118
Mogu biti bolje sam/sama.
1227
01:14:50,152 --> 01:14:51,587
Šta oni kažu?
1228
01:14:51,620 --> 01:14:52,721
Kažem, ostavi te.
1229
01:14:52,754 --> 01:14:54,223
Ne.
1230
01:14:54,256 --> 01:14:55,157
[Jasmine] Ovo je jebeno sjajno.
1231
01:14:55,190 --> 01:14:56,992
Ne.
1232
01:14:57,025 --> 01:15:01,263
Jebem ti, ne mogu da vjerujem.
1233
01:15:01,296 --> 01:15:04,600
Znam da sam pogriješio. Znam da sam pogriješio, žao mi je.
1234
01:15:04,633 --> 01:15:06,702
- Ne, jebiga! - Ali možemo mi to podnijeti.
1235
01:15:06,735 --> 01:15:09,738
Ne, ne možemo! Jebiga!
1236
01:15:09,771 --> 01:15:12,241
Samo idi, samo se drži podalje od mene!
1237
01:15:12,274 --> 01:15:16,678
[Jecanje]
1238
01:15:18,180 --> 01:15:20,816
Kako si to mogao/mogla uraditi?
1239
01:15:25,854 --> 01:15:27,890
Žao mi je. Možemo ovo riješiti.
1240
01:15:27,923 --> 01:15:29,925
Više te ne poznajem.
1241
01:15:29,958 --> 01:15:32,661
Molim te, ne ostavljaj me.
1242
01:15:33,729 --> 01:15:35,697
Više te ne poznajem.
1243
01:15:35,731 --> 01:15:39,601
Molim te, dušo, žao mi je. Žao mi je, samo spavam.
1244
01:15:39,635 --> 01:15:43,071
Spavaj, u redu?
1245
01:15:43,105 --> 01:15:45,040
Popravit ću ovo.
1246
01:15:45,073 --> 01:15:46,174
Popravit ću ovo.
1247
01:15:46,208 --> 01:15:50,846
Odlazim, otići ću, ne ostavljaj me, obećaj mi.
1248
01:15:50,879 --> 01:15:53,815
[Jecanje]
1249
01:15:55,217 --> 01:15:56,184
što je to bilo
1250
01:15:58,120 --> 01:16:00,989
[Jecanje se nastavlja]
1251
01:16:04,960 --> 01:16:07,162
Kuda ideš, Džermejn?
1252
01:16:07,195 --> 01:16:08,664
[vrata se zatvaraju]]
1253
01:16:09,731 --> 01:16:10,966
[kucanje na vrata]
1254
01:16:10,999 --> 01:16:12,634
[JADE] Ko je to?
1255
01:16:12,668 --> 01:16:13,936
Izlaz.
1256
01:16:14,903 --> 01:16:16,672
Ja sam Džermejn.
1257
01:16:17,739 --> 01:16:19,775
Moramo razgovarati.
1258
01:16:19,808 --> 01:16:21,109
O čemu trebamo razgovarati?
1259
01:16:21,143 --> 01:16:24,012
Zaista je važno. Trebat će samo minut.
1260
01:16:24,046 --> 01:16:25,147
Samo me pusti unutra.
1261
01:16:26,949 --> 01:16:28,016
Šta želiš?
1262
01:16:28,050 --> 01:16:31,019
[dramatična muzika]
1263
01:16:32,955 --> 01:16:34,356
Šta je s tobom? Ha? Ha?
1264
01:16:34,389 --> 01:16:36,925
- Ti si luda kučka. Kučko. - [Charding]
1265
01:16:36,959 --> 01:16:39,227
Hoćeš da se zajebavaš sa mnom, ha? Hoćeš da se zajebavaš sa mnom...?
1266
01:16:39,261 --> 01:16:41,029
[Grujanje]
1267
01:16:41,063 --> 01:16:43,966
[dramatična muzika]
1268
01:16:48,070 --> 01:16:50,372
[Grujanje]
1269
01:17:00,048 --> 01:17:03,085
[Grom]
1270
01:17:08,390 --> 01:17:09,992
Draga, molim te, nemoj otići.
1271
01:17:11,326 --> 01:17:12,794
Molim te, nemoj.
1272
01:17:18,767 --> 01:17:20,802
Što si učinio, Jermaine?
1273
01:17:21,937 --> 01:17:22,904
Ništa.
1274
01:17:25,841 --> 01:17:30,245
Samo te trebam pored sebe večeras, u redu?
1275
01:17:39,054 --> 01:17:40,455
[škripanje vrata]
1276
01:17:40,489 --> 01:17:41,957
Što je to bilo?
1277
01:17:41,990 --> 01:17:43,191
[dramatična muzika]
1278
01:17:43,225 --> 01:17:46,061
Šta? Šta je nešto?
1279
01:17:46,094 --> 01:17:48,230
Mislim da bi to trebao provjeriti.
1280
01:17:57,973 --> 01:18:00,776
[Grom]
1281
01:18:00,809 --> 01:18:02,210
Dušo, mislim da je nestalo struje.
1282
01:18:02,244 --> 01:18:03,845
Idem po svijeće.
1283
01:18:13,221 --> 01:18:15,991
[grmljavine se spremaju]
1284
01:18:16,024 --> 01:18:17,859
Tko je ostavio prokleta vrata otvorena?
1285
01:18:37,412 --> 01:18:39,147
Hitno pozovite!
1286
01:18:44,419 --> 01:18:46,388
[Grujanje]
1287
01:18:48,890 --> 01:18:50,358
Telefon, sranje.
1288
01:18:54,196 --> 01:18:55,464
Ručno.
1289
01:18:56,898 --> 01:18:59,835
[Udarci pri slijetanju]
1290
01:19:08,443 --> 01:19:11,146
[snimak stanodavca]
1291
01:19:15,417 --> 01:19:17,919
Stani sada! Kunem se Bogom, ubit ću te.
1292
01:19:18,487 --> 01:19:20,922
THE.
1293
01:19:20,956 --> 01:19:24,826
[Smijeh]
1294
01:19:24,860 --> 01:19:28,964
Hej Jazzy! [Smijeh] Rekao sam ti da ću te naći.
1295
01:19:31,633 --> 01:19:33,401
Šta?
1296
01:19:45,113 --> 01:19:48,049
I ne mislim da bi me ikada mogao ostaviti.
1297
01:19:48,083 --> 01:19:51,019
Jer ću ti naći guzicu.
1298
01:19:52,487 --> 01:19:54,256
Tip iz mojih noćnih mora.
1299
01:19:54,289 --> 01:19:55,423
Terrance?
1300
01:19:56,258 --> 01:19:58,493
[grmljavine se spremaju]
1301
01:20:01,429 --> 01:20:03,932
Želiš li doći ovaj vikend i gledati utakmicu, čovječe?
1302
01:20:03,965 --> 01:20:05,534
Imam planove za ovaj vikend, čovječe.
1303
01:20:06,134 --> 01:20:07,202
Voliš li ružičastu?
1304
01:20:07,235 --> 01:20:08,937
Ne, morala sam nagovoriti Roz da nazove.
1305
01:20:08,970 --> 01:20:10,071
jer znaš da će se spotaknuti
1306
01:20:10,105 --> 01:20:11,406
O dopuštanju ljudima da koriste telefon.
1307
01:20:11,439 --> 01:20:12,874
Iznesi se van i nikad ne znaš.
1308
01:20:12,908 --> 01:20:14,409
Mislim, ljudi su ludi.
1309
01:20:14,442 --> 01:20:16,378
[Smijeh]
1310
01:20:17,646 --> 01:20:20,415
Mislio/la sam da te više nikada neću vidjeti.
1311
01:20:20,448 --> 01:20:22,150
Pa, pogrešno si mislila, dušo.
1312
01:20:23,451 --> 01:20:25,387
Ma daj, djevojko.
1313
01:20:26,321 --> 01:20:27,622
Draga, zar ne znaš u čemu je problem?
1314
01:20:27,656 --> 01:20:30,358
Prošla sam kroz to da bismo mogli biti zajedno?
1315
01:20:30,392 --> 01:20:32,093
Ha?
1316
01:20:32,127 --> 01:20:37,432
Pratio sam te sve do jebene Atlante, Atl.
1317
01:20:37,465 --> 01:20:40,368
Prihvatio sam posao u toj jadnoj advokatskoj firmi.
1318
01:20:41,503 --> 01:20:43,538
O, i uzmi ovo.
1319
01:20:43,572 --> 01:20:45,373
Družim se sa svojim maminim jebemcem
1320
01:20:45,407 --> 01:20:48,343
Vodi ljubav s mojom prokletom ženom.
1321
01:20:49,311 --> 01:20:51,346
Ne mogu vjerovati u ovo sranje.
1322
01:20:51,379 --> 01:20:53,248
Začepi već jednom.
1323
01:20:53,281 --> 01:20:58,453
Molim te, Eric. Ne moraš ovo raditi.
1324
01:20:59,187 --> 01:21:00,288
Eriku?
1325
01:21:00,322 --> 01:21:01,990
Zašto ne?
1326
01:21:02,023 --> 01:21:04,159
Dušo, došao sam ovdje da uzmem ono što je moje.
1327
01:21:08,230 --> 01:21:09,564
Još uvijek te volim, dušo.
1328
01:21:12,033 --> 01:21:13,468
Uradio/la sam ti nešto.
1329
01:21:16,171 --> 01:21:18,540
Zeznuo sam stvar. Žao mi je, dušo.
1330
01:21:21,710 --> 01:21:23,979
Volim te, djevojko.
1331
01:21:26,581 --> 01:21:29,150
On te ne voli.
1332
01:21:29,184 --> 01:21:32,420
On te ne cijeni. [Smijeh]
1333
01:21:32,454 --> 01:21:35,390
Hajde, dušo, trebala bi biti njegova žena.
1334
01:21:35,423 --> 01:21:38,326
I hoće li dovesti drugu ženu u tvoj krevet?
1335
01:21:39,127 --> 01:21:39,928
Druga žena?
1336
01:21:42,430 --> 01:21:45,100
A onda ti nisam pokazao snimak.
1337
01:21:45,133 --> 01:21:46,401
njega s drugom kurvom?
1338
01:21:48,670 --> 01:21:50,572
I još uvijek ne razumiješ sliku?
1339
01:21:53,675 --> 01:21:56,711
Mora da si se malo zamarao/la.
1340
01:21:56,745 --> 01:22:00,448
Nije li tako? [Smijeh]
1341
01:22:00,482 --> 01:22:02,417
Dakle, hm...
1342
01:22:04,352 --> 01:22:07,055
Pošto sam ja jedini razumni vlasnik ovdje,
1343
01:22:11,192 --> 01:22:14,396
Hajde da završimo s ovim sranjem odmah, dovraga.
1344
01:22:15,263 --> 01:22:16,464
Ne!
1345
01:22:17,032 --> 01:22:17,999
[Klik na pištolj]
1346
01:22:18,033 --> 01:22:19,200
Sigurnost. [Smijeh]
1347
01:22:19,234 --> 01:22:21,670
- [Jermaine vrišti] - Ne!
1348
01:22:21,703 --> 01:22:24,639
- [sudar] - [gunđanje]
1349
01:22:47,696 --> 01:22:52,634
- [Pucanj] - [Tijelo krpelja]
1350
01:22:52,667 --> 01:22:54,102
O, moj Bože.
1351
01:22:54,135 --> 01:22:55,637
Jasmina, Jasmina!
1352
01:22:57,605 --> 01:22:59,307
Draga, nemoj mi ovo raditi.
1353
01:22:59,341 --> 01:23:00,308
Ne!
1354
01:23:01,676 --> 01:23:03,044
[Jermaine] Dušo.
1355
01:23:03,078 --> 01:23:05,213
[cviljenje]
1356
01:23:05,246 --> 01:23:07,315
Pogledaj što si učinio/učinila.
1357
01:23:07,349 --> 01:23:09,217
Pogledaj što si napravio/la!
1358
01:23:09,250 --> 01:23:10,552
Hitno pozovite!
1359
01:23:12,087 --> 01:23:15,056
Hajde, dušo. Hajde, bori se, dušo, molim te.
1360
01:23:15,090 --> 01:23:16,057
Ne, dušo, jazz...
1361
01:23:16,091 --> 01:23:18,460
[Jermaine] Bori se, dušo, molim te, hajde.
1362
01:23:28,870 --> 01:23:31,206
[plakati]
1363
01:23:34,409 --> 01:23:36,311
[vrišti]
1364
01:23:42,584 --> 01:23:45,153
Sada svi moramo umrijeti.
1365
01:23:46,354 --> 01:23:47,489
Jebi me!
1366
01:23:47,522 --> 01:23:49,290
Sada svi moramo umrijeti.
1367
01:23:49,324 --> 01:23:52,394
Zovi 911, čovječe!
1368
01:23:52,427 --> 01:23:55,230
Prekasno je. Već je otišla.
1369
01:23:55,263 --> 01:23:57,098
Želiš li me ubiti?
1370
01:23:57,732 --> 01:23:59,401
Hoćeš li me, dovraga, ubiti?
1371
01:23:59,434 --> 01:24:02,103
Hajde! Ubij me, veliki čovječe.
1372
01:24:02,137 --> 01:24:04,472
Tako je, upucaj me, tvoju majku.
1373
01:24:04,506 --> 01:24:06,074
Pucaj u mene, čovječe!
1374
01:24:06,508 --> 01:24:08,243
[pucnjava]
1375
01:24:25,894 --> 01:24:27,429
Tvoje?
1376
01:24:27,462 --> 01:24:28,630
Mislio si da me možeš napasti,
1377
01:24:28,663 --> 01:24:31,766
I ne bih došao po tebe, zar ne?
1378
01:24:34,269 --> 01:24:35,470
Džejd, nemoj me upucati.
1379
01:24:37,372 --> 01:24:38,773
Nisam znao/la.
1380
01:24:40,275 --> 01:24:41,843
Mislio sam da jesi.
1381
01:24:41,876 --> 01:24:43,344
[Smijeh] Upravo tako.
1382
01:24:43,378 --> 01:24:46,614
Morate mi pomoći. Moja žena umire.
1383
01:24:46,648 --> 01:24:50,819
Pozovite hitnu pomoć, molim vas. Učinit ću sve.
1384
01:24:50,852 --> 01:24:52,420
Molim?
1385
01:24:59,794 --> 01:25:01,563
U redu.
1386
01:25:05,533 --> 01:25:06,601
Tvoj telefon je mrtav.
1387
01:25:06,634 --> 01:25:08,670
Postoji mobilni telefon.
1388
01:25:11,206 --> 01:25:12,574
u ladici s desne strane.
1389
01:25:13,808 --> 01:25:16,811
Hajde, hajde, izdrži, izdrži.
1390
01:25:16,845 --> 01:25:19,280
Hajde, dušo, izdrži.
1391
01:25:21,282 --> 01:25:23,952
Čekaj, dušo, hajde, čekaj.
1392
01:25:27,822 --> 01:25:29,457
U svjetlu novih dokaza koji su predstavljeni
1393
01:25:29,491 --> 01:25:33,628
od odvjetnika Davisa, vraćam skrbništvo
1394
01:25:33,661 --> 01:25:36,531
Domaćin Derricka Givensa je Jade Owens.
1395
01:25:36,564 --> 01:25:38,766
O! Hvala Bogu.
1396
01:25:38,800 --> 01:25:39,868
O-ho-ho!
1397
01:25:39,901 --> 01:25:41,569
Prokletstvo!
1398
01:25:47,876 --> 01:25:49,511
Hvala vam puno.
1399
01:25:49,544 --> 01:25:51,980
Ne brini. Bio sam ti dužan.
1400
01:25:52,013 --> 01:25:55,416
[Smijeh] O!
1401
01:25:55,984 --> 01:25:57,652
Mama!
1402
01:25:57,685 --> 01:25:59,587
O, draga moja, draga moja.
1403
01:26:01,689 --> 01:26:04,726
O, pogledaj, pogledaj.
1404
01:26:18,306 --> 01:26:19,741
Kako si?
1405
01:26:22,577 --> 01:26:25,880
Produkcija. i ti
1406
01:26:26,781 --> 01:26:28,349
Vruće.
1407
01:26:31,319 --> 01:26:33,755
Čestitam na pobjedi u slučaju.
1408
01:26:35,023 --> 01:26:37,392
Bilo je lijepo od tebe što si joj pomogao/pomogla.
1409
01:26:41,896 --> 01:26:44,866
Čujem da si osnovao centar za zlostavljanje u kampu.
1410
01:26:44,899 --> 01:26:49,971
Da, konačno mogu malo raširiti krila.
1411
01:26:51,906 --> 01:26:53,474
Upravo tako.
1412
01:26:57,312 --> 01:26:59,314
Imam papire za razvod od tvog advokata.
1413
01:27:08,423 --> 01:27:10,692
Jesi li siguran/sigurna da ovo ne možemo riješiti?
1414
01:27:15,663 --> 01:27:17,665
Zar ne možemo to uraditi kao što smo nekada radili?
1415
01:27:17,699 --> 01:27:18,900
Volim te.
1416
01:27:23,538 --> 01:27:26,074
Ali nikada više ne može biti isto.
1417
01:27:26,107 --> 01:27:28,910
[tmurna muzika na klaviru]
1418
01:28:15,723 --> 01:28:18,426
[hip-hop glazba]
1419
01:28:20,828 --> 01:28:22,930
♪ Da, da
1420
01:28:22,964 --> 01:28:25,533
♪ Bez kuke, bez kravate
1421
01:28:26,868 --> 01:28:29,671
♪ Pričali smo pola noći sada, družimo se kasnije ♪
1422
01:28:29,704 --> 01:28:32,440
♪ Nađimo se vani u pet u tvom crvenom navigatoru ♪
1423
01:28:32,473 --> 01:28:35,043
♪ Mrzim tvoju glad za novcem, ali volim tvoj izgled ♪
1424
01:28:35,076 --> 01:28:37,979
♪ I način na koji mašeš tom guzicom drži me na miru ♪
1425
01:28:38,012 --> 01:28:40,882
♪ Nastavak filma Podijelio sam čašu, veliki novac ♪
1426
01:28:40,915 --> 01:28:43,818
♪ Stavi me na guzicu uživo s ovim vibracijama koje ti šaljem ♪
1427
01:28:43,851 --> 01:28:46,721
♪ Boginja seksa sa prekidačem kao Playboy zečica ♪
1428
01:28:46,754 --> 01:28:49,524
♪ Kad bi moja klijentela zarađivala više novca ♪
1429
01:28:49,557 --> 01:28:52,160
♪ Vidiš, Pusher D je poznat po tome što ga uhvate ♪
1430
01:28:52,193 --> 01:28:55,029
♪ HO baca kockice, pobjeđuje tjedan, preuzima kontrolu ♪
1431
01:28:55,063 --> 01:28:57,765
♪ Situacije poput ove s ovim guzama i sisama ♪
1432
01:28:57,799 --> 01:29:01,602
♪ Dobijam novac svojih igrača za ove dodavanja ♪
1433
01:29:01,636 --> 01:29:07,108
♪ Tvoja vibra je tako dobra, jedva čekam ♪
1434
01:29:07,141 --> 01:29:09,777
♪ Dovest ću te u seksi raspoloženje
1435
01:29:09,811 --> 01:29:12,613
♪ Tvoje tijelo će htjeti ♪ ♪
1436
01:29:12,647 --> 01:29:17,018
♪ Bit će to najbolja noć u tvom životu ♪
1437
01:29:17,051 --> 01:29:19,787
♪ Ne mogu lagati, djevojko.
1438
01:29:19,821 --> 01:29:22,757
♪ Tako si dobar/dobra, da, da, da ♪
1439
01:29:22,790 --> 01:29:26,094
♪ Slađe od meda -
1440
01:29:26,127 --> 01:29:28,830
Skoro sam platio svoj novac.
1441
01:29:28,863 --> 01:29:31,899
♪ i ako je istina
1442
01:29:31,933 --> 01:29:34,902
♪ Igrač Igrač dobija samo ljubav ♪
1443
01:29:34,936 --> 01:29:37,004
♪ Želim te dodirnuti
1444
01:29:37,038 --> 01:29:39,173
♪ slađe od okusa meda ♪
1445
01:29:39,207 --> 01:29:42,710
♪ Želim te jebati
1446
01:29:42,744 --> 01:29:46,547
♪ Dovraga, skoro sam platio svoj novac
1447
01:29:46,581 --> 01:29:52,086
♪ Ti si kao med, ja sam kao pčela ♪
1448
01:29:52,120 --> 01:29:54,889
Moram te odvesti u košnicu
1449
01:29:54,922 --> 01:29:57,725
♪ Jedan na jedan s mojim seksualnim nagonom, da ♪
1450
01:29:57,759 --> 01:30:02,530
♪ Na zid i po cijelom podu ♪
1451
01:30:02,563 --> 01:30:04,799
♪ vičete za više
1452
01:30:04,832 --> 01:30:08,169
♪ Zato si došao ovamo ♪
1453
01:30:08,202 --> 01:30:10,938
♪ Slađi od meda -
1454
01:30:10,972 --> 01:30:14,208
♪ Prokletstvo, zamalo sam zaradio svoj novac
1455
01:30:14,242 --> 01:30:16,711
♪ i ako je tačno
1456
01:30:16,744 --> 01:30:19,247
♪ Player Playeras dobija samo ljubav ♪
1457
01:30:19,280 --> 01:30:21,883
♪ Želim te dirati
1458
01:30:21,916 --> 01:30:24,085
♪ slađi od ukusa meda ♪
1459
01:30:24,118 --> 01:30:27,688
♪ Želim da te jebem
1460
01:30:27,722 --> 01:30:30,558
♪ prokletstvo, skoro sam platio svoj novac
1461
01:30:30,591 --> 01:30:33,060
Mislim na svoj novac i pogledam tvoj krevet ♪
1462
01:30:33,094 --> 01:30:34,695
♪ slađi od ukusa meda ♪
1463
01:30:34,729 --> 01:30:36,030
♪ Ali ne planirajte moju ne
1464
01:30:36,063 --> 01:30:37,799
♪ Istina je da imam oči za tebe ♪
1465
01:30:37,832 --> 01:30:39,200
♪ Umorna sam od dajem pet novčića za tebe ♪
1466
01:30:39,233 --> 01:30:41,702
♪ Gledam te plešem jer sam uhvaćen u transu ♪
1467
01:30:41,736 --> 01:30:43,104
♪ Ali ne pogriješite moju misiju
1468
01:30:43,137 --> 01:30:44,672
♪ Pusher D ne zove kokoši
1469
01:30:44,705 --> 01:30:45,940
♪ pa ako stignemo
1470
01:30:45,973 --> 01:30:47,508
♪ Dječji krevetić, a ja sam u kuhinji ♪
1471
01:30:47,542 --> 01:30:48,876
♪ isključivo jer kliknemo ♪
1472
01:30:48,910 --> 01:30:50,578
♪ I vaši prsti ližu ♪
1473
01:30:50,611 --> 01:30:53,247
♪ Da, sanjam o kavijaru i želim Cadillac ♪
1474
01:30:53,281 --> 01:30:55,850
♪ Slađi od meda -
1475
01:30:55,883 --> 01:30:59,120
♪ prokletstvo, skoro sam platio svoj novac
1476
01:30:59,153 --> 01:31:01,656
♪ i ako je tačno
1477
01:31:01,689 --> 01:31:03,925
♪ Player Playeras dobija samo ljubav ♪
1478
01:31:03,958 --> 01:31:06,894
♪ Želim te dirati
1479
01:31:06,928 --> 01:31:08,963
♪ slađi od ukusa meda ♪
1480
01:31:08,996 --> 01:31:12,733
♪ Želim da te jebem
1481
01:31:12,767 --> 01:31:15,736
♪ prokletstvo, skoro sam platio svoj novac
1482
01:31:15,770 --> 01:31:18,239
♪ Slađi od meda -
1483
01:31:18,272 --> 01:31:21,209
♪ prokletstvo, skoro sam platio svoj novac
1484
01:31:21,242 --> 01:31:24,011
♪ i ako je tačno
1485
01:31:24,045 --> 01:31:26,280
♪ Player Playeras dobija samo ljubav ♪
1486
01:31:26,314 --> 01:31:29,150
♪ Želim te dirati
1487
01:31:29,183 --> 01:31:31,552
♪ slađi od ukusa meda ♪
1488
01:31:31,586 --> 01:31:34,889
♪ Želim da te jebem
1489
01:31:34,922 --> 01:31:37,592
♪ prokletstvo, skoro sam platio svoj novac
1490
01:31:37,625 --> 01:31:40,661
♪ Želim te dirati
1491
01:31:40,695 --> 01:31:42,763
♪ slađi od ukusa meda ♪
1492
01:31:42,797 --> 01:31:46,167
♪ Želim da te jebem
1493
01:31:46,200 --> 01:31:50,104
♪ prokletstvo, skoro sam platio svoj novac
1494
01:32:05,620 --> 01:32:08,656
♪ Želim te dirati
1495
01:32:08,689 --> 01:32:10,858
♪ slađi od ukusa meda ♪
1496
01:32:10,892 --> 01:32:14,128
♪ Želim da te jebem
1497
01:32:14,161 --> 01:32:17,331
♪ prokletstvo, skoro sam platio svoj novac
1498
01:32:17,365 --> 01:32:20,134
♪ Slađi od meda -
1499
01:32:20,167 --> 01:32:23,137
♪ prokletstvo, skoro sam platio svoj novac
1500
01:32:23,170 --> 01:32:25,806
♪ i ako je tačno
1501
01:32:25,840 --> 01:32:28,009
♪ Player Playeras dobija samo ljubav ♪
1502
01:32:28,042 --> 01:32:31,112
♪ Želim te dirati
1503
01:32:31,145 --> 01:32:33,347
♪ slađi od ukusa meda ♪
1504
01:32:33,381 --> 01:32:36,751
♪ Želim da te jebem
1505
01:32:36,784 --> 01:32:39,921
♪ prokletstvo, skoro sam platio svoj novac
1506
01:32:39,954 --> 01:32:41,355
♪ Slađi od meda ... ♪104438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.