All language subtitles for To.Kill.a.Songbird.S01E05.WETV.x264.1080p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,850 --> 00:01:06,237 =To Kill a Songbird= 2 00:01:06,300 --> 00:01:10,425 (Adapted from Shen Xiaoguan's Bird Kills Seven People) 3 00:01:10,600 --> 00:01:13,912 =Episode 5= (Night Visit, Ambushed in the Rain) 4 00:01:16,525 --> 00:01:19,312 (Miao Clinic) 5 00:01:19,559 --> 00:01:20,839 That night's hut 6 00:01:21,800 --> 00:01:23,599 should be right here. 7 00:01:30,160 --> 00:01:31,400 Able to fight and run. 8 00:01:31,919 --> 00:01:33,199 Such a darling 9 00:01:33,199 --> 00:01:34,559 is now a county magistrate. 10 00:01:35,160 --> 00:01:36,639 He's indeed stubborn 11 00:01:36,760 --> 00:01:37,879 and not very sharp. 12 00:01:40,750 --> 00:01:43,037 (Huang Family Shop) 13 00:02:35,520 --> 00:02:36,960 You're always hunting, 14 00:02:37,279 --> 00:02:38,960 and now your prey pecked your eye. 15 00:02:39,570 --> 00:02:41,160 You've been poisoned by that young lady. 16 00:02:45,800 --> 00:02:46,960 Interesting. 17 00:02:47,700 --> 00:02:49,160 This medicine is for taming animals. 18 00:02:49,399 --> 00:02:50,240 It's not lethal. 19 00:02:51,530 --> 00:02:52,399 Did you find anything? 20 00:02:53,720 --> 00:02:55,930 She probably changed her name, so it took some effort. 21 00:02:56,320 --> 00:02:57,559 But we figured it out. 22 00:02:58,080 --> 00:03:00,080 She's the culprit in the Thrush Case. 23 00:03:01,399 --> 00:03:02,479 Li Ji's younger sister, 24 00:03:05,080 --> 00:03:05,839 Li Yuan'er? 25 00:03:09,440 --> 00:03:10,279 Can you run fast? 26 00:03:13,000 --> 00:03:14,399 Why is it so clean here? 27 00:03:19,450 --> 00:03:21,850 Take it to the magistrate's office tomorrow for the reward. 28 00:03:22,240 --> 00:03:24,520 And the reward money from that gentleman 29 00:03:24,530 --> 00:03:26,800 should be able to let us live comfortably for a few years. 30 00:03:28,080 --> 00:03:29,350 There should still be some left. 31 00:03:38,039 --> 00:03:38,960 Don't chase. 32 00:03:47,100 --> 00:03:47,890 Stop investigating. 33 00:03:48,039 --> 00:03:48,690 Leave this place. 34 00:04:10,479 --> 00:04:12,320 (Meeting stone in water.) 35 00:04:12,440 --> 00:04:14,320 (A small bird meets a stone and dies.) (This person holds a high position) 36 00:04:14,520 --> 00:04:17,359 (and will inevitably involve you.) 37 00:04:17,559 --> 00:04:18,880 (You're saying) 38 00:04:19,040 --> 00:04:20,880 (if I insist on seeking the truth,) 39 00:04:21,239 --> 00:04:22,679 (I will die at the hands) 40 00:04:23,200 --> 00:04:25,119 (of someone connected to Shi.) 41 00:04:30,079 --> 00:04:31,519 Quick, put out the fire! 42 00:04:31,640 --> 00:04:33,239 The case files are inside. Hurry. 43 00:04:33,239 --> 00:04:34,640 (Document Building) 44 00:04:34,640 --> 00:04:35,090 Over there. 45 00:04:36,920 --> 00:04:38,279 - Bring water. - Hurry! 46 00:04:38,760 --> 00:04:40,359 - Quick. - More water! 47 00:04:40,760 --> 00:04:43,399 (Zhenghe 8th year, 27th day of the 5th month) 48 00:04:43,799 --> 00:04:45,519 (Rain stopped, wind ceased.) 49 00:04:46,119 --> 00:04:47,519 (Waves stretch for miles.) 50 00:04:48,040 --> 00:04:50,040 (Hidden behind clouds.) 51 00:04:50,287 --> 00:04:53,112 (11 Days Until the 7 Day of the 6th Month) 52 00:06:10,480 --> 00:06:12,320 Once I settle accounts with your master, 53 00:06:12,440 --> 00:06:13,600 I'll come back for you. 54 00:06:25,880 --> 00:06:27,079 (I was unconscious yesterday) 55 00:06:27,100 --> 00:06:28,320 (and didn't apply acupuncture.) 56 00:06:28,920 --> 00:06:30,679 (Has it come to this?) 57 00:06:59,200 --> 00:07:01,320 (What a killer.) 58 00:07:11,920 --> 00:07:12,679 (Tea) Let me see this. 59 00:07:12,799 --> 00:07:13,640 Good eye. 60 00:07:17,519 --> 00:07:19,399 A bowl of tea, please. 61 00:07:24,600 --> 00:07:25,399 Here. 62 00:07:25,679 --> 00:07:27,320 Wet your throat first. 63 00:07:34,640 --> 00:07:35,959 Miss, what's 64 00:07:36,279 --> 00:07:38,119 the rush? 65 00:07:38,720 --> 00:07:39,679 Thank you. 66 00:07:40,200 --> 00:07:41,679 I have an important matter to handle, 67 00:07:42,480 --> 00:07:43,839 but there are obstacles. 68 00:07:45,040 --> 00:07:46,210 Friends and foes are unclear. 69 00:07:47,600 --> 00:07:48,959 I'm close to failing. 70 00:07:50,600 --> 00:07:53,760 There's nothing in this world that can't be done. 71 00:07:54,079 --> 00:07:55,200 Only... 72 00:07:56,640 --> 00:07:57,559 Only what? 73 00:07:58,200 --> 00:07:59,920 Only things that can't be finished. 74 00:08:09,519 --> 00:08:10,279 Thank you. 75 00:08:13,519 --> 00:08:14,359 How about this one? 76 00:08:14,959 --> 00:08:15,440 Take a look. 77 00:08:16,960 --> 00:08:17,990 Here, I'll put it on you. 78 00:08:20,000 --> 00:08:21,160 - Is it pretty? - Yes. 79 00:08:22,920 --> 00:08:24,079 This one's nice too. 80 00:08:24,100 --> 00:08:25,279 Take another look at this one. 81 00:08:27,079 --> 00:08:29,480 (You're obsessed with blood revenge,) 82 00:08:30,119 --> 00:08:33,960 (so you can't grow up like an ordinary girl.) 83 00:08:34,840 --> 00:08:37,239 (Is it worth it?) 84 00:08:38,599 --> 00:08:41,200 Why don't we take these two home for Mother? 85 00:08:41,559 --> 00:08:42,119 Alright. 86 00:08:43,359 --> 00:08:44,320 We'll take these two. 87 00:08:44,840 --> 00:08:45,239 Sure. 88 00:08:48,840 --> 00:08:49,719 Master Jiang. 89 00:08:51,280 --> 00:08:52,520 You didn't leave. 90 00:08:53,400 --> 00:08:55,280 Lu said you already left Huachang County. 91 00:08:56,520 --> 00:08:57,880 What you said yesterday is right. 92 00:08:58,280 --> 00:08:59,440 Lu Yanchong and I 93 00:08:59,559 --> 00:09:00,880 aren't the same kind of people. 94 00:09:01,239 --> 00:09:02,280 I'm an orphan. 95 00:09:02,290 --> 00:09:05,140 I received a great favor from Li Ji, the mastermind behind the Thrash Case. 96 00:09:05,159 --> 00:09:07,520 That's why I want to uncover the truth. 97 00:09:07,919 --> 00:09:08,960 Between the two of you, 98 00:09:09,760 --> 00:09:10,479 I trust you more. 99 00:09:13,119 --> 00:09:13,640 By the way, 100 00:09:14,200 --> 00:09:15,799 what exactly happened last night? 101 00:09:16,039 --> 00:09:17,239 When I chased halfway, 102 00:09:17,500 --> 00:09:19,590 that person suddenly threw the gold ingot back to me 103 00:09:19,919 --> 00:09:21,039 and disappeared. 104 00:09:24,359 --> 00:09:25,799 It has been recast. 105 00:09:25,960 --> 00:09:26,919 We can't tell much. 106 00:09:27,880 --> 00:09:28,960 For now, 107 00:09:29,440 --> 00:09:30,280 we can only check 108 00:09:30,280 --> 00:09:32,200 the household registry of that shop back then. 109 00:09:32,440 --> 00:09:33,919 Who was the lease registered under? 110 00:09:35,159 --> 00:09:36,200 What is it, Master Jiang? 111 00:09:37,030 --> 00:09:38,719 Document Building caught fire yesterday. 112 00:09:39,000 --> 00:09:40,990 All the household records were completely destroyed. 113 00:09:41,359 --> 00:09:43,090 The original case files of the Thrush Case 114 00:09:43,100 --> 00:09:44,280 were also lost in the flames. 115 00:09:45,000 --> 00:09:46,919 I'm afraid all the leads are gone. 116 00:09:47,840 --> 00:09:49,039 Where did Lu Yanchong go? 117 00:09:49,400 --> 00:09:51,400 He only appeared once at dawn, 118 00:09:51,599 --> 00:09:52,760 said a few words to me, 119 00:09:53,119 --> 00:09:53,960 and then left. 120 00:10:02,200 --> 00:10:02,799 No. 121 00:10:06,825 --> 00:10:11,612 (Mount Changyun) 122 00:10:36,000 --> 00:10:37,990 Why do you say the lead isn't lost if we follow him? 123 00:10:38,599 --> 00:10:39,479 At first, Lu Yanchong 124 00:10:39,479 --> 00:10:41,400 didn't refuse to act with us. 125 00:10:41,960 --> 00:10:43,080 But once we checked the shop, 126 00:10:43,090 --> 00:10:44,280 he immediately turned hostile. 127 00:10:44,400 --> 00:10:46,239 He didn't even enter the house with us 128 00:10:46,239 --> 00:10:47,400 and see the box of gold, 129 00:10:47,410 --> 00:10:49,990 but he immediately sent someone to steal the ingots and distract you. 130 00:10:50,119 --> 00:10:51,119 What does that mean? 131 00:10:51,610 --> 00:10:53,880 He had seen Huachang County's household registry records, 132 00:10:54,799 --> 00:10:56,559 knew who owned the Huang Family Shop, 133 00:10:57,000 --> 00:10:59,440 and guessed the identity of the person hiding the gold ingots. 134 00:11:00,520 --> 00:11:02,119 (Mount Changyun) So the lead is at Mount Changyun. 135 00:11:03,039 --> 00:11:05,090 There are two leaders of the Mount Changyun bandits. 136 00:11:05,479 --> 00:11:06,760 I heard they're brothers. 137 00:11:07,119 --> 00:11:09,400 The two people we spoke with at Huang Family Shop 138 00:11:09,840 --> 00:11:12,239 must be connected to the Mount Changyun bandits. 139 00:11:14,359 --> 00:11:14,919 Everyone. 140 00:11:15,600 --> 00:11:16,590 The medicine has arrived. 141 00:11:19,200 --> 00:11:21,479 Looks like he's disguised as a pharmacy staff. 142 00:11:21,880 --> 00:11:23,440 Could someone on this mountain be sick? 143 00:11:25,660 --> 00:11:27,559 The chance to enter the mountain is fleeting. 144 00:11:27,679 --> 00:11:28,840 Meet me outside. 145 00:11:28,960 --> 00:11:30,119 I'll head over first. 146 00:11:35,400 --> 00:11:37,000 I want to enter the mountain stronghold. 147 00:11:37,760 --> 00:11:38,640 Daqiang. 148 00:11:39,239 --> 00:11:41,200 It's not safe on Mount Changyun lately. 149 00:11:41,400 --> 00:11:42,919 How dare you go alone? 150 00:11:43,640 --> 00:11:44,640 Who's this? 151 00:11:47,359 --> 00:11:48,080 My wife. 152 00:11:52,039 --> 00:11:53,479 Mr. Feng sent me to deliver medicine. 153 00:11:53,480 --> 00:11:54,830 Why aren't you filling prescriptions behind the counter? 154 00:11:54,840 --> 00:11:55,990 Why come here in broad daylight? 155 00:11:56,239 --> 00:11:56,599 I... 156 00:11:57,119 --> 00:11:58,479 Also from the pharmacy? 157 00:11:59,159 --> 00:12:00,119 Our second-in-command 158 00:12:00,119 --> 00:12:01,479 happens to need treatment. 159 00:12:04,359 --> 00:12:04,840 Here. 160 00:12:04,960 --> 00:12:05,960 What are you doing? 161 00:12:35,000 --> 00:12:39,037 ♪A thrush's song pierced the endless night♪ 162 00:12:41,575 --> 00:12:46,225 ♪Blood splattered on the bamboo cage, reflecting the cool moonlight♪ 163 00:12:48,942 --> 00:12:54,380 ♪Thirteen years of frost and snow sealed the old study window♪ 164 00:12:55,087 --> 00:12:58,267 ♪I twisted the needle, prying open the past♪ 165 00:12:58,267 --> 00:13:00,954 ♪A cold stone marrow pressed against my palm♪ 166 00:13:03,065 --> 00:13:06,185 ♪My older brother lay buried afar♪ 167 00:13:06,185 --> 00:13:08,505 ♪Flames licked across that place♪ 168 00:13:08,612 --> 00:13:11,037 ♪A list of righteous hearts♪ 169 00:13:11,105 --> 00:13:15,465 ♪Who laughed in the dark at the panic?♪ 170 00:13:16,375 --> 00:13:21,825 ♪I'm the shadow caged within as well as the flying light♪ 171 00:13:23,225 --> 00:13:29,025 ♪Only when hatred burns out did we know how scorching our obsessions were♪ 172 00:13:30,100 --> 00:13:33,662 ♪You said you'd die if you hit a stone♪ 173 00:13:33,825 --> 00:13:37,550 ♪Yet you crashed into my fate's web♪ 174 00:13:38,375 --> 00:13:43,300 ♪Pear blossoms fell all over the wound on your shoulder♪ 175 00:13:44,287 --> 00:13:50,050 ♪The wind in the bamboo forest dispersed the hexagrams♪ 176 00:13:51,462 --> 00:13:57,025 ♪The thrush carried the past away♪ 177 00:13:58,305 --> 00:14:03,945 ♪I stood at the end of the fireworks and gazed♪ 178 00:14:05,512 --> 00:14:08,450 ♪You lifted a lantern to illuminate♪ 179 00:14:08,962 --> 00:14:11,587 ♪That page♪ 12418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.